Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,500 --> 00:00:21,493
Moderato Cantabile
2
00:01:47,262 --> 00:01:49,120
And now, the Diabelli.
3
00:01:58,898 --> 00:02:00,794
Read what the score says.
4
00:02:00,953 --> 00:02:04,063
Moderato cantabile.
5
00:02:04,222 --> 00:02:07,190
- What does that mean?
- I've forgotten.
6
00:02:07,349 --> 00:02:09,015
Is that so?
7
00:02:12,988 --> 00:02:16,395
- He's so stubborn, Mrs Desbar�des.
- Indeed.
8
00:02:16,553 --> 00:02:19,451
I told you last time
and the time before.
9
00:02:19,610 --> 00:02:22,070
You just don't want to tell us.
10
00:02:22,665 --> 00:02:24,348
For the 100th time...
11
00:02:24,505 --> 00:02:29,420
Moderato cantabile means
moderate and melodic.
12
00:02:29,580 --> 00:02:32,187
Moderate and melodic.
13
00:02:32,902 --> 00:02:35,023
Right. Now play.
14
00:02:37,829 --> 00:02:39,656
What are you waiting for?
15
00:02:40,132 --> 00:02:43,021
Do you want to say something?
Say it, then.
16
00:02:43,180 --> 00:02:45,047
- The sonatina.
- So?
17
00:02:45,206 --> 00:02:46,449
I don't like it.
18
00:02:46,608 --> 00:02:50,298
- What's wrong? It's so pretty.
- It's too difficult.
19
00:02:50,457 --> 00:02:53,037
- Did you just figure that out?
- Yes.
20
00:02:53,196 --> 00:02:55,887
- Yes, who?
- Yes, Miss Giraud.
21
00:02:56,054 --> 00:02:57,646
Play it.
22
00:03:08,241 --> 00:03:10,971
See this, Mrs Desbar�des?
23
00:03:11,447 --> 00:03:14,469
Terrible. As stubborn as a goat.
24
00:03:41,895 --> 00:03:44,834
- Alas, in this part of town...
- What is it?
25
00:03:44,994 --> 00:03:47,483
- I'm waiting.
- Who screamed?
26
00:03:47,642 --> 00:03:49,629
Your sonatina...
27
00:03:49,794 --> 00:03:51,984
Go on. Play.
28
00:03:58,157 --> 00:04:00,713
And yet... see?
29
00:04:00,872 --> 00:04:02,222
If only he wanted.
30
00:04:02,381 --> 00:04:03,959
What's happening?
31
00:04:04,118 --> 00:04:06,063
Start again.
32
00:04:06,222 --> 00:04:09,077
Remember, moderato cantabile.
33
00:04:09,236 --> 00:04:14,282
- Think of a lullaby.
- I never sing to him.
34
00:04:14,441 --> 00:04:16,070
Tonight he'll ask me to,
35
00:04:16,229 --> 00:04:19,989
and he'll ask so nicely
I won't be able to resist him.
36
00:04:21,379 --> 00:04:25,115
In B flat. You always forget.
37
00:05:02,524 --> 00:05:04,408
Why did you stop?
38
00:05:08,698 --> 00:05:11,199
- To watch.
- Keep playing.
39
00:05:37,363 --> 00:05:40,291
Something serious must have happened.
40
00:05:44,738 --> 00:05:46,793
Come and see!
41
00:06:26,338 --> 00:06:28,788
We may as well stop for today.
42
00:06:29,344 --> 00:06:33,567
But next time he'll have to know
the first movement perfectly.
43
00:06:33,736 --> 00:06:35,820
More cars are coming.
44
00:06:42,694 --> 00:06:44,509
Move back!
45
00:06:45,621 --> 00:06:47,448
Let us in!
46
00:06:50,819 --> 00:06:52,090
Step back!
47
00:07:00,976 --> 00:07:02,605
Stay right here.
48
00:07:03,970 --> 00:07:07,412
I'll be back. Stay here.
49
00:08:01,631 --> 00:08:03,693
A beautiful woman...
50
00:08:12,868 --> 00:08:14,535
He killed her.
51
00:08:23,542 --> 00:08:26,162
What will happen now?
52
00:09:12,086 --> 00:09:13,841
What is it?
53
00:09:21,482 --> 00:09:24,752
- It wasn't him who screamed.
- No. Don't look.
54
00:10:39,613 --> 00:10:43,174
You should try to remember.
55
00:10:43,333 --> 00:10:46,698
Moderato means moderate.
It's nearly the same.
56
00:10:46,857 --> 00:10:50,528
And cantabile means melodic. It's easy.
57
00:11:18,893 --> 00:11:22,284
- And you, didn't you hear anything?
- No.
58
00:11:22,443 --> 00:11:25,131
But I understand you were nearby.
59
00:11:27,634 --> 00:11:28,703
You know,
60
00:11:28,890 --> 00:11:33,830
Miss Giraud's house is located
very close to that caf�.
61
00:11:35,884 --> 00:11:39,914
I must tell you that
the piano lesson was cut short today.
62
00:11:42,267 --> 00:11:44,386
With all that commotion.
63
00:11:50,922 --> 00:11:52,353
By the way...
64
00:11:52,512 --> 00:11:56,683
I have to say Pierre plays
his sonatina almost perfectly.
65
00:11:56,842 --> 00:11:59,384
Miss Giraud told me again today,
66
00:11:59,543 --> 00:12:02,946
it's not that he lacks musical talent
67
00:12:03,105 --> 00:12:07,199
but he lacks good will.
