All language subtitles for Navillera.E08.210413.HDTV.H264-NEXT-NF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,078 --> 00:00:03,445
NAVILLERA
2
00:00:03,522 --> 00:00:05,959
This program is rated 15.
3
00:00:13,220 --> 00:00:15,639
SIM DEOK-CHUL
4
00:00:20,936 --> 00:00:22,479
He shouldn't have rushed.
5
00:00:39,246 --> 00:00:40,956
NOVEMBER 7
CHAE-ROK'S COMPETITION
6
00:00:41,039 --> 00:00:43,083
OCTOBER 5, DRANK ICED AMERICANO
HAD DIARRHEA ABOUT 3 TIMES
7
00:00:44,001 --> 00:00:46,503
Gosh, this is a human rights violation.
8
00:00:48,380 --> 00:00:49,840
How much did he write?
9
00:00:51,258 --> 00:00:54,428
NAME: SIM DEOK-CHUL
ADDRESS: 11, SILLIM-RO 3GA-GIL, GWANAK-GU
10
00:00:55,011 --> 00:00:56,638
This is so old-fashioned.
11
00:00:57,723 --> 00:01:02,144
NAME: SIM DEOK-CHUL
ADDRESS: 11, SILLIM-RO 3GA-GIL, GWANAK-GU
12
00:01:02,227 --> 00:01:06,148
MY NAME IS SIM DEOK-CHUL.
I HAVE ALZHEIMER'S.
13
00:01:18,952 --> 00:01:21,663
MY NAME IS SIM DEOK-CHUL.
I HAVE ALZHEIMER'S.
14
00:01:59,034 --> 00:02:01,078
Are you saying I have…
15
00:02:01,161 --> 00:02:03,205
Yes, you have Alzheimer's.
16
00:02:03,288 --> 00:02:06,416
A neurodegenerative disease
and the most common cause of dementia.
17
00:02:06,500 --> 00:02:07,542
Dementia…
18
00:02:10,212 --> 00:02:12,297
What am I supposed to do now?
19
00:02:13,173 --> 00:02:15,967
-Did you come here by yourself?
-I did.
20
00:02:16,676 --> 00:02:18,386
First, tell your family.
21
00:02:18,470 --> 00:02:22,516
At this early stage,
you only forget things occasionally
22
00:02:22,599 --> 00:02:24,643
and your condition progresses slowly.
23
00:02:24,726 --> 00:02:26,603
But it may suddenly take a turn
for the worse.
24
00:02:26,686 --> 00:02:30,148
It's best to tell them as soon as possible
and receive help.
25
00:02:31,525 --> 00:02:33,819
Can I get another checkup?
26
00:02:33,902 --> 00:02:35,487
What year is it?
27
00:02:35,570 --> 00:02:37,197
It's 2020.
28
00:02:37,280 --> 00:02:40,200
Remember these three things
that I'm about to tell you
29
00:02:40,283 --> 00:02:43,203
and say them back to me when I ask you to.
30
00:02:43,787 --> 00:02:46,289
Cherry blossoms, car, and hat.
31
00:02:46,373 --> 00:02:49,334
"Cherry blossoms, car, and hat."
32
00:02:49,417 --> 00:02:51,545
-What is 100 minus 7?
-It's 93.
33
00:02:52,128 --> 00:02:54,005
Say A, B, C, D backwards.
34
00:02:55,173 --> 00:02:56,633
D, C, B, A.
35
00:02:56,716 --> 00:02:59,302
What am I holding?
36
00:02:59,386 --> 00:03:00,220
A pencil.
37
00:03:00,303 --> 00:03:03,181
What are the three things I told you?
38
00:03:05,934 --> 00:03:07,060
Well…
39
00:03:09,187 --> 00:03:10,730
They were…
40
00:03:12,190 --> 00:03:13,984
Hold on.
41
00:03:14,943 --> 00:03:16,153
They were…
42
00:03:17,863 --> 00:03:21,491
If you can't tell your family right away,
it may help to start taking notes.
43
00:03:21,575 --> 00:03:23,827
From what you ate to whom you met,
44
00:03:23,910 --> 00:03:25,912
write down every little thing
45
00:03:25,996 --> 00:03:28,456
and turn them into habits.
46
00:03:28,999 --> 00:03:32,460
Even if your symptoms worsen,
your habits will remain.
47
00:03:33,003 --> 00:03:35,130
Like you'll never forget
how to use a spoon.
48
00:03:35,213 --> 00:03:38,675
But if you start having trouble
remembering the things you wrote down,
49
00:03:38,758 --> 00:03:40,552
please do come back for a check-up.
50
00:03:41,636 --> 00:03:42,804
Give up driving as well.
51
00:04:11,958 --> 00:04:17,005
JOONGANG THEATER
52
00:04:18,381 --> 00:04:21,301
SENDER: SIM DEOK-CHUL
53
00:05:57,605 --> 00:05:59,566
It's such a beautiful day.
54
00:06:01,818 --> 00:06:03,653
So sunny and clear.
55
00:06:08,491 --> 00:06:09,868
So why…
56
00:06:12,412 --> 00:06:13,872
Why on earth…
57
00:06:21,379 --> 00:06:22,922
Mom. Dad.
58
00:06:25,592 --> 00:06:27,260
What do I do now?
59
00:07:05,090 --> 00:07:07,759
EPISODE 8
60
00:07:23,733 --> 00:07:26,778
NAME: SIM DEOK-CHUL
61
00:08:12,574 --> 00:08:14,784
MR. SIM
62
00:08:27,088 --> 00:08:29,299
Can we stop celebrating
my birthday together?
63
00:08:29,883 --> 00:08:31,384
I'll be 40 soon.
64
00:08:31,468 --> 00:08:34,846
-Here.
-Do I have to wear this?
65
00:08:34,929 --> 00:08:37,348
Once you get married,
we'll stop doing this.
66
00:08:37,432 --> 00:08:40,977
Hey, don't you know we're doing this
so that you won't feel lonely?
67
00:08:41,060 --> 00:08:43,688
-Do you think I have no friends?
-You don't.
68
00:08:44,439 --> 00:08:47,525
Then I might as well not have…
Mom, tell me I'm adopted.
69
00:08:47,609 --> 00:08:50,528
-Gosh, don't say such a thing.
-Goodness.
70
00:08:51,029 --> 00:08:52,655
When is Father coming? He's late.
71
00:08:52,739 --> 00:08:55,116
He's picking up a picture.
72
00:08:55,200 --> 00:08:56,284
Picture?
73
00:08:56,868 --> 00:08:58,745
Do you mean the one
74
00:08:58,828 --> 00:09:01,998
you took at the studio recently
on your wedding anniversary?
75
00:09:02,081 --> 00:09:03,708
Yes, that one.
76
00:09:03,791 --> 00:09:06,377
He and I had never taken any photos
just by ourselves.
77
00:09:06,461 --> 00:09:09,839
You guys have become more lovey-dovey
with age.
78
00:09:09,923 --> 00:09:12,300
I refuse to take any photos
past the age of 60.
79
00:09:12,383 --> 00:09:15,220
-I'll be too wrinkly and ugly.
-Honey.
80
00:09:15,303 --> 00:09:18,264
Fine, don't. Do you think
we took them to impress anyone?
81
00:09:18,348 --> 00:09:22,060
I was only talking about myself.
Sorry, Mom.
