All language subtitles for Mon.Cousin.A.K.A.My.Cousin.2020.French.1080p.BluRay.DD5.1.x264-BdC.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:16,000 ...:::: SiliconChip ::::... 2 00:00:08,500 --> 00:00:13,500 Mon Cousin AKA My Cousin [2020] 3 00:00:20,500 --> 00:00:23,500 Thanks @iarancibia for Spanish release 4 00:00:46,538 --> 00:00:47,581 Pierrot! 5 00:01:39,550 --> 00:01:41,718 I'll go straight after the date. 6 00:01:43,011 --> 00:01:44,721 See you at the notary. 7 00:01:45,597 --> 00:01:47,724 What time does the crazy man arrive? 8 00:01:48,267 --> 00:01:50,310 At 11 he is fine, perfect. 9 00:01:50,769 --> 00:01:53,063 We close it before he arrives. 10 00:01:53,188 --> 00:01:55,607 Let it sign and it's over. That's. 11 00:01:56,066 --> 00:01:58,110 All right, see you later, Diane. 12 00:01:58,360 --> 00:01:59,737 - Two and a half. - I know. 13 00:01:59,862 --> 00:02:01,780 - What's up, honey. - Hello Dad. 14 00:02:02,156 --> 00:02:03,824 - You're ready? - Yes. 15 00:02:04,074 --> 00:02:07,161 - If Léo wants me to take her, let him come downstairs. - Don't worry, go. 16 00:02:07,244 --> 00:02:09,079 Do not worry everything will be OK. 17 00:02:09,413 --> 00:02:10,998 Everything will be fine... 18 00:02:15,544 --> 00:02:16,795 That's OK? 19 00:02:17,379 --> 00:02:19,089 - Yes very good. - Yes? 20 00:02:20,674 --> 00:02:21,717 Everything is going to be fine. 21 00:02:24,928 --> 00:02:26,388 - Good Morning. - Good morning, Guy. 22 00:02:31,852 --> 00:02:35,189 - Hello? - Toshiro? Hello, I am Pierre Pastié. 23 00:02:35,355 --> 00:02:36,398 Again. 24 00:02:38,442 --> 00:02:41,945 He was thinking about the pillars. 25 00:02:43,197 --> 00:02:45,324 He has me worried. 26 00:02:45,449 --> 00:02:47,910 But we have already seen it together, Mr. Pastié. 27 00:02:48,077 --> 00:02:50,537 - No but... - We can't touch the pillars. 28 00:02:50,662 --> 00:02:54,750 Yes, your wishes are orders and we will end up doing what you decide. 29 00:02:55,084 --> 00:02:56,585 That's not how things work! 30 00:02:56,710 --> 00:02:58,545 - Toshiro, listen to me. - I can hear you. 31 00:02:58,670 --> 00:03:01,590 I have come to you because your houses look like children's drawings. 32 00:03:01,715 --> 00:03:04,510 - And it's what I like. - And what do I do with the law of gravity? 33 00:03:04,676 --> 00:03:07,221 He does not speak like an architect but like an engineer. 34 00:03:08,055 --> 00:03:09,556 Hi Hi? 35 00:03:09,807 --> 00:03:10,974 I can't hear you. 36 00:03:11,100 --> 00:03:13,852 - I can't hear him either. - You can't take the elevator. 37 00:03:14,728 --> 00:03:16,271 We said three things. 38 00:03:16,480 --> 00:03:18,399 - A light. - Pillars are needed. 39 00:03:18,524 --> 00:03:21,735 Because to make a building like the others, excuse me but... 40 00:03:21,985 --> 00:03:23,862 Well, Toshiro, what can you do? 41 00:03:24,071 --> 00:03:25,781 I have another call. 42 00:03:26,031 --> 00:03:28,534 Write to Diane and copy me. 43 00:03:28,784 --> 00:03:30,744 We'll talk about it tomorrow at the office. 44 00:03:30,911 --> 00:03:33,914 Pierre, it's me. I'm with Hulot, the notary. 45 00:03:34,540 --> 00:03:35,749 We are waiting. 46 00:03:35,874 --> 00:03:39,128 It is all verified. Sign missing. We will wait for you. Call me. 47 00:03:39,378 --> 00:03:40,963 I hear nothing. 48 00:03:41,213 --> 00:03:43,715 I'm in an elevator and I can't hear... 49 00:03:44,967 --> 00:03:46,218 But what... 50 00:03:51,682 --> 00:03:52,641 Mr. Pastié. 51 00:03:53,767 --> 00:03:55,227 Here is the. 52 00:03:56,186 --> 00:03:58,856 I have gone up the stairs, what a mess there is downstairs. 53 00:03:59,565 --> 00:04:00,983 - Adrien. - Diane Bonamy. 54 00:04:01,316 --> 00:04:02,860 Lawyer of the Pastié group. 55 00:04:03,402 --> 00:04:05,738 And Mrs. Hulot, her cousin's notary public. 56 00:04:05,946 --> 00:04:07,906 And of the family, we already know each other. 57 00:04:09,908 --> 00:04:11,744 Please sit down. 58 00:04:13,245 --> 00:04:16,874 While Pierre arrives, let us remember the reason for the signing. 59 00:04:18,041 --> 00:04:21,253 Five years ago, Adrien Pastié and his mother, Ms Françoise Pastié, signed a 60 00:04:21,378 --> 00:04:25,716 shareholders agreement that prohibited them from selling the group's shares 61 00:04:25,841 --> 00:04:28,260 without permission from its president, Pierre Pastié. 62 00:04:28,635 --> 00:04:31,138 - Mr. Pastié... - Yes, if you could... 63 00:04:31,263 --> 00:04:34,141 help me move it to the window, it's a shame... 64 00:04:34,308 --> 00:04:36,769 By three meters, we saved the life of this ficus. 65 00:04:36,894 --> 00:04:38,812 Just a little... because if not... 66 00:04:39,063 --> 00:04:41,440 - I can not do it alone. - Yeah right. 67 00:04:42,399 --> 00:04:44,610 Wait, wait! Be careful with the parquet. 68 00:04:44,902 --> 00:04:48,322 Come on, one, two and three. 69 00:04:49,865 --> 00:04:51,867 It's a crime to put it there. 70 00:04:52,284 --> 00:04:53,702 It needs light. 71 00:04:54,870 --> 00:04:56,872 Slowly. He already is. 72 00:04:58,791 --> 00:05:00,667 They are just like us. Without the sky... 73 00:05:01,001 --> 00:05:02,002 Sure. 74 00:05:08,425 --> 00:05:09,384 Can you hear me? 75 00:05:09,718 --> 00:05:11,887 Yes! I've been trapped. 76 00:05:12,179 --> 00:05:13,972 Do you have light there? 77 00:05:14,515 --> 00:05:17,309 What else gives the light! Get me out, it's the only thing I want. 78 00:05:17,476 --> 00:05:20,062 I'm Captain Keller of the Paris fire department. 79 00:05:20,187 --> 00:05:22,856 The elevator is blocked between two floors. 80 00:05:22,981 --> 00:05:23,941 What? 81 00:05:24,108 --> 00:05:27,444 There is no escape hatch. The ceiling has to be cut. 82 00:05:27,986 --> 00:05:29,696 What are they going to cut through the ceiling? 83 00:05:30,072 --> 00:05:32,116 And how long is this bullshit going to last? 84 00:05:32,783 --> 00:05:35,285 You signed, five years ago, with your mother, a pact 85 00:05:35,411 --> 00:05:38,580 that prohibited them from selling the group's shares 86 00:05:38,705 --> 00:05:40,749 without permission of the president, Pierre Pastié. 87 00:05:41,291 --> 00:05:45,754 Having concluded the pact, and after the death of Mrs. Pastié, 88 00:05:46,088 --> 00:05:48,507 it is up to you to sign, Adrien Pastié, 89 00:05:48,715 --> 00:05:51,051 the extension of the agreement that commits you again 90 00:05:51,176 --> 00:05:54,638 for the next five years with Pierre Pastié. 91 00:05:58,350 --> 00:05:59,977 Is it going to take a long time? 92 00:06:02,020 --> 00:06:04,648 Likewise, it is stated that Adrien Pastié will 93 00:06:04,773 --> 00:06:07,609 not be able to enforce his rights before anyone. 94 00:06:13,323 --> 00:06:14,783 Mr. Pastié... 95 00:06:16,952 --> 00:06:18,871 He just has to sign in the box. 96 00:06:21,081 --> 00:06:22,416 Is there a problem? 97 00:06:23,375 --> 00:06:24,918 I want to wait for Pierrot. 98 00:06:25,252 --> 00:06:27,337 Come on, a little more. 99 00:06:31,049 --> 00:06:32,384 Thanks. 100 00:06:39,224 --> 00:06:40,642 I have an appointment with the notary. 101 00:06:40,768 --> 00:06:42,061 I'm coming. 102 00:06:45,731 --> 00:06:46,899 I'm already here. 103 00:06:47,107 --> 00:06:48,400 Good morning, Mrs. Notary. 104 00:06:49,234 --> 00:06:50,444 Where is the? 105 00:06:50,569 --> 00:06:53,072 - Where is the madman? -He just left, haven't you seen him? 106 00:06:53,197 --> 00:06:55,199 No. Has he signed? 107 00:06:56,200 --> 00:06:57,785 - No. - You haven't signed? 108 00:06:57,910 --> 00:06:58,911 Well no. 109 00:07:00,120 --> 00:07:01,054 Pierre! 110 00:07:03,499 --> 00:07:05,667 - Are you OK? - Yes very good. 111 00:07:14,885 --> 00:07:15,803 Adrien! 112 00:07:15,969 --> 00:07:17,304 Careful! 113 00:07:20,891 --> 00:07:22,434 Are you OK? 114 00:07:23,477 --> 00:07:24,645 It's okay? 115 00:07:24,853 --> 00:07:25,787 Yes... 116 00:07:33,529 --> 00:07:36,115 - Voicemail. - Can not be. There has to be someone. 117 00:07:36,240 --> 00:07:38,075 A woman, a friend, an address. 118 00:07:38,242 --> 00:07:40,994 No idea, if I never see it, and see what happens to me when I do. 119 00:07:41,120 --> 00:07:44,164 The company is public, I run 45 subsidiaries, I employ 9000 120 00:07:44,289 --> 00:07:46,875 people and I am in the hands of a madman, my fucking cousin! 121 00:07:48,752 --> 00:07:50,045 Is he. 122 00:07:51,296 --> 00:07:52,256 Say? 123 00:07:52,840 --> 00:07:53,882 Yes, Adrien. 124 00:07:54,800 --> 00:07:58,762 Yes, they have told me, we have crossed paths, what anger. 125 00:08:01,974 --> 00:08:03,600 Well, wherever you want. 126 00:08:04,601 --> 00:08:06,437 - At the notary in...? - Half an hour. 127 00:08:06,562 --> 00:08:08,021 In half an hour. 128 00:08:11,150 --> 00:08:12,735 Yeah right. 129 00:08:13,527 --> 00:08:14,528 Tonight? 130 00:08:16,488 --> 00:08:18,699 Yes, I can, I can. 131 00:08:19,283 --> 00:08:20,951 Voucher. Very well. 132 00:08:21,285 --> 00:08:22,870 Well... 133 00:08:23,245 --> 00:08:24,830 Until tonight. 134 00:08:25,038 --> 00:08:26,123 Goodbye. 135 00:08:26,415 --> 00:08:28,667 - Until the night where? - He's coming home for dinner. 136 00:08:28,792 --> 00:08:32,421 - Perfect, I'll call the notary... - No, don't even think about it. 137 00:08:32,796 --> 00:08:35,007 Do not even think about it. He is crazy but he is not an idiot. 138 00:08:35,132 --> 00:08:36,467 He wants to have family dinner. 139 00:08:36,675 --> 00:08:39,261 If the notary comes, he can begin to imagine... 140 00:08:39,386 --> 00:08:41,054 Everything will be fine. 141 00:08:41,180 --> 00:08:43,348 If there was a problem, he wouldn't come to your house for dinner. 142 00:08:43,474 --> 00:08:45,309 The problem is him, can't you see? 143 00:08:45,476 --> 00:08:48,062 If that crazy guy doesn't sign the fucking pact now, it will be known, the purchase 144 00:08:48,187 --> 00:08:51,899 of the Château d'Ez will be in jeopardy, and the English will give me the ass. 145 00:08:52,024 --> 00:08:55,402 Without regard. As long as I don't sign, silence. 146 00:08:55,611 --> 00:08:58,489 If it leaks, we are dead. Do you hear me? Dead 147 00:09:52,209 --> 00:09:53,669 - Hi, Yung. - Hello. 148 00:09:53,794 --> 00:09:56,839 - Where is the guest? - With the lady, in the library. 149 00:09:58,132 --> 00:09:59,299 Thanks. 150 00:10:06,014 --> 00:10:07,141 Thanks. 151 00:10:24,366 --> 00:10:25,659 Pierrot! 152 00:10:26,910 --> 00:10:28,036 My Pierrot... 153 00:10:28,746 --> 00:10:31,874 Dear cousin! How I have missed you! 154 00:10:32,499 --> 00:10:34,084 I've missed you so much. 155 00:10:36,336 --> 00:10:38,505 How glad I am to see you! 156 00:10:39,131 --> 00:10:41,300 The children, you, Olivia. 157 00:10:41,508 --> 00:10:44,178 My dear cousin, may not five years pass again. 158 00:10:47,264 --> 00:10:50,017 Ah, Olivia... Did you finish piano class? 159 00:10:50,434 --> 00:10:53,145 - Yeah. - Geez, you're a freak. 160 00:10:54,438 --> 00:10:57,066 Guy will make Thai dinner, just the way Adrien likes it. 161 00:10:57,232 --> 00:10:58,150 Formidable. 162 00:10:58,275 --> 00:11:00,277 - For me? - Yes. 163 00:11:00,444 --> 00:11:04,406 - Shall we have something before in my office? - For now, I prefer not to drink anything. 164 00:11:05,365 --> 00:11:07,868 And besides, I would like to hear 165 00:11:07,993 --> 00:11:09,870 the ending of our little Léo's song. 166 00:11:10,537 --> 00:11:13,957 It is a privilege that Léo agrees to play his songs for someone. 167 00:11:14,249 --> 00:11:15,667 Well, he no longer wants me to continue. 168 00:11:17,252 --> 00:11:18,670 Waiting, 169 00:11:18,962 --> 00:11:20,923 - I feel like playing one. - You know how to play? 170 00:11:21,381 --> 00:11:22,800 And who doesn't know? 171 00:11:28,555 --> 00:11:29,681 I will play on myself. 172 00:11:35,854 --> 00:11:38,690 If you did not exist, 173 00:11:39,316 --> 00:11:42,194 Tell me why I should exist 174 00:11:43,487 --> 00:11:46,824 To go through the world without you 175 00:11:47,991 --> 00:11:50,577 without hope and pain? 176 00:11:51,620 --> 00:11:53,372 - Joe Dassin. - Sure. 177 00:11:58,585 --> 00:12:00,921 - Shall we continue? - Yes. 178 00:12:10,889 --> 00:12:12,141 Are you okay? 179 00:12:12,433 --> 00:12:13,767 What happens? 