All language subtitles for Moderato cantabile

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,500 --> 00:00:21,493 Moderato Cantabile 2 00:01:47,262 --> 00:01:49,120 And now, the Diabelli. 3 00:01:58,898 --> 00:02:00,794 Read what the score says. 4 00:02:00,953 --> 00:02:04,063 Moderato cantabile. 5 00:02:04,222 --> 00:02:07,190 - What does that mean? - I've forgotten. 6 00:02:07,349 --> 00:02:09,015 Is that so? 7 00:02:12,988 --> 00:02:16,395 - He's so stubborn, Mrs Desbar�des. - Indeed. 8 00:02:16,553 --> 00:02:19,451 I told you last time and the time before. 9 00:02:19,610 --> 00:02:22,070 You just don't want to tell us. 10 00:02:22,665 --> 00:02:24,348 For the 100th time... 11 00:02:24,505 --> 00:02:29,420 Moderato cantabile means moderate and melodic. 12 00:02:29,580 --> 00:02:32,187 Moderate and melodic. 13 00:02:32,902 --> 00:02:35,023 Right. Now play. 14 00:02:37,829 --> 00:02:39,656 What are you waiting for? 15 00:02:40,132 --> 00:02:43,021 Do you want to say something? Say it, then. 16 00:02:43,180 --> 00:02:45,047 - The sonatina. - So? 17 00:02:45,206 --> 00:02:46,449 I don't like it. 18 00:02:46,608 --> 00:02:50,298 - What's wrong? It's so pretty. - It's too difficult. 19 00:02:50,457 --> 00:02:53,037 - Did you just figure that out? - Yes. 20 00:02:53,196 --> 00:02:55,887 - Yes, who? - Yes, Miss Giraud. 21 00:02:56,054 --> 00:02:57,646 Play it. 22 00:03:08,241 --> 00:03:10,971 See this, Mrs Desbar�des? 23 00:03:11,447 --> 00:03:14,469 Terrible. As stubborn as a goat. 24 00:03:41,895 --> 00:03:44,834 - Alas, in this part of town... - What is it? 25 00:03:44,994 --> 00:03:47,483 - I'm waiting. - Who screamed? 26 00:03:47,642 --> 00:03:49,629 Your sonatina... 27 00:03:49,794 --> 00:03:51,984 Go on. Play. 28 00:03:58,157 --> 00:04:00,713 And yet... see? 29 00:04:00,872 --> 00:04:02,222 If only he wanted. 30 00:04:02,381 --> 00:04:03,959 What's happening? 31 00:04:04,118 --> 00:04:06,063 Start again. 32 00:04:06,222 --> 00:04:09,077 Remember, moderato cantabile. 33 00:04:09,236 --> 00:04:14,282 - Think of a lullaby. - I never sing to him. 34 00:04:14,441 --> 00:04:16,070 Tonight he'll ask me to, 35 00:04:16,229 --> 00:04:19,989 and he'll ask so nicely I won't be able to resist him. 36 00:04:21,379 --> 00:04:25,115 In B flat. You always forget. 37 00:05:02,524 --> 00:05:04,408 Why did you stop? 38 00:05:08,698 --> 00:05:11,199 - To watch. - Keep playing. 39 00:05:37,363 --> 00:05:40,291 Something serious must have happened. 40 00:05:44,738 --> 00:05:46,793 Come and see! 41 00:06:26,338 --> 00:06:28,788 We may as well stop for today. 42 00:06:29,344 --> 00:06:33,567 But next time he'll have to know the first movement perfectly. 43 00:06:33,736 --> 00:06:35,820 More cars are coming. 44 00:06:42,694 --> 00:06:44,509 Move back! 45 00:06:45,621 --> 00:06:47,448 Let us in! 46 00:06:50,819 --> 00:06:52,090 Step back! 47 00:07:00,976 --> 00:07:02,605 Stay right here. 48 00:07:03,970 --> 00:07:07,412 I'll be back. Stay here. 49 00:08:01,631 --> 00:08:03,693 A beautiful woman... 50 00:08:12,868 --> 00:08:14,535 He killed her. 51 00:08:23,542 --> 00:08:26,162 What will happen now? 52 00:09:12,086 --> 00:09:13,841 What is it? 53 00:09:21,482 --> 00:09:24,752 - It wasn't him who screamed. - No. Don't look. 54 00:10:39,613 --> 00:10:43,174 You should try to remember. 55 00:10:43,333 --> 00:10:46,698 Moderato means moderate. It's nearly the same. 56 00:10:46,857 --> 00:10:50,528 And cantabile means melodic. It's easy. 57 00:11:18,893 --> 00:11:22,284 - And you, didn't you hear anything? - No. 58 00:11:22,443 --> 00:11:25,131 But I understand you were nearby. 59 00:11:27,634 --> 00:11:28,703 You know, 60 00:11:28,890 --> 00:11:33,830 Miss Giraud's house is located very close to that caf�. 61 00:11:35,884 --> 00:11:39,914 I must tell you that the piano lesson was cut short today. 62 00:11:42,267 --> 00:11:44,386 With all that commotion. 63 00:11:50,922 --> 00:11:52,353 By the way... 64 00:11:52,512 --> 00:11:56,683 I have to say Pierre plays his sonatina almost perfectly. 65 00:11:56,842 --> 00:11:59,384 Miss Giraud told me again today, 66 00:11:59,543 --> 00:12:02,946 it's not that he lacks musical talent 67 00:12:03,105 --> 00:12:07,199 but he lacks good will. 68 00:12:07,914 --> 00:12:09,383 Please... 69 00:12:12,310 --> 00:12:13,827 I'm sorry. 