82
00:09:22,143 --> 00:09:24,145
You talk too much.
83
00:09:24,229 --> 00:09:26,606
And did that affect you at all?
84
00:09:26,689 --> 00:09:29,943
-You always twist my words like that.
-I must be adopted for sure.
85
00:09:30,026 --> 00:09:32,779
-You're the one who started it.
-It was you.
86
00:09:32,862 --> 00:09:33,696
Did I ever say
87
00:09:33,780 --> 00:09:35,365
-that you inconvenienced me?
-How nice.
88
00:09:48,253 --> 00:09:49,087
Chae-rok.
89
00:09:51,631 --> 00:09:52,840
What are you doing here?
90
00:09:53,633 --> 00:09:56,261
-I was just…
-Come in.
91
00:09:57,554 --> 00:09:58,680
Wait.
92
00:10:02,433 --> 00:10:05,436
Aren't you here to see my grandpa?
Let's go inside then.
93
00:10:05,520 --> 00:10:07,397
No, that's not necessary.
94
00:10:09,607 --> 00:10:10,525
Hello.
95
00:10:11,317 --> 00:10:13,486
Goodness. I'm glad you're here.
96
00:10:14,320 --> 00:10:15,405
Say hi.
97
00:10:16,072 --> 00:10:17,991
He's your dad's ballet instructor.
98
00:10:18,074 --> 00:10:21,703
-He's Chae-rok. Lee Chae-rok.
-I see.
99
00:10:21,786 --> 00:10:24,289
Wait. "Lee Chae-rok"?
100
00:10:24,372 --> 00:10:25,665
Who's Lee Chae-rok?
101
00:10:25,748 --> 00:10:28,418
Oh, that Lee Chae-rok?
102
00:10:28,501 --> 00:10:30,587
-Sit down. Hello.
-It's nice to meet you.
103
00:10:30,670 --> 00:10:33,548
Judging by his outfit,
he must be a ballet instructor indeed.
104
00:10:33,631 --> 00:10:35,425
-Right.
-I was practicing before coming here.
105
00:10:36,301 --> 00:10:38,511
Please drink some water and calm…
106
00:10:40,430 --> 00:10:42,265
-Damn it!
-Oh, no. I'm sorry.
107
00:10:46,936 --> 00:10:48,438
I've never met a ballerino before.
108
00:10:49,063 --> 00:10:50,898
You have a great body.
109
00:10:50,982 --> 00:10:51,983
Nice seeing you again.
110
00:10:53,359 --> 00:10:54,193
-Yes.
-What?
111
00:10:54,861 --> 00:10:55,903
Do you know each other?
112
00:10:57,363 --> 00:10:58,865
It seems like you do as well.
113
00:10:59,365 --> 00:11:01,159
No, I don't.
114
00:11:02,660 --> 00:11:05,621
By the way,
how come you guys came here together?
115
00:11:05,705 --> 00:11:07,874
-Well--
-When I was an intern, he was there too.
116
00:11:07,957 --> 00:11:10,543
-That's so fascinating.
-It is.
117
00:11:11,085 --> 00:11:14,172
-That's wonderful.
-I doubt you were an intern.
118
00:11:14,255 --> 00:11:15,631
Were you a part-timer?
119
00:11:15,715 --> 00:11:17,383
Dancers must have a lot of free time.
120
00:11:17,467 --> 00:11:19,719
They teach ballet
and work part-time as well.
121
00:11:19,802 --> 00:11:21,721
You have the most time,
122
00:11:21,804 --> 00:11:23,264
being nosy.
123
00:11:23,348 --> 00:11:25,850
-What?
-Seong-san, that's enough.
124
00:11:25,933 --> 00:11:28,269
Have some manners
in front of the instructor.
125
00:11:28,353 --> 00:11:30,271
-I'm fine.
-I'm not.
126
00:11:30,355 --> 00:11:32,732
How dare you mistreat my guest?
127
00:11:32,815 --> 00:11:35,735
If you're going to keep this up
in front of your dad, just leave.
128
00:11:35,818 --> 00:11:38,613
Come on, Mom. What did I do so wrong?
129
00:11:40,114 --> 00:11:41,240
Fine, I'll stop.
130
00:11:41,324 --> 00:11:43,618
-What? I think he's here.
-What?
131
00:11:43,701 --> 00:11:45,912
-Dad.
-I'm sorry for being late.
132
00:11:45,995 --> 00:11:47,497
-Hello.
-Hello.
133
00:11:48,790 --> 00:11:51,084
What? Chae-rok.
134
00:11:52,043 --> 00:11:54,712
What? Is something wrong?
What brings you here?
135
00:11:56,631 --> 00:11:58,508
Come to the studio earlier from now on.
136
00:11:59,092 --> 00:12:00,843
We'll be prolonging our class
by 30 minutes.
137
00:12:01,427 --> 00:12:04,639
That long? Wait. Is that why you're here?
138
00:12:05,473 --> 00:12:07,433
Now that you know, I'll get going.
139
00:12:07,517 --> 00:12:09,227
No, stay. Have dinner with us.
140
00:12:09,310 --> 00:12:10,978
-Yes, eat with us.
-Yes.
141
00:12:11,062 --> 00:12:13,773
-We have delicious marinated crabs.
-He's right. Sit down.
142
00:12:13,856 --> 00:12:16,526
-Eun-ho, make room for him.
-Sit over there.
143
00:12:18,903 --> 00:12:20,446
You've changed, Seung-joo.
144
00:12:20,947 --> 00:12:22,573
What is it this time?
145
00:12:23,658 --> 00:12:25,785
You went all the way there
just for Mr. Sim.
146
00:12:26,786 --> 00:12:28,663
You know how to comfort others now.
147
00:12:29,372 --> 00:12:30,873
Are you finally human?
148
00:12:32,417 --> 00:12:35,044
Not yet, but I do know
how to comfort people now.
149
00:12:35,128 --> 00:12:36,629
But why all of a sudden?
150
00:12:37,922 --> 00:12:39,048
He looked graceful.
151
00:12:39,549 --> 00:12:40,925
When that old man
152
00:12:41,008 --> 00:12:44,345
reached out his arms and lifted his legs
with all his might…
153
00:12:45,763 --> 00:12:48,307
It wasn't even a repertoire.
Just some center exercises.
154
00:12:48,391 --> 00:12:49,267
But I was moved.
155
00:12:51,352 --> 00:12:53,604
Perhaps, that's what ballet is all about.
156
00:12:54,647 --> 00:12:58,234
The audience can be impressed
by 32
fouettés, but they won't be moved.
157
00:13:01,654 --> 00:13:03,197
You've matured.
158
00:13:03,990 --> 00:13:07,577
I've matured ages ago.
I was just enlightened.
159
00:13:07,660 --> 00:13:09,245
You'll be a great coach.
160
00:13:09,745 --> 00:13:12,165
-You won't get paid much, though.
-I'm not doing it.
161
00:13:15,126 --> 00:13:18,880
There's only crabmeat in here.
It's very delicious.
162
00:13:18,963 --> 00:13:21,632
Have a spoonful. Like this.
163
00:13:22,967 --> 00:13:23,801
Okay.
164
00:13:27,221 --> 00:13:28,347
Good.
165
00:13:29,807 --> 00:13:31,559
How long have you been doing ballet?
166
00:13:32,435 --> 00:13:34,604
-It's been about four years.
-I see.