180 00:12:14,059 --> 00:12:16,937 That if tomorrow he decides to sell, I will be left without a majority and naked! 181 00:12:17,062 --> 00:12:20,232 - He won't sell, can't you see how he loves you? - I don't care if he loves me! 182 00:12:20,441 --> 00:12:23,402 - I want you to sign! - Take it easy. If you get stressed, you get awful. 183 00:12:23,569 --> 00:12:25,195 Okay, okay. 184 00:12:46,550 --> 00:12:48,093 What's that? 185 00:13:02,941 --> 00:13:04,818 It is important to see things backwards. 186 00:13:05,277 --> 00:13:07,112 - Yes. - You showed me. 187 00:13:07,279 --> 00:13:10,074 Come on, dad, do it too. 188 00:13:10,491 --> 00:13:12,618 -She I forgot. - Come on, Pierrot. 189 00:13:12,743 --> 00:13:14,578 That I have forgotten, do not insist. 190 00:13:15,120 --> 00:13:18,123 Uncle, will you teach me to do a handstand? 191 00:13:18,540 --> 00:13:19,792 Well of course. 192 00:13:20,000 --> 00:13:21,376 Too easy. 193 00:13:27,883 --> 00:13:29,009 Here it is. 194 00:13:31,095 --> 00:13:32,513 Right above us. 195 00:13:33,806 --> 00:13:36,100 This is the dressing room. 196 00:13:37,309 --> 00:13:39,770 Here are clothes. 197 00:13:40,312 --> 00:13:42,022 That will be for decorating. 198 00:13:42,231 --> 00:13:44,066 Help yourself, take what you want. 199 00:13:44,483 --> 00:13:45,567 This... 200 00:13:45,901 --> 00:13:48,153 It is the air conditioning but it works badly. 201 00:13:48,445 --> 00:13:50,948 - If you want it looser... - I lower it. 202 00:13:51,115 --> 00:13:52,658 That's. 203 00:13:53,117 --> 00:13:54,243 This... 204 00:13:55,035 --> 00:13:56,662 it's the bathroom. 205 00:13:58,163 --> 00:13:59,415 That's all. 206 00:14:03,460 --> 00:14:05,921 - Something happens? - No, what's up. 207 00:14:06,839 --> 00:14:08,715 Well then, good night. 208 00:14:08,966 --> 00:14:10,342 Good night, Pierrot. 209 00:14:11,760 --> 00:14:12,803 Thanks. 210 00:14:13,345 --> 00:14:14,972 - Pierrot! - Yes? 211 00:14:15,472 --> 00:14:17,349 Couldn't you... 212 00:14:19,101 --> 00:14:22,688 Could you call her and tell her I'm staying here for the night? 213 00:14:24,606 --> 00:14:25,691 Thanks. 214 00:14:27,234 --> 00:14:29,319 - Who is Dr. Vonet? - My doctor. 215 00:14:29,695 --> 00:14:32,322 She is nice, but a little checkered. 216 00:14:32,448 --> 00:14:34,450 Just tell him that... 217 00:14:34,742 --> 00:14:36,118 I'm not coming back 218 00:14:36,660 --> 00:14:38,787 That you do not come back where? 219 00:14:38,996 --> 00:14:40,122 To home. 220 00:14:41,957 --> 00:14:43,584 And what else does that give her? 221 00:14:43,834 --> 00:14:45,377 No man no... 222 00:14:46,336 --> 00:14:48,172 It is... 223 00:14:48,756 --> 00:14:50,382 It is like a sanatorium. 224 00:14:50,549 --> 00:14:53,010 But cool huh? 225 00:14:53,510 --> 00:14:56,513 And well, they like that... They're a bit squared. 226 00:14:57,723 --> 00:14:59,933 Is that, after Mom died, I... 227 00:15:01,810 --> 00:15:03,103 Like everyone right? 228 00:15:03,312 --> 00:15:04,772 And why don't you call? 229 00:15:06,982 --> 00:15:09,318 Because he will not dare to... 230 00:15:09,693 --> 00:15:12,237 - Won't you dare? - Tell you no. 231 00:15:12,571 --> 00:15:14,364 I've never done anything like this. 232 00:15:14,615 --> 00:15:17,951 She won't like anything that doesn't come back. 233 00:15:23,373 --> 00:15:24,374 Well. 234 00:15:26,168 --> 00:15:27,753 Thanks, Pierrot. 235 00:15:29,546 --> 00:15:30,672 It's a hoot. 236 00:15:31,256 --> 00:15:32,508 I owe you one. 237 00:15:33,050 --> 00:15:35,135 That she continually talks about me? 238 00:15:35,344 --> 00:15:38,013 You are what we call an attachment figure. 239 00:15:38,388 --> 00:15:42,476 Since the death of your mother, you have 240 00:15:42,643 --> 00:15:43,852 been your cousin's primary attachment figure. 241 00:15:43,977 --> 00:15:45,646 You are at the top of your hierarchy. 242 00:15:45,771 --> 00:15:50,275 It is very positive that I am with you. That can speed up your recovery. 243 00:15:51,777 --> 00:15:53,445 About what? Ask her. 244 00:15:54,822 --> 00:15:58,742 When you say "recovery," do you mean you are sick? 245 00:15:59,118 --> 00:16:02,037 No, he is not sick, he is on edge. 246 00:16:02,204 --> 00:16:05,332 That is why he wanted to enter here. Of course, it is temporary. 247 00:16:05,457 --> 00:16:07,835 But if it is on the limit, honestly I... 248 00:16:08,127 --> 00:16:10,170 His cousin is very sensitive. 249 00:16:10,587 --> 00:16:13,924 Very smart. Very fast. And, the other side of the coin, 250 00:16:14,758 --> 00:16:18,303 It is his hyperemotion, his instability, 251 00:16:18,512 --> 00:16:20,597 and the difficulty of adapting it. 252 00:16:21,056 --> 00:16:22,891 I call it the popcorn syndrome. 253 00:16:24,560 --> 00:16:27,020 The popcorn syndrome? What's that? 254 00:16:28,355 --> 00:16:30,149 The popcorn syndrome? 255 00:16:30,441 --> 00:16:34,069 Adrien is like a grain of corn. 256 00:16:34,903 --> 00:16:36,613 When the oil gets hot, 257 00:16:36,947 --> 00:16:39,908 the corn turns into a popcorn that jumps like crazy. 258 00:16:40,451 --> 00:16:42,035 And then... 259 00:16:43,370 --> 00:16:45,873 Better to close the windows. 260 00:16:55,007 --> 00:16:57,509 What does "when the oil heats up" mean? 261 00:16:58,427 --> 00:17:02,639 Doctor, when you say that the oil is heated, what do you mean? 262 00:17:02,931 --> 00:17:05,142 Can be anything. 263 00:17:05,267 --> 00:17:07,478 An observation that he does not consider appropriate, 264 00:17:08,562 --> 00:17:11,023 or even a nondescript detail for us 265 00:17:11,148 --> 00:17:13,859 but that, in it, will act as a detonator. 266 00:17:14,234 --> 00:17:16,445 You can change your mood at any time. 267 00:17:16,779 --> 00:17:20,657 You are describing someone dangerous to me. 268 00:17:21,200 --> 00:17:22,201 Not. 269 00:17:22,493 --> 00:17:24,536 Not for others, in principle. 270 00:17:25,621 --> 00:17:26,955 You just have to be alert. 271 00:17:27,247 --> 00:17:28,707 Do not upset him. 272 00:17:28,999 --> 00:17:31,376 I'm not worried, I'm glad I'm with you. 273 00:17:31,668 --> 00:17:34,588 You are his family. And the family, 274 00:17:34,963 --> 00:17:36,882 for people like him, he is irreplaceable. 275 00:17:37,132 --> 00:17:38,926 I know this is good for him. 276 00:17:39,635 --> 00:17:43,055 - And that this is better for him but... - Come on. 277 00:17:43,430 --> 00:17:45,933 Well, it's only going to be one night, right? 278 00:17:46,100 --> 00:17:47,684 Goodbye. 279 00:17:48,727 --> 00:17:50,187 Hello, doctor? 280 00:17:51,021 --> 00:17:52,272 He has hung up. 281 00:18:05,494 --> 00:18:06,912 Be careful. 282 00:18:16,422 --> 00:18:18,674 Sorry to bother you. Good night. 283 00:18:25,264 --> 00:18:27,933 By the way, your new makeup is very original. 284 00:18:29,351 --> 00:18:30,811 It is not makeup. 285 00:18:31,353 --> 00:18:32,354 And what is? 286 00:18:32,896 --> 00:18:34,106 It's called a tattoo. 287 00:18:34,523 --> 00:18:36,900 Yes, but it's a lie, right? 288 00:18:37,025 --> 00:18:39,194 It's makeup... It's not permanent. 289 00:18:40,237 --> 00:18:42,030 Well no... it's a tattoo. 290 00:19:07,931 --> 00:19:09,725 Okay. It is 11:00 p.m. 291 00:19:10,434 --> 00:19:12,269 Tomorrow he gets up at 7. 292 00:19:12,728 --> 00:19:13,729 Come on. 293 00:19:14,688 --> 00:19:15,898 Good night darling. 294 00:19:16,982 --> 00:19:18,609 Goodnight uncle. 295 00:19:22,654 --> 00:19:23,630 Come on. 296 00:19:23,947 --> 00:19:25,199 A kiss? 297 00:19:26,116 --> 00:19:27,242 Have a nice rest. 298 00:19:28,368 --> 00:19:29,828 Come on, that's it. 299 00:19:33,582 --> 00:19:37,461 - I've seen him a little overwhelmed before and... - You've done well. 300 00:19:38,003 --> 00:19:40,714 But it is that now, he is going to be two hours awake. 301 00:19:41,298 --> 00:19:43,217 Because he is so excited. 302 00:19:43,675 --> 00:19:45,761 But hey, nothing happens. 303 00:19:46,512 --> 00:19:48,263 This is life. Well, come on. 304 00:19:48,680 --> 00:19:50,682 - Good night, Adrien. - Good night. 305 00:19:51,809 --> 00:19:52,976 - Pierrot. - Yes? 306 00:19:53,102 --> 00:19:55,396 - Have you talked to Vonet? - Yes. 307 00:19:55,604 --> 00:19:58,190 -And? -For tonight he seems fine to her. 308 00:19:59,358 --> 00:20:01,610 That is excellent for us. All right. 309 00:20:01,735 --> 00:20:04,530 But only for tonight. 310 00:20:05,114 --> 00:20:06,323 It's what he told me. 311 00:20:41,233 --> 00:20:43,110 - They are real. - How? 312 00:20:43,610 --> 00:20:44,945 Léo's tears. 313 00:20:45,112 --> 00:20:47,281 It's a real tattoo, forever. 314 00:20:48,073 --> 00:20:51,577 He has decided that he will be sad 24 hours a day, that's what it's all about. 315 00:20:52,870 --> 00:20:54,371 Don't you care? 316 00:20:54,455 --> 00:20:56,081 What done is done. 317 00:20:57,332 --> 00:21:00,502 Maybe it's his way of telling us... 318 00:21:00,711 --> 00:21:04,423 What? That she is sick of going skiing four times a year? 319 00:21:04,923 --> 00:21:06,383 You haven't scolded her, have you? 320 00:21:06,633 --> 00:21:08,719 No, that's over now. 321 00:21:09,803 --> 00:21:12,389 There is no use talking to her, we always end up the same. 322 00:21:12,639 --> 00:21:14,641 "Stay out of it, you are not my father." 323 00:21:16,977 --> 00:21:18,645 -What is she doing? - I don't know. 324 00:21:19,897 --> 00:21:21,482 And I don't care. 325 00:21:25,944 --> 00:21:26,987 I do not care. 326 00:21:36,955 --> 00:21:39,917 Adrien, excuse me, can you tell me what are you doing? 327 00:21:40,626 --> 00:21:42,169 This is better, right? 328 00:21:43,128 --> 00:21:44,713 Couldn't it wait for tomorrow? 329 00:21:44,838 --> 00:21:47,091 - Do you want to wake us all up? - Absolutely. 330 00:21:47,549 --> 00:21:49,009 Well stop. 331 00:21:49,301 --> 00:21:51,428 Couldn't wait at all. 332 00:21:51,804 --> 00:21:53,305 I can't sleep like this. 333 00:21:53,388 --> 00:21:56,058 There are too many things, too much energy. 334 00:21:56,391 --> 00:21:59,269 And I won't hide from you that I have a big problem with the bed. 335 00:22:00,437 --> 00:22:02,523 Sometimes I wonder... 336 00:22:02,773 --> 00:22:06,193 Have you ever wondered where the north is in this house? 337 00:22:06,318 --> 00:22:08,445 Where exactly do you want to put the bed? 338 00:22:09,321 --> 00:22:12,533 More, a pinch more to the right. 339 00:22:12,991 --> 00:22:14,034 Fuck... 340 00:22:15,244 --> 00:22:16,495 Is that right? 341 00:22:17,621 --> 00:22:20,040 Do you know that under your house there is a spring? 342 00:22:20,207 --> 00:22:23,252 - Do you know or not? - There is no spring under the house. 343 00:22:25,045 --> 00:22:28,757 - Deep down. - Maybe that, you know. 344 00:22:30,092 --> 00:22:31,135 Good night. 345 00:22:31,301 --> 00:22:32,386 Pierre? 346 00:23:08,589 --> 00:23:09,840 Pierre! 347 00:23:11,592 --> 00:23:12,843 Pierre! 348 00:23:16,722 --> 00:23:17,765 What are you doing? 349 00:23:20,517 --> 00:23:21,769 Or sign... 350 00:23:22,853 --> 00:23:24,396 or smash his skull. 351 00:23:26,273 --> 00:23:27,274 Pierre... 352 00:24:03,310 --> 00:24:05,187 - Are you Pierre Pastié? - Yes. 353 00:24:07,398 --> 00:24:09,233 - I'm Dr. Vonet. - Yes. 354 00:24:10,359 --> 00:24:12,277 Do not worry. 355 00:24:12,778 --> 00:24:16,198 - I am used to. - Excuse me but I don't understand well. 356 00:24:16,990 --> 00:24:18,242 What is she used to? 357 00:24:18,367 --> 00:24:21,912 We will take Adrien to the clinic, it will be the best for everyone. 358 00:24:22,413 --> 00:24:24,289 Dr. Vonet! 359 00:24:24,581 --> 00:24:25,624 Not! 360 00:24:26,041 --> 00:24:28,919 Leave me, I beg you! Here I am very good! 361 00:24:29,294 --> 00:24:32,089 I'm with my Pierrot, with Olivia, with the children... 362 00:24:32,631 --> 00:24:34,466 Pierrot... What is it? 363 00:24:34,967 --> 00:24:36,301 Nothing, nothing happens. 364 00:24:36,593 --> 00:24:38,303 Is everything alright! 