All language subtitles for Navillera.E08.210413.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:03,445 NAVILLERA 2 00:00:03,522 --> 00:00:05,959 This program is rated 15. 3 00:00:13,220 --> 00:00:15,639 SIM DEOK-CHUL 4 00:00:20,936 --> 00:00:22,479 He shouldn't have rushed. 5 00:00:39,246 --> 00:00:40,956 NOVEMBER 7 CHAE-ROK'S COMPETITION 6 00:00:41,039 --> 00:00:43,083 OCTOBER 5, DRANK ICED AMERICANO HAD DIARRHEA ABOUT 3 TIMES 7 00:00:44,001 --> 00:00:46,503 Gosh, this is a human rights violation. 8 00:00:48,380 --> 00:00:49,840 How much did he write? 9 00:00:51,258 --> 00:00:54,428 NAME: SIM DEOK-CHUL ADDRESS: 11, SILLIM-RO 3GA-GIL, GWANAK-GU 10 00:00:55,011 --> 00:00:56,638 This is so old-fashioned. 11 00:00:57,723 --> 00:01:02,144 NAME: SIM DEOK-CHUL ADDRESS: 11, SILLIM-RO 3GA-GIL, GWANAK-GU 12 00:01:02,227 --> 00:01:06,148 MY NAME IS SIM DEOK-CHUL. I HAVE ALZHEIMER'S. 13 00:01:18,952 --> 00:01:21,663 MY NAME IS SIM DEOK-CHUL. I HAVE ALZHEIMER'S. 14 00:01:59,034 --> 00:02:01,078 Are you saying I have… 15 00:02:01,161 --> 00:02:03,205 Yes, you have Alzheimer's. 16 00:02:03,288 --> 00:02:06,416 A neurodegenerative disease and the most common cause of dementia. 17 00:02:06,500 --> 00:02:07,542 Dementia… 18 00:02:10,212 --> 00:02:12,297 What am I supposed to do now? 19 00:02:13,173 --> 00:02:15,967 -Did you come here by yourself? -I did. 20 00:02:16,676 --> 00:02:18,386 First, tell your family. 21 00:02:18,470 --> 00:02:22,516 At this early stage, you only forget things occasionally 22 00:02:22,599 --> 00:02:24,643 and your condition progresses slowly. 23 00:02:24,726 --> 00:02:26,603 But it may suddenly take a turn for the worse. 24 00:02:26,686 --> 00:02:30,148 It's best to tell them as soon as possible and receive help. 25 00:02:31,525 --> 00:02:33,819 Can I get another checkup? 26 00:02:33,902 --> 00:02:35,487 What year is it? 27 00:02:35,570 --> 00:02:37,197 It's 2020. 28 00:02:37,280 --> 00:02:40,200 Remember these three things that I'm about to tell you 29 00:02:40,283 --> 00:02:43,203 and say them back to me when I ask you to. 30 00:02:43,787 --> 00:02:46,289 Cherry blossoms, car, and hat. 31 00:02:46,373 --> 00:02:49,334 "Cherry blossoms, car, and hat." 32 00:02:49,417 --> 00:02:51,545 -What is 100 minus 7? -It's 93. 33 00:02:52,128 --> 00:02:54,005 Say A, B, C, D backwards. 34 00:02:55,173 --> 00:02:56,633 D, C, B, A. 35 00:02:56,716 --> 00:02:59,302 What am I holding? 36 00:02:59,386 --> 00:03:00,220 A pencil. 37 00:03:00,303 --> 00:03:03,181 What are the three things I told you? 38 00:03:05,934 --> 00:03:07,060 Well… 39 00:03:09,187 --> 00:03:10,730 They were… 40 00:03:12,190 --> 00:03:13,984 Hold on. 41 00:03:14,943 --> 00:03:16,153 They were… 42 00:03:17,863 --> 00:03:21,491 If you can't tell your family right away, it may help to start taking notes. 43 00:03:21,575 --> 00:03:23,827 From what you ate to whom you met, 44 00:03:23,910 --> 00:03:25,912 write down every little thing 45 00:03:25,996 --> 00:03:28,456 and turn them into habits. 46 00:03:28,999 --> 00:03:32,460 Even if your symptoms worsen, your habits will remain. 47 00:03:33,003 --> 00:03:35,130 Like you'll never forget how to use a spoon. 48 00:03:35,213 --> 00:03:38,675 But if you start having trouble remembering the things you wrote down, 49 00:03:38,758 --> 00:03:40,552 please do come back for a check-up. 50 00:03:41,636 --> 00:03:42,804 Give up driving as well. 51 00:04:11,958 --> 00:04:17,005 JOONGANG THEATER 52 00:04:18,381 --> 00:04:21,301 SENDER: SIM DEOK-CHUL 53 00:05:57,605 --> 00:05:59,566 It's such a beautiful day. 54 00:06:01,818 --> 00:06:03,653 So sunny and clear. 55 00:06:08,491 --> 00:06:09,868 So why… 56 00:06:12,412 --> 00:06:13,872 Why on earth… 57 00:06:21,379 --> 00:06:22,922 Mom. Dad. 58 00:06:25,592 --> 00:06:27,260 What do I do now? 59 00:07:05,090 --> 00:07:07,759 EPISODE 8 60 00:07:23,733 --> 00:07:26,778 NAME: SIM DEOK-CHUL 61 00:08:12,574 --> 00:08:14,784 MR. SIM 62 00:08:27,088 --> 00:08:29,299 Can we stop celebrating my birthday together? 63 00:08:29,883 --> 00:08:31,384 I'll be 40 soon. 64 00:08:31,468 --> 00:08:34,846 -Here. -Do I have to wear this? 65 00:08:34,929 --> 00:08:37,348 Once you get married, we'll stop doing this. 66 00:08:37,432 --> 00:08:40,977 Hey, don't you know we're doing this so that you won't feel lonely? 67 00:08:41,060 --> 00:08:43,688 -Do you think I have no friends? -You don't. 68 00:08:44,439 --> 00:08:47,525 Then I might as well not have… Mom, tell me I'm adopted. 69 00:08:47,609 --> 00:08:50,528 -Gosh, don't say such a thing. -Goodness. 70 00:08:51,029 --> 00:08:52,655 When is Father coming? He's late. 71 00:08:52,739 --> 00:08:55,116 He's picking up a picture. 72 00:08:55,200 --> 00:08:56,284 Picture? 73 00:08:56,868 --> 00:08:58,745 Do you mean the one 74 00:08:58,828 --> 00:09:01,998 you took at the studio recently on your wedding anniversary? 75 00:09:02,081 --> 00:09:03,708 Yes, that one. 76 00:09:03,791 --> 00:09:06,377 He and I had never taken any photos just by ourselves. 77 00:09:06,461 --> 00:09:09,839 You guys have become more lovey-dovey with age. 78 00:09:09,923 --> 00:09:12,300 I refuse to take any photos past the age of 60. 79 00:09:12,383 --> 00:09:15,220 -I'll be too wrinkly and ugly. -Honey. 80 00:09:15,303 --> 00:09:18,264 Fine, don't. Do you think we took them to impress anyone? 