70 00:15:19,440 --> 00:15:21,057 What would you like? 71 00:15:24,035 --> 00:15:25,850 A glass of wine. 72 00:15:36,921 --> 00:15:38,800 And for the child? 73 00:15:38,959 --> 00:15:41,531 Nothing. He's already had a snack. 74 00:15:48,994 --> 00:15:50,556 Nice day. 75 00:16:07,891 --> 00:16:10,024 I was thirsty. 76 00:16:10,183 --> 00:16:13,017 And in fact, I'll have another one. 77 00:16:30,504 --> 00:16:34,452 - I was just walking past. - Nice day for a walk. 78 00:16:34,611 --> 00:16:37,061 Yesterday I was at Miss Giraud's. 79 00:16:37,220 --> 00:16:38,728 I recognise you. 80 00:16:39,245 --> 00:16:42,536 Yes. Miss Giraud teaches my son the piano. 81 00:16:56,484 --> 00:16:58,217 May I? 82 00:16:59,130 --> 00:17:02,692 Thank you but I'm not used to this. 83 00:17:12,317 --> 00:17:16,805 She screamed so loudly that it's natural to be curious, isn't it? 84 00:17:16,964 --> 00:17:18,460 Naturally. 85 00:17:22,272 --> 00:17:27,201 - Therefore I had to come. - You were around when it happened. 86 00:17:28,352 --> 00:17:31,399 I couldn't see from Miss Giraud's window. 87 00:17:31,558 --> 00:17:34,967 All the more reason to come here. Don't you think? 88 00:17:35,126 --> 00:17:38,795 I think so. But we don't know much about it. 89 00:17:40,253 --> 00:17:44,344 - Do you mean we don't know why? - Right. We don't know why. 90 00:17:44,503 --> 00:17:46,515 Not yet anyway. 91 00:17:50,285 --> 00:17:53,428 Do you know why she screamed yesterday? 92 00:18:02,677 --> 00:18:04,229 Go and play. 93 00:18:15,458 --> 00:18:19,898 What's certain is that they were having a relationship. 94 00:18:20,068 --> 00:18:23,512 Yes, a love story. We assume so. 95 00:18:24,465 --> 00:18:27,712 Maybe he had heartache. 96 00:18:29,979 --> 00:18:34,352 That's what they call it in magazines... "heartache". 97 00:18:36,576 --> 00:18:38,211 Just this once. 98 00:18:38,908 --> 00:18:40,456 Right. 99 00:18:48,918 --> 00:18:50,495 You were saying? 100 00:18:52,334 --> 00:18:53,812 Oh... 101 00:18:57,097 --> 00:18:59,043 You were walking past. 102 00:18:59,766 --> 00:19:01,174 Yes. 103 00:19:01,692 --> 00:19:04,367 I take my child for a walk every day. 104 00:19:04,850 --> 00:19:09,319 - Around here? - I usually go to the Arcy forest. 105 00:19:09,478 --> 00:19:10,858 Or to a park. 106 00:19:11,693 --> 00:19:13,600 Or to the river bank. 107 00:19:13,771 --> 00:19:16,740 Something new must happen around here every day. 108 00:19:16,898 --> 00:19:19,480 - I doubt it. - Don't you think so? 109 00:19:20,631 --> 00:19:23,007 In reality I don't have an opinion. 110 00:19:24,372 --> 00:19:26,001 Maybe. 111 00:19:26,160 --> 00:19:30,714 But one day something catches your attention more than usual. 112 00:19:38,849 --> 00:19:41,270 I shouldn't have drunk so much wine. 113 00:20:03,818 --> 00:20:05,471 Hey, how are you? 114 00:20:06,983 --> 00:20:08,545 How are things? 115 00:20:16,669 --> 00:20:20,522 Since last night, I haven't stopped thinking about it. 116 00:20:20,684 --> 00:20:22,512 Since the piano lesson. 117 00:20:25,372 --> 00:20:28,257 I couldn't stop myself coming here today. 118 00:20:28,427 --> 00:20:30,377 It doesn't matter. 119 00:20:34,535 --> 00:20:39,538 You are Mrs Desbar�des, wife of the factory's owner. 120 00:20:39,697 --> 00:20:42,110 You live on Boulevard de la Mer. 121 00:20:42,596 --> 00:20:43,905 Yes, sir. 122 00:21:01,452 --> 00:21:04,817 We want so much for them, we don't know how to do it 123 00:21:04,979 --> 00:21:06,684 or where to start. 124 00:21:07,161 --> 00:21:09,932 - Do you have children, sir? - No. 125 00:21:10,971 --> 00:21:14,181 You can't imagine how happy we want them to be. 126 00:21:14,341 --> 00:21:16,452 As if it were possible. 127 00:21:17,366 --> 00:21:20,453 I've seen you so often walking on the quay... 128 00:21:20,612 --> 00:21:23,682 It's difficult to believe you're here now. 129 00:21:33,959 --> 00:21:36,570 Look, it's still daylight. 130 00:21:36,729 --> 00:21:38,840 The days are getting longer. 