365 00:24:38,971 --> 00:24:41,265 Adrien will stay here. We love you very much. 366 00:24:41,473 --> 00:24:44,268 Life has given it back to us. We will not let him go as a joke! 367 00:24:44,435 --> 00:24:46,395 - No kidding. - You can go, doctor. 368 00:24:46,520 --> 00:24:48,856 Adrien will stay here forever. 369 00:24:49,189 --> 00:24:51,024 - Forever! - But Pierre... 370 00:24:51,150 --> 00:24:54,611 Trust me, please. Listen to Pierre. 371 00:24:54,737 --> 00:24:57,948 - Isn't it a bit hasty? - No, on the contrary! Upside down! 372 00:24:58,365 --> 00:25:00,492 I love Pierrot very much! Doctor! 373 00:25:00,617 --> 00:25:01,994 We are family. 374 00:25:02,202 --> 00:25:04,496 - Adrien! - Pierrot! 375 00:25:04,663 --> 00:25:05,789 - Adrien! - Pierrot! 376 00:25:05,956 --> 00:25:07,499 - Adrien! - Come! 377 00:25:07,624 --> 00:25:09,626 - Pierrot... - I love you more than you love me. 378 00:25:10,377 --> 00:25:11,286 Adrien... 379 00:25:13,756 --> 00:25:16,049 See, Dr. Vonet? I do not lie. 380 00:25:16,175 --> 00:25:17,384 My Pierrot... 381 00:25:25,851 --> 00:25:27,144 Right, right. 382 00:25:28,395 --> 00:25:30,731 Double, double, go on. 383 00:25:30,981 --> 00:25:33,859 Hit a hook. Very well! 384 00:25:34,026 --> 00:25:35,819 Ah, you were here. 385 00:25:37,321 --> 00:25:39,156 Adrien, my cousin. 386 00:25:39,364 --> 00:25:41,742 He hadn't slept like this for 35 years. 387 00:25:41,909 --> 00:25:44,244 And when I rest, then I have very clear ideas. 388 00:25:50,417 --> 00:25:51,335 Pierrot. 389 00:25:51,835 --> 00:25:53,504 - Yes? - I have to talk to you. 390 00:25:54,129 --> 00:25:55,297 I hear you. 391 00:25:56,090 --> 00:25:57,883 I don't deserve those actions. 392 00:25:58,675 --> 00:26:00,511 All that money that falls to me 393 00:26:00,677 --> 00:26:02,262 from the sky and I do nothing. 394 00:26:03,013 --> 00:26:04,431 I don't know what you do. 395 00:26:04,681 --> 00:26:06,767 It's not fair that you do all the work. 396 00:26:07,184 --> 00:26:09,686 This is not about justice. 397 00:26:10,270 --> 00:26:12,898 Grandpa founded the company, our parents almost went bankrupt. 398 00:26:13,148 --> 00:26:17,111 When I took over, it was worth nothing. And now yes, that's life. 399 00:26:17,444 --> 00:26:21,323 If you want me to sign, you have to let me help you. 400 00:26:22,282 --> 00:26:24,368 Adrien, if you want to help me, 401 00:26:24,660 --> 00:26:26,328 signature, that alone will help me. 402 00:26:26,787 --> 00:26:28,789 But what I want... 403 00:26:28,997 --> 00:26:30,707 is to contribute my skills. 404 00:26:31,291 --> 00:26:34,211 Don't mess things up. Pierrot, we are cousins. 405 00:26:34,378 --> 00:26:36,630 All I ask is that you sign, nothing more. 406 00:26:36,797 --> 00:26:39,258 Sorry but you're telling me that you don't trust me. 407 00:26:39,425 --> 00:26:42,636 Sure I trust you, but it's not about that. 408 00:26:43,178 --> 00:26:45,806 There is also a board of directors and investors. 409 00:26:45,931 --> 00:26:47,933 They want solidity, firmness. 410 00:26:48,392 --> 00:26:50,811 So am I only good for that? For nothing else? 411 00:26:51,103 --> 00:26:54,106 Shall I sign and you return me to my booth? 412 00:26:54,982 --> 00:26:56,400 Well, I don't sign. 413 00:26:58,610 --> 00:27:00,779 But yesterday you agreed to sign. 414 00:27:01,029 --> 00:27:02,364 Yesterday was yesterday. 415 00:27:02,656 --> 00:27:04,116 Today is today. 416 00:27:04,533 --> 00:27:07,119 Anyway, I'm here and I'm not moving. 417 00:27:08,454 --> 00:27:09,705 And you should know 418 00:27:10,038 --> 00:27:11,707 that I'm still open to dialogue. 419 00:27:15,461 --> 00:27:17,629 I will decide as my conscience dictates. 420 00:27:19,965 --> 00:27:20,924 What do you think? 421 00:27:21,175 --> 00:27:23,010 This is a full-blown pulse. 422 00:27:44,823 --> 00:27:46,241 What happens? 423 00:27:47,242 --> 00:27:49,495 - Any problem with Guy? - None. 424 00:27:49,620 --> 00:27:53,248 I have asked you to take a couple of days. I'm in trouble at the top. 425 00:27:57,461 --> 00:27:58,754 That's OK? 426 00:27:59,379 --> 00:28:01,048 I prefer mine. 427 00:28:07,179 --> 00:28:09,515 - Have you asked Adrien to be your driver? - Not. 428 00:28:09,765 --> 00:28:14,228 It was his idea. He wants me to show him what my job is like, the company... 429 00:28:14,353 --> 00:28:16,814 Since I only have time in the car, I have proposed... 430 00:28:19,733 --> 00:28:21,110 Adrien, I get in front. 431 00:28:21,568 --> 00:28:24,405 No, Pierrot... I'm your driver now, not your cousin. 432 00:28:25,114 --> 00:28:26,156 Not. 433 00:28:26,657 --> 00:28:28,617 If you change your customs for me, 434 00:28:28,867 --> 00:28:30,911 this makes no sense. 435 00:28:31,703 --> 00:28:33,163 Well, until the evening. 436 00:28:33,705 --> 00:28:35,416 - I'll go directly. - Yes. 437 00:28:35,749 --> 00:28:37,876 - Nervous about the concert? - A lots of. 438 00:28:38,001 --> 00:28:39,586 So everything is fine. 439 00:28:40,754 --> 00:28:42,548 - You have a good day. - Until the night. 440 00:28:45,134 --> 00:28:46,218 Kisses. 441 00:28:54,560 --> 00:28:56,770 Well now that we're in the car 442 00:28:57,146 --> 00:28:59,189 Can you tell me how the company works? 443 00:29:00,023 --> 00:29:01,191 Pierrot? 444 00:29:01,608 --> 00:29:03,527 Now not later. 445 00:29:10,617 --> 00:29:12,369 Adrien, take off the radio, please. 446 00:29:12,703 --> 00:29:13,787 He removes the radio. 447 00:29:35,601 --> 00:29:38,187 It is in green. What are you waiting for? 448 00:29:39,146 --> 00:29:41,857 Excuse me, can you start, please? 449 00:29:45,694 --> 00:29:48,405 I know stocks are going down and we lose money 450 00:29:48,739 --> 00:29:50,908 but he will not sign until he understands it. 451 00:29:51,116 --> 00:29:54,119 - Understand what? - Everything: my job, the money, the company. 452 00:29:55,913 --> 00:29:57,956 You want me to take advantage of your abilities. 453 00:29:58,123 --> 00:30:01,126 - I cannot refuse, because you must sign. - And what exactly do you want? 454 00:30:01,251 --> 00:30:04,296 It wants to be me! In the car, at home, everywhere. 455 00:30:04,880 --> 00:30:08,801 - He wants to help me and always be with me. - So it says, but what's behind it? 456 00:30:09,593 --> 00:30:12,387 Do you want your position? Won't it work for the English? 457 00:30:12,679 --> 00:30:13,847 What the hell is he doing? 458 00:30:14,139 --> 00:30:16,225 Hi, I'm Adrien, I'm Adrien. 459 00:30:16,517 --> 00:30:18,560 And I'm still Adrien. 460 00:30:19,103 --> 00:30:20,354 Pleasure. 461 00:30:23,315 --> 00:30:26,276 Hello, Adrien Pastié, I am Pierre's cousin. 462 00:30:27,236 --> 00:30:30,697 - And you? - Jean Dellac, I take care of Asia. 463 00:30:30,864 --> 00:30:33,909 I hope we have the opportunity to expand... 464 00:30:34,451 --> 00:30:35,869 - Hi Jean. - Mr. Pastié. 465 00:30:36,829 --> 00:30:39,206 - Can you come to my office? - I follow you. 466 00:30:39,415 --> 00:30:41,125 I have an appointment with the Directorate. 467 00:30:43,168 --> 00:30:44,878 - I leave you. - Hi, Diane. 468 00:30:45,003 --> 00:30:46,839 - Hello. - Always so lovely. 469 00:30:47,756 --> 00:30:50,300 That night blue dress looks great on her. 470 00:30:50,551 --> 00:30:51,718 Thanks. 471 00:30:54,638 --> 00:30:57,558 Damn Pierrot, he thinks he's important. 472 00:30:59,017 --> 00:31:01,019 A collection of hands? 473 00:31:03,230 --> 00:31:05,065 - Do you collect hands? - Among other things. 474 00:31:05,190 --> 00:31:06,608 Why hands? 475 00:31:07,151 --> 00:31:08,652 I don't know, because it's... 476 00:31:08,819 --> 00:31:10,195 - Human? - That's. 477 00:31:10,779 --> 00:31:12,364 It is the human being. 478 00:31:12,489 --> 00:31:16,410 Five fingers, a prehensile thumb, attached to a highly developed brain. 479 00:31:17,870 --> 00:31:20,956 Thus began the great story. 480 00:31:21,290 --> 00:31:22,458 Sit down. 481 00:31:23,459 --> 00:31:25,127 So we got out of the jungle. 482 00:31:25,586 --> 00:31:26,920 To go where? 483 00:31:27,129 --> 00:31:28,756 I wonder that. 484 00:31:29,173 --> 00:31:30,549 Well. 485 00:31:31,967 --> 00:31:33,594 You asked me to be my driver. 486 00:31:34,428 --> 00:31:36,722 - It was you... - You or me, it doesn't matter. 487 00:31:38,849 --> 00:31:40,684 My driver never comes up here. 488 00:31:40,893 --> 00:31:43,604 Just like my collaborators never go down to the basement. 489 00:31:43,854 --> 00:31:46,648 There are different plants, a kind of organization 490 00:31:46,774 --> 00:31:48,776 chart, of structure, call it what you want. 491 00:31:49,234 --> 00:31:50,527 If not, what a mess. 492 00:31:51,945 --> 00:31:53,947 I am aware that you want to get involved. 493 00:31:54,990 --> 00:31:56,658 That you want to help me. 494 00:31:57,076 --> 00:31:59,787 Can you put a minimum of good will? 495 00:31:59,912 --> 00:32:01,580 - But... - Could you or not? 496 00:32:02,081 --> 00:32:04,291 That is precisely why I have gone up. 497 00:32:04,500 --> 00:32:06,668 Look, I've thought it through. 498 00:32:06,794 --> 00:32:08,378 I can't be your driver. 499 00:32:08,504 --> 00:32:11,256 If I am your chauffeur, consequently I am downstairs. 500 00:32:11,423 --> 00:32:12,674 And if I'm down 501 00:32:12,883 --> 00:32:15,010 I will not work with you because you are up. 502 00:32:15,344 --> 00:32:16,261 Happens! 503 00:32:18,180 --> 00:32:19,807 Excuse me, the agency is waiting. 504 00:32:20,516 --> 00:32:23,393 - Yes? - The movie, for the 90th anniversary. 505 00:32:23,769 --> 00:32:25,187 - Yes. - Shall I tell you to wait? 506 00:32:26,563 --> 00:32:29,149 - I'm not going no. - Go. 507 00:32:29,483 --> 00:32:30,943 Come on, let's go. 508 00:32:36,573 --> 00:32:38,700 We are at the foot of the Pyrenees. 509 00:32:38,826 --> 00:32:41,703 Max Pastié visits the bars on behalf of his father... 510 00:32:42,579 --> 00:32:43,497 Grandpa! 511 00:32:43,622 --> 00:32:46,041 It will be in Bearn where it will occur to him... 512 00:32:46,208 --> 00:32:48,460 Normal that you were the right eye of him. 513 00:32:48,585 --> 00:32:50,421 It's amazing what you look like. 514 00:32:50,504 --> 00:32:52,172 Pastié liqueur is born. 515 00:32:52,381 --> 00:32:53,382 It is... 516 00:32:53,715 --> 00:32:54,716 shocking. 517 00:32:55,050 --> 00:32:58,595 Paris, London, Rome, then New York and America. 518 00:32:58,929 --> 00:33:01,515 Legend has it that President Roosevelt 519 00:33:01,765 --> 00:33:05,144 he celebrated the end of the ban by drinking a Pastié. 520 00:33:05,853 --> 00:33:08,147 When the founder died in 1988, 521 00:33:08,439 --> 00:33:11,108 it will be his grandson, Pierre Pastié, who will take on the challenge. 522 00:33:11,525 --> 00:33:14,528 At 25, he feels that the company 523 00:33:14,695 --> 00:33:16,739 needs to conquer other markets. 524 00:33:16,905 --> 00:33:20,492 In 2000, he is one of the first to understand 525 00:33:20,701 --> 00:33:23,787 that the Grand Crus Classés will become luxury 526 00:33:23,954 --> 00:33:26,457 brands coveted by new markets, starting with China. 527 00:33:26,832 --> 00:33:30,043 If I had to sum up the Pastié group in one word, 528 00:33:30,252 --> 00:33:33,172 I would like to use the word "taste", 529 00:33:33,630 --> 00:33:36,175 that is to say "flavor", "aromas", 530 00:33:36,550 --> 00:33:39,470 but also "predilection", "hobby". 531 00:33:40,012 --> 00:33:42,973 Pastié is the taste for the taste. 532 00:33:44,349 --> 00:33:47,811 We have the taste of taste. 533 00:33:54,985 --> 00:33:56,695 Taste for taste...? 534 00:33:57,446 --> 00:33:59,573 I don't think... You haven't convinced me. 535 00:33:59,865 --> 00:34:00,824 It doesn't fit well. 536 00:34:00,908 --> 00:34:04,536 It was Mr. Pastié's idea and the first reactions are very positive. 537 00:34:04,787 --> 00:34:07,206 - Is it your idea? - Yes. It's my idea. 538 00:34:08,332 --> 00:34:10,292 Well it is a collective idea. 539 00:34:11,168 --> 00:34:13,378 But it stays in your head, it's powerful. 540 00:34:14,296 --> 00:34:17,341 Well, if they have taught me it is to know my opinion, right? 541 00:34:18,300 --> 00:34:19,551 I'm going to give it to you. 542 00:34:20,052 --> 00:34:21,261 It is perfect. 