All language subtitles for Miss.Monte-Cristo.S01E43

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,660 --> 00:00:09,580 (Episode 43) 2 00:00:09,605 --> 00:00:11,081 Help me! 3 00:00:11,106 --> 00:00:13,249 Take me to the hospital. 4 00:00:20,768 --> 00:00:21,768 Help me! 5 00:00:22,046 --> 00:00:24,062 Please. 6 00:00:30,242 --> 00:00:32,082 Cut! Okay. 7 00:00:33,115 --> 00:00:35,598 Oh Ha Ra is indeed a good actress. Good job. 8 00:00:35,670 --> 00:00:36,670 You're the best. 9 00:00:36,871 --> 00:00:38,871 Everyone, give her a big hand. 10 00:00:45,716 --> 00:00:47,716 Mrs. Oh. 11 00:00:48,188 --> 00:00:49,684 Hey, Mrs. Oh. 12 00:00:49,685 --> 00:00:50,759 Wake up. 13 00:00:50,760 --> 00:00:52,249 - Mrs. Oh, wake up. - Ha Ra. 14 00:00:52,268 --> 00:00:53,905 What are you doing? Call the ambulance now. 15 00:00:53,906 --> 00:00:55,096 - Mrs. Oh. - Wake up. 16 00:00:55,097 --> 00:00:56,869 - Ha Ra. - Get on my back. 17 00:00:58,085 --> 00:01:00,242 What? What's going on? 18 00:01:22,351 --> 00:01:23,734 Se Rin, 19 00:01:24,156 --> 00:01:26,537 how do you like repeating the same thing you did to Eun Jo? 20 00:01:53,345 --> 00:01:55,345 In psychology, there's a term called nocebo effect. 21 00:01:55,733 --> 00:01:57,266 Even if something is harmless, 22 00:01:57,290 --> 00:01:59,788 your negative expectations about it can cause you to die. 23 00:02:00,260 --> 00:02:03,354 For example, someone dies of hypothermia in a non-working cold storage room... 24 00:02:03,355 --> 00:02:06,844 because they couldn't make rational judgments. 25 00:02:08,288 --> 00:02:10,391 The juice they killed Eun Jo with... 26 00:02:12,439 --> 00:02:15,250 and the situation that can remind them of the memory are combined. 27 00:02:20,674 --> 00:02:22,674 Then the pain at that time will become a reality. 28 00:02:22,975 --> 00:02:23,975 Yes. 29 00:02:24,196 --> 00:02:27,797 Se Rin will get stressed as much as she did back then. 30 00:02:28,117 --> 00:02:30,117 While Ha Ra acts out the situation, 31 00:02:30,377 --> 00:02:32,377 she'll become the Eun Jo at that time. 32 00:02:36,131 --> 00:02:37,597 Se Rin, 33 00:02:37,914 --> 00:02:40,507 it wasn't a drug in the bottle. 34 00:02:41,286 --> 00:02:43,286 It was your guilty conscience. 35 00:02:49,150 --> 00:02:50,800 Oh, dear. 36 00:02:50,825 --> 00:02:53,192 What the heck happened? 37 00:02:53,320 --> 00:02:54,496 What happened? 38 00:02:54,497 --> 00:02:57,044 She got so immersed in her role she fainted. 39 00:02:57,270 --> 00:02:58,884 Mrs. Oh was amazing. 40 00:02:58,921 --> 00:03:00,697 All the staff was impressed. 41 00:03:01,139 --> 00:03:02,147 But... 42 00:03:02,354 --> 00:03:05,886 the feelings she acted out are still lingering, so I'm worried. 43 00:03:06,119 --> 00:03:08,119 Still? 44 00:03:08,451 --> 00:03:10,897 How immersed was she in the role... 45 00:03:10,898 --> 00:03:12,604 to be taken to the hospital? 46 00:03:12,605 --> 00:03:14,728 By the way, didn't you bring Hoon? 47 00:03:14,729 --> 00:03:16,621 Ha Ra was looking for Hoon. 48 00:03:17,110 --> 00:03:18,411 Really? 49 00:03:20,441 --> 00:03:22,107 What's going on? 50 00:03:32,653 --> 00:03:34,981 What if something goes wrong with my baby? 51 00:03:36,298 --> 00:03:39,097 Take me to the hospital. 52 00:03:39,098 --> 00:03:42,668 Save my Byeol. 53 00:03:44,289 --> 00:03:46,742 Is this the pain... 54 00:03:47,359 --> 00:03:49,359 that Eun Jo felt? 55 00:03:50,045 --> 00:03:52,722 Is this the terror I would feel... 56 00:03:53,278 --> 00:03:55,724 if my child is gone? 57 00:04:00,694 --> 00:04:02,694 Ha Ra! 58 00:04:02,695 --> 00:04:04,503 Are you okay? 59 00:04:05,755 --> 00:04:07,159 Mom. 60 00:04:08,196 --> 00:04:09,624 Bring me Hoon. 61 00:04:09,789 --> 00:04:11,360 Where's Hoon? 62 00:04:12,203 --> 00:04:15,165 Hoon is not... 63 00:04:15,461 --> 00:04:17,909 in my belly. 