81 00:09:18,348 --> 00:09:22,060 I was only talking about myself. Sorry, Mom. 82 00:09:22,143 --> 00:09:24,145 You talk too much. 83 00:09:24,229 --> 00:09:26,606 And did that affect you at all? 84 00:09:26,689 --> 00:09:29,943 -You always twist my words like that. -I must be adopted for sure. 85 00:09:30,026 --> 00:09:32,779 -You're the one who started it. -It was you. 86 00:09:32,862 --> 00:09:33,696 Did I ever say 87 00:09:33,780 --> 00:09:35,365 -that you inconvenienced me? -How nice. 88 00:09:48,253 --> 00:09:49,087 Chae-rok. 89 00:09:51,631 --> 00:09:52,840 What are you doing here? 90 00:09:53,633 --> 00:09:56,261 -I was just… -Come in. 91 00:09:57,554 --> 00:09:58,680 Wait. 92 00:10:02,433 --> 00:10:05,436 Aren't you here to see my grandpa? Let's go inside then. 93 00:10:05,520 --> 00:10:07,397 No, that's not necessary. 94 00:10:09,607 --> 00:10:10,525 Hello. 95 00:10:11,317 --> 00:10:13,486 Goodness. I'm glad you're here. 96 00:10:14,320 --> 00:10:15,405 Say hi. 97 00:10:16,072 --> 00:10:17,991 He's your dad's ballet instructor. 98 00:10:18,074 --> 00:10:21,703 -He's Chae-rok. Lee Chae-rok. -I see. 99 00:10:21,786 --> 00:10:24,289 Wait. "Lee Chae-rok"? 100 00:10:24,372 --> 00:10:25,665 Who's Lee Chae-rok? 101 00:10:25,748 --> 00:10:28,418 Oh, that Lee Chae-rok? 102 00:10:28,501 --> 00:10:30,587 -Sit down. Hello. -It's nice to meet you. 103 00:10:30,670 --> 00:10:33,548 Judging by his outfit, he must be a ballet instructor indeed. 104 00:10:33,631 --> 00:10:35,425 -Right. -I was practicing before coming here. 105 00:10:36,301 --> 00:10:38,511 Please drink some water and calm… 106 00:10:40,430 --> 00:10:42,265 -Damn it! -Oh, no. I'm sorry. 107 00:10:46,936 --> 00:10:48,438 I've never met a ballerino before. 108 00:10:49,063 --> 00:10:50,898 You have a great body. 109 00:10:50,982 --> 00:10:51,983 Nice seeing you again. 110 00:10:53,359 --> 00:10:54,193 -Yes. -What? 111 00:10:54,861 --> 00:10:55,903 Do you know each other? 112 00:10:57,363 --> 00:10:58,865 It seems like you do as well. 113 00:10:59,365 --> 00:11:01,159 No, I don't. 114 00:11:02,660 --> 00:11:05,621 By the way, how come you guys came here together? 115 00:11:05,705 --> 00:11:07,874 -Well-- -When I was an intern, he was there too. 116 00:11:07,957 --> 00:11:10,543 -That's so fascinating. -It is. 117 00:11:11,085 --> 00:11:14,172 -That's wonderful. -I doubt you were an intern. 118 00:11:14,255 --> 00:11:15,631 Were you a part-timer? 119 00:11:15,715 --> 00:11:17,383 Dancers must have a lot of free time. 120 00:11:17,467 --> 00:11:19,719 They teach ballet and work part-time as well. 121 00:11:19,802 --> 00:11:21,721 You have the most time, 122 00:11:21,804 --> 00:11:23,264 being nosy. 123 00:11:23,348 --> 00:11:25,850 -What? -Seong-san, that's enough. 124 00:11:25,933 --> 00:11:28,269 Have some manners in front of the instructor. 125 00:11:28,353 --> 00:11:30,271 -I'm fine. -I'm not. 126 00:11:30,355 --> 00:11:32,732 How dare you mistreat my guest? 127 00:11:32,815 --> 00:11:35,735 If you're going to keep this up in front of your dad, just leave. 128 00:11:35,818 --> 00:11:38,613 Come on, Mom. What did I do so wrong? 129 00:11:40,114 --> 00:11:41,240 Fine, I'll stop. 130 00:11:41,324 --> 00:11:43,618 -What? I think he's here. -What? 131 00:11:43,701 --> 00:11:45,912 -Dad. -I'm sorry for being late. 132 00:11:45,995 --> 00:11:47,497 -Hello. -Hello. 133 00:11:48,790 --> 00:11:51,084 What? Chae-rok. 134 00:11:52,043 --> 00:11:54,712 What? Is something wrong? What brings you here? 135 00:11:56,631 --> 00:11:58,508 Come to the studio earlier from now on. 136 00:11:59,092 --> 00:12:00,843 We'll be prolonging our class by 30 minutes. 137 00:12:01,427 --> 00:12:04,639 That long? Wait. Is that why you're here? 138 00:12:05,473 --> 00:12:07,433 Now that you know, I'll get going. 139 00:12:07,517 --> 00:12:09,227 No, stay. Have dinner with us. 140 00:12:09,310 --> 00:12:10,978 -Yes, eat with us. -Yes. 141 00:12:11,062 --> 00:12:13,773 -We have delicious marinated crabs. -He's right. Sit down. 142 00:12:13,856 --> 00:12:16,526 -Eun-ho, make room for him. -Sit over there. 143 00:12:18,903 --> 00:12:20,446 You've changed, Seung-joo. 144 00:12:20,947 --> 00:12:22,573 What is it this time? 145 00:12:23,658 --> 00:12:25,785 You went all the way there just for Mr. Sim. 146 00:12:26,786 --> 00:12:28,663 You know how to comfort others now. 147 00:12:29,372 --> 00:12:30,873 Are you finally human? 148 00:12:32,417 --> 00:12:35,044 Not yet, but I do know how to comfort people now. 149 00:12:35,128 --> 00:12:36,629 But why all of a sudden? 150 00:12:37,922 --> 00:12:39,048 He looked graceful. 151 00:12:39,549 --> 00:12:40,925 When that old man 152 00:12:41,008 --> 00:12:44,345 reached out his arms and lifted his legs with all his might… 153 00:12:45,763 --> 00:12:48,307 It wasn't even a repertoire. Just some center exercises. 154 00:12:48,391 --> 00:12:49,267 But I was moved. 155 00:12:51,352 --> 00:12:53,604 Perhaps, that's what ballet is all about. 156 00:12:54,647 --> 00:12:58,234 The audience can be impressed by 32 fouettés, but they won't be moved. 157 00:13:01,654 --> 00:13:03,197 You've matured. 158 00:13:03,990 --> 00:13:07,577 I've matured ages ago. I was just enlightened. 159 00:13:07,660 --> 00:13:09,245 You'll be a great coach. 160 00:13:09,745 --> 00:13:12,165 -You won't get paid much, though. -I'm not doing it. 161 00:13:15,126 --> 00:13:18,880 There's only crabmeat in here. It's very delicious. 162 00:13:18,963 --> 00:13:21,632 Have a spoonful. Like this. 163 00:13:22,967 --> 00:13:23,801 Okay. 164 00:13:27,221 --> 00:13:28,347 Good. 165 00:13:29,807 --> 00:13:31,559 How long have you been doing ballet? 166 00:13:32,435 --> 00:13:34,604 -It's been about four years. -I see. 167 00:13:34,687 --> 00:13:37,648 That's not that long, is it? 168 00:13:38,149 --> 00:13:41,694 Those who pursue art or sports usually start from the age of 6 or 7. 