543 00:34:21,678 --> 00:34:24,181 If we were in 1952, we wouldn't have 544 00:34:24,264 --> 00:34:26,016 to touch anything, but for people today... 545 00:34:26,183 --> 00:34:27,351 Not. 546 00:34:27,768 --> 00:34:29,144 Sorry, it doesn't work. 547 00:34:29,395 --> 00:34:31,855 Not at all, it's old-fashioned. 548 00:34:32,898 --> 00:34:35,609 I just saw a very old ad. 549 00:34:36,276 --> 00:34:39,154 Too much information, an hour to get to me, and on 550 00:34:39,279 --> 00:34:41,615 top of that I seem to speak English like a pimp. 551 00:34:41,990 --> 00:34:44,827 The "taste for taste" thing, yes, very good, perfect. 552 00:34:45,244 --> 00:34:46,620 The rest... 553 00:34:47,955 --> 00:34:50,124 It must be more powerful, more direct. 554 00:34:50,249 --> 00:34:52,292 Shorter. One minute maximum. 555 00:34:52,543 --> 00:34:54,002 And above... 556 00:34:54,628 --> 00:34:56,213 He does not speak of the Château d'Ez. 557 00:34:57,005 --> 00:34:58,799 Sure, we haven't signed. 558 00:34:59,007 --> 00:35:01,385 I know, but we signed on Friday. 559 00:35:03,220 --> 00:35:06,140 The important thing is that we are going to buy a grand cru classé wine. 560 00:35:06,432 --> 00:35:09,059 The Chinese and the English wanted to buy it but we are 561 00:35:09,184 --> 00:35:12,271 going to buy it ourselves. That is the important thing. 562 00:35:13,105 --> 00:35:15,941 The photos of the grandfather is an idea. 563 00:35:16,233 --> 00:35:19,903 It is the identity of the company, our DNA, the Pastié house... 564 00:35:20,028 --> 00:35:21,822 Adrien, please. 565 00:35:23,532 --> 00:35:25,033 Of that I am convinced. 566 00:35:25,659 --> 00:35:28,412 Well, I'm not going to make the announcement for you, am I? 567 00:35:29,246 --> 00:35:30,372 To work! 568 00:35:31,457 --> 00:35:32,458 Thanks. 569 00:35:35,461 --> 00:35:36,754 So sorry. 570 00:35:37,087 --> 00:35:38,464 Then I give you my comments. 571 00:35:39,089 --> 00:35:40,507 Everything will be fine, Caroline. 572 00:35:46,972 --> 00:35:48,390 Well, I think he liked it. 573 00:35:49,141 --> 00:35:50,851 Pierrot is like that, I know him. 574 00:35:50,976 --> 00:35:52,895 But you have to trust yourself more. 575 00:35:53,020 --> 00:35:54,730 - And so is he. - Mr. Pastié... 576 00:35:54,855 --> 00:35:56,273 Let's go. 577 00:35:57,191 --> 00:35:58,275 Come on. 578 00:35:58,692 --> 00:35:59,693 Don't give up. 579 00:36:15,709 --> 00:36:17,336 What is this wall for? 580 00:36:17,461 --> 00:36:19,630 Hold the structure. 581 00:36:19,880 --> 00:36:22,382 - And if we remove it, what happens? - It can not. 582 00:36:22,633 --> 00:36:25,302 But the building doesn't just stand on this wall, does it? 583 00:36:27,638 --> 00:36:28,764 Can I remove it? 584 00:36:29,973 --> 00:36:31,100 Can we remove it? 585 00:36:33,936 --> 00:36:34,937 Yes. 586 00:36:37,940 --> 00:36:39,149 It is done. 587 00:36:39,817 --> 00:36:41,944 This is how only works of art will look. 588 00:36:42,236 --> 00:36:43,862 And the light. It's formidable. 589 00:36:44,113 --> 00:36:45,406 Happens! 590 00:36:46,490 --> 00:36:47,491 Hello. 591 00:36:48,659 --> 00:36:51,078 How are you, Pierrot? Let's go? 592 00:36:52,079 --> 00:36:53,163 Where to? 593 00:36:53,539 --> 00:36:54,665 To eat. 594 00:36:55,874 --> 00:36:57,793 Didn't we say yesterday about eating together? 595 00:36:58,001 --> 00:37:01,296 Yesterday we said that we would eat together to celebrate the signing. 596 00:37:01,922 --> 00:37:03,090 Have you signed? 597 00:37:03,966 --> 00:37:04,967 Not... 598 00:37:06,635 --> 00:37:08,303 So we don't eat together. 599 00:37:10,139 --> 00:37:11,765 Well see you later. 600 00:37:13,308 --> 00:37:14,560 A kiss. 601 00:37:17,771 --> 00:37:21,275 Toshiro, could one out of every two pillars be removed? 602 00:37:21,734 --> 00:37:24,570 Here... Can we remove one out of two? 603 00:38:13,368 --> 00:38:14,328 Agree. 604 00:38:14,536 --> 00:38:15,470 Happens! 605 00:38:18,248 --> 00:38:19,333 Then I call him. 606 00:38:19,458 --> 00:38:21,710 Agree. That's it, thank you. 607 00:38:22,878 --> 00:38:25,047 - What happens? - There is a problem with Château d'Ez. 608 00:38:25,214 --> 00:38:27,841 I've asked you a hundred times to avoid saying "problem." 609 00:38:28,092 --> 00:38:29,885 Theme, situation, conflict, issue... 610 00:38:30,010 --> 00:38:32,805 Say "topic", "situation", not "problem", I beg you. 611 00:38:32,930 --> 00:38:34,389 Yes. They no longer sell. 612 00:38:34,765 --> 00:38:37,726 - What do you mean they don't sell? - They want to think more about it. 613 00:38:38,352 --> 00:38:40,479 If they agreed. She was going to go to Bordeaux to sign. 614 00:38:40,646 --> 00:38:41,730 I know. 615 00:38:41,980 --> 00:38:43,148 Can not be... 616 00:38:43,357 --> 00:38:45,567 The English must have made a counter offer. 617 00:38:45,692 --> 00:38:47,820 Maybe that's why stocks are falling. 618 00:38:47,945 --> 00:38:49,696 The market has smelled something. 619 00:38:50,656 --> 00:38:51,907 - The market? - Yes. 620 00:38:53,617 --> 00:38:55,744 I will show the market who I am. 621 00:38:56,912 --> 00:38:58,831 Tomorrow I'm going to Bordeaux. 622 00:38:58,956 --> 00:39:00,499 - At 8. - All right. 623 00:39:02,668 --> 00:39:04,586 And now what bullshit is that? 624 00:39:07,548 --> 00:39:10,050 - Why do they all carry a plant? - No idea. 625 00:39:11,385 --> 00:39:12,636 Can not be. 626 00:39:20,853 --> 00:39:22,646 Jean, Jean! 627 00:39:23,105 --> 00:39:24,481 It is a salvia sclarea. 628 00:39:24,606 --> 00:39:26,150 - For me? - Sure. 629 00:39:26,233 --> 00:39:27,818 - Thanks. - A pleasure. 630 00:39:28,026 --> 00:39:32,030 It is a sage that grows in Turkey. It is great for the skin. 631 00:39:32,865 --> 00:39:35,284 I saw you had a little eczema... 632 00:39:35,409 --> 00:39:39,329 In India, the Maharajas use it to cure leprosy. 633 00:39:39,663 --> 00:39:42,458 - Ah, so... - When I'm grown up, 634 00:39:42,624 --> 00:39:46,920 you cut a leaf, make an infusion, wet a compress and apply it to yourself. 635 00:39:47,129 --> 00:39:48,672 That should ease you. 636 00:39:48,839 --> 00:39:51,258 - Thanks. - It's a pleasure for me. 637 00:39:51,925 --> 00:39:53,594 Laura, you are on time. 638 00:39:53,927 --> 00:39:56,597 I have a little something for you. If I find her... 639 00:39:57,556 --> 00:39:58,724 Here it is. 640 00:40:00,517 --> 00:40:03,103 It is a crassula ovata, the jade tree. 641 00:40:03,437 --> 00:40:05,689 Brings luck in family life. 642 00:40:05,898 --> 00:40:07,024 For you. 643 00:40:14,948 --> 00:40:17,076 - What the hell is this? - No idea. 644 00:40:17,201 --> 00:40:18,744 I feel you are fragile. 645 00:40:19,036 --> 00:40:21,246 Adrien, what is this? 646 00:40:21,580 --> 00:40:23,749 - What are you doing? - Yes, what happens here? 647 00:40:25,667 --> 00:40:30,047 - Laura, what's wrong? - Everything is going well, it's the emotion... 648 00:40:31,465 --> 00:40:32,508 It is emotional. 649 00:40:32,883 --> 00:40:34,468 I wanted to give a gift 650 00:40:34,718 --> 00:40:37,805 and I thought "to give a gift, better to give away... 651 00:40:38,222 --> 00:40:39,973 a plant, something personalized ". 652 00:40:43,268 --> 00:40:45,562 Diane, precisely... Here it is. 653 00:40:46,980 --> 00:40:47,940 Have. 654 00:40:48,107 --> 00:40:49,191 - For you. - Thanks. 655 00:40:49,525 --> 00:40:52,319 For your office. When you decide to open up 656 00:40:52,611 --> 00:40:53,695 you will see. 657 00:40:53,862 --> 00:40:55,489 - Ah, great... - Adrien... 658 00:40:55,781 --> 00:40:56,740 What? 659 00:40:57,533 --> 00:40:59,034 Shouldn't I have? 660 00:40:59,326 --> 00:41:01,703 Yes, that is very kind of you. 661 00:41:01,954 --> 00:41:05,416 Sure, I thought... no one would forget. 662 00:41:06,291 --> 00:41:07,501 Forget that? 663 00:41:08,001 --> 00:41:10,254 That there used to be a forest here. 664 00:41:17,261 --> 00:41:20,222 Well, Adrien, we have a problem. 665 00:41:21,265 --> 00:41:23,058 Yes, Diane, we have a problem. 666 00:41:25,477 --> 00:41:27,187 Tomorrow at 8 we are going to Bordeaux. 667 00:41:27,521 --> 00:41:30,566 You can come or not. You have the night to think about it. 668 00:41:31,400 --> 00:41:32,609 Voucher? 669 00:41:32,818 --> 00:41:34,611 Go? I have to work. 670 00:41:36,822 --> 00:41:38,073 You go? 671 00:41:38,699 --> 00:41:41,577 Of course. Until tomorrow, I'm counting on you. 672 00:41:41,869 --> 00:41:43,078 And thanks. 673 00:43:03,867 --> 00:43:05,661 According to Bordeaux. 674 00:43:07,955 --> 00:43:10,457 You want me to sign, right? 675 00:43:25,889 --> 00:43:27,224 Good night. 676 00:43:28,100 --> 00:43:29,268 Good night. 677 00:43:46,702 --> 00:43:50,080 "For my Pierrot, from your cousin, who loves you." 678 00:43:55,210 --> 00:43:57,045 But what have I done to him? 679 00:43:58,672 --> 00:44:00,799 Precisely, you may not have done anything. 680 00:44:02,426 --> 00:44:03,886 What does that mean? 681 00:44:04,052 --> 00:44:05,888 Why do you think gifts are given? 682 00:44:06,180 --> 00:44:07,765 Do you call this a gift? 683 00:44:09,016 --> 00:44:10,893 A gift is a token of love. 684 00:44:11,185 --> 00:44:12,936 Music is also love. 685 00:44:13,062 --> 00:44:17,441 People need love, they need to love, they need to be shown that they love them. 686 00:44:18,567 --> 00:44:20,235 But if I love your music. 687 00:44:20,486 --> 00:44:23,572 - What does that have to do with this gift? - We are not made of stone! 688 00:44:23,697 --> 00:44:26,492 We live, we suffer and we sink. 689 00:44:26,992 --> 00:44:29,203 - Sinking? - You sink. 690 00:44:29,411 --> 00:44:30,829 And I don't want to sink with you. 691 00:44:30,954 --> 00:44:33,957 Only you, your actions and your absurd liquor count. 692 00:44:34,750 --> 00:44:38,504 Your new beach bar! Oh sorry, your foundation... 693 00:44:39,755 --> 00:44:41,590 Where are you going? What are you doing? 694 00:44:41,924 --> 00:44:43,717 We all have a cousin. 695 00:44:55,562 --> 00:44:58,357 He's not a cousin, he's an alien. 696 00:45:13,956 --> 00:45:15,624 I won't get past tonight... 697 00:45:15,874 --> 00:45:18,168 You must be strong, Pierre. 698 00:45:20,796 --> 00:45:22,548 The contracts... 699 00:45:24,508 --> 00:45:26,176 I have signed everything. 700 00:45:26,468 --> 00:45:27,511 Are you crazy. 701 00:45:27,678 --> 00:45:29,096 Was not necessary to. 702 00:45:30,139 --> 00:45:32,182 They are just contracts, paperwork! 703 00:45:32,891 --> 00:45:34,226 If you didn't exist, tell me 704 00:45:34,393 --> 00:45:36,395 why would I have to exist? 705 00:45:36,629 --> 00:45:37,563 Joe Dassin. 706 00:45:37,730 --> 00:45:39,523 Your signature is missing. 707 00:45:39,732 --> 00:45:40,816 Sight. 708 00:45:42,192 --> 00:45:43,736 You must sign here. 709 00:45:44,153 --> 00:45:45,654 You must sign. 710 00:45:47,197 --> 00:45:48,615 Pierre! 711 00:46:04,631 --> 00:46:05,966 Ah, we go. 712 00:46:07,634 --> 00:46:09,261 No, we are not leaving. 713 00:46:51,345 --> 00:46:53,764 In your house I sleep like a dormouse. 714 00:46:54,681 --> 00:46:56,517 I am in top shape! 715 00:46:56,767 --> 00:46:59,311 Go ahead! Montparnasse station! 716 00:46:59,937 --> 00:47:01,814 Let's go to the airport. 717 00:47:14,326 --> 00:47:16,286 - Did you bring the contracts? - Of course. 718 00:47:17,037 --> 00:47:19,498 - Now don't say anything, we'll see you when you arrive. - Very well. 719 00:47:46,900 --> 00:47:48,026 It's here. 720 00:47:48,277 --> 00:47:51,280 Look, I have added this clause to avoid problems. 721 00:47:51,488 --> 00:47:53,657 Read it and tell me if you agree. 722 00:47:55,367 --> 00:47:56,410 Pierre... 723 00:47:57,578 --> 00:47:58,787 Do you visualize it? 724 00:48:00,080 --> 00:48:01,056 The fact that? 725 00:48:01,665 --> 00:48:03,167 Our landing. 726 00:48:03,459 --> 00:48:04,626 Do you visualize it or not? 727 00:48:05,711 --> 00:48:08,172 - What if I visualize it? - Well that. 728 00:48:08,422 --> 00:48:11,800 - Can you see us in an hour in Bordeaux? - Of course, why not? 729 00:48:12,468 --> 00:48:14,011 Since when do you have this plane? 730 00:48:14,136 --> 00:48:15,637 - I don't know, what difference does it make... - Four years. 