131 00:21:39,356 --> 00:21:41,361 Do you work in this town, sir? 132 00:21:41,529 --> 00:21:44,800 At the Desbar�des factory like everyone else. 133 00:21:46,602 --> 00:21:48,123 I must go home. 134 00:21:48,283 --> 00:21:49,752 If you come back, 135 00:21:49,911 --> 00:21:54,506 I'll try to get some information about that story. I'll tell you. 136 00:21:56,347 --> 00:22:00,029 Funny how sometimes you just don't want to go home. 137 00:23:04,413 --> 00:23:06,319 Raise your head. 138 00:23:07,460 --> 00:23:12,286 Sometimes I think I invented you, that none of this is real. 139 00:24:33,468 --> 00:24:35,057 Let's go for a walk. 140 00:24:35,218 --> 00:24:38,290 - Where to? - All around here. Come. 141 00:24:52,294 --> 00:24:55,421 - Did you get any more news? - Nothing. 142 00:24:58,133 --> 00:25:00,983 Aren't you working today, Mr Chauvin? 143 00:27:42,645 --> 00:27:44,351 Why aren't you talking? 144 00:27:44,510 --> 00:27:48,750 No reason. Sometimes one doesn't feel like talking. 145 00:27:48,922 --> 00:27:52,053 When did we first take the ferry? Was I little? 146 00:27:52,213 --> 00:27:56,265 Yes, you were very, very tiny. You can't remember. 147 00:27:56,428 --> 00:27:58,041 I remember things. 148 00:27:58,200 --> 00:28:00,755 - What, sweetheart? - Things. 149 00:28:00,914 --> 00:28:05,390 Once there were daffodils and Dad. We were all together. 150 00:28:06,541 --> 00:28:07,992 How old was I? 151 00:28:08,159 --> 00:28:11,110 Daffodils bloom every year. I don't know. 152 00:28:11,270 --> 00:28:15,906 Remember, you had a blue dress with things on it. 153 00:28:16,064 --> 00:28:17,416 What else? 154 00:28:17,578 --> 00:28:20,949 I fell and hurt my knee. 155 00:28:21,105 --> 00:28:25,079 - You were upset. - Yes, hold on... 156 00:28:25,237 --> 00:28:27,897 Oh, you were very little. 157 00:28:28,056 --> 00:28:31,504 - And you remember all that? - Yes, everything. 158 00:28:31,661 --> 00:28:33,856 Wait, you were... 159 00:28:34,014 --> 00:28:35,911 You were four. 160 00:28:36,387 --> 00:28:38,810 Tell me stories of when I was little. 161 00:28:38,968 --> 00:28:41,181 Well, when you were little... 162 00:30:06,638 --> 00:30:10,490 - Aren't you cross with me? - No. 163 00:30:15,136 --> 00:30:19,816 The trouble is it's hard for a woman to find an excuse to go into a caf�. 164 00:30:19,975 --> 00:30:22,738 Today I wasn't able to find one. 165 00:30:22,904 --> 00:30:26,259 No even the cold outside, not even thirst. 166 00:30:27,753 --> 00:30:29,627 Forgive me, sir... 167 00:30:30,103 --> 00:30:32,726 Heard any news since yesterday? 168 00:30:41,295 --> 00:30:44,502 You should have heard the way she screamed. 169 00:30:48,765 --> 00:30:51,186 A very long, very high pitch. 170 00:30:51,344 --> 00:30:54,430 It stopped as it was at its strongest. 171 00:30:54,946 --> 00:30:58,496 - Then it started again slowly. - I was there. 172 00:30:58,655 --> 00:31:00,314 Just once more, I think. 173 00:31:00,910 --> 00:31:03,255 I may have screamed like that once. 174 00:31:03,414 --> 00:31:06,935 When I had my child. If you knew how much I screamed... 175 00:31:08,257 --> 00:31:11,145 I know everything, almost everything. 176 00:31:12,421 --> 00:31:14,922 Did you hear something more? 177 00:31:15,081 --> 00:31:17,976 They'd met exactly six months earlier. 178 00:31:18,135 --> 00:31:20,373 Six months. 179 00:31:20,532 --> 00:31:24,338 - Was their encounter an accident? - An accident. 180 00:31:25,212 --> 00:31:28,496 He used to walk to work past her house every day. 181 00:31:28,655 --> 00:31:30,572 She could see him. 182 00:31:30,732 --> 00:31:33,702 That's how it all began between them. 183 00:31:34,377 --> 00:31:37,661 She used to look out the window early in the morning. 184 00:31:37,819 --> 00:31:39,771 He could see her too. 185 00:31:40,776 --> 00:31:44,821 She was a woman who often looked at men in the morning. 186 00:31:45,379 --> 00:31:47,961 On their way to work at the arsenal. 187 00:31:49,421 --> 00:31:52,652 But it's only after she noticed him 188 00:31:52,810 --> 00:31:55,263 that she realised how bored she was. 189 00:31:55,739 --> 00:31:59,381 Bored for a long time, bored watching the other men. 190 00:32:02,530 --> 00:32:05,900 While the other women in town were still asleep. 191 00:32:07,927 --> 00:32:10,901 How did they start talking to each other? 192 00:32:20,000 --> 00:32:22,573 You see, she was living in a house... 193 00:32:23,448 --> 00:32:27,419 surrounded by a big garden and a metal fence. 194 00:32:27,578 --> 00:32:30,917 In the evening, especially at this time of year, 195 00:32:31,078 --> 00:32:33,965 her child and her husband asleep, 196 00:32:34,533 --> 00:32:36,587 she'd go for a stroll. 