64 00:04:17,934 --> 00:04:19,732 What are you talking about? 65 00:04:20,205 --> 00:04:21,628 Ha Ra, put yourself together. 66 00:04:22,025 --> 00:04:23,409 Now, do you get it? 67 00:04:23,982 --> 00:04:26,807 How scared I was when I lost Byeol? 68 00:04:27,003 --> 00:04:28,650 Can you feel it a little? 69 00:04:29,310 --> 00:04:31,363 But that's just your imagination. 70 00:04:31,864 --> 00:04:34,628 I actually had Byeol inside me. 71 00:04:36,763 --> 00:04:39,516 It's so small but sparkling like a star. 72 00:04:40,136 --> 00:04:42,034 From now on, your name is Byeol. 73 00:04:43,061 --> 00:04:44,445 Byeol. 74 00:04:45,897 --> 00:04:48,549 How should I break this news to your father? 75 00:04:52,024 --> 00:04:54,468 Hoon is not here, Mom. 76 00:04:55,291 --> 00:04:56,963 Hoon is not here. 77 00:04:58,436 --> 00:05:00,060 Where's Hoon? 78 00:05:00,085 --> 00:05:02,537 - Hoon! - Ha Ra. 79 00:05:02,823 --> 00:05:04,483 Sun Hyuk. 80 00:05:04,484 --> 00:05:06,039 Hoon! 81 00:05:07,054 --> 00:05:08,455 Stay close to me. 82 00:05:08,456 --> 00:05:10,278 Don't be away from me. 83 00:05:10,358 --> 00:05:11,641 Hoon. 84 00:05:12,554 --> 00:05:14,554 Mom, I can't breathe. 85 00:05:14,561 --> 00:05:15,818 Don't leave, Hoon. 86 00:05:16,009 --> 00:05:18,060 Honey, stop. You're scaring Hoon. 87 00:05:20,625 --> 00:05:23,002 Your child is still alive. 88 00:05:23,955 --> 00:05:25,924 My child is dead. 89 00:05:36,989 --> 00:05:38,482 You startled me. 90 00:05:39,094 --> 00:05:41,088 Hoon. 91 00:05:43,059 --> 00:05:44,499 Dad. 92 00:05:45,213 --> 00:05:46,889 - What's wrong, Ha Ra? - Dad. 93 00:05:54,729 --> 00:05:56,200 Hoon. 94 00:05:57,889 --> 00:05:59,471 Don't cry. 95 00:06:18,566 --> 00:06:20,135 Byeol. 96 00:06:26,420 --> 00:06:28,127 Ga Heun. 97 00:06:29,482 --> 00:06:31,161 Are you all right? 98 00:06:32,302 --> 00:06:33,764 Mom. 99 00:06:34,760 --> 00:06:37,234 What would Byeol have been like? 100 00:06:40,418 --> 00:06:42,418 If she had been born, 101 00:06:42,854 --> 00:06:45,422 what kind of mother would I have been? 102 00:06:47,413 --> 00:06:49,750 How cute she must've been. 103 00:06:51,403 --> 00:06:52,875 I imagine it every day. 104 00:06:56,515 --> 00:06:58,743 I wanted to feel her kicks too. 105 00:07:01,990 --> 00:07:04,697 I wanted to feel what she wanted to eat. 106 00:07:07,260 --> 00:07:08,701 I know. 107 00:07:09,501 --> 00:07:12,471 It must've been a rough day for you. 108 00:07:13,314 --> 00:07:14,913 But Ga Heun, 109 00:07:16,883 --> 00:07:19,282 even though Byeol wasn't born, 110 00:07:19,545 --> 00:07:21,285 you're still her mother. 111 00:07:22,712 --> 00:07:26,226 At least you know Byeol was... 112 00:07:26,965 --> 00:07:28,521 in this world. 113 00:07:32,873 --> 00:07:35,454 Ga Heun, if I'm this upset, 114 00:07:36,328 --> 00:07:38,852 Byeol would be more upset. 115 00:07:51,035 --> 00:07:54,120 (Korea University Hospital) 116 00:07:54,121 --> 00:07:57,041 ("Female Detective X," Oh Ha Ra Faints While Performing Enthusiastically.) 117 00:07:57,263 --> 00:08:00,475 Did you see the comments online? A lot of people are cheering for you. 118 00:08:01,733 --> 00:08:03,162 I know. 119 00:08:03,163 --> 00:08:05,163 My excellent acting is paying me off. 120 00:08:05,827 --> 00:08:08,574 They will forget about you having neglected Hoon. 121 00:08:09,050 --> 00:08:10,855 They're ridiculous. 