731 00:48:16,722 --> 00:48:18,724 Well that, four years, is that okay? 732 00:48:19,224 --> 00:48:23,103 I'm scared of flying too, but nothing will happen, trust me. 733 00:48:23,312 --> 00:48:26,899 The aircraft undergoes six annual inspections. Voucher? 734 00:48:33,155 --> 00:48:34,823 Would you rather we not ask for it? 735 00:48:36,158 --> 00:48:37,076 What are you doing? 736 00:48:38,494 --> 00:48:39,703 Where is the vest? 737 00:48:41,830 --> 00:48:42,806 Adrien, 738 00:48:43,248 --> 00:48:44,541 We flew over La Creuse. 739 00:48:45,000 --> 00:48:46,085 Not the Atlantic. 740 00:48:46,251 --> 00:48:48,879 Yeah, sorry, Pierre, but... 741 00:48:49,254 --> 00:48:50,964 Bordeaux is next to the Atlantic... 742 00:48:51,965 --> 00:48:53,592 If the plane loops, 743 00:48:53,759 --> 00:48:55,552 we will fly over the sea. 744 00:48:55,761 --> 00:48:57,262 It is unavoidable. 745 00:48:57,513 --> 00:48:59,139 Be calm. 746 00:49:00,390 --> 00:49:01,475 Sorry, Pierrot. 747 00:49:02,101 --> 00:49:03,936 - Here's the vest. - Give it to him. 748 00:49:05,854 --> 00:49:06,855 Everything is going well. 749 00:49:07,147 --> 00:49:10,192 Gentlemen, we are going through a zone of turbulence. 750 00:49:10,317 --> 00:49:12,403 - Fasten seat belts. - How do I know it works? 751 00:49:12,569 --> 00:49:15,406 - It works, Adrien. - Sure it works. 752 00:49:15,656 --> 00:49:16,865 Let's see it. 753 00:49:21,703 --> 00:49:24,498 As long as the plane is the same, let's go ready. 754 00:49:24,706 --> 00:49:26,208 I want to go down! 755 00:49:27,251 --> 00:49:30,045 Tell the tower that we are coming back. Take me to Paris, it's urgent. 756 00:49:30,170 --> 00:49:31,505 Adrien, please. 757 00:49:31,880 --> 00:49:33,674 Say nothing. 758 00:49:33,966 --> 00:49:35,134 Everything is going well. We continue. 759 00:49:36,760 --> 00:49:38,887 We continue. Adrien, come with me. 760 00:49:40,973 --> 00:49:44,101 I'm not going to Bordeaux on this plane, I want to go back. 761 00:49:44,226 --> 00:49:45,561 But why? 762 00:49:46,019 --> 00:49:47,938 I feel, I feel... 763 00:49:48,230 --> 00:49:51,817 - But what do you feel? - I'm not sorry! Trust me! 764 00:49:52,192 --> 00:49:54,486 - You do not feel it? - Go sit down, please. 765 00:49:54,611 --> 00:49:55,654 Sit down! 766 00:49:55,779 --> 00:49:58,407 Do what you are told or we will end badly. 767 00:49:58,532 --> 00:50:00,033 - Feel him! - I want to leave! 768 00:50:00,159 --> 00:50:03,078 You have wanted to come with me. Well, you accompany me! 769 00:50:03,287 --> 00:50:05,914 Now sit down and shut up for once. 770 00:50:13,797 --> 00:50:15,674 What stresses me out is the lemon. 771 00:50:17,342 --> 00:50:19,970 - I'd better have apple. - Great, have the apple. 772 00:50:20,888 --> 00:50:22,473 It will stabilize me. 773 00:50:31,440 --> 00:50:32,983 Stated to die... 774 00:50:33,650 --> 00:50:35,402 better die now, right? 775 00:50:36,487 --> 00:50:37,946 - Adrien! - Shit! 776 00:50:38,113 --> 00:50:40,115 I'm going to jump so I won't bother you anymore! 777 00:50:40,699 --> 00:50:42,451 - In order to! - Let me! 778 00:50:46,246 --> 00:50:47,581 Neutralize him. 779 00:50:47,748 --> 00:50:49,041 Let me! 780 00:50:51,001 --> 00:50:52,836 We're going to have to calm him down until landing. 781 00:50:52,961 --> 00:50:54,463 Okay, I take care of him. 782 00:50:54,755 --> 00:50:55,881 He is my cousin. 783 00:50:56,131 --> 00:50:58,008 He will buckle up and stay still. 784 00:50:58,342 --> 00:51:00,010 Do you see how the vest works? 785 00:51:00,260 --> 00:51:01,762 He has been inflated. 786 00:51:02,012 --> 00:51:04,306 Can you give your word to the commander 787 00:51:04,598 --> 00:51:07,601 that you are not going to get up until we get to Bordeaux? 788 00:51:09,144 --> 00:51:10,270 I can't hear you. 789 00:51:13,732 --> 00:51:14,650 Yes. 790 00:51:25,828 --> 00:51:27,329 Is he better now? 791 00:51:27,496 --> 00:51:28,430 Thanks. 792 00:51:29,706 --> 00:51:30,874 Do you want another? 793 00:51:31,417 --> 00:51:32,334 Not. 794 00:51:40,342 --> 00:51:41,552 Ocas. 795 00:51:44,263 --> 00:51:45,931 The geese are migrating. 796 00:51:46,682 --> 00:51:49,518 Great... Better for them. 797 00:51:50,060 --> 00:51:51,019 We don't fly very high. 798 00:51:51,729 --> 00:51:54,565 Did you know that they are the greatest risk of accident? 799 00:51:54,732 --> 00:51:55,941 I have studied the subject, 800 00:51:56,358 --> 00:51:59,486 They fly over the Himalayas and... You know... 801 00:52:00,320 --> 00:52:03,949 I have done more than 55 hours in a simulator because of my fear of flying. 802 00:52:04,032 --> 00:52:04,950 Of the pull. 803 00:52:05,993 --> 00:52:08,162 So me, little planes like yours, 804 00:52:08,746 --> 00:52:10,789 I land them with my eyes closed. 805 00:52:11,915 --> 00:52:13,000 I do not doubt it. 806 00:52:13,167 --> 00:52:15,127 You should notify the commander. 807 00:52:15,419 --> 00:52:16,670 Let it rise to 40,000 feet. 808 00:52:16,795 --> 00:52:18,380 You are freaking me out. 809 00:52:19,131 --> 00:52:22,593 "Work work work...". Well, you'll see how soon you stop doing it. 810 00:52:23,510 --> 00:52:25,429 Diane, do you land or what? 811 00:52:35,773 --> 00:52:37,357 What happens? 812 00:52:39,818 --> 00:52:41,445 Engine failure! 813 00:52:41,653 --> 00:52:42,738 What happens? 814 00:52:42,863 --> 00:52:45,324 We collided with some geese. 815 00:52:45,866 --> 00:52:46,842 What? 816 00:52:47,201 --> 00:52:48,577 - I knew... - Mayday. 817 00:52:49,203 --> 00:52:53,082 This is Fox Hiver-Kilo. Collision with birds. Two damaged engines. 818 00:52:53,457 --> 00:52:55,459 - Let them work, Pierrot! - Commander. 819 00:52:55,584 --> 00:52:58,003 - What happens? - Two damaged reactors. 820 00:52:58,128 --> 00:52:59,755 We have to land. 821 00:52:59,922 --> 00:53:03,008 Go sit down. It may be necessary to evacuate in an emergency. 822 00:53:03,217 --> 00:53:04,301 Poor geese... 823 00:53:04,718 --> 00:53:08,263 What if they were goose babies? Or if mother goose was pregnant? 824 00:53:08,430 --> 00:53:10,849 - We're going to die, right? - Well, they won't even be born. 825 00:53:13,936 --> 00:53:16,021 - We lost the third engine. - How? 826 00:53:16,146 --> 00:53:17,564 Sit down, Mr. Pastié. 827 00:53:17,731 --> 00:53:18,982 Goodbye to the third reactor. 828 00:53:19,149 --> 00:53:22,694 It's not ideal, but these planes can glide, but it's not... 829 00:53:23,445 --> 00:53:24,947 ... and the fruit of your womb... 830 00:53:25,656 --> 00:53:27,032 Untie him, please. 831 00:53:27,157 --> 00:53:28,158 Leave them alone! 832 00:53:28,325 --> 00:53:30,577 - Shall I untie him? - Yes, do it. 833 00:53:30,702 --> 00:53:32,913 ... there is a glider track... 834 00:53:33,080 --> 00:53:35,624 - I have to untie him. - Because? What did they say? 835 00:53:36,166 --> 00:53:37,876 Pierre, my testicles. 836 00:53:40,546 --> 00:53:43,090 Let's encourage each other, let's sing together. 837 00:53:43,507 --> 00:53:47,219 We are going to issue a held note, which comes out of here, from the belly. 838 00:53:47,386 --> 00:53:48,679 All together, okay? 839 00:53:48,846 --> 00:53:50,556 Come on. 840 00:53:52,141 --> 00:53:53,350 Come on, Pierre. 841 00:53:53,976 --> 00:53:55,853 One, two and... 842 00:53:58,105 --> 00:53:59,022 Pierrot... 843 00:54:02,109 --> 00:54:04,278 Pierre, trust you! Go! 844 00:54:07,448 --> 00:54:09,700 - Landing imminent. Get ready! - No clue! 845 00:54:10,743 --> 00:54:13,370 I know, gliders land on the grass! 846 00:54:13,579 --> 00:54:15,706 - No clue! - Ready for impact! 847 00:55:11,887 --> 00:55:13,013 Adrien! 848 00:55:13,414 --> 00:55:14,348 Are you crazy? 849 00:55:14,473 --> 00:55:16,850 Don't be prudish, it's me, Adrien. 850 00:55:18,977 --> 00:55:20,687 Adrien! 851 00:55:21,438 --> 00:55:23,232 But what's wrong with you? 852 00:55:23,857 --> 00:55:25,359 In order to. 853 00:55:25,818 --> 00:55:28,445 We almost killed a sheep on landing. 854 00:55:29,405 --> 00:55:30,989 We went like this, like this... 855 00:55:34,743 --> 00:55:38,247 For five minutes I thought... 856 00:55:40,582 --> 00:55:43,961 I thought if we crashed, we wouldn't have been able to reconcile. 857 00:55:45,295 --> 00:55:46,880 So... 858 00:55:47,589 --> 00:55:49,425 We will never part like this again. 859 00:55:49,800 --> 00:55:52,010 Mr. Pastié, the helicopter is approaching. 860 00:55:52,594 --> 00:55:53,637 Thanks, I'm going. 861 00:55:56,765 --> 00:55:57,891 I love you. 862 00:56:03,439 --> 00:56:06,108 Diane, I'm so sorry for what happened before. 863 00:56:06,233 --> 00:56:08,527 We are alive, that is the important thing. 864 00:56:08,652 --> 00:56:11,363 - I'm talking about Adrien's attitude to you. - Nothing happens. 865 00:56:11,488 --> 00:56:14,450 The Tom Hanks movie, when geese enter the engine. 866 00:56:14,742 --> 00:56:16,160 Do you smoke, Pierre? 867 00:56:16,493 --> 00:56:17,453 Oh yeah, well... 868 00:56:17,578 --> 00:56:19,997 - Take this. - Nerd. 869 00:56:20,873 --> 00:56:22,875 There is a helicopter on the way. 870 00:56:23,250 --> 00:56:24,835 Any problem with the helicopters? 871 00:56:24,960 --> 00:56:28,714 Pierre, today the sky does not want us, we must leave it to the birds. 872 00:56:29,965 --> 00:56:31,258 - Voucher. - Well. 873 00:56:32,551 --> 00:56:34,344 Where you go, I go. 874 00:56:34,511 --> 00:56:35,929 Okay then, come on. 875 00:56:36,805 --> 00:56:38,724 Mr. Pastié, this way. 876 00:56:38,891 --> 00:56:40,934 It will land near the trees. 877 00:56:42,394 --> 00:56:45,272 - We will have to walk a bit. - Yes, good... 878 00:56:45,731 --> 00:56:48,233 A helicopter can land anywhere, right? 879 00:56:48,358 --> 00:56:51,528 But there is a plane on the runway, there must be a security perimeter. 880 00:56:51,695 --> 00:56:53,072 It is the procedure. 881 00:56:56,325 --> 00:56:57,951 No no no! 882 00:57:01,497 --> 00:57:03,624 Not! You're crazy! 883 00:57:03,999 --> 00:57:05,084 Not! 884 00:57:05,292 --> 00:57:06,335 Not! 885 00:57:07,836 --> 00:57:09,088 Not! 886 00:57:22,351 --> 00:57:24,812 - Killer! - In order to! 887 00:57:24,978 --> 00:57:26,605 - Criminal! - In order to! 888 00:57:27,439 --> 00:57:28,774 Fucking birds. 889 00:57:31,443 --> 00:57:33,737 - In order to! - Leave me alone! 890 00:57:35,280 --> 00:57:38,784 Do not fly over trees during the breeding season of the starlings! 891 00:57:38,909 --> 00:57:41,120 - Haven't they ever told you? - Hey, wait. 892 00:57:41,245 --> 00:57:42,663 Douchebag! 893 00:57:42,788 --> 00:57:44,206 - You're talking to me? - Douchebag! 894 00:57:45,040 --> 00:57:48,043 You tell me? Come here, you son of a bitch! 895 00:57:48,252 --> 00:57:51,255 - Come here, man, I'll destroy you! - That guy is in the pot! 896 00:57:52,589 --> 00:57:54,675 Okay. We can go? 897 00:57:54,800 --> 00:57:57,052 - We can't take off like this. - What's stopping it? 898 00:57:57,177 --> 00:58:00,264 Even if you were the president, we couldn't either. 899 00:58:00,639 --> 00:58:02,850 You're a murderer, man, it's unfortunate. 900 00:58:02,975 --> 00:58:05,644 - Come here! - Besides, you've seen them. 901 00:58:05,894 --> 00:58:07,646 You can be proud. 902 00:58:07,813 --> 00:58:10,399 -He's crazy. - 30 seconds ago they were flying... 903 00:58:10,649 --> 00:58:12,693 - Adrien, stop right now. - What an asshole. 904 00:58:12,818 --> 00:58:14,027 What couples. 905 00:58:18,365 --> 00:58:19,783 -He's crazy. - Yes. 906 00:58:20,159 --> 00:58:21,493 I'm going to kill him. 907 00:58:21,618 --> 00:58:24,371 While he's looking for a solution, get us out of here. 908 00:58:24,538 --> 00:58:26,206 How many times have we caught that plane? 909 00:58:26,331 --> 00:58:28,625 100, 200? And nothing has ever happened. 910 00:58:28,792 --> 00:58:30,586 Since he is here, everything falls apart. 911 00:58:30,753 --> 00:58:32,212 What have you believed? 912 00:58:32,671 --> 00:58:33,756 Come on let's go! 913 00:58:33,922 --> 00:58:37,843 Elevators, planes, stocks, helicopters, the Château d'Ez... 914 00:58:37,968 --> 00:58:41,054 I do not have the capacity to manage these situations. 915 00:58:41,180 --> 00:58:43,557 I think he's right, you have to listen to the signals. 