197 00:32:36,743 --> 00:32:39,932 She'd walk to the fence and look at the street. 198 00:32:40,409 --> 00:32:42,377 She'd walk randomly... 199 00:32:43,336 --> 00:32:45,575 She had trouble sleeping. 200 00:32:47,187 --> 00:32:51,680 Her neighbourhood was very quiet, especially in the evening. 201 00:32:52,235 --> 00:32:55,851 Just a few strollers, a bicycle... 202 00:32:56,447 --> 00:32:57,883 That's all. 203 00:32:58,385 --> 00:33:01,008 Who knows where they were coming from. 204 00:33:01,804 --> 00:33:06,256 Was it a routine, her having to go out to the garden at night? 205 00:33:06,414 --> 00:33:08,444 Yes, a routine. 206 00:33:09,022 --> 00:33:11,216 Did she ever scream? 207 00:33:11,375 --> 00:33:13,677 No, she never screamed. 208 00:33:15,613 --> 00:33:18,368 One evening, he saw her in the garden. 209 00:33:19,559 --> 00:33:21,495 So he came back. 210 00:33:23,085 --> 00:33:24,756 He came back, 211 00:33:26,052 --> 00:33:28,053 and back again. 212 00:33:29,878 --> 00:33:32,140 And one day he stopped. 213 00:33:32,735 --> 00:33:34,205 That was it. 214 00:33:36,418 --> 00:33:39,533 And it happened precisely in this town. 215 00:33:39,690 --> 00:33:42,022 It's hard to believe. 216 00:33:42,182 --> 00:33:45,517 It started between them like all stories do. 217 00:33:46,312 --> 00:33:49,810 And then? Then? 218 00:33:55,481 --> 00:33:58,336 Then, I don't think anyone can tell. 219 00:34:06,124 --> 00:34:08,251 Look, summer's almost here. 220 00:34:08,414 --> 00:34:10,563 - No. - Yes, it is. 221 00:34:10,734 --> 00:34:14,378 No. Summer never comes in this region. 222 00:34:14,536 --> 00:34:16,365 It's always windy. 223 00:34:18,634 --> 00:34:21,081 Have you been living here long? 224 00:34:22,087 --> 00:34:23,556 One year. 225 00:34:29,779 --> 00:34:31,657 For me it's been eight years. 226 00:34:31,814 --> 00:34:34,838 - Since you got married? - Yes. 227 00:34:36,693 --> 00:34:39,353 If I were you, I'd leave. 228 00:34:46,293 --> 00:34:49,951 I'd move to a city without trees, without wind. 229 00:34:52,052 --> 00:34:54,249 There's always wind here. 230 00:34:54,959 --> 00:34:57,339 Except for two or three days a year. 231 00:34:58,372 --> 00:35:02,969 Most birds here are seagulls found exhausted after a storm. 232 00:35:04,176 --> 00:35:06,422 And after the storm 233 00:35:06,578 --> 00:35:09,843 they scream as if they'd been slaughtered. 234 00:35:10,002 --> 00:35:11,834 On the estuary. 235 00:35:13,208 --> 00:35:15,433 They prevent you sleeping. 236 00:35:16,320 --> 00:35:17,803 No. 237 00:35:18,898 --> 00:35:21,002 I'd leave this place. 238 00:35:21,162 --> 00:35:25,606 If I were you I'd leave. 239 00:35:31,126 --> 00:35:34,891 The first time I saw you was last year at the end of May. 240 00:35:35,685 --> 00:35:39,416 You were having a party for the staff, as happens every year. 241 00:35:40,052 --> 00:35:42,717 You were looking at us with kindness... 242 00:35:42,875 --> 00:35:44,726 and indifference. 243 00:35:45,604 --> 00:35:48,325 You were resting against a large piano. 244 00:35:48,484 --> 00:35:53,164 You were wearing a black dress and had a magnolia between your breasts. 245 00:35:53,322 --> 00:35:57,283 You were looking out at the park, waiting for us to leave. 246 00:35:57,441 --> 00:36:00,497 You wouldn't stop crushing that flower. 247 00:36:03,520 --> 00:36:05,676 My name is Chauvin. 248 00:36:16,553 --> 00:36:18,603 I must go home. 249 00:36:24,762 --> 00:36:27,347 Can I meet you again? 250 00:36:27,505 --> 00:36:29,400 That won't be easy. 251 00:36:29,557 --> 00:36:32,313 I have a very fixed schedule. 252 00:36:34,447 --> 00:36:37,395 But before going I would have liked to know 253 00:36:37,548 --> 00:36:41,604 one last detail, even if you're not too sure. 254 00:36:43,731 --> 00:36:47,119 Why did he finally kill her? 255 00:36:50,285 --> 00:36:53,751 I don't know. That, I don't know. 256 00:36:55,529 --> 00:36:58,034 But what you do reckon? 257 00:36:59,605 --> 00:37:02,314 I think she asked him to kill her. 258 00:37:06,886 --> 00:37:09,075 He didn't have any choice. 259 00:38:12,318 --> 00:38:14,031 What's up? 260 00:38:16,038 --> 00:38:18,752 I don't know. 261 00:38:21,207 --> 00:38:23,155 My little darling. 262 00:38:23,750 --> 00:38:25,998 - Can we go again? - Where? 