68
00:12:07,914 --> 00:12:09,383
Please...
69
00:12:12,310 --> 00:12:13,827
I'm sorry.
70
00:15:19,440 --> 00:15:21,057
What would you like?
71
00:15:24,035 --> 00:15:25,850
A glass of wine.
72
00:15:36,921 --> 00:15:38,800
And for the child?
73
00:15:38,959 --> 00:15:41,531
Nothing. He's already had a snack.
74
00:15:48,994 --> 00:15:50,556
Nice day.
75
00:16:07,891 --> 00:16:10,024
I was thirsty.
76
00:16:10,183 --> 00:16:13,017
And in fact, I'll have another one.
77
00:16:30,504 --> 00:16:34,452
- I was just walking past.
- Nice day for a walk.
78
00:16:34,611 --> 00:16:37,061
Yesterday I was at Miss Giraud's.
79
00:16:37,220 --> 00:16:38,728
I recognise you.
80
00:16:39,245 --> 00:16:42,536
Yes. Miss Giraud
teaches my son the piano.
81
00:16:56,484 --> 00:16:58,217
May I?
82
00:16:59,130 --> 00:17:02,692
Thank you but I'm not used to this.
83
00:17:12,317 --> 00:17:16,805
She screamed so loudly
that it's natural to be curious, isn't it?
84
00:17:16,964 --> 00:17:18,460
Naturally.
85
00:17:22,272 --> 00:17:27,201
- Therefore I had to come.
- You were around when it happened.
86
00:17:28,352 --> 00:17:31,399
I couldn't see
from Miss Giraud's window.
87
00:17:31,558 --> 00:17:34,967
All the more reason to come here.
Don't you think?
88
00:17:35,126 --> 00:17:38,795
I think so.
But we don't know much about it.
89
00:17:40,253 --> 00:17:44,344
- Do you mean we don't know why?
- Right. We don't know why.
90
00:17:44,503 --> 00:17:46,515
Not yet anyway.
91
00:17:50,285 --> 00:17:53,428
Do you know why she screamed yesterday?
92
00:18:02,677 --> 00:18:04,229
Go and play.
93
00:18:15,458 --> 00:18:19,898
What's certain is that
they were having a relationship.
94
00:18:20,068 --> 00:18:23,512
Yes, a love story. We assume so.
95
00:18:24,465 --> 00:18:27,712
Maybe he had heartache.
96
00:18:29,979 --> 00:18:34,352
That's what they call it
in magazines... "heartache".
97
00:18:36,576 --> 00:18:38,211
Just this once.
98
00:18:38,908 --> 00:18:40,456
Right.
99
00:18:48,918 --> 00:18:50,495
You were saying?
100
00:18:52,334 --> 00:18:53,812
Oh...
101
00:18:57,097 --> 00:18:59,043
You were walking past.
102
00:18:59,766 --> 00:19:01,174
Yes.
103
00:19:01,692 --> 00:19:04,367
I take my child for a walk every day.
104
00:19:04,850 --> 00:19:09,319
- Around here?
- I usually go to the Arcy forest.
105
00:19:09,478 --> 00:19:10,858
Or to a park.
106
00:19:11,693 --> 00:19:13,600
Or to the river bank.
107
00:19:13,771 --> 00:19:16,740
Something new must happen
around here every day.
108
00:19:16,898 --> 00:19:19,480
- I doubt it.
- Don't you think so?
109
00:19:20,631 --> 00:19:23,007
In reality I don't have an opinion.
110
00:19:24,372 --> 00:19:26,001
Maybe.
111
00:19:26,160 --> 00:19:30,714
But one day something
catches your attention more than usual.
112
00:19:38,849 --> 00:19:41,270
I shouldn't have drunk so much wine.
113
00:20:03,818 --> 00:20:05,471
Hey, how are you?
114
00:20:06,983 --> 00:20:08,545
How are things?
115
00:20:16,669 --> 00:20:20,522
Since last night,
I haven't stopped thinking about it.
116
00:20:20,684 --> 00:20:22,512
Since the piano lesson.
117
00:20:25,372 --> 00:20:28,257
I couldn't stop myself
coming here today.
118
00:20:28,427 --> 00:20:30,377
It doesn't matter.
119
00:20:34,535 --> 00:20:39,538
You are Mrs Desbar�des,
wife of the factory's owner.
120
00:20:39,697 --> 00:20:42,110
You live on Boulevard de la Mer.
121
00:20:42,596 --> 00:20:43,905
Yes, sir.
122
00:21:01,452 --> 00:21:04,817
We want so much for them,
we don't know how to do it
123
00:21:04,979 --> 00:21:06,684
or where to start.
124
00:21:07,161 --> 00:21:09,932
- Do you have children, sir?
- No.
125
00:21:10,971 --> 00:21:14,181
You can't imagine
how happy we want them to be.
126
00:21:14,341 --> 00:21:16,452
As if it were possible.
127
00:21:17,366 --> 00:21:20,453
I've seen you so often
walking on the quay...
128
00:21:20,612 --> 00:21:23,682
It's difficult to believe
you're here now.
129
00:21:33,959 --> 00:21:36,570
Look, it's still daylight.
130
00:21:36,729 --> 00:21:38,840
The days are getting longer.
131
00:21:39,356 --> 00:21:41,361
Do you work in this town, sir?
132
00:21:41,529 --> 00:21:44,800
At the Desbar�des factory
like everyone else.
133
00:21:46,602 --> 00:21:48,123
I must go home.