167
00:13:34,687 --> 00:13:37,648
That's not that long, is it?
168
00:13:38,149 --> 00:13:41,694
Those who pursue art or sports
usually start from the age of 6 or 7.
169
00:13:41,777 --> 00:13:45,198
-You're right. I did start late.
-I see.
170
00:13:46,032 --> 00:13:48,701
-Are you any good?
-Seong-suk.
171
00:13:50,161 --> 00:13:51,078
Yes.
172
00:13:56,167 --> 00:13:57,752
I didn't expect you to say that.
173
00:13:58,711 --> 00:14:01,005
I like you. I'll give you a pass.
174
00:14:02,715 --> 00:14:04,300
How about our father?
175
00:14:04,967 --> 00:14:07,553
Why would you ask him that?
176
00:14:07,637 --> 00:14:10,681
Exactly. It's obvious what he'll say.
177
00:14:10,765 --> 00:14:13,851
Even I feel sore all over after hiking.
178
00:14:13,935 --> 00:14:16,979
Since he's much older,
it'll be quite difficult.
179
00:14:18,523 --> 00:14:20,483
He actually debuted today.
180
00:14:21,442 --> 00:14:23,486
He did? Where?
181
00:14:23,569 --> 00:14:24,987
My god, really?
182
00:14:25,071 --> 00:14:28,783
What? It wasn't much. I just performed
for a bit in front of some people.
183
00:14:28,866 --> 00:14:30,576
Goodness.
184
00:14:30,660 --> 00:14:32,411
That's what a debut is.
185
00:14:32,495 --> 00:14:35,206
He performed in front of a ballet troupe.
186
00:14:35,289 --> 00:14:38,543
He was terrific. They applauded him.
187
00:14:38,626 --> 00:14:40,336
He received an applause?
188
00:14:43,089 --> 00:14:45,800
You're truly amazing. You're the best.
189
00:14:45,883 --> 00:14:47,677
This is what I'm talking about.
190
00:14:47,760 --> 00:14:49,846
People need to challenge themselves.
191
00:14:49,929 --> 00:14:53,933
This cheers me up. I feel great.
192
00:14:54,433 --> 00:14:55,977
May I have some ginseng liquor?
193
00:14:56,060 --> 00:14:58,104
Gosh, you and your mood.
194
00:14:58,187 --> 00:15:00,773
Do you enjoy emptying our liquor?
195
00:15:00,857 --> 00:15:03,651
You finished the raspberry wine as well,
didn't you?
196
00:15:03,734 --> 00:15:05,444
You're truly the best.
197
00:15:06,237 --> 00:15:08,322
Don't drink too much.
198
00:15:08,406 --> 00:15:12,618
-Just have one drink. Mom.
-Here is the ginseng liquor.
199
00:15:13,119 --> 00:15:17,248
-He's impossible.
-My mother-in-law made it herself.
200
00:15:18,082 --> 00:15:20,418
Does anyone else want some?
201
00:15:20,501 --> 00:15:22,753
-Do you want some?
-No, I'm good.
202
00:15:22,837 --> 00:15:24,297
You should have a glass.
203
00:15:25,089 --> 00:15:26,090
No thanks.
204
00:15:32,763 --> 00:15:34,140
Happy birthday.
205
00:15:34,640 --> 00:15:36,267
Whatever.
206
00:15:38,853 --> 00:15:41,105
I can't believe we do this every year.
207
00:15:41,689 --> 00:15:42,940
I envy you.
208
00:15:44,650 --> 00:15:46,861
At least you have a family
to celebrate it with.
209
00:15:52,033 --> 00:15:54,118
Did you come out for some peace and quiet?
210
00:15:55,828 --> 00:15:57,246
Thanks.
211
00:15:59,874 --> 00:16:01,959
Uncle, I'm sorry.
212
00:16:07,340 --> 00:16:09,383
This is how family is like, Chae-rok.
213
00:16:20,311 --> 00:16:21,437
By the way,
214
00:16:22,438 --> 00:16:24,565
did something happen to Grandpa?
215
00:16:24,649 --> 00:16:25,816
What?
216
00:16:27,485 --> 00:16:29,737
You kept staring at him.
217
00:16:31,364 --> 00:16:32,490
Oh, that?
218
00:16:33,658 --> 00:16:36,243
I just wanted to see
how he was like at home.
219
00:16:37,244 --> 00:16:40,414
Why? Did he say something to you?
220
00:16:41,415 --> 00:16:43,334
No, he didn't.
221
00:16:45,461 --> 00:16:47,254
No one except for my dad
222
00:16:47,338 --> 00:16:50,675
disapproves of him doing ballet.
223
00:16:51,801 --> 00:16:54,553
And like you saw back there,
Grandma scolded him as well.
224
00:16:56,097 --> 00:16:59,475
He's healthy,
so I'm sure no one is worried.
225
00:17:13,739 --> 00:17:17,118
-You can head home.
-Let me walk you just to there.
226
00:17:17,618 --> 00:17:18,995
I'm not a kid.
227
00:17:21,956 --> 00:17:23,207
Mr. Sim.
228
00:17:24,542 --> 00:17:27,253
It's dark out.
Will you be able to go home safely?
229
00:17:28,254 --> 00:17:29,839
I'm not a kid, Chae-rok.
230
00:17:30,756 --> 00:17:31,966
Your bus is here.
231
00:17:32,717 --> 00:17:35,011
Get home safe. Thanks for today.
232
00:17:35,094 --> 00:17:37,138
-Goodbye.
-Bye.
233
00:18:34,445 --> 00:18:36,614
I can check this off my list now.
234
00:18:40,284 --> 00:18:42,995
-Deok-chul.
-Coming.
235
00:19:04,100 --> 00:19:05,935
-Mr. Sim.
-Yes?
236
00:19:06,018 --> 00:19:08,437
-Aren't you forgetting something?
-I already paid.
237
00:19:10,689 --> 00:19:12,942
Right. I forgot about that.
238
00:19:22,159 --> 00:19:23,577
Mr. Sim!
239
00:19:24,662 --> 00:19:26,413
Where have you been?
240
00:19:26,497 --> 00:19:29,208
You had me worried.
I looked everywhere for you.
241
00:19:29,291 --> 00:19:31,585
You looked for me? Why?
242
00:19:56,152 --> 00:19:56,986
Eun-ho.
243
00:19:57,069 --> 00:19:59,655
-Yes?
-Check if Mr. Yoo Seung-min is on his way.
244
00:19:59,738 --> 00:20:01,073
Okay.
245
00:20:01,157 --> 00:20:03,450
-Ms. Kim, can you come here?
-Okay.
246
00:20:05,494 --> 00:20:07,496
Do you have his number?
247
00:20:10,332 --> 00:20:11,458
Right.
248
00:20:21,260 --> 00:20:23,846
Are you on your way? Hello?
249
00:20:23,929 --> 00:20:25,014
Who are you?
250
00:20:26,015 --> 00:20:27,433
I'm Sim Eun-ho.
251
00:20:30,311 --> 00:20:31,228
Ms. Sim.
252
00:20:43,908 --> 00:20:46,911
Hold on. What's my agenda for today?
253
00:20:56,253 --> 00:20:57,630
Where is it?
254
00:21:16,440 --> 00:21:17,691
I found it.
255
00:21:17,775 --> 00:21:19,151
I left it here.
256
00:21:19,235 --> 00:21:20,861
Thank goodness I found it.