122 00:08:11,008 --> 00:08:13,325 How can they forget all about it... 123 00:08:13,326 --> 00:08:15,272 just because she fainted from acting? 124 00:08:16,067 --> 00:08:17,697 I can hear you. 125 00:08:18,618 --> 00:08:21,602 Anyway, you seem to feel better. 126 00:08:21,603 --> 00:08:24,346 You were out of your mind yesterday, as if you fell into the fiery pit. 127 00:08:24,347 --> 00:08:27,260 But today, that one article made you look like you're in paradise. 128 00:08:29,784 --> 00:08:33,240 By the way, what do you think of when you act? 129 00:08:33,431 --> 00:08:37,073 How can you be that immersed in your role? 130 00:08:38,942 --> 00:08:40,304 It's just... 131 00:08:41,201 --> 00:08:43,201 that I'm not myself at that moment. 132 00:08:43,447 --> 00:08:47,263 I immerse myself in the role and become someone I'm not. 133 00:08:48,514 --> 00:08:50,267 That's why I act. 134 00:08:50,894 --> 00:08:53,596 I heard actors think of a similar situation... 135 00:08:53,597 --> 00:08:55,850 when they act. 136 00:08:55,979 --> 00:08:57,297 Do you do that too? 137 00:08:59,217 --> 00:09:01,670 Well, sometimes. 138 00:09:02,111 --> 00:09:05,952 When did you think of a bad memory when you drank that juice? 139 00:09:05,953 --> 00:09:07,903 What kind of bad memory would I have? 140 00:09:07,904 --> 00:09:09,777 That can't be true. 141 00:09:10,302 --> 00:09:12,057 Why do you yell at me? 142 00:09:12,081 --> 00:09:13,310 Seriously. 143 00:09:17,427 --> 00:09:19,427 Hey, what are you going to do with the dress? 144 00:09:19,428 --> 00:09:21,347 Should I give it to Se Rin? 145 00:09:21,573 --> 00:09:24,994 Put that away. Put it away right now! 146 00:09:25,214 --> 00:09:28,210 Okay. I will. 147 00:09:30,682 --> 00:09:33,503 By the way, I did tell Se Rin... 148 00:09:33,723 --> 00:09:37,085 to make a dress that wouldn't remind me of Eun Jo. 149 00:09:37,183 --> 00:09:40,294 How can she make it look just like Eun Jo's? 150 00:09:43,402 --> 00:09:44,794 Is that true? 151 00:09:45,168 --> 00:09:47,469 Ha Ra is fine? 152 00:09:47,545 --> 00:09:48,545 Yes. 153 00:09:48,546 --> 00:09:51,552 She was out of her mind yesterday, but today, she's okay. 154 00:09:51,956 --> 00:09:55,045 Really? They didn't find anything wrong? 155 00:09:55,256 --> 00:09:58,474 Like what? They ran some tests and said she's totally fine. 156 00:09:59,479 --> 00:10:01,223 What you said is strange. 157 00:10:01,248 --> 00:10:04,548 You speak as if something bad was supposed to happen to Ha Ra. 158 00:10:04,585 --> 00:10:06,115 No, I didn't. 159 00:10:06,149 --> 00:10:08,391 I was just worried. 160 00:10:08,615 --> 00:10:11,849 But when she was acting, 161 00:10:11,861 --> 00:10:14,061 Ha Ra seemed to have a bad stomachache. 162 00:10:14,094 --> 00:10:16,628 Did she eat anything weird or something? 163 00:10:16,664 --> 00:10:18,465 I doubt she ate anything bad. 164 00:10:18,499 --> 00:10:20,400 All she had was juice. 165 00:10:20,678 --> 00:10:23,379 Do you think someone put something in the juice? 166 00:10:23,416 --> 00:10:24,971 What are you saying? 167 00:10:25,005 --> 00:10:27,873 Are you thinking someone poisoned the juice? 168 00:10:27,908 --> 00:10:29,609 What are you talking about? 169 00:10:29,643 --> 00:10:31,477 You are the one who brought it up. 170 00:10:31,498 --> 00:10:34,099 Also, I'm sure it was all acting. 171 00:10:34,641 --> 00:10:37,641 I'm glad nothing bad happened, then. 172 00:10:38,563 --> 00:10:42,030 Also, why aren't you taking back the dress she wore? 173 00:10:42,656 --> 00:10:44,923 I almost forgot about the dress. 