916 00:58:43,682 --> 00:58:46,185 - There are no signs! - What is this? 917 00:58:47,478 --> 00:58:50,981 You are strong, you have seen worse things. Not for a little blood... 918 00:58:51,148 --> 00:58:54,068 Damn, Pierre, I have frozen my balls for you. 919 00:58:54,693 --> 00:58:57,446 - What? - My eggs. I have frozen them. 920 00:58:57,654 --> 00:59:01,075 Every year, when I think that it is time 921 00:59:01,200 --> 00:59:03,869 to rest, to meet someone, to have a child, 922 00:59:03,994 --> 00:59:07,372 Come on, to have a life, because you always show up and ask me for something. 923 00:59:07,623 --> 00:59:11,168 And I tell you yes because I don't know how to say no. Because my life is you. 924 00:59:11,919 --> 00:59:13,212 It is the company. 925 00:59:13,587 --> 00:59:15,380 And the result is that I have no life. 926 00:59:16,715 --> 00:59:20,052 And I have done everything because I believed in you. 927 00:59:20,636 --> 00:59:23,347 And I believe in you too. Don't you believe in me anymore? 928 00:59:26,517 --> 00:59:28,060 Fix your problem. 929 00:59:28,185 --> 00:59:30,312 - No. - Because that is a problem. 930 00:59:30,896 --> 00:59:33,607 And me, in the meantime, I'm going to take a break. 931 00:59:36,402 --> 00:59:37,778 Here, the contracts. 932 00:59:40,739 --> 00:59:42,366 I'm sorry bye. 933 00:59:45,869 --> 00:59:47,204 Diane... 934 00:59:47,371 --> 00:59:48,872 - Diane! - Not! 935 00:59:49,498 --> 00:59:52,000 Now it is no. Stop. 936 00:59:52,167 --> 00:59:54,628 Have you seen her face? He is crazy! 937 00:59:57,297 --> 00:59:58,715 It is a genocide. 938 00:59:59,133 --> 01:00:00,634 They had done nothing. 939 01:00:04,930 --> 01:00:06,515 Sir, can I come with you? 940 01:00:08,600 --> 01:00:09,768 Thanks. 941 01:00:42,050 --> 01:00:43,135 Thanks. 942 01:00:46,180 --> 01:00:47,473 Goodbye. 943 01:00:52,728 --> 01:00:55,189 Diane is a beautiful person, she is not that. 944 01:00:55,773 --> 01:01:00,277 If at the slightest problem, she puts her foot in the dust... forget it. 945 01:01:00,569 --> 01:01:02,529 - Good Morning. - Good Morning. 946 01:01:04,073 --> 01:01:06,033 - Do you rent cars? - Yeah right. 947 01:01:07,034 --> 01:01:09,286 What is the most powerful they have? 948 01:01:09,453 --> 01:01:11,497 Come see them. Go through that door. 949 01:01:14,583 --> 01:01:15,709 Over here please. 950 01:01:17,920 --> 01:01:18,921 Follow me 951 01:01:23,258 --> 01:01:24,193 Jojo! 952 01:01:25,135 --> 01:01:26,637 - All good? - Cool. 953 01:01:27,137 --> 01:01:28,931 - Working hard. - That's. 954 01:01:39,691 --> 01:01:40,859 Pierre. 955 01:01:41,402 --> 01:01:43,320 Do you want to arrive with a red Chevrolet? 956 01:01:43,862 --> 01:01:44,822 Yes. 957 01:01:47,866 --> 01:01:48,992 I mean... 958 01:01:50,285 --> 01:01:51,620 Do you visualize it? 959 01:01:52,704 --> 01:01:54,373 Yes perfectly. 960 01:01:54,581 --> 01:01:55,582 We keep it. 961 01:01:55,707 --> 01:01:57,292 - Pierre, wait. - What? 962 01:01:57,418 --> 01:02:00,963 Isn't it weird that this car is right here? 963 01:02:01,338 --> 01:02:02,631 For us? 964 01:02:03,048 --> 01:02:04,216 Today? 965 01:02:04,299 --> 01:02:07,136 It's true. We have it since yesterday. He was from a Swiss family. 966 01:02:07,469 --> 01:02:10,597 - The father broke his back. - Nothing catches your attention? 967 01:02:16,812 --> 01:02:19,314 That one. That is another thing. 968 01:02:19,773 --> 01:02:22,401 This one is out, it doesn't make sense. 969 01:02:23,527 --> 01:02:24,611 Check it out. 970 01:02:26,989 --> 01:02:28,073 - That? - Yes. 971 01:02:28,240 --> 01:02:30,617 That one is not rented, it is my car. 972 01:02:31,326 --> 01:02:33,871 Don't worry, we will come to an agreement. 973 01:02:38,375 --> 01:02:40,377 In three we are now in Bordeaux. 974 01:03:05,277 --> 01:03:07,112 Well, what is wrong with him? 975 01:03:07,196 --> 01:03:08,906 What I thought. 976 01:03:09,573 --> 01:03:10,866 I was right. 977 01:03:11,700 --> 01:03:14,328 It's the gasket, and that's why the cardan has come off. 978 01:03:14,453 --> 01:03:16,163 - Did you fix it? - Well no. 979 01:03:16,413 --> 01:03:18,415 But can it be fixed? 980 01:03:18,665 --> 01:03:20,250 If possible. 981 01:03:20,667 --> 01:03:22,044 How much time do you need? 982 01:03:22,419 --> 01:03:24,254 It's hard to say... 983 01:03:24,379 --> 01:03:26,340 Like half an hour. 984 01:03:26,965 --> 01:03:28,842 Between 20 and 25 minutes, to be exact. 985 01:03:29,093 --> 01:03:30,677 What can I do to help? 986 01:03:31,261 --> 01:03:34,515 - Except lift, nothing more. - What is there to lift it? 987 01:03:34,765 --> 01:03:38,644 - Yes, you need an elevator. - Well then, it can't be fixed! 988 01:03:38,769 --> 01:03:42,815 - It can be fixed in a workshop. - I know that in a workshop you can! 989 01:03:43,023 --> 01:03:46,276 - In theory, it can be fixed. - I don't care about the theory! 990 01:03:46,360 --> 01:03:47,820 - The truth... - Adrien! 991 01:03:47,945 --> 01:03:49,863 Let me call, let me work 992 01:03:50,114 --> 01:03:52,825 let me organize myself and don't say anything else, period. 993 01:03:53,951 --> 01:03:55,577 Shit! 994 01:03:58,622 --> 01:04:00,666 It's Murphy's Law. 995 01:04:06,505 --> 01:04:07,714 Hello Laura. 996 01:04:08,090 --> 01:04:09,591 Yes, I am Pierre. 997 01:04:09,842 --> 01:04:11,427 Yes, Pierre Pastié. 998 01:04:12,219 --> 01:04:15,013 - Can you hear me? Hello? - Because if... 999 01:04:15,305 --> 01:04:17,015 - If it's... - Stop. 1000 01:04:17,141 --> 01:04:19,643 Can you hear me? I don't hear it. 1001 01:04:19,768 --> 01:04:22,855 Ask him how his daughter's operation was going. 1002 01:04:23,021 --> 01:04:24,565 She was worried. 1003 01:04:25,107 --> 01:04:26,608 I do hear it. 1004 01:04:26,859 --> 01:04:29,403 Didn't I...? I'm already moving! 1005 01:04:29,737 --> 01:04:32,156 You move. Hello? 1006 01:04:32,614 --> 01:04:33,741 Hello? 1007 01:04:49,631 --> 01:04:50,674 Fuck... 1008 01:04:53,719 --> 01:04:56,597 I found it! With this we are saved, in India I used it a lot. 1009 01:04:58,140 --> 01:05:00,267 - Where are you going? - I'm going. 1010 01:05:00,434 --> 01:05:01,643 I'm fed up. 1011 01:05:03,687 --> 01:05:05,898 But... why are you angry? 1012 01:05:06,315 --> 01:05:07,524 It's not my fault. 1013 01:05:07,691 --> 01:05:10,736 Yes it's your fault! And yes, I get angry! 1014 01:05:11,278 --> 01:05:14,406 I wanted to take the other car, so now you let me decide. 1015 01:05:14,698 --> 01:05:16,241 Because I am the one who decides! 1016 01:05:16,492 --> 01:05:17,743 I'm sick of the bullshit! 1017 01:05:17,868 --> 01:05:19,286 Sick of the crazy! 1018 01:05:21,205 --> 01:05:22,873 - Pierre... - Damn! 1019 01:05:23,123 --> 01:05:24,500 I can go with you? 1020 01:05:36,678 --> 01:05:37,930 But Pierrot! 1021 01:05:38,097 --> 01:05:39,056 What are you doing? 1022 01:05:49,066 --> 01:05:49,983 Not! 1023 01:06:37,114 --> 01:06:38,198 Listen! 1024 01:06:44,580 --> 01:06:45,581 Say? 1025 01:06:46,373 --> 01:06:47,666 Ah, Laura. 1026 01:06:48,292 --> 01:06:49,543 Can you hear me? 1027 01:06:50,085 --> 01:06:51,128 Voucher. 1028 01:06:51,295 --> 01:06:53,589 Tell Jansen in Bordeaux. 1029 01:06:53,964 --> 01:06:56,216 Let them come and get me with whatever, a 1030 01:06:56,341 --> 01:06:58,844 car that rolls, a helicopter that flies... 1031 01:06:58,969 --> 01:07:01,638 Whatever as long as it gets me out of this shit hole. 1032 01:07:02,055 --> 01:07:03,849 Note: 1033 01:07:04,057 --> 01:07:05,768 in twenty minutes I will be 1034 01:07:05,976 --> 01:07:09,772 in a town called Souplard... hello? 1035 01:07:10,731 --> 01:07:11,899 Hello? 1036 01:07:12,191 --> 01:07:13,317 Hello? 1037 01:07:39,676 --> 01:07:40,719 Are you okay? 1038 01:07:43,597 --> 01:07:46,308 - What have you done to your hand? - No, nothing... 1039 01:07:46,558 --> 01:07:48,018 I have cut myself. 1040 01:07:48,519 --> 01:07:50,312 My cat has slipped. 1041 01:08:05,369 --> 01:08:06,745 Do you want to drive? 1042 01:09:05,804 --> 01:09:07,055 Hello. 1043 01:09:11,518 --> 01:09:12,770 Mr. Pastié. 1044 01:09:12,895 --> 01:09:14,229 - Hello. - Hello. 1045 01:09:14,354 --> 01:09:16,231 - How's it going? A pleasure to see you again. - Well. 1046 01:09:17,024 --> 01:09:19,568 Have you found out how much the English propose? 1047 01:09:19,693 --> 01:09:22,488 It is not a matter of money but of principles. 1048 01:09:22,613 --> 01:09:25,365 Is the same. Only the principles are more expensive. 1049 01:09:25,699 --> 01:09:29,119 Look, Evelyne and Roland Lancelin are the wine aristocracy. 1050 01:09:29,244 --> 01:09:31,663 The Château d'Ez has been in the family for five generations. 1051 01:09:31,789 --> 01:09:34,041 Tradition, family, values. 1052 01:09:34,166 --> 01:09:36,502 And is Pastié not familiar? 1053 01:09:36,627 --> 01:09:40,047 - Yes, it is, precisely because of that. - Precisely why? 1054 01:09:40,172 --> 01:09:43,092 Some say that his cousin is going out of business. 1055 01:09:43,967 --> 01:09:47,387 Of course not, the proof is that he is in the next room. He is not leaving. 1056 01:09:47,679 --> 01:09:50,599 The English have told the Lancelins, who are selling his shares. 1057 01:09:50,808 --> 01:09:52,476 No way! Is there! 1058 01:09:52,684 --> 01:09:54,853 He is my cousin, we are together, he is like my brother. 1059 01:09:54,978 --> 01:09:57,648 What bullshit is that? I'm fed up! 1060 01:09:58,190 --> 01:10:00,526 Pierre, calm down, we'll find a solution. 1061 01:10:01,944 --> 01:10:03,737 Pierre, can you hear me? 1062 01:10:04,321 --> 01:10:06,156 I'll call you now. 1063 01:10:11,286 --> 01:10:12,287 Shit! 1064 01:10:19,211 --> 01:10:21,338 - What happens? - I'm going to the hamam. 1065 01:10:23,632 --> 01:10:24,758 Cool. 1066 01:10:25,217 --> 01:10:26,927 Well see you later? 1067 01:10:27,428 --> 01:10:30,305 - I don't know, I think I'm going to go. - Where to? 1068 01:10:30,472 --> 01:10:33,183 Well, where is he going to be? To my site, where the crazy ones. 1069 01:10:33,434 --> 01:10:36,645 - Let's go home. - But you're not going now, are you? 1070 01:10:37,813 --> 01:10:39,940 Are you going to the spa? 1071 01:10:40,357 --> 01:10:42,359 Yes but going alone is a bummer. 1072 01:10:54,705 --> 01:10:56,081 Enough is it right? 1073 01:10:57,791 --> 01:10:59,001 We are roasted. 1074 01:10:59,835 --> 01:11:01,587 But if we only take two minutes. 1075 01:11:03,630 --> 01:11:04,673 Pierre... 1076 01:11:05,799 --> 01:11:07,009 Come on. 1077 01:11:11,346 --> 01:11:12,806 - Give me the leg. - What are you doing? 1078 01:11:19,396 --> 01:11:22,191 - You've seen? - Let go of my foot, please. 1079 01:11:23,400 --> 01:11:24,401 This is the brain. 1080 01:11:24,735 --> 01:11:25,944 You have fire inside. 1081 01:11:26,195 --> 01:11:27,696 Too much stress. 1082 01:11:27,863 --> 01:11:30,657 - Too much anger. Not good. - Let me go, please. 1083 01:11:31,033 --> 01:11:32,701 Give me the other foot. 1084 01:11:32,826 --> 01:11:33,952 - No Yes. 1085 01:11:34,453 --> 01:11:35,621 Give me the other leg. 1086 01:11:35,996 --> 01:11:37,414 Trust me. 1087 01:11:40,167 --> 01:11:41,168 Relieves, right? 1088 01:11:41,668 --> 01:11:43,712 Yes, it relieves, relieves... 1089 01:11:43,837 --> 01:11:46,673 - That's right, do you notice the difference? - Yes, it relieves. 1090 01:11:46,882 --> 01:11:48,217 Happy? 1091 01:11:49,802 --> 01:11:51,595 - Adrien... - Yes? 1092 01:11:52,221 --> 01:11:53,889 If you don't sign, I'm done. 1093 01:11:58,102 --> 01:11:59,103 Pierre... 1094 01:12:01,772 --> 01:12:03,816 Did you really think what you said before? 1095 01:12:04,483 --> 01:12:06,402 When? What have I said before? 1096 01:12:06,652 --> 01:12:07,945 On the road. 1097 01:12:08,445 --> 01:12:11,532 You said... You were fed up with crazy people. 1098 01:12:12,032 --> 01:12:14,326 No, I'm not sick of the crazy... 1099 01:12:14,451 --> 01:12:15,369 I am too. 1100 01:12:15,536 --> 01:12:16,537 Yes but... 1101 01:12:16,787 --> 01:12:19,081 - You don't live in a sanatorium. - Not. 1102 01:12:19,581 --> 01:12:20,916 Not for now. 1103 01:12:21,708 --> 01:12:22,626 But there is little left... 1104 01:12:41,687 --> 01:12:43,939 - Yes? - Pier...? 1105 01:12:44,356 --> 01:12:46,775 - Pierre? - No, I'm Adrien. 