257
00:21:22,279 --> 00:21:23,239
What did you leave behind?
258
00:21:23,322 --> 00:21:26,450
What? Hey. It's nothing.
259
00:21:27,868 --> 00:21:31,205
Hey, I really like my name tag.
260
00:21:32,039 --> 00:21:33,290
It wasn't me.
261
00:21:33,374 --> 00:21:35,960
Gosh, are you shy?
262
00:21:36,043 --> 00:21:37,753
-Get changed already.
-Okay.
263
00:21:40,756 --> 00:21:43,676
I feel great since Chae-rok's so nice.
264
00:21:50,307 --> 00:21:53,769
Gosh, they've aged a lot.
265
00:21:56,563 --> 00:21:59,274
He finished the entire bottle
and is still asleep.
266
00:21:59,358 --> 00:22:01,276
He's sleeping like a baby.
267
00:22:01,360 --> 00:22:05,030
Tell me about it.
I told him to only have one glass.
268
00:22:05,906 --> 00:22:07,658
Hey, jobless politician.
269
00:22:07,741 --> 00:22:09,451
Get up!
270
00:22:10,035 --> 00:22:11,203
Aren't we going home?
271
00:22:13,789 --> 00:22:16,917
You can stay and have lunch.
272
00:22:25,009 --> 00:22:27,428
-Mom.
-Why? Do you not want to?
273
00:22:29,263 --> 00:22:31,181
I'm going to stop trying.
274
00:22:37,980 --> 00:22:39,273
Seong-suk.
275
00:23:05,382 --> 00:23:06,633
Try it yourself.
276
00:23:24,693 --> 00:23:25,986
What was it again?
277
00:23:26,653 --> 00:23:28,322
What's the next step again?
278
00:23:29,114 --> 00:23:31,825
Concentrate. It's
fondu to the back.
279
00:23:32,534 --> 00:23:33,452
Try it.
280
00:23:34,286 --> 00:23:35,120
Sorry.
281
00:23:35,996 --> 00:23:38,290
To the back. Straighten both of your legs.
282
00:23:38,373 --> 00:23:39,792
Turn out your knees.
283
00:23:40,459 --> 00:23:42,169
Keep your toes tense.
284
00:23:49,635 --> 00:23:50,677
SO-RI
285
00:24:00,979 --> 00:24:02,314
Come on.
286
00:24:02,397 --> 00:24:03,899
KIM HEUNG-SIK
287
00:24:12,366 --> 00:24:13,742
SO-RI
288
00:24:16,870 --> 00:24:19,706
Hey, So-ri. Can you not find someone else?
289
00:24:19,790 --> 00:24:21,125
Stop calling.
290
00:24:21,208 --> 00:24:22,876
Then don't pick up. Should I hang up?
291
00:24:24,920 --> 00:24:26,130
Seriously…
292
00:24:27,589 --> 00:24:29,299
What will you do if I agree to do it?
293
00:24:31,593 --> 00:24:32,886
Forget it.
294
00:24:33,470 --> 00:24:34,471
Give me back my piano.
295
00:24:35,055 --> 00:24:38,308
Fine. Every visit is worth two keys.
296
00:24:38,392 --> 00:24:41,520
-Hey, then how many times do I--
-Deal.
297
00:24:47,109 --> 00:24:49,236
God, she's a devil.
298
00:24:57,119 --> 00:25:00,122
Chae-rok, I'm done.
299
00:25:03,000 --> 00:25:04,293
Chae-rok.
300
00:25:08,005 --> 00:25:09,798
What are you thinking about?
301
00:25:11,758 --> 00:25:14,011
-Are you already done?
-Yes.
302
00:25:14,595 --> 00:25:15,512
Do it again.
303
00:25:16,388 --> 00:25:17,598
I did it three times.
304
00:25:17,681 --> 00:25:19,016
You only did it once.
305
00:25:19,099 --> 00:25:23,187
That's not true. That's really not true.
306
00:25:23,270 --> 00:25:24,938
Wait. Mr. Ki.
307
00:25:26,190 --> 00:25:29,151
I have something urgent to tell you.
308
00:25:30,027 --> 00:25:31,987
Sure. This way, please.
309
00:25:32,070 --> 00:25:33,113
Thank you.
310
00:25:34,448 --> 00:25:36,700
I'm telling you. I did it three times.
311
00:25:37,993 --> 00:25:39,203
What is this about?
312
00:25:41,622 --> 00:25:44,124
I was really nervous
that I'd make a mistake.
313
00:25:44,708 --> 00:25:46,460
My mind went completely blank.
314
00:25:46,543 --> 00:25:49,671
But just like what he said, I told myself
315
00:25:49,755 --> 00:25:52,174
to follow through even if I made mistakes.
316
00:25:52,257 --> 00:25:54,176
You did well.
317
00:25:54,259 --> 00:25:58,347
Speaking of which,
if it's not too much trouble,
318
00:25:58,430 --> 00:26:01,141
may I tag along to the rehearsal
from time to time?
319
00:26:01,225 --> 00:26:04,102
I'd just like to watch them perform.
320
00:26:04,186 --> 00:26:07,940
Chae-rok told me that watching
others perform would also help.
321
00:26:08,899 --> 00:26:10,108
Sure.
322
00:26:10,192 --> 00:26:12,527
Is that a yes? Thank you, sir.
323
00:26:13,111 --> 00:26:15,322
You can watch and also perform at times.
324
00:26:15,906 --> 00:26:18,158
"Perform"? Me?
325
00:26:20,202 --> 00:26:22,955
Then I should go practice.
326
00:26:23,038 --> 00:26:25,749
Chae-rok, take your time. Thank you.
327
00:26:28,877 --> 00:26:30,420
What was that about?
328
00:26:31,546 --> 00:26:33,757
I have been intrigued by him as well.
329
00:26:33,840 --> 00:26:36,218
Did you see how he just ran out?
330
00:26:37,761 --> 00:26:39,846
Even if he can't perform on stage,
331
00:26:39,930 --> 00:26:43,058
I'd like him to solely focus on ballet
when he's dancing.
332
00:26:43,976 --> 00:26:45,727
I should give him some motivation.
333
00:26:49,982 --> 00:26:51,024
Mr. Ki.
334
00:26:52,818 --> 00:26:54,194
About Mr. Sim…
335
00:26:54,278 --> 00:26:55,654
What is it?
336
00:26:58,657 --> 00:26:59,908
Never mind.
337
00:27:08,917 --> 00:27:11,128
-Let's call it a day.
-Okay.
338
00:27:17,551 --> 00:27:22,097
Class is prolonged by 30 minutes
starting from today.
339
00:27:27,769 --> 00:27:30,230
By the way, is it going to rain?
340
00:27:30,731 --> 00:27:32,566
I feel heavy.
341
00:27:33,317 --> 00:27:36,945
At times like this, I should go
to the bathhouse and soak myself.
342
00:27:37,029 --> 00:27:39,031
It's nice to relax in some hot water.
343
00:27:39,114 --> 00:27:40,615
What are you talking about?
344
00:27:40,699 --> 00:27:42,409
Take a shower and stretch at home.
345
00:27:42,492 --> 00:27:44,494
Bathhouses are different from showers.
346
00:27:44,578 --> 00:27:47,789
It's always great to have some banana milk
after taking a bath.