169 00:13:41,777 --> 00:13:45,198 -You're right. I did start late. -I see. 170 00:13:46,032 --> 00:13:48,701 -Are you any good? -Seong-suk. 171 00:13:50,161 --> 00:13:51,078 Yes. 172 00:13:56,167 --> 00:13:57,752 I didn't expect you to say that. 173 00:13:58,711 --> 00:14:01,005 I like you. I'll give you a pass. 174 00:14:02,715 --> 00:14:04,300 How about our father? 175 00:14:04,967 --> 00:14:07,553 Why would you ask him that? 176 00:14:07,637 --> 00:14:10,681 Exactly. It's obvious what he'll say. 177 00:14:10,765 --> 00:14:13,851 Even I feel sore all over after hiking. 178 00:14:13,935 --> 00:14:16,979 Since he's much older, it'll be quite difficult. 179 00:14:18,523 --> 00:14:20,483 He actually debuted today. 180 00:14:21,442 --> 00:14:23,486 He did? Where? 181 00:14:23,569 --> 00:14:24,987 My god, really? 182 00:14:25,071 --> 00:14:28,783 What? It wasn't much. I just performed for a bit in front of some people. 183 00:14:28,866 --> 00:14:30,576 Goodness. 184 00:14:30,660 --> 00:14:32,411 That's what a debut is. 185 00:14:32,495 --> 00:14:35,206 He performed in front of a ballet troupe. 186 00:14:35,289 --> 00:14:38,543 He was terrific. They applauded him. 187 00:14:38,626 --> 00:14:40,336 He received an applause? 188 00:14:43,089 --> 00:14:45,800 You're truly amazing. You're the best. 189 00:14:45,883 --> 00:14:47,677 This is what I'm talking about. 190 00:14:47,760 --> 00:14:49,846 People need to challenge themselves. 191 00:14:49,929 --> 00:14:53,933 This cheers me up. I feel great. 192 00:14:54,433 --> 00:14:55,977 May I have some ginseng liquor? 193 00:14:56,060 --> 00:14:58,104 Gosh, you and your mood. 194 00:14:58,187 --> 00:15:00,773 Do you enjoy emptying our liquor? 195 00:15:00,857 --> 00:15:03,651 You finished the raspberry wine as well, didn't you? 196 00:15:03,734 --> 00:15:05,444 You're truly the best. 197 00:15:06,237 --> 00:15:08,322 Don't drink too much. 198 00:15:08,406 --> 00:15:12,618 -Just have one drink. Mom. -Here is the ginseng liquor. 199 00:15:13,119 --> 00:15:17,248 -He's impossible. -My mother-in-law made it herself. 200 00:15:18,082 --> 00:15:20,418 Does anyone else want some? 201 00:15:20,501 --> 00:15:22,753 -Do you want some? -No, I'm good. 202 00:15:22,837 --> 00:15:24,297 You should have a glass. 203 00:15:25,089 --> 00:15:26,090 No thanks. 204 00:15:32,763 --> 00:15:34,140 Happy birthday. 205 00:15:34,640 --> 00:15:36,267 Whatever. 206 00:15:38,853 --> 00:15:41,105 I can't believe we do this every year. 207 00:15:41,689 --> 00:15:42,940 I envy you. 208 00:15:44,650 --> 00:15:46,861 At least you have a family to celebrate it with. 209 00:15:52,033 --> 00:15:54,118 Did you come out for some peace and quiet? 210 00:15:55,828 --> 00:15:57,246 Thanks. 211 00:15:59,874 --> 00:16:01,959 Uncle, I'm sorry. 212 00:16:07,340 --> 00:16:09,383 This is how family is like, Chae-rok. 213 00:16:20,311 --> 00:16:21,437 By the way, 214 00:16:22,438 --> 00:16:24,565 did something happen to Grandpa? 215 00:16:24,649 --> 00:16:25,816 What? 216 00:16:27,485 --> 00:16:29,737 You kept staring at him. 217 00:16:31,364 --> 00:16:32,490 Oh, that? 218 00:16:33,658 --> 00:16:36,243 I just wanted to see how he was like at home. 219 00:16:37,244 --> 00:16:40,414 Why? Did he say something to you? 220 00:16:41,415 --> 00:16:43,334 No, he didn't. 221 00:16:45,461 --> 00:16:47,254 No one except for my dad 222 00:16:47,338 --> 00:16:50,675 disapproves of him doing ballet. 223 00:16:51,801 --> 00:16:54,553 And like you saw back there, Grandma scolded him as well. 224 00:16:56,097 --> 00:16:59,475 He's healthy, so I'm sure no one is worried. 225 00:17:13,739 --> 00:17:17,118 -You can head home. -Let me walk you just to there. 226 00:17:17,618 --> 00:17:18,995 I'm not a kid. 227 00:17:21,956 --> 00:17:23,207 Mr. Sim. 228 00:17:24,542 --> 00:17:27,253 It's dark out. Will you be able to go home safely? 229 00:17:28,254 --> 00:17:29,839 I'm not a kid, Chae-rok. 230 00:17:30,756 --> 00:17:31,966 Your bus is here. 231 00:17:32,717 --> 00:17:35,011 Get home safe. Thanks for today. 232 00:17:35,094 --> 00:17:37,138 -Goodbye. -Bye. 233 00:18:34,445 --> 00:18:36,614 I can check this off my list now. 234 00:18:40,284 --> 00:18:42,995 -Deok-chul. -Coming. 235 00:19:04,100 --> 00:19:05,935 -Mr. Sim. -Yes? 236 00:19:06,018 --> 00:19:08,437 -Aren't you forgetting something? -I already paid. 237 00:19:10,689 --> 00:19:12,942 Right. I forgot about that. 238 00:19:22,159 --> 00:19:23,577 Mr. Sim! 239 00:19:24,662 --> 00:19:26,413 Where have you been? 240 00:19:26,497 --> 00:19:29,208 You had me worried. I looked everywhere for you. 241 00:19:29,291 --> 00:19:31,585 You looked for me? Why? 242 00:19:56,152 --> 00:19:56,986 Eun-ho. 243 00:19:57,069 --> 00:19:59,655 -Yes? -Check if Mr. Yoo Seung-min is on his way. 244 00:19:59,738 --> 00:20:01,073 Okay. 245 00:20:01,157 --> 00:20:03,450 -Ms. Kim, can you come here? -Okay. 246 00:20:05,494 --> 00:20:07,496 Do you have his number? 247 00:20:10,332 --> 00:20:11,458 Right. 248 00:20:21,260 --> 00:20:23,846 Are you on your way? Hello? 249 00:20:23,929 --> 00:20:25,014 Who are you? 250 00:20:26,015 --> 00:20:27,433 I'm Sim Eun-ho. 251 00:20:30,311 --> 00:20:31,228 Ms. Sim. 252 00:20:43,908 --> 00:20:46,911 Hold on. What's my agenda for today? 253 00:20:56,253 --> 00:20:57,630 Where is it? 254 00:21:16,440 --> 00:21:17,691 I found it. 255 00:21:17,775 --> 00:21:19,151 I left it here. 256 00:21:19,235 --> 00:21:20,861 Thank goodness I found it. 257 00:21:22,279 --> 00:21:23,239 What did you leave behind? 258 00:21:23,322 --> 00:21:26,450 What? Hey. It's nothing. 