174 00:10:44,959 --> 00:10:46,492 What should I say about that? 175 00:10:46,527 --> 00:10:50,194 But How in the world did Dongdaemun Queen make the same dress that Eun Jo wore? 176 00:10:50,419 --> 00:10:52,166 Hey, are you listening? 177 00:10:52,178 --> 00:10:53,695 Take this dress back. 178 00:10:53,701 --> 00:10:55,468 Just throw it out. 179 00:10:55,502 --> 00:10:58,636 It's horrifying, so just throw it out in the trash. 180 00:11:01,075 --> 00:11:03,108 What a jerk. 181 00:11:03,212 --> 00:11:05,946 She's just as mean as Ha Ra. 182 00:11:06,928 --> 00:11:09,662 But why is this dress horrifying? 183 00:11:10,119 --> 00:11:14,408 Why are both Se Rin and Ha Ra telling me to throw this dress away? 184 00:11:20,698 --> 00:11:22,632 How could Ha Ra be fine? 185 00:11:23,760 --> 00:11:25,561 This doesn't make sense. 186 00:11:25,586 --> 00:11:27,920 I definitely poisoned the juice. 187 00:11:28,246 --> 00:11:30,813 What is happening? 188 00:11:31,106 --> 00:11:34,906 I bet she will yell at me so hard about the dress. 189 00:11:34,942 --> 00:11:36,457 What should I say to her? 190 00:11:36,491 --> 00:11:38,292 This is driving me insane. 191 00:11:38,579 --> 00:11:40,298 Why in the world did that Dongdaemun Queen... 192 00:11:40,322 --> 00:11:43,047 make me do such a thing? 193 00:11:54,154 --> 00:11:56,554 Dongdaemun Queen, what was that medicine bottle all about? 194 00:11:56,590 --> 00:11:58,524 Why did you make me do all that? 195 00:11:58,558 --> 00:12:00,326 Were you pulling a prank on me? 196 00:12:01,910 --> 00:12:03,577 What were you thinking? 197 00:12:03,597 --> 00:12:05,964 You didn't think it was poison, did you? 198 00:12:06,878 --> 00:12:08,579 What is she talking about? 199 00:12:10,441 --> 00:12:13,765 Is she saying it was all fake? 200 00:12:14,374 --> 00:12:16,541 What is she trying to do with me? 201 00:12:17,519 --> 00:12:20,952 I wanted to test if you were ready to sell your soul. 202 00:12:20,981 --> 00:12:23,548 I know you also tried to test me with my design. 203 00:12:24,427 --> 00:12:26,161 You can't compare this to that. 204 00:12:26,186 --> 00:12:29,120 You even threatened me to poison Ha Ra. 205 00:12:29,156 --> 00:12:30,957 What happened with the dress? 206 00:12:30,991 --> 00:12:34,358 I definitely told you to make a dress that is different from the scenario. 207 00:12:34,394 --> 00:12:35,761 I did that on purpose. 208 00:12:35,796 --> 00:12:37,962 I wanted to show Oh Ha Ra... 209 00:12:37,998 --> 00:12:39,865 that you will no longer obey her. 210 00:12:40,281 --> 00:12:41,447 What? 211 00:12:41,468 --> 00:12:43,035 On purpose? 212 00:12:43,470 --> 00:12:46,404 I'll now state the rules of our contract. 213 00:12:46,540 --> 00:12:49,274 Ju Se Rin, you are no longer Ha Ra's maid. 214 00:12:49,309 --> 00:12:50,976 You will be my maid from now on. 215 00:12:51,011 --> 00:12:52,912 You should do only what I tell you to do. 216 00:12:54,364 --> 00:12:56,530 Did she just tell me to be her maid? 217 00:12:57,086 --> 00:13:00,594 Tell Oh Ha Ra you are no longer her maid. 218 00:13:00,602 --> 00:13:03,336 Say you will never do as she says. 219 00:13:03,371 --> 00:13:05,272 How could I say that? 220 00:13:05,307 --> 00:13:07,207 She has no idea who Ha Ra is. 221 00:13:08,610 --> 00:13:11,311 If you break the rule, our contract will be canceled. 222 00:13:11,346 --> 00:13:12,413 What? 223 00:13:12,647 --> 00:13:14,415 "Our contract will be canceled"? 