134
00:21:48,283 --> 00:21:49,752
If you come back,
135
00:21:49,911 --> 00:21:54,506
I'll try to get some information
about that story. I'll tell you.
136
00:21:56,347 --> 00:22:00,029
Funny how sometimes
you just don't want to go home.
137
00:23:04,413 --> 00:23:06,319
Raise your head.
138
00:23:07,460 --> 00:23:12,286
Sometimes I think I invented you,
that none of this is real.
139
00:24:33,468 --> 00:24:35,057
Let's go for a walk.
140
00:24:35,218 --> 00:24:38,290
- Where to?
- All around here. Come.
141
00:24:52,294 --> 00:24:55,421
- Did you get any more news?
- Nothing.
142
00:24:58,133 --> 00:25:00,983
Aren't you working today, Mr Chauvin?
143
00:27:42,645 --> 00:27:44,351
Why aren't you talking?
144
00:27:44,510 --> 00:27:48,750
No reason.
Sometimes one doesn't feel like talking.
145
00:27:48,922 --> 00:27:52,053
When did we first take the ferry?
Was I little?
146
00:27:52,213 --> 00:27:56,265
Yes, you were very, very tiny.
You can't remember.
147
00:27:56,428 --> 00:27:58,041
I remember things.
148
00:27:58,200 --> 00:28:00,755
- What, sweetheart?
- Things.
149
00:28:00,914 --> 00:28:05,390
Once there were daffodils and Dad.
We were all together.
150
00:28:06,541 --> 00:28:07,992
How old was I?
151
00:28:08,159 --> 00:28:11,110
Daffodils bloom every year.
I don't know.
152
00:28:11,270 --> 00:28:15,906
Remember, you had a blue dress
with things on it.
153
00:28:16,064 --> 00:28:17,416
What else?
154
00:28:17,578 --> 00:28:20,949
I fell and hurt my knee.
155
00:28:21,105 --> 00:28:25,079
- You were upset.
- Yes, hold on...
156
00:28:25,237 --> 00:28:27,897
Oh, you were very little.
157
00:28:28,056 --> 00:28:31,504
- And you remember all that?
- Yes, everything.
158
00:28:31,661 --> 00:28:33,856
Wait, you were...
159
00:28:34,014 --> 00:28:35,911
You were four.
160
00:28:36,387 --> 00:28:38,810
Tell me stories of when I was little.
161
00:28:38,968 --> 00:28:41,181
Well, when you were little...
162
00:30:06,638 --> 00:30:10,490
- Aren't you cross with me?
- No.
163
00:30:15,136 --> 00:30:19,816
The trouble is it's hard for a woman
to find an excuse to go into a caf�.
164
00:30:19,975 --> 00:30:22,738
Today I wasn't able to find one.
165
00:30:22,904 --> 00:30:26,259
No even the cold outside,
not even thirst.
166
00:30:27,753 --> 00:30:29,627
Forgive me, sir...
167
00:30:30,103 --> 00:30:32,726
Heard any news since yesterday?
168
00:30:41,295 --> 00:30:44,502
You should have heard
the way she screamed.
169
00:30:48,765 --> 00:30:51,186
A very long, very high pitch.
170
00:30:51,344 --> 00:30:54,430
It stopped as it was at its strongest.
171
00:30:54,946 --> 00:30:58,496
- Then it started again slowly.
- I was there.
172
00:30:58,655 --> 00:31:00,314
Just once more, I think.
173
00:31:00,910 --> 00:31:03,255
I may have screamed like that once.
174
00:31:03,414 --> 00:31:06,935
When I had my child.
If you knew how much I screamed...
175
00:31:08,257 --> 00:31:11,145
I know everything, almost everything.
176
00:31:12,421 --> 00:31:14,922
Did you hear something more?
177
00:31:15,081 --> 00:31:17,976
They'd met exactly six months earlier.
178
00:31:18,135 --> 00:31:20,373
Six months.
179
00:31:20,532 --> 00:31:24,338
- Was their encounter an accident?
- An accident.
180
00:31:25,212 --> 00:31:28,496
He used to walk to work
past her house every day.
181
00:31:28,655 --> 00:31:30,572
She could see him.
182
00:31:30,732 --> 00:31:33,702
That's how it all began between them.
183
00:31:34,377 --> 00:31:37,661
She used to look out the window
early in the morning.
184
00:31:37,819 --> 00:31:39,771
He could see her too.
185
00:31:40,776 --> 00:31:44,821
She was a woman who often
looked at men in the morning.
186
00:31:45,379 --> 00:31:47,961
On their way to work at the arsenal.
187
00:31:49,421 --> 00:31:52,652
But it's only after she noticed him
188
00:31:52,810 --> 00:31:55,263
that she realised how bored she was.
189
00:31:55,739 --> 00:31:59,381
Bored for a long time,
bored watching the other men.
190
00:32:02,530 --> 00:32:05,900
While the other women in town
were still asleep.
191
00:32:07,927 --> 00:32:10,901
How did they start
talking to each other?
192
00:32:20,000 --> 00:32:22,573
You see, she was living in a house...
193
00:32:23,448 --> 00:32:27,419
surrounded by a big garden
and a metal fence.
194
00:32:27,578 --> 00:32:30,917
In the evening,
especially at this time of year,
195
00:32:31,078 --> 00:32:33,965
her child and her husband asleep,
196
00:32:34,533 --> 00:32:36,587
she'd go for a stroll.