259 00:21:27,868 --> 00:21:31,205 Hey, I really like my name tag. 260 00:21:32,039 --> 00:21:33,290 It wasn't me. 261 00:21:33,374 --> 00:21:35,960 Gosh, are you shy? 262 00:21:36,043 --> 00:21:37,753 -Get changed already. -Okay. 263 00:21:40,756 --> 00:21:43,676 I feel great since Chae-rok's so nice. 264 00:21:50,307 --> 00:21:53,769 Gosh, they've aged a lot. 265 00:21:56,563 --> 00:21:59,274 He finished the entire bottle and is still asleep. 266 00:21:59,358 --> 00:22:01,276 He's sleeping like a baby. 267 00:22:01,360 --> 00:22:05,030 Tell me about it. I told him to only have one glass. 268 00:22:05,906 --> 00:22:07,658 Hey, jobless politician. 269 00:22:07,741 --> 00:22:09,451 Get up! 270 00:22:10,035 --> 00:22:11,203 Aren't we going home? 271 00:22:13,789 --> 00:22:16,917 You can stay and have lunch. 272 00:22:25,009 --> 00:22:27,428 -Mom. -Why? Do you not want to? 273 00:22:29,263 --> 00:22:31,181 I'm going to stop trying. 274 00:22:37,980 --> 00:22:39,273 Seong-suk. 275 00:23:05,382 --> 00:23:06,633 Try it yourself. 276 00:23:24,693 --> 00:23:25,986 What was it again? 277 00:23:26,653 --> 00:23:28,322 What's the next step again? 278 00:23:29,114 --> 00:23:31,825 Concentrate. It's fondu to the back. 279 00:23:32,534 --> 00:23:33,452 Try it. 280 00:23:34,286 --> 00:23:35,120 Sorry. 281 00:23:35,996 --> 00:23:38,290 To the back. Straighten both of your legs. 282 00:23:38,373 --> 00:23:39,792 Turn out your knees. 283 00:23:40,459 --> 00:23:42,169 Keep your toes tense. 284 00:23:49,635 --> 00:23:50,677 SO-RI 285 00:24:00,979 --> 00:24:02,314 Come on. 286 00:24:02,397 --> 00:24:03,899 KIM HEUNG-SIK 287 00:24:12,366 --> 00:24:13,742 SO-RI 288 00:24:16,870 --> 00:24:19,706 Hey, So-ri. Can you not find someone else? 289 00:24:19,790 --> 00:24:21,125 Stop calling. 290 00:24:21,208 --> 00:24:22,876 Then don't pick up. Should I hang up? 291 00:24:24,920 --> 00:24:26,130 Seriously… 292 00:24:27,589 --> 00:24:29,299 What will you do if I agree to do it? 293 00:24:31,593 --> 00:24:32,886 Forget it. 294 00:24:33,470 --> 00:24:34,471 Give me back my piano. 295 00:24:35,055 --> 00:24:38,308 Fine. Every visit is worth two keys. 296 00:24:38,392 --> 00:24:41,520 -Hey, then how many times do I-- -Deal. 297 00:24:47,109 --> 00:24:49,236 God, she's a devil. 298 00:24:57,119 --> 00:25:00,122 Chae-rok, I'm done. 299 00:25:03,000 --> 00:25:04,293 Chae-rok. 300 00:25:08,005 --> 00:25:09,798 What are you thinking about? 301 00:25:11,758 --> 00:25:14,011 -Are you already done? -Yes. 302 00:25:14,595 --> 00:25:15,512 Do it again. 303 00:25:16,388 --> 00:25:17,598 I did it three times. 304 00:25:17,681 --> 00:25:19,016 You only did it once. 305 00:25:19,099 --> 00:25:23,187 That's not true. That's really not true. 306 00:25:23,270 --> 00:25:24,938 Wait. Mr. Ki. 307 00:25:26,190 --> 00:25:29,151 I have something urgent to tell you. 308 00:25:30,027 --> 00:25:31,987 Sure. This way, please. 309 00:25:32,070 --> 00:25:33,113 Thank you. 310 00:25:34,448 --> 00:25:36,700 I'm telling you. I did it three times. 311 00:25:37,993 --> 00:25:39,203 What is this about? 312 00:25:41,622 --> 00:25:44,124 I was really nervous that I'd make a mistake. 313 00:25:44,708 --> 00:25:46,460 My mind went completely blank. 314 00:25:46,543 --> 00:25:49,671 But just like what he said, I told myself 315 00:25:49,755 --> 00:25:52,174 to follow through even if I made mistakes. 316 00:25:52,257 --> 00:25:54,176 You did well. 317 00:25:54,259 --> 00:25:58,347 Speaking of which, if it's not too much trouble, 318 00:25:58,430 --> 00:26:01,141 may I tag along to the rehearsal from time to time? 319 00:26:01,225 --> 00:26:04,102 I'd just like to watch them perform. 320 00:26:04,186 --> 00:26:07,940 Chae-rok told me that watching others perform would also help. 321 00:26:08,899 --> 00:26:10,108 Sure. 322 00:26:10,192 --> 00:26:12,527 Is that a yes? Thank you, sir. 323 00:26:13,111 --> 00:26:15,322 You can watch and also perform at times. 324 00:26:15,906 --> 00:26:18,158 "Perform"? Me? 325 00:26:20,202 --> 00:26:22,955 Then I should go practice. 326 00:26:23,038 --> 00:26:25,749 Chae-rok, take your time. Thank you. 327 00:26:28,877 --> 00:26:30,420 What was that about? 328 00:26:31,546 --> 00:26:33,757 I have been intrigued by him as well. 329 00:26:33,840 --> 00:26:36,218 Did you see how he just ran out? 330 00:26:37,761 --> 00:26:39,846 Even if he can't perform on stage, 331 00:26:39,930 --> 00:26:43,058 I'd like him to solely focus on ballet when he's dancing. 332 00:26:43,976 --> 00:26:45,727 I should give him some motivation. 333 00:26:49,982 --> 00:26:51,024 Mr. Ki. 334 00:26:52,818 --> 00:26:54,194 About Mr. Sim… 335 00:26:54,278 --> 00:26:55,654 What is it? 336 00:26:58,657 --> 00:26:59,908 Never mind. 337 00:27:08,917 --> 00:27:11,128 -Let's call it a day. -Okay. 338 00:27:17,551 --> 00:27:22,097 Class is prolonged by 30 minutes starting from today. 339 00:27:27,769 --> 00:27:30,230 By the way, is it going to rain? 340 00:27:30,731 --> 00:27:32,566 I feel heavy. 341 00:27:33,317 --> 00:27:36,945 At times like this, I should go to the bathhouse and soak myself. 342 00:27:37,029 --> 00:27:39,031 It's nice to relax in some hot water. 343 00:27:39,114 --> 00:27:40,615 What are you talking about? 344 00:27:40,699 --> 00:27:42,409 Take a shower and stretch at home. 345 00:27:42,492 --> 00:27:44,494 Bathhouses are different from showers. 346 00:27:44,578 --> 00:27:47,789 It's always great to have some banana milk after taking a bath. 347 00:27:47,873 --> 00:27:51,585 Men tend to bond better at bathhouses. 348 00:27:52,419 --> 00:27:56,298 -So Chae-rok, let's go together. -No, thanks. 349 00:27:56,381 --> 00:27:57,591 Come on. 350 00:27:58,133 --> 00:27:59,301 Let's go together. 