1106 01:12:47,651 --> 01:12:51,155 We left the hammam and I grabbed her bathrobe. 1107 01:12:51,530 --> 01:12:52,698 We have been wrong. 1108 01:12:52,865 --> 01:12:54,116 Ah okay. 1109 01:12:55,284 --> 01:12:58,537 - Is everything alright? - Yes, no problem, all good. 1110 01:12:58,871 --> 01:13:03,834 As soon as I see him, I tell him that you called and to call you. 1111 01:13:03,959 --> 01:13:05,586 Okay, well... 1112 01:13:05,919 --> 01:13:07,629 I'm glad to hear you. 1113 01:13:08,005 --> 01:13:09,715 Me too. 1114 01:13:09,840 --> 01:13:11,925 - A kiss, Olivia. - Goodbye. 1115 01:13:12,342 --> 01:13:13,260 Kisses. 1116 01:13:15,846 --> 01:13:17,806 How are you doing with the popcorn? 1117 01:13:21,018 --> 01:13:25,022 She makes an appointment with the madman on Monday at 11. I'm at the notary's office, waiting for the madman. 1118 01:13:39,369 --> 01:13:41,705 - I can enter? - Sure, go ahead. 1119 01:13:44,708 --> 01:13:47,628 -You forgot her in the bathrobe. -Ah, here he is. 1120 01:13:47,753 --> 01:13:51,298 So... Sure, so this is your card. 1121 01:13:51,715 --> 01:13:54,093 Before I didn't open up. Taking. 1122 01:13:54,301 --> 01:13:56,136 - Can you put it there? - Yes. 1123 01:13:56,804 --> 01:13:58,180 I always put them there. 1124 01:13:58,514 --> 01:13:59,807 And... 1125 01:14:00,057 --> 01:14:02,392 I have urgently ordered this for you. 1126 01:14:03,018 --> 01:14:05,771 It's just a suit... 1127 01:14:05,938 --> 01:14:07,314 It's silly but... 1128 01:14:08,065 --> 01:14:09,650 For you to wear tonight. 1129 01:14:10,234 --> 01:14:11,210 Taking. 1130 01:14:12,027 --> 01:14:13,821 - I'll be more elegant. - Yes. 1131 01:14:14,613 --> 01:14:16,115 And that... 1132 01:14:16,824 --> 01:14:18,075 - It's the contracts. - Oh yeah. 1133 01:14:18,200 --> 01:14:22,413 Well, it's a memorandum, the real ones are held by the notary. 1134 01:14:22,913 --> 01:14:25,040 I have approved everything. 1135 01:14:26,208 --> 01:14:28,293 What a detail, thank you very much. 1136 01:14:29,503 --> 01:14:31,338 - Bye. - Bye. 1137 01:14:32,965 --> 01:14:35,717 And thanks for the massage, it has... 1138 01:14:35,843 --> 01:14:37,219 Yes Yes. 1139 01:14:45,185 --> 01:14:46,478 Popcorn 1140 01:14:53,277 --> 01:14:54,486 Popcorn 1141 01:15:06,582 --> 01:15:08,917 The truth is that it has been epic. 1142 01:15:09,334 --> 01:15:13,297 - Sure you're okay? - Yes very good. A little tired but... 1143 01:15:13,672 --> 01:15:14,840 Now... 1144 01:15:15,132 --> 01:15:17,718 We are on track, really. 1145 01:15:18,135 --> 01:15:19,636 We are on the right way. 1146 01:15:19,845 --> 01:15:21,555 I'll tell you, you'll see. 1147 01:15:21,722 --> 01:15:23,682 - Are you coming back tomorrow? - Yes. 1148 01:15:23,849 --> 01:15:25,976 - I have to leave you. - Voucher. 1149 01:15:26,935 --> 01:15:27,936 I love you. 1150 01:15:39,740 --> 01:15:40,949 Are you okay? 1151 01:15:44,036 --> 01:15:45,704 Why shouldn't she be? 1152 01:15:51,877 --> 01:15:54,088 - We go to the beach? - Now? 1153 01:15:54,963 --> 01:15:56,673 At our beach, we are next door. 1154 01:15:56,965 --> 01:15:58,300 - But we go? 1155 01:15:58,425 --> 01:15:59,927 It's an hour and a quarter away. 1156 01:16:00,135 --> 01:16:03,597 Come on later, if you want. And we will also sleep at home. 1157 01:16:03,806 --> 01:16:05,891 But now we are going to work, the two of us. 1158 01:16:08,602 --> 01:16:09,895 Popcorn 1159 01:16:11,355 --> 01:16:12,648 What have you said? 1160 01:16:21,782 --> 01:16:23,450 Before reaching the castle, take the path that 1161 01:16:23,575 --> 01:16:26,912 I tell you, I want to teach you something. 1162 01:16:27,955 --> 01:16:30,124 And you will understand what we are at stake. 1163 01:16:34,044 --> 01:16:35,212 There is. 1164 01:16:36,296 --> 01:16:37,881 The Château d'Ez. 1165 01:16:38,507 --> 01:16:41,844 Ninety hectares of vineyards. A century and a half in the same family. 1166 01:16:42,177 --> 01:16:43,720 It is an extraordinary wine. 1167 01:16:45,973 --> 01:16:48,851 Although compared to that... The Château Le Cèdre. 1168 01:16:49,393 --> 01:16:51,729 The smallest vineyard in Bordeaux, five hectares. 1169 01:16:51,937 --> 01:16:53,230 It is inaccessible. 1170 01:16:53,439 --> 01:16:54,690 3000 euros a bottle. 1171 01:16:55,941 --> 01:16:57,735 It belongs to Gilles Saint-Martin. 1172 01:16:58,902 --> 01:17:02,448 He has no wife or children. He lives only for his vineyards. 1173 01:17:02,990 --> 01:17:04,700 And he is completely insane. 1174 01:17:08,162 --> 01:17:09,621 It is a way of speaking. 1175 01:17:10,330 --> 01:17:12,124 It is to say that it is original. 1176 01:17:15,335 --> 01:17:16,670 It's nice. 1177 01:17:18,756 --> 01:17:19,757 It is expensive. 1178 01:17:32,603 --> 01:17:33,562 Pierre! 1179 01:17:33,645 --> 01:17:35,397 - I'm here. - Hello. 1180 01:17:36,023 --> 01:17:38,984 - Hello, welcome to the Château d'Ez. - Thanks. 1181 01:17:40,527 --> 01:17:42,613 - Adrien, my cousin. - Pleasure. 1182 01:17:42,738 --> 01:17:44,364 We're like brothers. 1183 01:17:44,656 --> 01:17:46,700 Come on, we are in the cellar. 1184 01:17:46,825 --> 01:17:49,661 We celebrated the end of Vinexpo with some friends. 1185 01:17:53,999 --> 01:17:56,710 - Our winemaker, Jacques. - Mr. Pastié. 1186 01:17:57,211 --> 01:17:58,295 Pleasure. 1187 01:17:59,463 --> 01:18:00,631 Hello. 1188 01:18:03,133 --> 01:18:06,386 - Nice to meet you, Adrien Pastié. - Our neighbor, Gilles Saint-Martin. 1189 01:18:06,512 --> 01:18:08,138 From the Château Le Cèdre. 1190 01:18:09,098 --> 01:18:12,851 The men pass, the vines remain. 1191 01:18:13,393 --> 01:18:15,396 The sun, the wind, the hail. 1192 01:18:15,521 --> 01:18:17,189 The rest does not matter. 1193 01:18:17,356 --> 01:18:18,816 He does not believe? 1194 01:18:19,775 --> 01:18:23,570 - It's Mr. Saint-Martin, from whom I have... - We have already introduced ourselves. 1195 01:18:23,695 --> 01:18:25,114 - Come on. - Everything is going well. 1196 01:18:25,197 --> 01:18:26,448 - Come on. - Please. 1197 01:18:26,573 --> 01:18:28,951 - I hope we see each other again. - Sure. 1198 01:18:29,118 --> 01:18:30,577 - Hello, Pierre. - Gilles! 1199 01:18:30,702 --> 01:18:31,745 Hello. 1200 01:18:31,995 --> 01:18:33,664 My cousin, Adrien Pastié. 1201 01:18:33,789 --> 01:18:35,124 - Roland. - My son. 1202 01:18:35,249 --> 01:18:36,183 Sirs... 1203 01:18:37,751 --> 01:18:40,546 - Thanks. - It is a delicious goose foie. 1204 01:18:42,256 --> 01:18:44,758 They seem to have had a somewhat hectic journey. 1205 01:18:45,008 --> 01:18:48,178 Yes, very busy but the important thing is that... 1206 01:18:48,679 --> 01:18:51,640 we are here and that Adrien and you have met. 1207 01:18:52,349 --> 01:18:53,976 Château d'Ez, 1961. 1208 01:18:54,309 --> 01:18:55,853 The year of the century. 1209 01:18:56,270 --> 01:18:58,021 - For the family? - For the family. 1210 01:18:58,397 --> 01:19:00,649 - And by the Château d'Ez. - And by the Château d'Ez. 1211 01:19:04,153 --> 01:19:05,738 It has character. 1212 01:19:06,905 --> 01:19:07,990 It is... 1213 01:19:08,615 --> 01:19:09,575 seductive. 1214 01:19:14,371 --> 01:19:17,166 It has notes of leather, undergrowth. 1215 01:19:18,917 --> 01:19:21,378 The Baron de Rothschild said that a wine 1216 01:19:21,545 --> 01:19:22,629 is more appreciated with the second glass. 1217 01:19:22,921 --> 01:19:24,798 It was like you, the first one at once, 1218 01:19:25,549 --> 01:19:27,926 and the second already... 1219 01:19:28,552 --> 01:19:29,528 Already then... 1220 01:19:32,181 --> 01:19:33,557 He savored her. 1221 01:19:36,268 --> 01:19:39,063 - Dinner is served, ma'am. - Very well. 1222 01:19:39,813 --> 01:19:42,191 Gilles, Adrien, Pierre, are you coming with me? 1223 01:19:45,360 --> 01:19:47,905 Adrien, can you explain to me what you play? 1224 01:19:49,406 --> 01:19:50,783 I can't take your tobacco anymore. 1225 01:19:55,329 --> 01:19:57,664 Pierre, you must convince Roland. 1226 01:19:57,915 --> 01:20:00,501 The English have made him a difficult offer 1227 01:20:00,626 --> 01:20:02,461 to refuse and he has gone to his head. 1228 01:20:02,628 --> 01:20:04,922 That's why I'm here and that's why Adrien is here. 1229 01:20:05,172 --> 01:20:06,840 That is why the two of us have come. 1230 01:20:09,384 --> 01:20:12,221 Adrien, what does he do when he's not with his cousin? 1231 01:20:12,346 --> 01:20:14,014 Can I call you Adrien? 1232 01:20:14,139 --> 01:20:15,599 Sure, Solange. 1233 01:20:15,724 --> 01:20:17,643 - Evelyne. - Evelyne, sorry. 1234 01:20:17,768 --> 01:20:20,437 It's just that Pierre and I met a 1235 01:20:20,562 --> 01:20:22,439 Solange who had the same kind of... 1236 01:20:24,566 --> 01:20:28,487 - The same kind of...? - Pierre, do you remember the Solange? 1237 01:20:28,612 --> 01:20:30,489 No, I don't remember "la Solange". 1238 01:20:30,906 --> 01:20:31,949 Yes, man. 1239 01:20:32,157 --> 01:20:33,951 In the water skiing room. 1240 01:20:34,118 --> 01:20:36,578 I already told you, I don't remember, don't insist. 1241 01:20:41,834 --> 01:20:43,710 What I like about her wine is 1242 01:20:43,836 --> 01:20:46,088 the dialogue between the garnet 1243 01:20:46,213 --> 01:20:48,590 and the Cabernet franc, it's exciting. 1244 01:20:50,426 --> 01:20:53,554 That's twenty years of work between Alexandre and us. 1245 01:20:54,096 --> 01:20:57,599 It is a balance between Merlot, Cabernet franc and Cabernet sauvignon. 1246 01:20:57,766 --> 01:20:58,851 The three. 1247 01:20:59,017 --> 01:21:02,146 A threesome, come on. Like us with the Solange. 1248 01:21:02,521 --> 01:21:06,483 Because I will tell you that we nailed her half and she did not escape us. 1249 01:21:06,608 --> 01:21:08,694 Adrien, shut up already. 1250 01:21:08,902 --> 01:21:10,446 Voucher? Shut up. 1251 01:21:10,696 --> 01:21:11,780 What to shut up? 1252 01:21:16,493 --> 01:21:17,494 That I shut up. 1253 01:21:22,249 --> 01:21:26,336 The truth is, what the hell do I care about your vinacho at 500 a bottle? 1254 01:21:26,503 --> 01:21:28,172 What will it matter to me! 1255 01:21:28,297 --> 01:21:31,258 Her traditions, her history, her fucking 1256 01:21:31,383 --> 01:21:33,469 Baron Rothschild, bring it to me weak. 1257 01:21:33,594 --> 01:21:36,764 The truth, do I tell you one thing? Fuck off! 1258 01:21:36,972 --> 01:21:39,850 Don't be silly, you've had too much to drink, sit down right now. 1259 01:21:40,225 --> 01:21:42,853 Of course I say nonsense, because I am crazy. 1260 01:21:43,062 --> 01:21:45,856 Is not true? But if you have written it. Show it to him! 1261 01:21:46,356 --> 01:21:48,776 Show your messages. Go! 1262 01:21:48,984 --> 01:21:51,111 "I can't stand the madman anymore, he drives me mad." 1263 01:21:51,278 --> 01:21:53,614 "He is like a popcorn." "He will blow us up!" 1264 01:21:53,822 --> 01:21:55,407 Yes, I'm going to blow them up in their faces. 1265 01:21:55,657 --> 01:21:59,411 Now yes, he plays good, of course, he needs me. 1266 01:21:59,620 --> 01:22:01,205 He walks me like a puppy. 1267 01:22:01,330 --> 01:22:03,791 But not twice a day, every five years. 1268 01:22:04,166 --> 01:22:06,585 - Adrien... - Come, Adrien, let's sign. 1269 01:22:06,710 --> 01:22:09,129 - In order to. - That's the real Pierre. 1270 01:22:09,338 --> 01:22:12,674 Excuse me, Mrs. Marchioness, with all due respect, it is 1271 01:22:12,800 --> 01:22:16,220 aberrant that I give you a taste of your prestigious piss. 1272 01:22:16,637 --> 01:22:19,681 She doesn't like! When we were little we had an accident. 1273 01:22:19,890 --> 01:22:22,768 We nearly drowned and he lost his sense of taste. 1274 01:22:22,976 --> 01:22:24,395 He can't smell! 1275 01:22:24,603 --> 01:22:27,523 So "taste for taste", Mr. Pierre Pastié... 1276 01:22:27,773 --> 01:22:31,276 But if he doesn't like! "Taste for taste" has no taste. 