197
00:32:36,743 --> 00:32:39,932
She'd walk to the fence
and look at the street.
198
00:32:40,409 --> 00:32:42,377
She'd walk randomly...
199
00:32:43,336 --> 00:32:45,575
She had trouble sleeping.
200
00:32:47,187 --> 00:32:51,680
Her neighbourhood was very quiet,
especially in the evening.
201
00:32:52,235 --> 00:32:55,851
Just a few strollers, a bicycle...
202
00:32:56,447 --> 00:32:57,883
That's all.
203
00:32:58,385 --> 00:33:01,008
Who knows where they were coming from.
204
00:33:01,804 --> 00:33:06,256
Was it a routine, her having to
go out to the garden at night?
205
00:33:06,414 --> 00:33:08,444
Yes, a routine.
206
00:33:09,022 --> 00:33:11,216
Did she ever scream?
207
00:33:11,375 --> 00:33:13,677
No, she never screamed.
208
00:33:15,613 --> 00:33:18,368
One evening, he saw her in the garden.
209
00:33:19,559 --> 00:33:21,495
So he came back.
210
00:33:23,085 --> 00:33:24,756
He came back,
211
00:33:26,052 --> 00:33:28,053
and back again.
212
00:33:29,878 --> 00:33:32,140
And one day he stopped.
213
00:33:32,735 --> 00:33:34,205
That was it.
214
00:33:36,418 --> 00:33:39,533
And it happened precisely in this town.
215
00:33:39,690 --> 00:33:42,022
It's hard to believe.
216
00:33:42,182 --> 00:33:45,517
It started between them
like all stories do.
217
00:33:46,312 --> 00:33:49,810
And then? Then?
218
00:33:55,481 --> 00:33:58,336
Then, I don't think anyone can tell.
219
00:34:06,124 --> 00:34:08,251
Look, summer's almost here.
220
00:34:08,414 --> 00:34:10,563
- No.
- Yes, it is.
221
00:34:10,734 --> 00:34:14,378
No. Summer never comes in this region.
222
00:34:14,536 --> 00:34:16,365
It's always windy.
223
00:34:18,634 --> 00:34:21,081
Have you been living here long?
224
00:34:22,087 --> 00:34:23,556
One year.
225
00:34:29,779 --> 00:34:31,657
For me it's been eight years.
226
00:34:31,814 --> 00:34:34,838
- Since you got married?
- Yes.
227
00:34:36,693 --> 00:34:39,353
If I were you, I'd leave.
228
00:34:46,293 --> 00:34:49,951
I'd move to a city without trees,
without wind.
229
00:34:52,052 --> 00:34:54,249
There's always wind here.
230
00:34:54,959 --> 00:34:57,339
Except for two or three days a year.
231
00:34:58,372 --> 00:35:02,969
Most birds here are seagulls
found exhausted after a storm.
232
00:35:04,176 --> 00:35:06,422
And after the storm
233
00:35:06,578 --> 00:35:09,843
they scream
as if they'd been slaughtered.
234
00:35:10,002 --> 00:35:11,834
On the estuary.
235
00:35:13,208 --> 00:35:15,433
They prevent you sleeping.
236
00:35:16,320 --> 00:35:17,803
No.
237
00:35:18,898 --> 00:35:21,002
I'd leave this place.
238
00:35:21,162 --> 00:35:25,606
If I were you I'd leave.
239
00:35:31,126 --> 00:35:34,891
The first time I saw you
was last year at the end of May.
240
00:35:35,685 --> 00:35:39,416
You were having a party
for the staff, as happens every year.
241
00:35:40,052 --> 00:35:42,717
You were looking at us with kindness...
242
00:35:42,875 --> 00:35:44,726
and indifference.
243
00:35:45,604 --> 00:35:48,325
You were resting against a large piano.
244
00:35:48,484 --> 00:35:53,164
You were wearing a black dress
and had a magnolia between your breasts.
245
00:35:53,322 --> 00:35:57,283
You were looking out at the park,
waiting for us to leave.
246
00:35:57,441 --> 00:36:00,497
You wouldn't stop crushing that flower.
247
00:36:03,520 --> 00:36:05,676
My name is Chauvin.
248
00:36:16,553 --> 00:36:18,603
I must go home.
249
00:36:24,762 --> 00:36:27,347
Can I meet you again?
250
00:36:27,505 --> 00:36:29,400
That won't be easy.
251
00:36:29,557 --> 00:36:32,313
I have a very fixed schedule.
252
00:36:34,447 --> 00:36:37,395
But before going
I would have liked to know
253
00:36:37,548 --> 00:36:41,604
one last detail,
even if you're not too sure.
254
00:36:43,731 --> 00:36:47,119
Why did he finally kill her?
255
00:36:50,285 --> 00:36:53,751
I don't know. That, I don't know.
256
00:36:55,529 --> 00:36:58,034
But what you do reckon?
257
00:36:59,605 --> 00:37:02,314
I think she asked him to kill her.
258
00:37:06,886 --> 00:37:09,075
He didn't have any choice.
259
00:38:12,318 --> 00:38:14,031
What's up?
260
00:38:16,038 --> 00:38:18,752
I don't know.
261
00:38:21,207 --> 00:38:23,155
My little darling.
262
00:38:23,750 --> 00:38:25,998
- Can we go again?
- Where?
263
00:38:26,161 --> 00:38:28,680
- Over there.
- Perhaps.
264
00:38:28,839 --> 00:38:30,113
I'd like that.