351 00:27:59,384 --> 00:28:02,721 Come and scrub my back. 352 00:28:04,901 --> 00:28:08,571 I understand. Who would want to go there with an old geezer? 353 00:28:08,655 --> 00:28:10,031 That's not it. 354 00:28:10,115 --> 00:28:12,367 After my kids grew up, I've been going alone. 355 00:28:12,450 --> 00:28:14,077 It's all right. 356 00:28:14,744 --> 00:28:18,456 I won't be able to scrub my back. I wonder who will do it for me. 357 00:28:19,249 --> 00:28:21,000 Don't be cheap like that. 358 00:28:21,501 --> 00:28:23,962 Do you think the guy next to me would scrub it for me? 359 00:28:26,005 --> 00:28:27,882 Whatever. Let's just go. 360 00:28:27,966 --> 00:28:30,009 My house is this way. 361 00:28:30,093 --> 00:28:31,678 You need to scrub your back. 362 00:28:31,761 --> 00:28:33,138 Then you're coming with me? 363 00:28:34,097 --> 00:28:35,640 You're paying. 364 00:28:35,723 --> 00:28:37,350 Of course! 365 00:28:37,434 --> 00:28:39,436 The banana milk is on me as well. 366 00:28:39,519 --> 00:28:41,563 I feel great. I'll buy you two of them. 367 00:28:45,358 --> 00:28:46,901 Gosh, that feels great. 368 00:28:46,985 --> 00:28:49,696 It feels like I'm taking a bath with my grandson. 369 00:28:50,405 --> 00:28:52,615 You might as well consider me one. 370 00:28:52,699 --> 00:28:54,659 I'm sure they all think that way. 371 00:28:54,742 --> 00:28:56,244 Do you think so? 372 00:28:56,327 --> 00:28:58,788 Goodness, my grandson scrubs so well. 373 00:28:58,872 --> 00:29:00,915 You're skilled, and it doesn't even hurt. 374 00:29:05,545 --> 00:29:07,714 Do you think it'll get better? 375 00:29:08,298 --> 00:29:10,633 What? What do you mean? 376 00:29:11,217 --> 00:29:12,802 My relationship with my dad. 377 00:29:13,636 --> 00:29:17,015 Do you think we'll be able to bond if we took a bath together? 378 00:29:20,894 --> 00:29:24,772 I don't have many memories with him. 379 00:29:26,065 --> 00:29:29,486 I remember being trained, scolded, 380 00:29:29,986 --> 00:29:31,404 and beaten. 381 00:29:32,155 --> 00:29:33,531 That's all I remember. 382 00:29:37,869 --> 00:29:40,830 I'm sure you've guessed it after the billiard hall incident. 383 00:29:42,332 --> 00:29:43,333 My dad… 384 00:29:44,626 --> 00:29:46,711 beat his students while coaching them. 385 00:29:48,463 --> 00:29:50,215 That's why he went to prison. 386 00:29:53,676 --> 00:29:55,136 And that's when 387 00:29:56,304 --> 00:29:58,181 my mom passed away. 388 00:30:01,184 --> 00:30:03,228 I really hated him. 389 00:30:04,479 --> 00:30:06,648 I didn't want to ever see him again. 390 00:30:09,526 --> 00:30:11,277 But I keep thinking about him. 391 00:30:14,572 --> 00:30:15,573 Chae-rok. 392 00:30:21,788 --> 00:30:23,164 Two adults, please. 393 00:30:47,105 --> 00:30:50,233 -Deok-chul. -Yes? 394 00:30:51,651 --> 00:30:52,735 I'm sorry. 395 00:30:55,738 --> 00:30:59,659 Those words melted my heart. 396 00:31:00,785 --> 00:31:04,163 I thought I was the only one who was sad about not pursuing ballet. 397 00:31:04,831 --> 00:31:08,376 But that was when I found out that my dad felt the same way. 398 00:31:11,045 --> 00:31:13,131 I'm sure your dad feels the same way. 399 00:31:13,923 --> 00:31:15,592 He just didn't say it out loud. 400 00:31:18,094 --> 00:31:19,887 And of course, there are memories. 401 00:31:21,264 --> 00:31:23,308 You were just too little to remember. 402 00:31:23,391 --> 00:31:28,646 I'm sure your dad took you to bathhouses and streams. 403 00:31:31,566 --> 00:31:33,151 It'll get better, Chae-rok. 404 00:31:34,861 --> 00:31:36,654 Like it did for my dad and me. 405 00:31:52,003 --> 00:31:53,338 Look at this majestic snow. 406 00:31:54,464 --> 00:31:55,798 It's not majestic. 407 00:31:56,382 --> 00:31:59,385 Chae-rok, I've finally begun to like snow again. 408 00:32:00,470 --> 00:32:03,097 As an adult, I never liked snow. 409 00:32:03,681 --> 00:32:06,225 I had to clean it up because it'd get slippery. 410 00:32:06,809 --> 00:32:10,146 I'd get grumpy since it'd be difficult to deliver the letters. 411 00:32:10,688 --> 00:32:14,233 But now, it's fascinating to see snow. It gives me butterflies. 412 00:32:14,317 --> 00:32:16,319 I feel like something's going to happen. 413 00:32:17,028 --> 00:32:18,237 Aren't I strange? 414 00:32:20,948 --> 00:32:24,494 No, you're not. People are capricious. 415 00:32:25,203 --> 00:32:27,997 Anyway, go home and review what you learned today. 416 00:32:28,081 --> 00:32:30,625 Do 100 reps of ab workout this weekend. 417 00:32:31,376 --> 00:32:33,961 I'll be testing you on Monday, so do a proper job. 418 00:32:34,545 --> 00:32:35,463 A hundred reps? 419 00:32:35,546 --> 00:32:37,757 -Then how about 200? - No, 100 seems good. 420 00:32:37,840 --> 00:32:40,468 Chae-rok, see you next week. 421 00:32:42,804 --> 00:32:44,639 Don't run, or you might trip. 422 00:32:45,473 --> 00:32:46,808 Don't worry! 423 00:32:58,736 --> 00:33:03,157 You recently went to Chuncheon to find your deceased patient. How did it go? 424 00:33:03,241 --> 00:33:04,242 Did you find them? 425 00:33:04,826 --> 00:33:05,660 No. 426 00:33:06,327 --> 00:33:09,247 It was a flop. See? I knew you wouldn't be able to find them. 427 00:33:09,330 --> 00:33:12,291 Cut this nonsense and come back. 428 00:33:12,875 --> 00:33:14,252 I'm going with plan B. 429 00:33:14,335 --> 00:33:16,337 Plan B, my ass. 430 00:33:16,421 --> 00:33:20,633 You need to be doused with rain to your underwear to come to your senses. 431 00:33:21,843 --> 00:33:22,885 I'm off. 432 00:33:23,636 --> 00:33:27,014 Hey. It was your birthday recently. 433 00:33:27,098 --> 00:33:30,309 It's not much, but spend it on your documentary. 