1277 01:22:31,902 --> 01:22:35,072 But don't worry, he fakes it. And very good. 1278 01:22:35,447 --> 01:22:38,659 Listen to me: the contracts are in your room. 1279 01:22:38,784 --> 01:22:41,120 Visas and signed. You can go find them. 1280 01:22:44,248 --> 01:22:46,291 There is only one thing left for me to do. 1281 01:22:47,167 --> 01:22:48,836 Wish you a good dinner. 1282 01:22:58,220 --> 01:22:59,805 Adrien! 1283 01:23:44,600 --> 01:23:45,534 - Ms? - Not. 1284 01:23:45,684 --> 01:23:48,062 They are things that happen. I am sorry. 1285 01:23:53,025 --> 01:23:54,026 What do you find funny? 1286 01:23:58,030 --> 01:23:59,656 Pierre, I beg of you. 1287 01:24:01,450 --> 01:24:02,910 What are you begging me for? 1288 01:24:03,952 --> 01:24:06,455 It's over? I know, it's over. 1289 01:24:06,830 --> 01:24:08,248 You know that well, Roland. 1290 01:24:08,540 --> 01:24:10,959 You are going to sign with the English, we all know it. 1291 01:24:12,878 --> 01:24:13,921 I do not care. 1292 01:24:15,339 --> 01:24:16,840 Deep down, it suits me well. 1293 01:24:17,758 --> 01:24:18,967 I feel relieved. 1294 01:24:21,345 --> 01:24:24,515 I don't care about your wine. It is an investment. 1295 01:24:25,099 --> 01:24:27,726 Yes, I lost my taste. He already told you. 1296 01:24:29,561 --> 01:24:32,189 You don't say what you do and you don't do what you say. 1297 01:24:33,065 --> 01:24:35,317 Instead my cousin is a prince. 1298 01:24:36,402 --> 01:24:37,444 Yes of course. 1299 01:24:38,070 --> 01:24:39,154 He is a prince. 1300 01:24:40,030 --> 01:24:42,366 And you, Roland, you suck. 1301 01:24:42,825 --> 01:24:44,118 - But shut up. 1302 01:24:44,368 --> 01:24:45,994 - Ask for forgiveness. - Sit down. 1303 01:24:46,578 --> 01:24:48,205 Do yourself a favor. Sit down. 1304 01:24:48,439 --> 01:24:49,415 - No. - Sit down. 1305 01:24:49,540 --> 01:24:51,583 No, you are going to apologize. 1306 01:24:52,376 --> 01:24:54,378 In front of my mother, my friends and guests. 1307 01:24:54,795 --> 01:24:58,340 Because of the behavior of his cousin, the simpleton, because if not... 1308 01:24:58,590 --> 01:24:59,842 But? 1309 01:26:59,294 --> 01:27:00,462 You saved my life here. 1310 01:27:03,882 --> 01:27:06,593 You saved me and lost your taste 1311 01:27:09,221 --> 01:27:11,056 You have never forgiven me. 1312 01:27:12,766 --> 01:27:15,185 In 24 hours, I have spoken more with 1313 01:27:15,310 --> 01:27:16,770 your team than with you in 35 years. 1314 01:27:17,604 --> 01:27:19,189 Does it seem normal to you? 1315 01:27:23,485 --> 01:27:24,987 You weren't like that. 1316 01:27:25,279 --> 01:27:26,613 You were funny 1317 01:27:27,448 --> 01:27:29,992 nothing scared you, everyone loved you. 1318 01:27:31,452 --> 01:27:33,579 Of the two, you were the crazy one. 1319 01:27:37,583 --> 01:27:39,960 Don't worry, I'll go back there. 1320 01:27:40,210 --> 01:27:41,545 They will heal me. 1321 01:27:42,838 --> 01:27:44,131 Heal what? 1322 01:27:45,007 --> 01:27:46,300 You are not sick. 1323 01:27:49,678 --> 01:27:51,472 I too can be crazy. 1324 01:27:51,889 --> 01:27:53,307 Playing crazy is easy. 1325 01:27:54,475 --> 01:27:57,352 Our parents were crazy and we have never said anything. 1326 01:27:57,936 --> 01:28:00,022 Until I took over the company 1327 01:28:00,856 --> 01:28:02,441 I didn't see that we were going to go broke. 1328 01:28:03,567 --> 01:28:06,570 Our debt was six times the annual figure. 1329 01:28:07,196 --> 01:28:09,782 So, forgive me for working. 1330 01:28:09,990 --> 01:28:13,077 Sorry for worrying about the company and my employees. 1331 01:28:13,660 --> 01:28:15,079 For my shareholders. 1332 01:28:15,788 --> 01:28:18,415 And sorry for not being aware of the rest. 1333 01:28:18,624 --> 01:28:19,750 Forgives. 1334 01:28:41,647 --> 01:28:42,731 Taking. 1335 01:28:46,110 --> 01:28:48,153 At least I have tried to put it back together. 1336 01:28:49,696 --> 01:28:51,657 If a roll of tape was enough 1337 01:28:52,449 --> 01:28:55,285 to fix 30 years of a broken relationship 1338 01:28:55,536 --> 01:28:58,038 people would already be aware of it, don't you think? 1339 01:29:02,918 --> 01:29:04,420 Where are you going? 1340 01:29:06,213 --> 01:29:07,423 Where do you want to go? 1341 01:29:08,257 --> 01:29:09,299 There again. 1342 01:29:13,887 --> 01:29:15,222 It's the only thing I know how to do. 1343 01:30:00,100 --> 01:30:01,185 Fuck. 1344 01:30:17,618 --> 01:30:18,577 Say? 1345 01:30:22,623 --> 01:30:23,832 Nerd. 1346 01:30:24,166 --> 01:30:25,501 I would call. 1347 01:30:25,793 --> 01:30:27,920 And she would say to him: "That's it...". 1348 01:30:37,930 --> 01:30:39,306 - What's up, honey? - Well. 1349 01:30:39,431 --> 01:30:42,059 - Isn't Adrien here? -No, he's not there. 1350 01:30:45,854 --> 01:30:49,900 Sir, there is flooding in the room. Very deep spring. 1351 01:30:52,111 --> 01:30:53,821 I know, Yung. 1352 01:30:54,530 --> 01:30:57,783 "THE TASTE FOR THE TASTE" LOSES THE TASTE 1353 01:31:02,663 --> 01:31:03,747 Happens. 1354 01:31:05,499 --> 01:31:06,750 Come in, sit down. 1355 01:31:16,218 --> 01:31:18,387 - They are very hard right? - Yes. 1356 01:31:19,471 --> 01:31:20,931 But do not worry, 1357 01:31:21,306 --> 01:31:23,434 next week they will be with something else. 1358 01:31:24,226 --> 01:31:26,270 You know, me too... 1359 01:31:26,645 --> 01:31:27,896 I always pretend. 1360 01:31:28,897 --> 01:31:30,733 I pretend... 1361 01:31:31,483 --> 01:31:34,445 be angry, pretend to hate you. 1362 01:31:38,657 --> 01:31:40,033 I pretend to study. 1363 01:31:40,743 --> 01:31:42,411 You pretend to be sad. 1364 01:31:43,662 --> 01:31:45,330 Without tears also looks good. 1365 01:31:52,713 --> 01:31:55,299 You didn't have to do... 1366 01:31:55,966 --> 01:31:58,385 ... some kind of practice? 1367 01:31:59,928 --> 01:32:02,931 I thought you could do them in the office, it would be a good idea. 1368 01:32:03,932 --> 01:32:05,225 No, but it's just that... 1369 01:32:06,560 --> 01:32:08,145 That was two years ago. 1370 01:32:09,354 --> 01:32:10,606 Oh yeah? 1371 01:32:12,816 --> 01:32:14,276 Well then... 1372 01:32:15,903 --> 01:32:18,113 Do them before entering college. 1373 01:32:20,991 --> 01:32:21,992 Yes? 1374 01:32:22,785 --> 01:32:23,702 Yes. 1375 01:32:26,246 --> 01:32:29,500 I have a lot to study and tomorrow I get up early, so I am leaving. 1376 01:32:30,959 --> 01:32:32,628 - Good night. - Good night. 1377 01:35:19,920 --> 01:35:20,921 Yes? 1378 01:35:24,133 --> 01:35:25,717 Mr. Pastié, are you... 1379 01:35:26,093 --> 01:35:28,846 Can you tell Diane to come over, please? 1380 01:35:29,138 --> 01:35:30,180 Sure. 1381 01:35:30,472 --> 01:35:32,474 Her cousin just arrived. 1382 01:35:34,643 --> 01:35:37,521 - I can come in later, if you're busy. - No, no, come in. 1383 01:35:38,147 --> 01:35:39,064 - Thanks. - No problem. 1384 01:35:44,445 --> 01:35:46,822 Taking. For you. 1385 01:35:49,199 --> 01:35:50,367 Thanks. 1386 01:36:08,010 --> 01:36:09,303 What is this? 1387 01:36:09,887 --> 01:36:12,723 Promise of sale of the Château Le Cèdre. 1388 01:36:13,140 --> 01:36:15,934 Among the undersigned, G. Saint-Martin and A. Pastié. 1389 01:36:20,606 --> 01:36:22,816 But Adrien, how did you do it? 1390 01:36:24,401 --> 01:36:26,111 Among crazy... 1391 01:36:29,740 --> 01:36:31,450 Now we can choose. 1392 01:36:32,367 --> 01:36:35,704 Or I ask for a loan with my Pastié shares as collateral, 1393 01:36:36,789 --> 01:36:38,040 Oh well... 1394 01:36:38,457 --> 01:36:39,708 we do it together. 1395 01:36:41,585 --> 01:36:43,629 And the Pastié group buys 1396 01:36:44,129 --> 01:36:46,173 the most expensive Bordeaux in the world. 1397 01:36:49,676 --> 01:36:51,428 You decide, Pierrot. 1398 01:36:55,808 --> 01:36:56,975 Thanks. 1399 01:36:59,103 --> 01:37:00,646 You are a prince, Adrien. 1400 01:37:05,609 --> 01:37:06,902 I love you, Pierrot. 1401 01:37:08,362 --> 01:37:09,488 Are you okay? 1402 01:37:10,781 --> 01:37:12,157 Yes, I'm OK. 1403 01:37:14,618 --> 01:37:15,994 Do you really say that? 1404 01:37:20,833 --> 01:37:22,459 That your cousin is a prince 1405 01:37:22,876 --> 01:37:24,086 Do you really think about it? 1406 01:37:25,629 --> 01:37:27,172 Yes. 1407 01:37:35,556 --> 01:37:36,932 Ah, Diane. 1408 01:37:40,477 --> 01:37:43,480 - I have to go. See you later? - Where are you going? 1409 01:37:45,065 --> 01:37:46,233 To eat. 1410 01:37:46,692 --> 01:37:48,360 Don't you want us to eat together? 1411 01:37:48,485 --> 01:37:50,362 I can't because already... 1412 01:37:51,196 --> 01:37:52,823 I have already been to eat. 1413 01:37:53,323 --> 01:37:54,950 I have also been to eat. 1414 01:37:55,117 --> 01:37:57,327 But we can override it. 1415 01:37:57,703 --> 01:37:59,037 Yes, but... 1416 01:38:00,122 --> 01:38:02,916 I have it complicated because he had promised... 1417 01:38:03,917 --> 01:38:05,711 We can meet tonight, if you want. 1418 01:38:06,086 --> 01:38:07,296 Voucher. 1419 01:38:08,213 --> 01:38:09,548 Are you coming home for dinner? 1420 01:38:11,049 --> 01:38:12,885 They will rejoice right? 1421 01:38:13,177 --> 01:38:14,219 Yes. 1422 01:38:17,264 --> 01:38:18,474 Pierre, did you want to see me? 1423 01:38:18,724 --> 01:38:21,685 Yes. Go ahead, you can kiss Adrien. 1424 01:38:23,270 --> 01:38:24,271 Because... 1425 01:38:24,980 --> 01:38:25,939 Sight. 1426 01:38:29,860 --> 01:38:31,278 Ah yes, I am aware. 1427 01:38:33,906 --> 01:38:35,324 Are you aware? 1428 01:38:35,991 --> 01:38:37,201 Yes. 1429 01:38:37,534 --> 01:38:39,411 I needed a professional and... 1430 01:38:42,247 --> 01:38:43,582 Well then... 1431 01:38:44,041 --> 01:38:45,542 So you leave? 1432 01:38:46,251 --> 01:38:48,003 Have a meal, I say that for that. 1433 01:38:48,212 --> 01:38:49,421 Yes Yes. 1434 01:38:50,506 --> 01:38:51,757 I'm aware. 1435 01:38:54,343 --> 01:38:56,970 - OK, good bye. - Bye. 1436 01:40:18,427 --> 01:40:19,678 Whatever you want, 1437 01:40:20,471 --> 01:40:22,139 whatever you like, 1438 01:40:22,431 --> 01:40:25,851 Whatever you say, you pay, you choose. 1439 01:40:26,393 --> 01:40:28,103 Anything you need, 1440 01:40:28,353 --> 01:40:30,022 whatever you use, 1441 01:40:30,606 --> 01:40:31,982 whatever you win, 1442 01:40:32,232 --> 01:40:34,068 whatever you lose. 1443 01:40:34,318 --> 01:40:35,944 You're bragging 1444 01:40:36,195 --> 01:40:37,738 you are showing off, 1445 01:40:38,572 --> 01:40:41,492 You're looking for trouble, turn around and yell at me 1446 01:40:42,117 --> 01:40:43,827 I take everything, 1447 01:40:43,994 --> 01:40:45,704 you squeezed me 1448 01:40:45,913 --> 01:40:49,458 and today you can't even say goodbye to me. 1449 01:40:50,542 --> 01:40:55,464 I could take you home again on the midnight train. 1450 01:40:58,133 --> 01:41:02,221 It could make you an offer that you can't refuse. 1451 01:41:05,349 --> 01:41:06,975 Whatever you want, 1452 01:41:07,392 --> 01:41:08,769 whatever you like, 1453 01:41:09,269 --> 01:41:12,481 Whatever you say, you pay, you choose. 1454 01:41:13,190 --> 01:41:14,566 Anything you need... 1455 01:41:14,733 --> 01:41:15,984 Adrien! 1456 01:41:20,447 --> 01:41:21,782 Adrien! 1457 01:41:25,744 --> 01:41:27,162 Now I come. 1458 01:41:37,798 --> 01:41:39,758 - Have you seen the time? - Yes. 1459 01:41:41,176 --> 01:41:42,719 For me, go ahead. 1460 01:41:44,096 --> 01:41:45,722 But there is a condition. 1461 01:41:46,557 --> 01:41:47,891 I trust you. 1462 01:41:48,475 --> 01:41:49,685 You can do it. 1463 01:41:50,477 --> 01:41:53,439 ... and today you can't even say goodbye to me. 1464 01:41:54,898 --> 01:42:00,237 I could take you home again on the midnight train 1465 01:42:02,614 --> 01:42:05,409 I could make you an offer... 1466 01:42:05,868 --> 01:42:09,413 - Can you visualize it? - What is it, what do you visualize now? 1467 01:42:10,164 --> 01:42:12,458 In less than three hours we are in La Rochelle. 1468 01:42:12,666 --> 01:42:14,877 In La Rochelle? You promised! 1469 01:42:15,461 --> 01:42:18,630 - I trusted you. - Come on, Pierrot, get going! 1470 01:42:19,381 --> 01:42:20,758 Are you crazy! 1471 01:42:31,101 --> 01:42:34,104 When you tell me I'm crazy, I go crazy. 1472 01:42:34,646 --> 01:42:37,691 IN MEMORY OF CARLO DE BOUTINY AND ERIC NÉVÉ 104752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.