347
00:27:47,873 --> 00:27:51,585
Men tend to bond better at bathhouses.
348
00:27:52,419 --> 00:27:56,298
-So Chae-rok, let's go together.
-No, thanks.
349
00:27:56,381 --> 00:27:57,591
Come on.
350
00:27:58,133 --> 00:27:59,301
Let's go together.
351
00:27:59,384 --> 00:28:02,721
Come and scrub my back.
352
00:28:04,901 --> 00:28:08,571
I understand. Who would want to go there
with an old geezer?
353
00:28:08,655 --> 00:28:10,031
That's not it.
354
00:28:10,115 --> 00:28:12,367
After my kids grew up,
I've been going alone.
355
00:28:12,450 --> 00:28:14,077
It's all right.
356
00:28:14,744 --> 00:28:18,456
I won't be able to scrub my back.
I wonder who will do it for me.
357
00:28:19,249 --> 00:28:21,000
Don't be cheap like that.
358
00:28:21,501 --> 00:28:23,962
Do you think the guy next to me
would scrub it for me?
359
00:28:26,005 --> 00:28:27,882
Whatever. Let's just go.
360
00:28:27,966 --> 00:28:30,009
My house is this way.
361
00:28:30,093 --> 00:28:31,678
You need to scrub your back.
362
00:28:31,761 --> 00:28:33,138
Then you're coming with me?
363
00:28:34,097 --> 00:28:35,640
You're paying.
364
00:28:35,723 --> 00:28:37,350
Of course!
365
00:28:37,434 --> 00:28:39,436
The banana milk is on me as well.
366
00:28:39,519 --> 00:28:41,563
I feel great. I'll buy you two of them.
367
00:28:45,358 --> 00:28:46,901
Gosh, that feels great.
368
00:28:46,985 --> 00:28:49,696
It feels like I'm taking a bath
with my grandson.
369
00:28:50,405 --> 00:28:52,615
You might as well consider me one.
370
00:28:52,699 --> 00:28:54,659
I'm sure they all think that way.
371
00:28:54,742 --> 00:28:56,244
Do you think so?
372
00:28:56,327 --> 00:28:58,788
Goodness, my grandson scrubs so well.
373
00:28:58,872 --> 00:29:00,915
You're skilled, and it doesn't even hurt.
374
00:29:05,545 --> 00:29:07,714
Do you think it'll get better?
375
00:29:08,298 --> 00:29:10,633
What? What do you mean?
376
00:29:11,217 --> 00:29:12,802
My relationship with my dad.
377
00:29:13,636 --> 00:29:17,015
Do you think we'll be able to bond
if we took a bath together?
378
00:29:20,894 --> 00:29:24,772
I don't have many memories with him.
379
00:29:26,065 --> 00:29:29,486
I remember being trained, scolded,
380
00:29:29,986 --> 00:29:31,404
and beaten.
381
00:29:32,155 --> 00:29:33,531
That's all I remember.
382
00:29:37,869 --> 00:29:40,830
I'm sure you've guessed it
after the billiard hall incident.
383
00:29:42,332 --> 00:29:43,333
My dad…
384
00:29:44,626 --> 00:29:46,711
beat his students while coaching them.
385
00:29:48,463 --> 00:29:50,215
That's why he went to prison.
386
00:29:53,676 --> 00:29:55,136
And that's when
387
00:29:56,304 --> 00:29:58,181
my mom passed away.
388
00:30:01,184 --> 00:30:03,228
I really hated him.
389
00:30:04,479 --> 00:30:06,648
I didn't want to ever see him again.
390
00:30:09,526 --> 00:30:11,277
But I keep thinking about him.
391
00:30:14,572 --> 00:30:15,573
Chae-rok.
392
00:30:21,788 --> 00:30:23,164
Two adults, please.
393
00:30:47,105 --> 00:30:50,233
-Deok-chul.
-Yes?
394
00:30:51,651 --> 00:30:52,735
I'm sorry.
395
00:30:55,738 --> 00:30:59,659
Those words melted my heart.
396
00:31:00,785 --> 00:31:04,163
I thought I was the only one who was sad
about not pursuing ballet.
397
00:31:04,831 --> 00:31:08,376
But that was when I found out
that my dad felt the same way.
398
00:31:11,045 --> 00:31:13,131
I'm sure your dad feels the same way.
399
00:31:13,923 --> 00:31:15,592
He just didn't say it out loud.
400
00:31:18,094 --> 00:31:19,887
And of course, there are memories.
401
00:31:21,264 --> 00:31:23,308
You were just too little to remember.
402
00:31:23,391 --> 00:31:28,646
I'm sure your dad took you
to bathhouses and streams.
403
00:31:31,566 --> 00:31:33,151
It'll get better, Chae-rok.
404
00:31:34,861 --> 00:31:36,654
Like it did for my dad and me.
405
00:31:52,003 --> 00:31:53,338
Look at this majestic snow.
406
00:31:54,464 --> 00:31:55,798
It's not majestic.
407
00:31:56,382 --> 00:31:59,385
Chae-rok, I've finally begun
to like snow again.
408
00:32:00,470 --> 00:32:03,097
As an adult, I never liked snow.
409
00:32:03,681 --> 00:32:06,225
I had to clean it up
because it'd get slippery.
410
00:32:06,809 --> 00:32:10,146
I'd get grumpy since it'd be difficult
to deliver the letters.
411
00:32:10,688 --> 00:32:14,233
But now, it's fascinating to see snow.
It gives me butterflies.
412
00:32:14,317 --> 00:32:16,319
I feel like something's going to happen.
413
00:32:17,028 --> 00:32:18,237
Aren't I strange?
414
00:32:20,948 --> 00:32:24,494
No, you're not. People are capricious.
415
00:32:25,203 --> 00:32:27,997
Anyway, go home and review
what you learned today.
416
00:32:28,081 --> 00:32:30,625
Do 100 reps of ab workout this weekend.
417
00:32:31,376 --> 00:32:33,961
I'll be testing you on Monday,
so do a proper job.
418
00:32:34,545 --> 00:32:35,463
A hundred reps?
419
00:32:35,546 --> 00:32:37,757
-Then how about 200?
- No, 100 seems good.
420
00:32:37,840 --> 00:32:40,468
Chae-rok, see you next week.
421
00:32:42,804 --> 00:32:44,639
Don't run, or you might trip.
422
00:32:45,473 --> 00:32:46,808
Don't worry!
423
00:32:58,736 --> 00:33:03,157
You recently went to Chuncheon to find
your deceased patient. How did it go?
424
00:33:03,241 --> 00:33:04,242
Did you find them?
425
00:33:04,826 --> 00:33:05,660
No.
426
00:33:06,327 --> 00:33:09,247
It was a flop. See?
I knew you wouldn't be able to find them.
427
00:33:09,330 --> 00:33:12,291
Cut this nonsense and come back.
428
00:33:12,875 --> 00:33:14,252
I'm going with plan B.
429
00:33:14,335 --> 00:33:16,337
Plan B, my ass.
430
00:33:16,421 --> 00:33:20,633
You need to be doused with rain
to your underwear to come to your senses.
431
00:33:21,843 --> 00:33:22,885
I'm off.
432
00:33:23,636 --> 00:33:27,014
Hey. It was your birthday recently.
433
00:33:27,098 --> 00:33:30,309
It's not much, but spend it
on your documentary.
434
00:33:30,393 --> 00:33:31,811
What is this?