434 00:33:30,393 --> 00:33:31,811 What is this? 435 00:33:32,395 --> 00:33:33,312 Do you not want it? 436 00:33:38,317 --> 00:33:39,360 Bye. 437 00:34:19,901 --> 00:34:21,277 It's to your right. 438 00:34:59,941 --> 00:35:01,859 Well done, Mr. Sim. 439 00:35:06,739 --> 00:35:10,535 YOUR GRANDFATHER IS A BIT UNWELL 440 00:35:20,920 --> 00:35:23,256 YOUR GRANDFATHER HAS ALZHEIMER'S 441 00:35:32,056 --> 00:35:34,141 Why did I say, "I'm Sim Eun-ho"? 442 00:35:35,142 --> 00:35:36,769 It's so embarrassing. 443 00:35:38,521 --> 00:35:40,356 They gave me an earful. 444 00:35:41,107 --> 00:35:45,278 I need to learn how to make calls all over again at this age. 445 00:35:46,362 --> 00:35:48,948 How serious is this that you're even buying me coffee? 446 00:35:49,532 --> 00:35:50,533 What? 447 00:35:53,911 --> 00:35:56,038 Well… 448 00:35:57,498 --> 00:35:59,542 I was just kidding. 449 00:36:00,251 --> 00:36:02,128 But I guess you do have something to say. 450 00:36:03,671 --> 00:36:05,715 I have to be careful with my words around you. 451 00:36:06,215 --> 00:36:07,800 You really take after Mr. Sim. 452 00:36:09,594 --> 00:36:11,846 I just wanted to get coffee with you. 453 00:36:13,472 --> 00:36:15,141 Thanks for the coffee. 454 00:36:31,991 --> 00:36:35,161 Hey! I was on a stakeout. 455 00:36:35,244 --> 00:36:36,954 What is this? Why are you alone? 456 00:36:37,455 --> 00:36:39,749 Did your girlfriend not give you a ride? 457 00:36:39,832 --> 00:36:41,250 We're not dating. 458 00:36:41,792 --> 00:36:43,461 Why the long face? 459 00:36:44,545 --> 00:36:45,379 Don't tell me… 460 00:36:46,380 --> 00:36:48,716 Did you two break up already? Did you get dumped? 461 00:36:48,799 --> 00:36:50,593 No. 462 00:36:51,886 --> 00:36:53,262 Then what is it? 463 00:36:58,225 --> 00:37:00,019 I couldn't tell Eun-ho. 464 00:37:01,228 --> 00:37:03,064 I didn't know if it was right. 465 00:37:06,984 --> 00:37:08,569 It's driving me crazy. 466 00:37:09,946 --> 00:37:12,406 I scored a goal today. 467 00:37:14,450 --> 00:37:16,619 What the hell are you talking about? 468 00:37:16,702 --> 00:37:18,496 Why would a goalkeeper score a goal? 469 00:37:18,579 --> 00:37:20,998 Exactly. It doesn't make any sense. 470 00:37:22,333 --> 00:37:24,877 But that's exactly what you're doing right now. 471 00:37:25,836 --> 00:37:28,130 As the goalkeeper, you should defend your goal post, 472 00:37:28,214 --> 00:37:30,007 not try to score a goal. 473 00:37:30,716 --> 00:37:32,551 Mr. Sim is the striker. 474 00:37:33,302 --> 00:37:35,805 He's the one who must overcome 475 00:37:35,888 --> 00:37:39,350 his opponents' tackles and score a goal. 476 00:37:40,726 --> 00:37:42,728 Quit kicking the ball yourself. 477 00:37:44,939 --> 00:37:47,358 Just have his back and be patient. 478 00:37:48,150 --> 00:37:49,944 Is it too nerve-racking? 479 00:37:50,027 --> 00:37:52,238 Then cheer for him. 480 00:37:52,321 --> 00:37:53,656 Applaud him. 481 00:37:54,991 --> 00:37:57,785 Then he'll score that goal. 482 00:37:59,120 --> 00:38:00,746 Do you really believe so? 483 00:38:00,830 --> 00:38:01,789 I do. 484 00:38:02,623 --> 00:38:04,250 Trust your striker. 485 00:38:13,551 --> 00:38:18,723 Thirty-one, thirty-two, thirty-three, thirty-four… 486 00:38:18,806 --> 00:38:21,726 Hae-nam, do you want to work out with me? 487 00:38:22,810 --> 00:38:24,895 I'll be tested on Monday. 488 00:38:28,858 --> 00:38:29,775 Mom. 489 00:38:31,694 --> 00:38:33,404 I'm going to stop trying. 490 00:38:40,202 --> 00:38:41,620 Seong-suk. 491 00:38:43,581 --> 00:38:45,708 I'm going to listen to him. 492 00:38:47,001 --> 00:38:49,712 The fortune-teller said that I'd at least have one son. 493 00:38:52,173 --> 00:38:53,758 But I guess it's not true. 494 00:38:58,888 --> 00:39:01,098 Goodness, my poor baby. 495 00:39:03,642 --> 00:39:05,311 My poor, beautiful child. 496 00:39:14,653 --> 00:39:15,863 Hae-nam. 497 00:39:45,476 --> 00:39:47,978 He always gave me wake-up calls even on the weekends. 498 00:39:51,273 --> 00:39:52,108 Hey. 499 00:39:53,317 --> 00:39:56,570 Do you know why dads become cooks on Sundays? 500 00:39:56,654 --> 00:39:59,031 Because they don't need to work. It's their day off. 501 00:39:59,698 --> 00:40:01,117 Then was I to endure the pain? 502 00:40:01,200 --> 00:40:05,454 Look at you. Then why haven't you been visiting me lately? 503 00:40:06,372 --> 00:40:08,082 You can't even compete this time. 504 00:40:08,874 --> 00:40:09,875 How did you know? 505 00:40:11,043 --> 00:40:12,211 My best friend told me. 506 00:40:12,294 --> 00:40:13,337 Your best friend? 507 00:40:13,420 --> 00:40:14,463 Mr. Sim. 508 00:40:16,090 --> 00:40:18,592 He came here every day and asked 509 00:40:18,676 --> 00:40:20,427 if you had stopped by, 510 00:40:20,511 --> 00:40:22,847 how long your injury would last, 511 00:40:22,930 --> 00:40:24,807 and if there was anything he could do. 512 00:40:26,267 --> 00:40:27,309 Hey, you. 513 00:40:28,394 --> 00:40:30,563 Do not taint my reputation 514 00:40:30,646 --> 00:40:33,607 or betray your manager's devotion. Got that? 515 00:40:34,191 --> 00:40:35,943 I'll come by often, so stop nagging. 516 00:40:36,527 --> 00:40:40,281 Good. But please come during my working hours. 517 00:40:40,364 --> 00:40:42,783 Stop bothering me during my free time. 518 00:40:42,867 --> 00:40:44,243 Fine. 519 00:40:47,246 --> 00:40:49,290 -Does it hurt? -Yes. 520 00:41:15,232 --> 00:41:17,818 I have a clear head today. 