263 00:38:26,161 --> 00:38:28,680 - Over there. - Perhaps. 264 00:38:28,839 --> 00:38:30,113 I'd like that. 265 00:38:30,274 --> 00:38:34,673 I told my friend you were going to buy me a red boat with an engine. 266 00:38:35,388 --> 00:38:38,324 - Did you hear me? - Yes, I heard you. 267 00:38:38,483 --> 00:38:41,408 A red boat with an engine. 268 00:38:43,442 --> 00:38:45,746 Look at that! 269 00:38:46,762 --> 00:38:49,284 Look how tall you are now. 270 00:38:49,878 --> 00:38:51,825 You've grown up a lot. 271 00:38:52,320 --> 00:38:54,047 It's good. 272 00:40:35,028 --> 00:40:37,115 Take off the handcuffs. 273 00:40:44,459 --> 00:40:47,073 Come closer. Come on! 274 00:40:47,633 --> 00:40:49,431 Do you recognise this? 275 00:40:53,947 --> 00:40:56,176 How were you positioned? 276 00:41:21,348 --> 00:41:23,119 Lie down as you did then. 277 00:43:11,630 --> 00:43:13,498 Mr Chauvin... 278 00:43:15,365 --> 00:43:18,057 Aren't you going to Bordeaux tonight? 279 00:43:19,263 --> 00:43:21,274 No, not tonight. 280 00:44:20,701 --> 00:44:24,219 I'm not used to not being at home at this time of day. 281 00:44:25,639 --> 00:44:28,300 What's with me? What's with me today? 282 00:44:28,458 --> 00:44:33,613 - Everyone in town will know you and I... - Everyone already does. 283 00:45:03,585 --> 00:45:06,220 I went past your house last night. 284 00:45:07,179 --> 00:45:10,862 The night was bright, so I could see your garden clearly. 285 00:45:12,649 --> 00:45:14,577 I stayed there a long time. 286 00:45:16,335 --> 00:45:20,070 At the first floor on the right-hand side 287 00:45:20,232 --> 00:45:22,733 two windows were still lit up. 288 00:45:22,892 --> 00:45:24,970 It's my bedroom. 289 00:45:25,741 --> 00:45:27,898 I couldn't sleep. 290 00:45:29,088 --> 00:45:30,708 Neither could I. 291 00:45:33,931 --> 00:45:36,583 I promised myself I'd stop coming. 292 00:45:36,740 --> 00:45:38,222 And here I am. 293 00:45:38,382 --> 00:45:41,592 I promised myself I'd stop seeing you too. 294 00:45:48,860 --> 00:45:51,752 I feel tired. 295 00:45:53,617 --> 00:45:55,445 Tired... 296 00:45:56,201 --> 00:45:57,934 like never before. 297 00:46:16,926 --> 00:46:19,180 You said "Like never before". 298 00:46:20,457 --> 00:46:21,926 Yes. 299 00:47:24,615 --> 00:47:27,128 So you promised to never come again? 300 00:47:27,292 --> 00:47:29,504 I promised myself I'd try. 301 00:47:32,884 --> 00:47:35,975 It's mainly because of that murder, you see. 302 00:47:36,850 --> 00:47:39,307 Did you read the morning paper? 303 00:47:39,464 --> 00:47:40,774 Yes. 304 00:47:43,397 --> 00:47:46,854 - So you know... - That you made it all up? 305 00:47:47,011 --> 00:47:48,761 Not all of it. 306 00:48:35,247 --> 00:48:37,155 I always knew, 307 00:48:38,257 --> 00:48:40,760 always, all those years, 308 00:48:41,845 --> 00:48:44,581 in the night, during the day... 309 00:48:45,653 --> 00:48:48,354 I've kept thinking that everything, 310 00:48:49,685 --> 00:48:51,685 everything is possible. 311 00:49:05,896 --> 00:49:07,961 Please... 312 00:49:10,113 --> 00:49:13,213 I'd like to know a little more about it. 313 00:49:13,651 --> 00:49:16,977 Even if you're not too sure about things. 314 00:49:18,288 --> 00:49:20,798 Even if you have to make it up. 315 00:49:24,246 --> 00:49:25,883 You know... 316 00:49:29,282 --> 00:49:32,212 They used to meet in an abandoned house. 317 00:49:33,205 --> 00:49:35,082 By the sea. 318 00:49:36,798 --> 00:49:38,337 Really? 319 00:49:39,171 --> 00:49:41,316 It's sheltered from the wind 320 00:49:42,298 --> 00:49:44,415 and it's warm there in summer. 321 00:49:46,480 --> 00:49:50,090 The first time they met it was a very hot summer. 322 00:49:54,487 --> 00:49:57,480 Towards the end he quit his job. 323 00:49:59,575 --> 00:50:02,357 They'd meet almost every day. 324 00:50:06,920 --> 00:50:09,281 That house felt like their own. 325 00:50:11,688 --> 00:50:14,116 They didn't know before going there 326 00:50:14,277 --> 00:50:18,841 that it would be the end so soon. 327 00:50:20,539 --> 00:50:22,445 No, they didn't know. 328 00:50:29,724 --> 00:50:31,377 Sorry. 329 00:50:49,677 --> 00:50:52,962 Do you like other people's stories as much? 330 00:50:53,133 --> 00:50:54,485 Yes. 331 00:50:55,287 --> 00:50:57,173 You have no idea. 332 00:51:00,289 --> 00:51:02,393 How about your own story? 