265
00:38:30,274 --> 00:38:34,673
I told my friend you were going to
buy me a red boat with an engine.
266
00:38:35,388 --> 00:38:38,324
- Did you hear me?
- Yes, I heard you.
267
00:38:38,483 --> 00:38:41,408
A red boat with an engine.
268
00:38:43,442 --> 00:38:45,746
Look at that!
269
00:38:46,762 --> 00:38:49,284
Look how tall you are now.
270
00:38:49,878 --> 00:38:51,825
You've grown up a lot.
271
00:38:52,320 --> 00:38:54,047
It's good.
272
00:40:35,028 --> 00:40:37,115
Take off the handcuffs.
273
00:40:44,459 --> 00:40:47,073
Come closer. Come on!
274
00:40:47,633 --> 00:40:49,431
Do you recognise this?
275
00:40:53,947 --> 00:40:56,176
How were you positioned?
276
00:41:21,348 --> 00:41:23,119
Lie down as you did then.
277
00:43:11,630 --> 00:43:13,498
Mr Chauvin...
278
00:43:15,365 --> 00:43:18,057
Aren't you going to Bordeaux tonight?
279
00:43:19,263 --> 00:43:21,274
No, not tonight.
280
00:44:20,701 --> 00:44:24,219
I'm not used to not being at home
at this time of day.
281
00:44:25,639 --> 00:44:28,300
What's with me? What's with me today?
282
00:44:28,458 --> 00:44:33,613
- Everyone in town will know you and I...
- Everyone already does.
283
00:45:03,585 --> 00:45:06,220
I went past your house last night.
284
00:45:07,179 --> 00:45:10,862
The night was bright,
so I could see your garden clearly.
285
00:45:12,649 --> 00:45:14,577
I stayed there a long time.
286
00:45:16,335 --> 00:45:20,070
At the first floor on the right-hand side
287
00:45:20,232 --> 00:45:22,733
two windows were still lit up.
288
00:45:22,892 --> 00:45:24,970
It's my bedroom.
289
00:45:25,741 --> 00:45:27,898
I couldn't sleep.
290
00:45:29,088 --> 00:45:30,708
Neither could I.
291
00:45:33,931 --> 00:45:36,583
I promised myself I'd stop coming.
292
00:45:36,740 --> 00:45:38,222
And here I am.
293
00:45:38,382 --> 00:45:41,592
I promised myself
I'd stop seeing you too.
294
00:45:48,860 --> 00:45:51,752
I feel tired.
295
00:45:53,617 --> 00:45:55,445
Tired...
296
00:45:56,201 --> 00:45:57,934
like never before.
297
00:46:16,926 --> 00:46:19,180
You said "Like never before".
298
00:46:20,457 --> 00:46:21,926
Yes.
299
00:47:24,615 --> 00:47:27,128
So you promised to never come again?
300
00:47:27,292 --> 00:47:29,504
I promised myself I'd try.
301
00:47:32,884 --> 00:47:35,975
It's mainly
because of that murder, you see.
302
00:47:36,850 --> 00:47:39,307
Did you read the morning paper?
303
00:47:39,464 --> 00:47:40,774
Yes.
304
00:47:43,397 --> 00:47:46,854
- So you know...
- That you made it all up?
305
00:47:47,011 --> 00:47:48,761
Not all of it.
306
00:48:35,247 --> 00:48:37,155
I always knew,
307
00:48:38,257 --> 00:48:40,760
always, all those years,
308
00:48:41,845 --> 00:48:44,581
in the night, during the day...
309
00:48:45,653 --> 00:48:48,354
I've kept thinking that everything,
310
00:48:49,685 --> 00:48:51,685
everything is possible.
311
00:49:05,896 --> 00:49:07,961
Please...
312
00:49:10,113 --> 00:49:13,213
I'd like to know a little more about it.
313
00:49:13,651 --> 00:49:16,977
Even if you're not too sure about things.
314
00:49:18,288 --> 00:49:20,798
Even if you have to make it up.
315
00:49:24,246 --> 00:49:25,883
You know...
316
00:49:29,282 --> 00:49:32,212
They used to meet in an abandoned house.
317
00:49:33,205 --> 00:49:35,082
By the sea.
318
00:49:36,798 --> 00:49:38,337
Really?
319
00:49:39,171 --> 00:49:41,316
It's sheltered from the wind
320
00:49:42,298 --> 00:49:44,415
and it's warm there in summer.
321
00:49:46,480 --> 00:49:50,090
The first time they met
it was a very hot summer.
322
00:49:54,487 --> 00:49:57,480
Towards the end he quit his job.
323
00:49:59,575 --> 00:50:02,357
They'd meet almost every day.
324
00:50:06,920 --> 00:50:09,281
That house felt like their own.
325
00:50:11,688 --> 00:50:14,116
They didn't know before going there
326
00:50:14,277 --> 00:50:18,841
that it would be the end so soon.
327
00:50:20,539 --> 00:50:22,445
No, they didn't know.
328
00:50:29,724 --> 00:50:31,377
Sorry.
329
00:50:49,677 --> 00:50:52,962
Do you like
other people's stories as much?
330
00:50:53,133 --> 00:50:54,485
Yes.
331
00:50:55,287 --> 00:50:57,173
You have no idea.
332
00:51:00,289 --> 00:51:02,393
How about your own story?
333
00:51:03,196 --> 00:51:04,770
Same thing.
334
00:51:05,248 --> 00:51:07,273
If someone told it to me.
335
00:51:10,401 --> 00:51:11,882
So?