521 00:41:21,572 --> 00:41:23,365 What is all this? 522 00:41:23,449 --> 00:41:24,992 I'm making some deodeok wine. 523 00:41:25,576 --> 00:41:27,620 -Are you going out right now? -Yes. 524 00:41:27,703 --> 00:41:30,497 Why are you making this out of the blue? Who's drinking it? 525 00:41:31,123 --> 00:41:32,833 Yeong-il. 526 00:41:33,417 --> 00:41:34,460 Yeong-il? 527 00:41:35,502 --> 00:41:37,004 You said 528 00:41:37,713 --> 00:41:41,550 he was considerate, and you were right. 529 00:41:42,801 --> 00:41:45,095 I thought he was always out because he had no kids, 530 00:41:45,179 --> 00:41:46,889 so I'd give him an earful. 531 00:41:46,972 --> 00:41:48,933 "Mother." 532 00:41:49,892 --> 00:41:52,478 He's never sulked in front of me. 533 00:41:53,687 --> 00:41:56,565 I'm sure he was always forcing a smile. 534 00:41:58,859 --> 00:42:00,402 Deok-chul. 535 00:42:00,903 --> 00:42:02,696 Seong-suk… 536 00:42:04,198 --> 00:42:06,033 wants to stop trying. 537 00:42:08,786 --> 00:42:11,163 -Do you want my help? -It's okay. 538 00:42:12,248 --> 00:42:15,459 You're taking a test today, right? Make sure you ace it. 539 00:42:16,252 --> 00:42:17,419 Okay. 540 00:42:33,352 --> 00:42:35,187 Maybe I should've picked him up. 541 00:42:52,663 --> 00:42:54,665 -Hurry up and get changed. -Okay. 542 00:43:02,172 --> 00:43:04,091 Get close to him! Defend! 543 00:43:04,174 --> 00:43:06,343 -Stop the ball! Hurry! -Shoot! 544 00:43:09,388 --> 00:43:10,514 Hey, we blocked it. 545 00:43:11,098 --> 00:43:13,726 -I blocked it. -Stop him. 546 00:43:17,187 --> 00:43:18,105 Oh, come on! 547 00:43:30,784 --> 00:43:34,371 Coach Shin, I need to go to Seoul. 548 00:43:35,372 --> 00:43:37,499 Right. You said he got hurt. 549 00:43:40,377 --> 00:43:42,463 Yes. I wasn't that great of a parent. 550 00:43:43,047 --> 00:43:44,340 I should at least visit him. 551 00:43:45,507 --> 00:43:48,969 Good thinking. Feed him some good food. 552 00:43:53,724 --> 00:43:54,558 Yes. 553 00:43:55,851 --> 00:43:56,769 I will. 554 00:44:03,984 --> 00:44:05,986 I think I forgot something. 555 00:44:07,821 --> 00:44:09,948 What day was today? 556 00:44:11,408 --> 00:44:12,534 What was it? 557 00:44:22,920 --> 00:44:25,422 HANGYEOL HOSPITAL 11 A.M. 558 00:44:39,603 --> 00:44:42,564 -What's going on? Aren't we having class? -What? 559 00:44:44,316 --> 00:44:46,401 Are you weaseling your way out of the test? 560 00:44:46,485 --> 00:44:50,030 -I won't go easy on you so-- -Chae-rok, I need to stop by my house. 561 00:44:50,614 --> 00:44:52,908 My wife is having a severe headache. 562 00:44:52,991 --> 00:44:54,493 Let me buy some medicine for her. 563 00:44:54,576 --> 00:44:58,080 -She is? I'll come with you. -No. I won't be long. 564 00:44:58,789 --> 00:45:01,291 -Mr. Sim! -Chae-rok. 565 00:45:02,334 --> 00:45:05,087 -What is it? -Did you skip rehab last week? 566 00:45:05,587 --> 00:45:06,672 The doctor just called. 567 00:45:06,755 --> 00:45:08,632 -I was too busy and forgot. -Hey. 568 00:45:10,175 --> 00:45:11,635 Why would you be busy? 569 00:45:12,219 --> 00:45:13,137 Get ready to leave. 570 00:45:13,220 --> 00:45:15,681 He told you to come right now. I'll drop you off. 571 00:45:15,764 --> 00:45:17,391 I need to go with him. 572 00:45:18,058 --> 00:45:21,019 He's not a kid. Worry about yourself. 573 00:45:21,103 --> 00:45:22,938 We have class today as well. 574 00:45:23,021 --> 00:45:25,816 You can ask him to push back an hour. 575 00:45:26,692 --> 00:45:28,360 Get changed and come out. 576 00:45:39,762 --> 00:45:43,099 MR. SIM, GO AHEAD AND PRACTICE WITHOUT ME 577 00:45:45,643 --> 00:45:50,064 I'LL BE BACK AFTER MY REHAB TREATMENT 578 00:46:04,912 --> 00:46:08,958 To be honest, I forgot that I had our appointment today. 579 00:46:09,500 --> 00:46:11,585 We can't stop the progression. 580 00:46:13,796 --> 00:46:16,424 But your note-taking is meticulous. 581 00:46:16,507 --> 00:46:18,592 I think you're still doing pretty well. 582 00:46:21,345 --> 00:46:23,347 Are you taking your medication on time? 583 00:46:23,931 --> 00:46:26,100 -Yes. -Good. 584 00:46:26,183 --> 00:46:29,520 You still shouldn't lower your guard. You need to stay alert. 585 00:46:30,062 --> 00:46:32,231 Your memory is slowly fading, 586 00:46:32,314 --> 00:46:34,150 and it'll happen more frequently. 587 00:46:34,233 --> 00:46:37,111 You may forget what you've jotted down 588 00:46:37,194 --> 00:46:39,572 or get lost like you did last time. 589 00:46:41,574 --> 00:46:43,701 Have you not told your family yet? 590 00:46:45,745 --> 00:46:48,873 No. I can't bring myself to tell them just yet. 591 00:46:55,796 --> 00:46:58,215 Please say the Republic of Korea backwards. 592 00:47:00,384 --> 00:47:02,136 "Republic of Korea"? 593 00:47:05,014 --> 00:47:07,224 Korea, of, Republic. 594 00:47:07,308 --> 00:47:11,854 Plane, pencil, and pine tree. Remember these three things. 595 00:47:13,105 --> 00:47:17,777 "Plane, pencil, and pine tree." 596 00:47:17,860 --> 00:47:19,028 What year is it? 597 00:47:23,365 --> 00:47:24,867 Mr. Sim? 598 00:47:34,960 --> 00:47:36,003 It's the year 599 00:47:38,130 --> 00:47:40,257 I started ballet. 600 00:47:42,051 --> 00:47:43,093 Sorry? 601 00:47:47,973 --> 00:47:49,350 What's the day today? 602 00:47:51,560 --> 00:47:54,939 It's the day my wife goes to the bathhouse. 603 00:47:55,856 --> 00:47:57,358 Which season is it? 604 00:48:12,081 --> 00:48:13,707 I don't want to forget 605 00:48:15,501 --> 00:48:17,044 any of the seasons. 606 00:48:20,923 --> 00:48:22,758 I'm sorry, doctor. 607 00:48:23,509 --> 00:48:24,844 I think… 608 00:48:26,679 --> 00:48:28,180 I should leave. 609 00:48:55,666 --> 00:48:58,085 He should've been back already. 610 00:49:07,469 --> 00:49:09,638 Your memory is slowly fading, 611 00:49:09,722 --> 00:49:11,640 and it'll happen more frequently. 