333 00:51:03,196 --> 00:51:04,770 Same thing. 334 00:51:05,248 --> 00:51:07,273 If someone told it to me. 335 00:51:10,401 --> 00:51:11,882 So? 336 00:51:15,846 --> 00:51:19,148 The time came that, when looking at her, 337 00:51:20,283 --> 00:51:22,915 he didn't feel quite the same way. 338 00:51:25,173 --> 00:51:27,998 To him she had ceased to be beautiful, 339 00:51:28,155 --> 00:51:29,769 young... 340 00:51:31,524 --> 00:51:33,835 Old, or dead... 341 00:51:38,953 --> 00:51:42,767 I think it only happened very recently 342 00:51:44,952 --> 00:51:47,129 that he wanted her dead. 343 00:51:49,233 --> 00:51:51,482 You tell stories so well. 344 00:52:26,592 --> 00:52:28,591 STRANGLED BY HER LOVER 345 00:52:29,251 --> 00:52:30,925 It was with him that... 346 00:52:32,354 --> 00:52:34,162 It was with him... 347 00:52:35,959 --> 00:52:38,830 that she understood what she really was. 348 00:52:43,033 --> 00:52:44,757 For instance... 349 00:52:48,840 --> 00:52:50,571 A bitch. 350 00:52:53,240 --> 00:52:55,824 Time came when he understood 351 00:52:57,279 --> 00:53:00,358 that he was not able to touch her anywhere... 352 00:53:05,985 --> 00:53:09,118 But here, right? 353 00:53:10,268 --> 00:53:11,867 Here, yes. 354 00:53:17,926 --> 00:53:20,082 I want you to go. 355 00:54:16,066 --> 00:54:21,019 The sonatina. Diabelli's lovely sonatina. 356 00:54:21,178 --> 00:54:22,799 Play it. 357 00:54:23,553 --> 00:54:27,558 What's the measure for that lovely sonatina? 358 00:54:27,718 --> 00:54:29,513 Tell us. 359 00:54:31,701 --> 00:54:34,193 How many beats in a measure? 360 00:54:34,672 --> 00:54:39,601 Three beats? Four beats? Tell me. 361 00:54:39,760 --> 00:54:42,103 Moderate and melodic. 362 00:54:42,261 --> 00:54:45,878 He must be doing it on purpose. 363 00:54:47,189 --> 00:54:49,483 Four beats. 364 00:54:54,177 --> 00:54:55,947 Repeat. 365 00:54:56,918 --> 00:54:58,151 I'm waiting. 366 00:54:58,313 --> 00:55:01,595 - Maybe he didn't hear you. - He heard perfectly. 367 00:55:01,753 --> 00:55:05,320 You'll never accept that he's doing it on purpose. 368 00:55:05,479 --> 00:55:08,707 My darling, you know the answer. 369 00:55:08,866 --> 00:55:12,314 - Four beats. - See? He knew it. 370 00:55:12,910 --> 00:55:16,712 Maybe he'd forgotten it. One day he'll know it. 371 00:55:16,871 --> 00:55:19,983 Even if he doesn't want it, he'll just know it. 372 00:55:20,142 --> 00:55:23,435 You should be ashamed, Mrs Desbar�des. 373 00:55:23,592 --> 00:55:25,103 I hear that a lot. 374 00:55:29,073 --> 00:55:30,747 Warm-ups. 375 00:55:31,283 --> 00:55:33,001 Ten minutes. 376 00:55:33,318 --> 00:55:35,306 First in C major. 377 00:55:35,462 --> 00:55:37,557 That will teach you to listen. 378 00:55:46,100 --> 00:55:47,774 Again. 379 00:55:56,348 --> 00:55:58,600 I said for ten minutes. 380 00:56:06,469 --> 00:56:08,096 Again. 381 00:56:08,254 --> 00:56:09,836 Why? 382 00:56:10,430 --> 00:56:12,827 I can't believe this. 383 00:56:13,224 --> 00:56:15,995 Because I said so. 384 00:56:16,709 --> 00:56:19,133 And insolent, to top it all! 385 00:56:19,290 --> 00:56:22,505 In G major. Three times, go on. 386 00:56:31,593 --> 00:56:35,395 Didn't you hear? I said three times. 387 00:56:38,269 --> 00:56:40,579 Did you hear, my darling? 388 00:56:41,611 --> 00:56:43,423 I'm sure you did. 389 00:56:46,022 --> 00:56:50,699 Strange how children can make you become wicked. 390 00:56:53,272 --> 00:56:55,942 Good for his character and his fingers. 391 00:56:56,102 --> 00:56:57,457 Right. 392 00:56:59,550 --> 00:57:03,510 You know, I'm not sure I can continue teaching him. 393 00:57:04,148 --> 00:57:06,384 I'll explain to him that he must obey. 394 00:57:06,540 --> 00:57:08,516 But you say that every time. 395 00:57:08,674 --> 00:57:13,425 There's nothing to explain. The choice isn't up to him. 396 00:57:13,584 --> 00:57:15,673 That's called education. 397 00:57:20,396 --> 00:57:22,619 Now play the sonatina. 398 00:57:23,949 --> 00:57:26,872 One, two, three, four... 399 00:58:02,154 --> 00:58:03,588 Let's go. 400 00:58:54,933 --> 00:58:57,186 What happens to those deer? 401 00:58:57,345 --> 00:58:59,890 They're caught in very large nets 402 00:59:00,050 --> 00:59:02,910 and taken to other forests. 