336
00:51:15,846 --> 00:51:19,148
The time came that,
when looking at her,
337
00:51:20,283 --> 00:51:22,915
he didn't feel quite the same way.
338
00:51:25,173 --> 00:51:27,998
To him she had ceased to be beautiful,
339
00:51:28,155 --> 00:51:29,769
young...
340
00:51:31,524 --> 00:51:33,835
Old, or dead...
341
00:51:38,953 --> 00:51:42,767
I think it only happened very recently
342
00:51:44,952 --> 00:51:47,129
that he wanted her dead.
343
00:51:49,233 --> 00:51:51,482
You tell stories so well.
344
00:52:26,592 --> 00:52:28,591
STRANGLED BY HER LOVER
345
00:52:29,251 --> 00:52:30,925
It was with him that...
346
00:52:32,354 --> 00:52:34,162
It was with him...
347
00:52:35,959 --> 00:52:38,830
that she understood what she really was.
348
00:52:43,033 --> 00:52:44,757
For instance...
349
00:52:48,840 --> 00:52:50,571
A bitch.
350
00:52:53,240 --> 00:52:55,824
Time came when he understood
351
00:52:57,279 --> 00:53:00,358
that he was not able
to touch her anywhere...
352
00:53:05,985 --> 00:53:09,118
But here, right?
353
00:53:10,268 --> 00:53:11,867
Here, yes.
354
00:53:17,926 --> 00:53:20,082
I want you to go.
355
00:54:16,066 --> 00:54:21,019
The sonatina.
Diabelli's lovely sonatina.
356
00:54:21,178 --> 00:54:22,799
Play it.
357
00:54:23,553 --> 00:54:27,558
What's the measure
for that lovely sonatina?
358
00:54:27,718 --> 00:54:29,513
Tell us.
359
00:54:31,701 --> 00:54:34,193
How many beats in a measure?
360
00:54:34,672 --> 00:54:39,601
Three beats? Four beats? Tell me.
361
00:54:39,760 --> 00:54:42,103
Moderate and melodic.
362
00:54:42,261 --> 00:54:45,878
He must be doing it on purpose.
363
00:54:47,189 --> 00:54:49,483
Four beats.
364
00:54:54,177 --> 00:54:55,947
Repeat.
365
00:54:56,918 --> 00:54:58,151
I'm waiting.
366
00:54:58,313 --> 00:55:01,595
- Maybe he didn't hear you.
- He heard perfectly.
367
00:55:01,753 --> 00:55:05,320
You'll never accept
that he's doing it on purpose.
368
00:55:05,479 --> 00:55:08,707
My darling, you know the answer.
369
00:55:08,866 --> 00:55:12,314
- Four beats.
- See? He knew it.
370
00:55:12,910 --> 00:55:16,712
Maybe he'd forgotten it.
One day he'll know it.
371
00:55:16,871 --> 00:55:19,983
Even if he doesn't want it,
he'll just know it.
372
00:55:20,142 --> 00:55:23,435
You should be ashamed, Mrs Desbar�des.
373
00:55:23,592 --> 00:55:25,103
I hear that a lot.
374
00:55:29,073 --> 00:55:30,747
Warm-ups.
375
00:55:31,283 --> 00:55:33,001
Ten minutes.
376
00:55:33,318 --> 00:55:35,306
First in C major.
377
00:55:35,462 --> 00:55:37,557
That will teach you to listen.
378
00:55:46,100 --> 00:55:47,774
Again.
379
00:55:56,348 --> 00:55:58,600
I said for ten minutes.
380
00:56:06,469 --> 00:56:08,096
Again.
381
00:56:08,254 --> 00:56:09,836
Why?
382
00:56:10,430 --> 00:56:12,827
I can't believe this.
383
00:56:13,224 --> 00:56:15,995
Because I said so.
384
00:56:16,709 --> 00:56:19,133
And insolent, to top it all!
385
00:56:19,290 --> 00:56:22,505
In G major. Three times, go on.
386
00:56:31,593 --> 00:56:35,395
Didn't you hear? I said three times.
387
00:56:38,269 --> 00:56:40,579
Did you hear, my darling?
388
00:56:41,611 --> 00:56:43,423
I'm sure you did.
389
00:56:46,022 --> 00:56:50,699
Strange how children
can make you become wicked.
390
00:56:53,272 --> 00:56:55,942
Good for his character and his fingers.
391
00:56:56,102 --> 00:56:57,457
Right.
392
00:56:59,550 --> 00:57:03,510
You know, I'm not sure
I can continue teaching him.
393
00:57:04,148 --> 00:57:06,384
I'll explain to him that he must obey.
394
00:57:06,540 --> 00:57:08,516
But you say that every time.
395
00:57:08,674 --> 00:57:13,425
There's nothing to explain.
The choice isn't up to him.
396
00:57:13,584 --> 00:57:15,673
That's called education.
397
00:57:20,396 --> 00:57:22,619
Now play the sonatina.
398
00:57:23,949 --> 00:57:26,872
One, two, three, four...
399
00:58:02,154 --> 00:58:03,588
Let's go.
400
00:58:54,933 --> 00:58:57,186
What happens to those deer?
401
00:58:57,345 --> 00:58:59,890
They're caught in very large nets
402
00:59:00,050 --> 00:59:02,910
and taken to other forests.
403
00:59:05,414 --> 00:59:07,989
But where do they come from?
404
00:59:08,150 --> 00:59:11,663
I've told you before.
I tell you every time we come.