435
00:33:32,395 --> 00:33:33,312
Do you not want it?
436
00:33:38,317 --> 00:33:39,360
Bye.
437
00:34:19,901 --> 00:34:21,277
It's to your right.
438
00:34:59,941 --> 00:35:01,859
Well done, Mr. Sim.
439
00:35:06,739 --> 00:35:10,535
YOUR GRANDFATHER IS A BIT UNWELL
440
00:35:20,920 --> 00:35:23,256
YOUR GRANDFATHER HAS ALZHEIMER'S
441
00:35:32,056 --> 00:35:34,141
Why did I say, "I'm Sim Eun-ho"?
442
00:35:35,142 --> 00:35:36,769
It's so embarrassing.
443
00:35:38,521 --> 00:35:40,356
They gave me an earful.
444
00:35:41,107 --> 00:35:45,278
I need to learn how to make calls
all over again at this age.
445
00:35:46,362 --> 00:35:48,948
How serious is this
that you're even buying me coffee?
446
00:35:49,532 --> 00:35:50,533
What?
447
00:35:53,911 --> 00:35:56,038
Well…
448
00:35:57,498 --> 00:35:59,542
I was just kidding.
449
00:36:00,251 --> 00:36:02,128
But I guess you do have something to say.
450
00:36:03,671 --> 00:36:05,715
I have to be careful with my words
around you.
451
00:36:06,215 --> 00:36:07,800
You really take after Mr. Sim.
452
00:36:09,594 --> 00:36:11,846
I just wanted to get coffee with you.
453
00:36:13,472 --> 00:36:15,141
Thanks for the coffee.
454
00:36:31,991 --> 00:36:35,161
Hey! I was on a stakeout.
455
00:36:35,244 --> 00:36:36,954
What is this? Why are you alone?
456
00:36:37,455 --> 00:36:39,749
Did your girlfriend not give you a ride?
457
00:36:39,832 --> 00:36:41,250
We're not dating.
458
00:36:41,792 --> 00:36:43,461
Why the long face?
459
00:36:44,545 --> 00:36:45,379
Don't tell me…
460
00:36:46,380 --> 00:36:48,716
Did you two break up already?
Did you get dumped?
461
00:36:48,799 --> 00:36:50,593
No.
462
00:36:51,886 --> 00:36:53,262
Then what is it?
463
00:36:58,225 --> 00:37:00,019
I couldn't tell Eun-ho.
464
00:37:01,228 --> 00:37:03,064
I didn't know if it was right.
465
00:37:06,984 --> 00:37:08,569
It's driving me crazy.
466
00:37:09,946 --> 00:37:12,406
I scored a goal today.
467
00:37:14,450 --> 00:37:16,619
What the hell are you talking about?
468
00:37:16,702 --> 00:37:18,496
Why would a goalkeeper score a goal?
469
00:37:18,579 --> 00:37:20,998
Exactly. It doesn't make any sense.
470
00:37:22,333 --> 00:37:24,877
But that's exactly what you're doing
right now.
471
00:37:25,836 --> 00:37:28,130
As the goalkeeper,
you should defend your goal post,
472
00:37:28,214 --> 00:37:30,007
not try to score a goal.
473
00:37:30,716 --> 00:37:32,551
Mr. Sim is the striker.
474
00:37:33,302 --> 00:37:35,805
He's the one who must overcome
475
00:37:35,888 --> 00:37:39,350
his opponents' tackles and score a goal.
476
00:37:40,726 --> 00:37:42,728
Quit kicking the ball yourself.
477
00:37:44,939 --> 00:37:47,358
Just have his back and be patient.
478
00:37:48,150 --> 00:37:49,944
Is it too nerve-racking?
479
00:37:50,027 --> 00:37:52,238
Then cheer for him.
480
00:37:52,321 --> 00:37:53,656
Applaud him.
481
00:37:54,991 --> 00:37:57,785
Then he'll score that goal.
482
00:37:59,120 --> 00:38:00,746
Do you really believe so?
483
00:38:00,830 --> 00:38:01,789
I do.
484
00:38:02,623 --> 00:38:04,250
Trust your striker.
485
00:38:13,551 --> 00:38:18,723
Thirty-one, thirty-two,
thirty-three, thirty-four…
486
00:38:18,806 --> 00:38:21,726
Hae-nam, do you want to work out with me?
487
00:38:22,810 --> 00:38:24,895
I'll be tested on Monday.
488
00:38:28,858 --> 00:38:29,775
Mom.
489
00:38:31,694 --> 00:38:33,404
I'm going to stop trying.
490
00:38:40,202 --> 00:38:41,620
Seong-suk.
491
00:38:43,581 --> 00:38:45,708
I'm going to listen to him.
492
00:38:47,001 --> 00:38:49,712
The fortune-teller said
that I'd at least have one son.
493
00:38:52,173 --> 00:38:53,758
But I guess it's not true.
494
00:38:58,888 --> 00:39:01,098
Goodness, my poor baby.
495
00:39:03,642 --> 00:39:05,311
My poor, beautiful child.
496
00:39:14,653 --> 00:39:15,863
Hae-nam.
497
00:39:45,476 --> 00:39:47,978
He always gave me wake-up calls
even on the weekends.
498
00:39:51,273 --> 00:39:52,108
Hey.
499
00:39:53,317 --> 00:39:56,570
Do you know
why dads become cooks on Sundays?
500
00:39:56,654 --> 00:39:59,031
Because they don't need to work.
It's their day off.
501
00:39:59,698 --> 00:40:01,117
Then was I to endure the pain?
502
00:40:01,200 --> 00:40:05,454
Look at you. Then why haven't you
been visiting me lately?
503
00:40:06,372 --> 00:40:08,082
You can't even compete this time.
504
00:40:08,874 --> 00:40:09,875
How did you know?
505
00:40:11,043 --> 00:40:12,211
My best friend told me.
506
00:40:12,294 --> 00:40:13,337
Your best friend?
507
00:40:13,420 --> 00:40:14,463
Mr. Sim.
508
00:40:16,090 --> 00:40:18,592
He came here every day and asked
509
00:40:18,676 --> 00:40:20,427
if you had stopped by,
510
00:40:20,511 --> 00:40:22,847
how long your injury would last,
511
00:40:22,930 --> 00:40:24,807
and if there was anything he could do.
512
00:40:26,267 --> 00:40:27,309
Hey, you.
513
00:40:28,394 --> 00:40:30,563
Do not taint my reputation
514
00:40:30,646 --> 00:40:33,607
or betray your manager's devotion.
Got that?
515
00:40:34,191 --> 00:40:35,943
I'll come by often, so stop nagging.
516
00:40:36,527 --> 00:40:40,281
Good. But please come
during my working hours.
517
00:40:40,364 --> 00:40:42,783
Stop bothering me during my free time.
518
00:40:42,867 --> 00:40:44,243
Fine.
519
00:40:47,246 --> 00:40:49,290
-Does it hurt?
-Yes.
520
00:41:15,232 --> 00:41:17,818
I have a clear head today.
521
00:41:21,572 --> 00:41:23,365
What is all this?
522
00:41:23,449 --> 00:41:24,992
I'm making some
deodeok wine.
523
00:41:25,576 --> 00:41:27,620
-Are you going out right now?
-Yes.
524
00:41:27,703 --> 00:41:30,497
Why are you making this out of the blue?