403 00:59:05,414 --> 00:59:07,989 But where do they come from? 404 00:59:08,150 --> 00:59:11,663 I've told you before. I tell you every time we come. 405 00:59:11,822 --> 00:59:15,060 - Tell me again. - So this is how it goes... 406 00:59:16,018 --> 00:59:19,976 The deer come from a different region. 407 00:59:20,135 --> 00:59:23,779 They all cross the forest on the same night. 408 00:59:23,944 --> 00:59:26,462 All together on the same night. 409 00:59:26,620 --> 00:59:30,737 - Where do they come from? - From over there, far away. 410 00:59:31,335 --> 00:59:36,296 - And where do they go? - To Germany, a country very far away. 411 00:59:36,453 --> 00:59:39,671 - Why? - That, no one knows. 412 00:59:47,540 --> 00:59:50,945 If they travel at night, they must be afraid of something. 413 00:59:51,103 --> 00:59:55,227 Are you sure no one knows why? I'd like you to tell me. 414 00:59:55,385 --> 00:59:58,378 No one knows. I can't tell you. 415 01:00:05,422 --> 01:00:09,970 They're not taken to other forests! They're killed but you won't tell me! 416 01:00:10,131 --> 01:00:12,146 I swear it's not that. 417 01:00:13,575 --> 01:00:15,404 I swear. 418 01:00:15,944 --> 01:00:17,537 Pierre... 419 01:00:17,814 --> 01:00:19,582 Pierre! 420 01:01:12,614 --> 01:01:14,942 Let's go home, my darling. 421 01:01:26,390 --> 01:01:29,409 Look, we're lost. 422 01:01:29,569 --> 01:01:31,161 Ah, yes, we are! 423 01:02:12,409 --> 01:02:14,517 I'm late. 424 01:02:15,338 --> 01:02:18,093 Those piano lessons take for ever. 425 01:02:20,266 --> 01:02:23,563 Afterwards we went to the Arcy forest. 426 01:02:28,647 --> 01:02:32,294 - Is everything all right? - Yes, madam. 427 01:03:48,128 --> 01:03:49,955 A glass of wine. 428 01:03:51,325 --> 01:03:53,042 Please. 429 01:03:56,575 --> 01:03:57,697 Thank you. 430 01:04:03,091 --> 01:04:05,886 So we were saying... 431 01:04:41,051 --> 01:04:42,561 Thank you. 432 01:05:24,249 --> 01:05:26,276 You came back. 433 01:05:27,734 --> 01:05:29,802 I think I'm in love with you. 434 01:05:29,961 --> 01:05:31,125 That's why. 435 01:05:35,203 --> 01:05:38,048 But I'm never sure about what I say. 436 01:05:38,921 --> 01:05:41,326 I'm never sure of anything. 437 01:05:44,166 --> 01:05:47,319 Maybe he wanted to kill her very early on. 438 01:05:48,153 --> 01:05:50,524 From the moment he first saw her. 439 01:05:53,321 --> 01:05:55,732 We may have been wrong. 440 01:05:57,678 --> 01:05:59,154 Perhaps... 441 01:06:00,185 --> 01:06:02,195 before meeting you... 442 01:06:03,122 --> 01:06:05,439 did I ignore who I was? 443 01:06:07,840 --> 01:06:09,152 Go away. 444 01:06:11,921 --> 01:06:15,635 I think long periods of happiness aren't for me. 445 01:06:16,220 --> 01:06:19,198 It suits me more to spend very short lengths of time 446 01:06:19,358 --> 01:06:21,650 with certain men. 447 01:06:21,808 --> 01:06:24,522 I only figured that out a few days ago. 448 01:06:24,681 --> 01:06:26,855 After I met you. 449 01:06:30,195 --> 01:06:31,505 But... 450 01:06:32,160 --> 01:06:35,157 There's a dinner party at my house tonight. 451 01:06:35,320 --> 01:06:37,568 I'm expected to attend. 452 01:06:39,488 --> 01:06:42,030 But maybe there's no point. 453 01:06:44,850 --> 01:06:46,641 For once. 454 01:06:47,277 --> 01:06:50,203 I said maybe there's no point. 455 01:06:51,873 --> 01:06:55,161 There's no point in you staying here either. 456 01:07:08,479 --> 01:07:10,850 The weather is so nice tonight. 457 01:07:11,010 --> 01:07:13,275 We could meet again. 458 01:07:14,188 --> 01:07:16,920 At whatever time you want after dinner. 459 01:07:17,079 --> 01:07:18,639 Wherever you want. 460 01:07:22,242 --> 01:07:24,587 I think it's no longer possible. 461 01:07:35,866 --> 01:07:38,118 For a short time only. 462 01:07:38,715 --> 01:07:41,729 Here, if you want. 463 01:09:00,548 --> 01:09:03,240 How are Pierre's lessons going? 464 01:09:07,788 --> 01:09:09,916 Anne didn't hear you. 465 01:09:12,144 --> 01:09:13,612 True. 466 01:09:14,434 --> 01:09:18,026 We were wondering how your son's lessons are going. 467 01:09:18,184 --> 01:09:19,846 Forgive me. 468 01:09:20,000 --> 01:09:23,741 At the moment, he's working on a sonatina by Diabelli. 469 01:09:23,900 --> 01:09:26,281 Good. A sonatina, already? 470 01:09:26,438 --> 01:09:28,267 Already, yes. 471 01:10:39,259 --> 01:10:44,141 Miss Giraud, who also teaches my son, told me this story. 