612 00:49:12,933 --> 00:49:15,728 You may forget what you've jotted down 613 00:49:15,811 --> 00:49:18,022 or get lost like you did last time. 614 00:49:21,150 --> 00:49:23,319 I'm sorry, sir. 615 00:49:23,402 --> 00:49:24,737 It's okay. 616 00:50:03,817 --> 00:50:06,445 Ever since that geezer beat you, you haven't been doing well. 617 00:50:07,363 --> 00:50:10,950 Right. I saw him on my way here. Chae-rok's manager. 618 00:50:13,327 --> 00:50:14,411 And? 619 00:50:15,496 --> 00:50:16,914 Just saying. 620 00:50:49,238 --> 00:50:50,698 MR. SIM 621 00:50:54,535 --> 00:50:57,162 The call cannot be connected. You will be forwarded to voicemail. 622 00:50:57,246 --> 00:50:58,998 Please leave a message after the tone… 623 00:51:10,843 --> 00:51:14,138 -Yes? -Hello, ma'am. It's Chae-rok. 624 00:51:14,972 --> 00:51:16,515 How's your headache? 625 00:51:16,598 --> 00:51:18,726 -"Headache"? -Mr. Sim said-- 626 00:51:20,769 --> 00:51:22,271 Is Mr. Sim not there? 627 00:51:23,814 --> 00:51:25,816 What do you mean? We haven't been in touch since he left. 628 00:51:26,608 --> 00:51:30,571 Maybe he went to the convenience store. I thought he had gone home. 629 00:51:30,654 --> 00:51:32,906 It would've been great had he come home. 630 00:51:32,990 --> 00:51:35,117 I'm busy, so I'm hanging up. 631 00:52:14,406 --> 00:52:16,867 -Gosh, I lost again. -What? What's that? 632 00:52:17,910 --> 00:52:19,536 -He's still there? -What? 633 00:52:35,094 --> 00:52:36,303 What is it? 634 00:52:37,930 --> 00:52:38,889 What? 635 00:52:40,140 --> 00:52:41,767 Sir, look at me. 636 00:52:42,684 --> 00:52:44,311 Do you really not recognize me? 637 00:52:44,394 --> 00:52:47,064 My name is Sim Deok-chul. 638 00:52:47,147 --> 00:52:51,652 Wife, Choi Hae-nam. Eldest son, Sim Seong-san. 639 00:52:51,735 --> 00:52:55,489 -Second child, Seong-suk. The youngest… -Unbelievable. 640 00:52:55,572 --> 00:52:59,868 -My home address is Seoul… -Hey, look inside his bag. 641 00:52:59,952 --> 00:53:03,122 -He must have a phone. -No. 642 00:53:03,205 --> 00:53:06,792 -Sir, one minute. -Give it back. No. 643 00:53:06,875 --> 00:53:11,463 No. Give it back. 644 00:53:12,673 --> 00:53:13,924 It's mine. 645 00:53:14,007 --> 00:53:16,468 MY NAME IS SIM DEOK-CHUL. I HAVE ALZHEIMER'S. 646 00:53:24,059 --> 00:53:27,813 -No. Give it back. -One minute, sir. 647 00:53:28,897 --> 00:53:31,150 -Give that back. It's mine. -Does it work? 648 00:53:31,233 --> 00:53:33,402 -There's no battery left. -Damn it. 649 00:53:33,485 --> 00:53:35,237 Give it back. 650 00:53:38,699 --> 00:53:41,535 It's mine. Give it back. 651 00:53:41,618 --> 00:53:45,539 No. Give it back. No. 652 00:53:45,622 --> 00:53:47,166 Yang Ho-beom! 653 00:53:51,962 --> 00:53:54,631 -No. -What? Is he crazy? 654 00:53:54,715 --> 00:53:57,301 -You bastard. Are you crazy? -Let go. 655 00:53:57,384 --> 00:53:59,094 -Hey. -Give it back. 656 00:54:01,430 --> 00:54:02,347 That's enough. 657 00:54:06,476 --> 00:54:08,103 Goodness. 658 00:54:15,527 --> 00:54:16,695 Damn. 659 00:54:19,156 --> 00:54:20,073 Let's go. 660 00:54:21,408 --> 00:54:22,576 This bastard. 661 00:54:26,330 --> 00:54:29,625 Mr. Sim. Are you okay? 662 00:54:33,420 --> 00:54:34,755 Mr. Sim… 663 00:54:41,845 --> 00:54:45,557 I DON'T KNOW WHY BUT MY MEMORY CAME BACK AFTER SEEING HIS BALLET 664 00:54:52,940 --> 00:54:56,610 Mr. Sim, look at me. Mr. Sim. 665 00:54:57,319 --> 00:55:00,364 Don't you know sous-sous? Don't you remember this? 666 00:55:00,447 --> 00:55:01,531 After turning… 667 00:55:04,201 --> 00:55:07,120 Hey. What is he doing? 668 00:55:08,163 --> 00:55:09,164 What's he doing? 669 00:55:58,046 --> 00:56:00,215 I lost my memory that day as well. 670 00:56:04,219 --> 00:56:07,889 I don't remember how I got there. 671 00:56:09,099 --> 00:56:13,103 I just heard some music 672 00:56:13,770 --> 00:56:16,773 and saw a ballerino before me. 673 00:56:18,567 --> 00:56:21,320 The boy soared, 674 00:56:21,403 --> 00:56:25,449 and he reminded me of the ballerino I once saw when I was little. 675 00:56:25,532 --> 00:56:26,992 JOONGANG THEATER 676 00:56:27,075 --> 00:56:31,496 I saw my angry father and my young self. 677 00:56:31,997 --> 00:56:35,625 That's when I managed to come to my senses. 678 00:56:36,251 --> 00:56:37,794 Ever since that day, 679 00:56:37,878 --> 00:56:41,632 the sight of him dancing was burned into my mind. 680 00:56:43,258 --> 00:56:44,635 I want to do ballet. 681 00:56:44,718 --> 00:56:47,679 Can't I learn here? 682 00:56:47,763 --> 00:56:49,264 I WANT TO LEARN BALLET. NO, I MUST LEARN. 683 00:57:59,418 --> 00:58:00,669 Chae-rok. 684 00:58:20,084 --> 00:58:24,475 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 685 00:58:25,152 --> 00:58:26,403 Chae-rok. 686 00:58:32,476 --> 00:58:35,339 NAVILLERA 687 00:58:35,996 --> 00:58:38,498 You're the main character of my documentary starting today. 688 00:58:38,582 --> 00:58:40,333 -I'll do my best, Father. -Me, too. 689 00:58:40,417 --> 00:58:42,252 Why are you looking at the camera? 690 00:58:42,335 --> 00:58:44,796 Pretend I'm not here, and you're just by yourself. 691 00:58:44,880 --> 00:58:47,924 Ballet is becoming more and more fun. 692 00:58:48,008 --> 00:58:50,010 They don't just put anyone up on stage! 693 00:58:50,093 --> 00:58:51,845 An audition? Me? 694 00:58:51,928 --> 00:58:55,056 You're putting the rest of your life on the line. 695 00:58:55,557 --> 00:58:59,895 I finally realized how desperately Father wanted to do ballet. 696 00:59:02,856 --> 00:59:06,234 -Chae-rok. -I'm telling you to quit ballet. 697 00:59:06,307 --> 00:59:11,980 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 48990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.