Who's drinking it?
525
00:41:31,123 --> 00:41:32,833
Yeong-il.
526
00:41:33,417 --> 00:41:34,460
Yeong-il?
527
00:41:35,502 --> 00:41:37,004
You said
528
00:41:37,713 --> 00:41:41,550
he was considerate, and you were right.
529
00:41:42,801 --> 00:41:45,095
I thought he was always out
because he had no kids,
530
00:41:45,179 --> 00:41:46,889
so I'd give him an earful.
531
00:41:46,972 --> 00:41:48,933
"Mother."
532
00:41:49,892 --> 00:41:52,478
He's never sulked in front of me.
533
00:41:53,687 --> 00:41:56,565
I'm sure he was always forcing a smile.
534
00:41:58,859 --> 00:42:00,402
Deok-chul.
535
00:42:00,903 --> 00:42:02,696
Seong-suk…
536
00:42:04,198 --> 00:42:06,033
wants to stop trying.
537
00:42:08,786 --> 00:42:11,163
-Do you want my help?
-It's okay.
538
00:42:12,248 --> 00:42:15,459
You're taking a test today, right?
Make sure you ace it.
539
00:42:16,252 --> 00:42:17,419
Okay.
540
00:42:33,352 --> 00:42:35,187
Maybe I should've picked him up.
541
00:42:52,663 --> 00:42:54,665
-Hurry up and get changed.
-Okay.
542
00:43:02,172 --> 00:43:04,091
Get close to him! Defend!
543
00:43:04,174 --> 00:43:06,343
-Stop the ball! Hurry!
-Shoot!
544
00:43:09,388 --> 00:43:10,514
Hey, we blocked it.
545
00:43:11,098 --> 00:43:13,726
-I blocked it.
-Stop him.
546
00:43:17,187 --> 00:43:18,105
Oh, come on!
547
00:43:30,784 --> 00:43:34,371
Coach Shin, I need to go to Seoul.
548
00:43:35,372 --> 00:43:37,499
Right. You said he got hurt.
549
00:43:40,377 --> 00:43:42,463
Yes. I wasn't that great of a parent.
550
00:43:43,047 --> 00:43:44,340
I should at least visit him.
551
00:43:45,507 --> 00:43:48,969
Good thinking. Feed him some good food.
552
00:43:53,724 --> 00:43:54,558
Yes.
553
00:43:55,851 --> 00:43:56,769
I will.
554
00:44:03,984 --> 00:44:05,986
I think I forgot something.
555
00:44:07,821 --> 00:44:09,948
What day was today?
556
00:44:11,408 --> 00:44:12,534
What was it?
557
00:44:22,920 --> 00:44:25,422
HANGYEOL HOSPITAL 11 A.M.
558
00:44:39,603 --> 00:44:42,564
-What's going on? Aren't we having class?
-What?
559
00:44:44,316 --> 00:44:46,401
Are you weaseling your way
out of the test?
560
00:44:46,485 --> 00:44:50,030
-I won't go easy on you so--
-Chae-rok, I need to stop by my house.
561
00:44:50,614 --> 00:44:52,908
My wife is having a severe headache.
562
00:44:52,991 --> 00:44:54,493
Let me buy some medicine for her.
563
00:44:54,576 --> 00:44:58,080
-She is? I'll come with you.
-No. I won't be long.
564
00:44:58,789 --> 00:45:01,291
-Mr. Sim!
-Chae-rok.
565
00:45:02,334 --> 00:45:05,087
-What is it?
-Did you skip rehab last week?
566
00:45:05,587 --> 00:45:06,672
The doctor just called.
567
00:45:06,755 --> 00:45:08,632
-I was too busy and forgot.
-Hey.
568
00:45:10,175 --> 00:45:11,635
Why would you be busy?
569
00:45:12,219 --> 00:45:13,137
Get ready to leave.
570
00:45:13,220 --> 00:45:15,681
He told you to come right now.
I'll drop you off.
571
00:45:15,764 --> 00:45:17,391
I need to go with him.
572
00:45:18,058 --> 00:45:21,019
He's not a kid. Worry about yourself.
573
00:45:21,103 --> 00:45:22,938
We have class today as well.
574
00:45:23,021 --> 00:45:25,816
You can ask him to push back an hour.
575
00:45:26,692 --> 00:45:28,360
Get changed and come out.
576
00:45:39,762 --> 00:45:43,099
MR. SIM, GO AHEAD AND PRACTICE WITHOUT ME
577
00:45:45,643 --> 00:45:50,064
I'LL BE BACK AFTER MY REHAB TREATMENT
578
00:46:04,912 --> 00:46:08,958
To be honest, I forgot
that I had our appointment today.
579
00:46:09,500 --> 00:46:11,585
We can't stop the progression.
580
00:46:13,796 --> 00:46:16,424
But your note-taking is meticulous.
581
00:46:16,507 --> 00:46:18,592
I think you're still doing pretty well.
582
00:46:21,345 --> 00:46:23,347
Are you taking your medication on time?
583
00:46:23,931 --> 00:46:26,100
-Yes.
-Good.
584
00:46:26,183 --> 00:46:29,520
You still shouldn't lower your guard.
You need to stay alert.
585
00:46:30,062 --> 00:46:32,231
Your memory is slowly fading,
586
00:46:32,314 --> 00:46:34,150
and it'll happen more frequently.
587
00:46:34,233 --> 00:46:37,111
You may forget what you've jotted down
588
00:46:37,194 --> 00:46:39,572
or get lost like you did last time.
589
00:46:41,574 --> 00:46:43,701
Have you not told your family yet?
590
00:46:45,745 --> 00:46:48,873
No. I can't bring myself
to tell them just yet.
591
00:46:55,796 --> 00:46:58,215
Please say
the Republic of Korea backwards.
592
00:47:00,384 --> 00:47:02,136
"Republic of Korea"?
593
00:47:05,014 --> 00:47:07,224
Korea, of, Republic.
594
00:47:07,308 --> 00:47:11,854
Plane, pencil, and pine tree.
Remember these three things.
595
00:47:13,105 --> 00:47:17,777
"Plane, pencil, and pine tree."
596
00:47:17,860 --> 00:47:19,028
What year is it?
597
00:47:23,365 --> 00:47:24,867
Mr. Sim?
598
00:47:34,960 --> 00:47:36,003
It's the year
599
00:47:38,130 --> 00:47:40,257
I started ballet.
600
00:47:42,051 --> 00:47:43,093
Sorry?
601
00:47:47,973 --> 00:47:49,350
What's the day today?
602
00:47:51,560 --> 00:47:54,939
It's the day my wife goes
to the bathhouse.
603
00:47:55,856 --> 00:47:57,358
Which season is it?
604
00:48:12,081 --> 00:48:13,707
I don't want to forget
605
00:48:15,501 --> 00:48:17,044
any of the seasons.
606
00:48:20,923 --> 00:48:22,758
I'm sorry, doctor.
607
00:48:23,509 --> 00:48:24,844
I think…
608
00:48:26,679 --> 00:48:28,180
I should leave.
609
00:48:55,666 --> 00:48:58,085
He should've been back already.
610
00:49:07,469 --> 00:49:09,638
Your memory is slowly fading,
611
00:49:09,722 --> 00:49:11,640
and it'll happen more frequently.
612
00:49:12,933 --> 00:49:15,728
You may forget what you've jotted down
613
00:49:15,811 --> 00:49:18,022
or get lost like you did last time.