472 01:10:44,310 --> 01:10:47,907 He can't remember what moderato cantabile means. 473 01:10:48,062 --> 01:10:51,275 No, he can't. 474 01:10:52,585 --> 01:10:56,359 The little darling, he's so little, how could he? 475 01:10:57,749 --> 01:10:59,145 It's difficult. 476 01:10:59,304 --> 01:11:02,547 He must already be asleep. Will we get to see him? 477 01:11:05,192 --> 01:11:07,200 He's already asleep. 478 01:12:17,172 --> 01:12:18,456 No, thank you. 479 01:12:21,114 --> 01:12:23,148 I really couldn't. Thank you. 480 01:12:23,314 --> 01:12:24,582 Delicious. 481 01:12:24,740 --> 01:12:28,658 Could it be the magnolia's strong perfume? 482 01:12:28,821 --> 01:12:31,383 I'm used to these flowers. I'm fine. 483 01:12:31,900 --> 01:12:35,218 - Are you unwell, Mrs Desbar�des? - No. 484 01:12:35,380 --> 01:12:38,130 Sometimes I'm just not hungry. 485 01:13:07,937 --> 01:13:10,228 Anne didn't hear you. 486 01:13:18,495 --> 01:13:23,265 We're going to a secluded house at the seaside. 487 01:13:26,351 --> 01:13:29,612 A secluded house at the seaside. 488 01:13:37,468 --> 01:13:40,567 The beach? A lot of fun for the children. 489 01:13:41,273 --> 01:13:44,586 The little darling must be very happy. 490 01:13:46,255 --> 01:13:47,790 Yes. 491 01:15:25,816 --> 01:15:27,332 Anne... 492 01:15:29,704 --> 01:15:31,292 Anne... 493 01:15:32,247 --> 01:15:34,150 What shall I tell them? 494 01:15:35,737 --> 01:15:37,730 That I'm going mad. 495 01:18:39,646 --> 01:18:43,099 Mr Chauvin, I was about to close. 496 01:18:49,258 --> 01:18:52,358 I'm sorry, but I must see Mrs Desbar�des. 497 01:18:53,938 --> 01:18:56,518 We can't meet anywhere but here. 498 01:21:00,236 --> 01:21:02,129 Anybody here? 499 01:21:42,559 --> 01:21:44,650 Why didn't you answer? 500 01:21:49,145 --> 01:21:51,063 I was waiting for you. 501 01:21:59,475 --> 01:22:01,395 I'm leaving tomorrow. 502 01:22:16,390 --> 01:22:18,248 For ever? 503 01:22:19,638 --> 01:22:22,672 Yes, for ever. 504 01:22:24,205 --> 01:22:26,076 Because of me? 505 01:22:27,546 --> 01:22:31,192 - Of us? - Yes, because of you. 506 01:22:33,613 --> 01:22:36,316 I knew it was impossible. 507 01:22:40,841 --> 01:22:43,711 I never thought it would happen so fast. 508 01:22:45,209 --> 01:22:49,182 If I stayed you wouldn't be able to walk your son in town. 509 01:22:50,124 --> 01:22:51,553 No. 510 01:22:52,034 --> 01:22:54,270 I couldn't have carried on. 511 01:22:57,357 --> 01:22:59,507 Not even to his piano lessons. 512 01:23:00,638 --> 01:23:05,289 I should have accepted that someone else can take my son there. 513 01:23:05,455 --> 01:23:07,354 Instead of me. 514 01:23:08,955 --> 01:23:10,289 No. 515 01:23:13,709 --> 01:23:17,314 Everyone's watching me... It's unbelievable. 516 01:23:17,479 --> 01:23:19,156 I know. 517 01:23:19,948 --> 01:23:22,197 I approve of them watching you. 518 01:23:24,149 --> 01:23:27,162 I wish you never stopped talking. 519 01:23:28,037 --> 01:23:30,507 We weren't able to love each other. 520 01:23:32,320 --> 01:23:34,826 That's how things must be sometimes. 521 01:23:38,030 --> 01:23:39,596 It's been seven days. 522 01:23:40,551 --> 01:23:42,142 Seven nights. 523 01:23:42,662 --> 01:23:44,835 Seven nights, true. 524 01:23:49,302 --> 01:23:51,550 Come closer for a moment. 525 01:23:58,516 --> 01:24:00,916 Maybe one minute. 526 01:24:01,080 --> 01:24:03,311 And we'll manage. 527 01:24:12,595 --> 01:24:15,462 I'll never be able to talk to anybody else. 528 01:24:15,621 --> 01:24:17,561 You will. 529 01:24:18,234 --> 01:24:21,840 One day you'll speak like this to a child or whoever. 530 01:24:22,519 --> 01:24:25,300 On a nice day you'll say "It's a nice day". 531 01:24:25,977 --> 01:24:28,675 You'll want to share that with someone. 532 01:24:30,186 --> 01:24:33,197 - It will happen again. - No! 533 01:24:34,071 --> 01:24:36,451 That's what you want to believe. 534 01:24:37,002 --> 01:24:39,118 It doesn't matter. 535 01:25:29,542 --> 01:25:31,833 We have little time left. 536 01:25:33,902 --> 01:25:36,189 The day will break soon. 537 01:25:43,510 --> 01:25:45,583 I'm scared... 538 01:25:51,142 --> 01:25:53,315 I'm scared. 539 01:25:58,043 --> 01:25:59,872 I'm scared! 540 01:26:11,741 --> 01:26:14,116 I wish you were dead. 541 01:26:43,222 --> 01:26:44,813 Now I am. 37244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.