405
00:59:11,822 --> 00:59:15,060
- Tell me again.
- So this is how it goes...
406
00:59:16,018 --> 00:59:19,976
The deer come from a different region.
407
00:59:20,135 --> 00:59:23,779
They all cross the forest
on the same night.
408
00:59:23,944 --> 00:59:26,462
All together on the same night.
409
00:59:26,620 --> 00:59:30,737
- Where do they come from?
- From over there, far away.
410
00:59:31,335 --> 00:59:36,296
- And where do they go?
- To Germany, a country very far away.
411
00:59:36,453 --> 00:59:39,671
- Why?
- That, no one knows.
412
00:59:47,540 --> 00:59:50,945
If they travel at night,
they must be afraid of something.
413
00:59:51,103 --> 00:59:55,227
Are you sure no one knows why?
I'd like you to tell me.
414
00:59:55,385 --> 00:59:58,378
No one knows. I can't tell you.
415
01:00:05,422 --> 01:00:09,970
They're not taken to other forests!
They're killed but you won't tell me!
416
01:00:10,131 --> 01:00:12,146
I swear it's not that.
417
01:00:13,575 --> 01:00:15,404
I swear.
418
01:00:15,944 --> 01:00:17,537
Pierre...
419
01:00:17,814 --> 01:00:19,582
Pierre!
420
01:01:12,614 --> 01:01:14,942
Let's go home, my darling.
421
01:01:26,390 --> 01:01:29,409
Look, we're lost.
422
01:01:29,569 --> 01:01:31,161
Ah, yes, we are!
423
01:02:12,409 --> 01:02:14,517
I'm late.
424
01:02:15,338 --> 01:02:18,093
Those piano lessons take for ever.
425
01:02:20,266 --> 01:02:23,563
Afterwards we went to the Arcy forest.
426
01:02:28,647 --> 01:02:32,294
- Is everything all right?
- Yes, madam.
427
01:03:48,128 --> 01:03:49,955
A glass of wine.
428
01:03:51,325 --> 01:03:53,042
Please.
429
01:03:56,575 --> 01:03:57,697
Thank you.
430
01:04:03,091 --> 01:04:05,886
So we were saying...
431
01:04:41,051 --> 01:04:42,561
Thank you.
432
01:05:24,249 --> 01:05:26,276
You came back.
433
01:05:27,734 --> 01:05:29,802
I think I'm in love with you.
434
01:05:29,961 --> 01:05:31,125
That's why.
435
01:05:35,203 --> 01:05:38,048
But I'm never sure about what I say.
436
01:05:38,921 --> 01:05:41,326
I'm never sure of anything.
437
01:05:44,166 --> 01:05:47,319
Maybe he wanted to kill her
very early on.
438
01:05:48,153 --> 01:05:50,524
From the moment he first saw her.
439
01:05:53,321 --> 01:05:55,732
We may have been wrong.
440
01:05:57,678 --> 01:05:59,154
Perhaps...
441
01:06:00,185 --> 01:06:02,195
before meeting you...
442
01:06:03,122 --> 01:06:05,439
did I ignore who I was?
443
01:06:07,840 --> 01:06:09,152
Go away.
444
01:06:11,921 --> 01:06:15,635
I think long periods of happiness
aren't for me.
445
01:06:16,220 --> 01:06:19,198
It suits me more
to spend very short lengths of time
446
01:06:19,358 --> 01:06:21,650
with certain men.
447
01:06:21,808 --> 01:06:24,522
I only figured that out a few days ago.
448
01:06:24,681 --> 01:06:26,855
After I met you.
449
01:06:30,195 --> 01:06:31,505
But...
450
01:06:32,160 --> 01:06:35,157
There's a dinner party
at my house tonight.
451
01:06:35,320 --> 01:06:37,568
I'm expected to attend.
452
01:06:39,488 --> 01:06:42,030
But maybe there's no point.
453
01:06:44,850 --> 01:06:46,641
For once.
454
01:06:47,277 --> 01:06:50,203
I said maybe there's no point.
455
01:06:51,873 --> 01:06:55,161
There's no point
in you staying here either.
456
01:07:08,479 --> 01:07:10,850
The weather is so nice tonight.
457
01:07:11,010 --> 01:07:13,275
We could meet again.
458
01:07:14,188 --> 01:07:16,920
At whatever time you want after dinner.
459
01:07:17,079 --> 01:07:18,639
Wherever you want.
460
01:07:22,242 --> 01:07:24,587
I think it's no longer possible.
461
01:07:35,866 --> 01:07:38,118
For a short time only.
462
01:07:38,715 --> 01:07:41,729
Here, if you want.
463
01:09:00,548 --> 01:09:03,240
How are Pierre's lessons going?
464
01:09:07,788 --> 01:09:09,916
Anne didn't hear you.
465
01:09:12,144 --> 01:09:13,612
True.
466
01:09:14,434 --> 01:09:18,026
We were wondering
how your son's lessons are going.
467
01:09:18,184 --> 01:09:19,846
Forgive me.
468
01:09:20,000 --> 01:09:23,741
At the moment, he's working
on a sonatina by Diabelli.
469
01:09:23,900 --> 01:09:26,281
Good. A sonatina, already?
470
01:09:26,438 --> 01:09:28,267
Already, yes.
471
01:10:39,259 --> 01:10:44,141
Miss Giraud, who also teaches my son,
told me this story.
472
01:10:44,310 --> 01:10:47,907
He can't remember
what moderato cantabile means.
473
01:10:48,062 --> 01:10:51,275
No, he can't.