614
00:49:21,150 --> 00:49:23,319
I'm sorry, sir.
615
00:49:23,402 --> 00:49:24,737
It's okay.
616
00:50:03,817 --> 00:50:06,445
Ever since that geezer beat you,
you haven't been doing well.
617
00:50:07,363 --> 00:50:10,950
Right. I saw him on my way here.
Chae-rok's manager.
618
00:50:13,327 --> 00:50:14,411
And?
619
00:50:15,496 --> 00:50:16,914
Just saying.
620
00:50:49,238 --> 00:50:50,698
MR. SIM
621
00:50:54,535 --> 00:50:57,162
The call cannot be connected.
You will be forwarded to voicemail.
622
00:50:57,246 --> 00:50:58,998
Please leave a message after the tone…
623
00:51:10,843 --> 00:51:14,138
-Yes?
-Hello, ma'am. It's Chae-rok.
624
00:51:14,972 --> 00:51:16,515
How's your headache?
625
00:51:16,598 --> 00:51:18,726
-"Headache"?
-Mr. Sim said--
626
00:51:20,769 --> 00:51:22,271
Is Mr. Sim not there?
627
00:51:23,814 --> 00:51:25,816
What do you mean?
We haven't been in touch since he left.
628
00:51:26,608 --> 00:51:30,571
Maybe he went to the convenience store.
I thought he had gone home.
629
00:51:30,654 --> 00:51:32,906
It would've been great had he come home.
630
00:51:32,990 --> 00:51:35,117
I'm busy, so I'm hanging up.
631
00:52:14,406 --> 00:52:16,867
-Gosh, I lost again.
-What? What's that?
632
00:52:17,910 --> 00:52:19,536
-He's still there?
-What?
633
00:52:35,094 --> 00:52:36,303
What is it?
634
00:52:37,930 --> 00:52:38,889
What?
635
00:52:40,140 --> 00:52:41,767
Sir, look at me.
636
00:52:42,684 --> 00:52:44,311
Do you really not recognize me?
637
00:52:44,394 --> 00:52:47,064
My name is Sim Deok-chul.
638
00:52:47,147 --> 00:52:51,652
Wife, Choi Hae-nam.
Eldest son, Sim Seong-san.
639
00:52:51,735 --> 00:52:55,489
-Second child, Seong-suk. The youngest…
-Unbelievable.
640
00:52:55,572 --> 00:52:59,868
-My home address is Seoul…
-Hey, look inside his bag.
641
00:52:59,952 --> 00:53:03,122
-He must have a phone.
-No.
642
00:53:03,205 --> 00:53:06,792
-Sir, one minute.
-Give it back. No.
643
00:53:06,875 --> 00:53:11,463
No. Give it back.
644
00:53:12,673 --> 00:53:13,924
It's mine.
645
00:53:14,007 --> 00:53:16,468
MY NAME IS SIM DEOK-CHUL.
I HAVE ALZHEIMER'S.
646
00:53:24,059 --> 00:53:27,813
-No. Give it back.
-One minute, sir.
647
00:53:28,897 --> 00:53:31,150
-Give that back. It's mine.
-Does it work?
648
00:53:31,233 --> 00:53:33,402
-There's no battery left.
-Damn it.
649
00:53:33,485 --> 00:53:35,237
Give it back.
650
00:53:38,699 --> 00:53:41,535
It's mine. Give it back.
651
00:53:41,618 --> 00:53:45,539
No. Give it back. No.
652
00:53:45,622 --> 00:53:47,166
Yang Ho-beom!
653
00:53:51,962 --> 00:53:54,631
-No.
-What? Is he crazy?
654
00:53:54,715 --> 00:53:57,301
-You bastard. Are you crazy?
-Let go.
655
00:53:57,384 --> 00:53:59,094
-Hey.
-Give it back.
656
00:54:01,430 --> 00:54:02,347
That's enough.
657
00:54:06,476 --> 00:54:08,103
Goodness.
658
00:54:15,527 --> 00:54:16,695
Damn.
659
00:54:19,156 --> 00:54:20,073
Let's go.
660
00:54:21,408 --> 00:54:22,576
This bastard.
661
00:54:26,330 --> 00:54:29,625
Mr. Sim. Are you okay?
662
00:54:33,420 --> 00:54:34,755
Mr. Sim…
663
00:54:41,845 --> 00:54:45,557
I DON'T KNOW WHY BUT MY MEMORY
CAME BACK AFTER SEEING HIS BALLET
664
00:54:52,940 --> 00:54:56,610
Mr. Sim, look at me. Mr. Sim.
665
00:54:57,319 --> 00:55:00,364
Don't you know
sous-sous?
Don't you remember this?
666
00:55:00,447 --> 00:55:01,531
After turning…
667
00:55:04,201 --> 00:55:07,120
Hey. What is he doing?
668
00:55:08,163 --> 00:55:09,164
What's he doing?
669
00:55:58,046 --> 00:56:00,215
I lost my memory that day as well.
670
00:56:04,219 --> 00:56:07,889
I don't remember how I got there.
671
00:56:09,099 --> 00:56:13,103
I just heard some music
672
00:56:13,770 --> 00:56:16,773
and saw a ballerino before me.
673
00:56:18,567 --> 00:56:21,320
The boy soared,
674
00:56:21,403 --> 00:56:25,449
and he reminded me of the ballerino
I once saw when I was little.
675
00:56:25,532 --> 00:56:26,992
JOONGANG THEATER
676
00:56:27,075 --> 00:56:31,496
I saw my angry father and my young self.
677
00:56:31,997 --> 00:56:35,625
That's when I managed
to come to my senses.
678
00:56:36,251 --> 00:56:37,794
Ever since that day,
679
00:56:37,878 --> 00:56:41,632
the sight of him dancing
was burned into my mind.
680
00:56:43,258 --> 00:56:44,635
I want to do ballet.
681
00:56:44,718 --> 00:56:47,679
Can't I learn here?
682
00:56:47,763 --> 00:56:49,264
I WANT TO LEARN BALLET. NO, I MUST LEARN.
683
00:57:59,418 --> 00:58:00,669
Chae-rok.
684
00:58:20,084 --> 00:58:24,475
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
685
00:58:25,152 --> 00:58:26,403
Chae-rok.
686
00:58:32,476 --> 00:58:35,339
NAVILLERA
687
00:58:35,996 --> 00:58:38,498
You're the main character
of my documentary starting today.
688
00:58:38,582 --> 00:58:40,333
-I'll do my best, Father.
-Me, too.
689
00:58:40,417 --> 00:58:42,252
Why are you looking at the camera?
690
00:58:42,335 --> 00:58:44,796
Pretend I'm not here,
and you're just by yourself.
691
00:58:44,880 --> 00:58:47,924
Ballet is becoming more and more fun.
692
00:58:48,008 --> 00:58:50,010
They don't just put anyone up on stage!
693
00:58:50,093 --> 00:58:51,845
An audition? Me?
694
00:58:51,928 --> 00:58:55,056
You're putting
the rest of your life on the line.
695
00:58:55,557 --> 00:58:59,895
I finally realized how desperately
Father wanted to do ballet.
696
00:59:02,856 --> 00:59:06,234
-Chae-rok.
-
I'm telling you to quit ballet.
697
00:59:06,307 --> 00:59:11,980
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
48990