474
01:10:52,585 --> 01:10:56,359
The little darling, he's so little,
how could he?
475
01:10:57,749 --> 01:10:59,145
It's difficult.
476
01:10:59,304 --> 01:11:02,547
He must already be asleep.
Will we get to see him?
477
01:11:05,192 --> 01:11:07,200
He's already asleep.
478
01:12:17,172 --> 01:12:18,456
No, thank you.
479
01:12:21,114 --> 01:12:23,148
I really couldn't. Thank you.
480
01:12:23,314 --> 01:12:24,582
Delicious.
481
01:12:24,740 --> 01:12:28,658
Could it be
the magnolia's strong perfume?
482
01:12:28,821 --> 01:12:31,383
I'm used to these flowers. I'm fine.
483
01:12:31,900 --> 01:12:35,218
- Are you unwell, Mrs Desbar�des?
- No.
484
01:12:35,380 --> 01:12:38,130
Sometimes I'm just not hungry.
485
01:13:07,937 --> 01:13:10,228
Anne didn't hear you.
486
01:13:18,495 --> 01:13:23,265
We're going to
a secluded house at the seaside.
487
01:13:26,351 --> 01:13:29,612
A secluded house at the seaside.
488
01:13:37,468 --> 01:13:40,567
The beach?
A lot of fun for the children.
489
01:13:41,273 --> 01:13:44,586
The little darling must be very happy.
490
01:13:46,255 --> 01:13:47,790
Yes.
491
01:15:25,816 --> 01:15:27,332
Anne...
492
01:15:29,704 --> 01:15:31,292
Anne...
493
01:15:32,247 --> 01:15:34,150
What shall I tell them?
494
01:15:35,737 --> 01:15:37,730
That I'm going mad.
495
01:18:39,646 --> 01:18:43,099
Mr Chauvin, I was about to close.
496
01:18:49,258 --> 01:18:52,358
I'm sorry,
but I must see Mrs Desbar�des.
497
01:18:53,938 --> 01:18:56,518
We can't meet anywhere but here.
498
01:21:00,236 --> 01:21:02,129
Anybody here?
499
01:21:42,559 --> 01:21:44,650
Why didn't you answer?
500
01:21:49,145 --> 01:21:51,063
I was waiting for you.
501
01:21:59,475 --> 01:22:01,395
I'm leaving tomorrow.
502
01:22:16,390 --> 01:22:18,248
For ever?
503
01:22:19,638 --> 01:22:22,672
Yes, for ever.
504
01:22:24,205 --> 01:22:26,076
Because of me?
505
01:22:27,546 --> 01:22:31,192
- Of us?
- Yes, because of you.
506
01:22:33,613 --> 01:22:36,316
I knew it was impossible.
507
01:22:40,841 --> 01:22:43,711
I never thought it would happen so fast.
508
01:22:45,209 --> 01:22:49,182
If I stayed you wouldn't be able
to walk your son in town.
509
01:22:50,124 --> 01:22:51,553
No.
510
01:22:52,034 --> 01:22:54,270
I couldn't have carried on.
511
01:22:57,357 --> 01:22:59,507
Not even to his piano lessons.
512
01:23:00,638 --> 01:23:05,289
I should have accepted that
someone else can take my son there.
513
01:23:05,455 --> 01:23:07,354
Instead of me.
514
01:23:08,955 --> 01:23:10,289
No.
515
01:23:13,709 --> 01:23:17,314
Everyone's watching me...
It's unbelievable.
516
01:23:17,479 --> 01:23:19,156
I know.
517
01:23:19,948 --> 01:23:22,197
I approve of them watching you.
518
01:23:24,149 --> 01:23:27,162
I wish you never stopped talking.
519
01:23:28,037 --> 01:23:30,507
We weren't able to love each other.
520
01:23:32,320 --> 01:23:34,826
That's how things must be sometimes.
521
01:23:38,030 --> 01:23:39,596
It's been seven days.
522
01:23:40,551 --> 01:23:42,142
Seven nights.
523
01:23:42,662 --> 01:23:44,835
Seven nights, true.
524
01:23:49,302 --> 01:23:51,550
Come closer for a moment.
525
01:23:58,516 --> 01:24:00,916
Maybe one minute.
526
01:24:01,080 --> 01:24:03,311
And we'll manage.
527
01:24:12,595 --> 01:24:15,462
I'll never be able
to talk to anybody else.
528
01:24:15,621 --> 01:24:17,561
You will.
529
01:24:18,234 --> 01:24:21,840
One day you'll speak like this
to a child or whoever.
530
01:24:22,519 --> 01:24:25,300
On a nice day
you'll say "It's a nice day".
531
01:24:25,977 --> 01:24:28,675
You'll want to share that with someone.
532
01:24:30,186 --> 01:24:33,197
- It will happen again.
- No!
533
01:24:34,071 --> 01:24:36,451
That's what you want to believe.
534
01:24:37,002 --> 01:24:39,118
It doesn't matter.
535
01:25:29,542 --> 01:25:31,833
We have little time left.
536
01:25:33,902 --> 01:25:36,189
The day will break soon.
537
01:25:43,510 --> 01:25:45,583
I'm scared...
538
01:25:51,142 --> 01:25:53,315
I'm scared.
539
01:25:58,043 --> 01:25:59,872
I'm scared!
540
01:26:11,741 --> 01:26:14,116
I wish you were dead.
541
01:26:43,222 --> 01:26:44,813
Now I am.
37244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.