224 00:13:22,958 --> 00:13:24,758 Ju Se Rin, Oh Ha Ra. 225 00:13:25,425 --> 00:13:29,393 Your abusive friendship must come to an end now. 226 00:13:32,670 --> 00:13:33,870 What? 227 00:13:34,054 --> 00:13:36,255 Did you say Ha Ra fainted on set? 228 00:13:36,271 --> 00:13:37,395 How come? 229 00:13:37,906 --> 00:13:42,073 Byung Gook, Ha Ra must be a natural. 230 00:13:42,110 --> 00:13:46,110 She was so immersed in her acting that... 231 00:13:46,147 --> 00:13:48,314 she really fainted on set. 232 00:13:48,350 --> 00:13:49,683 So... 233 00:13:49,718 --> 00:13:51,285 is Ha Ra okay now? 234 00:13:51,319 --> 00:13:54,720 She's still at the hospital. 235 00:13:54,756 --> 00:13:56,789 But she'll be fine after some rest. 236 00:13:57,659 --> 00:14:01,096 Byung Gook, take a look. 237 00:14:01,930 --> 00:14:05,530 They're all articles about Ha Ra's great acting. 238 00:14:05,567 --> 00:14:07,967 All the comments say only positive things about her too. 239 00:14:08,003 --> 00:14:11,937 The bad rumor that she neglected Hoon... 240 00:14:11,973 --> 00:14:14,107 is mostly forgotten now. 241 00:14:14,425 --> 00:14:18,588 No wonder she said she couldn't give up acting. 242 00:14:18,609 --> 00:14:20,550 She must've worked very hard for this. 243 00:14:21,770 --> 00:14:24,738 I'm going to do all I can to make you... 244 00:14:24,753 --> 00:14:27,387 favor Ha Ra over Ha Jun again. 245 00:14:28,857 --> 00:14:31,424 Due to the prejudice that she's the daughter of a rich family, 246 00:14:31,737 --> 00:14:33,960 the public hasn't been too lenient with her. 247 00:14:33,995 --> 00:14:39,929 But now, they have started to treat her seriously for her good acting talent. 248 00:14:39,934 --> 00:14:41,602 That's good news. 249 00:14:41,736 --> 00:14:46,341 If I had realized it earlier, I should've given her active support. 250 00:14:47,657 --> 00:14:50,691 Also, by the time you enter politics, 251 00:14:50,712 --> 00:14:53,845 Ha Ra, as a successful actress, 252 00:14:53,882 --> 00:14:56,749 will help you a great deal to become elected. 253 00:14:56,785 --> 00:15:00,185 You know the same thing happened to Mr. Park for his third election, right? 254 00:15:00,310 --> 00:15:03,744 That's right. His daughter is a famous model. 255 00:15:04,159 --> 00:15:05,692 It worked a great deal to his advantage. 256 00:15:05,713 --> 00:15:07,214 I'm sure it did. 257 00:15:09,397 --> 00:15:13,265 Can you imagine how sad Ha Ra must've felt... 258 00:15:13,301 --> 00:15:16,035 when you disapproved of her acting? 259 00:15:16,071 --> 00:15:18,071 Don't you think it would encourage her so much... 260 00:15:18,106 --> 00:15:20,740 if you give her your active support? 261 00:15:21,659 --> 00:15:25,692 I agree. I'll visit her before I go to work. 262 00:15:29,284 --> 00:15:32,218 She had to be so stubborn about acting... 263 00:15:32,253 --> 00:15:35,745 despite her dad's disapproval. 264 00:15:35,790 --> 00:15:39,424 She's making a fuss as soon as she starts acting. 265 00:15:40,151 --> 00:15:45,852 Why did this happen when Byung Gook had just started to think better of Ha Jun? 266 00:15:45,867 --> 00:15:50,301 I'm sure Eun Hwa will make Byung Gook favor Ha Ra again. 267 00:15:53,341 --> 00:15:55,242 Come and have a seat. 268 00:15:58,580 --> 00:15:59,847 So... 269 00:16:00,460 --> 00:16:04,128 how long are you going to let Ha Ra be an actress? 270 00:16:04,152 --> 00:16:08,316 I know that right now the media may seem to like her. 271 00:16:08,353 --> 00:16:10,987 But the tables can be turned any moment. 272 00:16:10,992 --> 00:16:13,426 Don't be so pessimistic. 273 00:16:13,461 --> 00:16:15,296 Ha Ra has been doing great. 274 00:16:15,330 --> 00:16:17,387 You know last time, 275 00:16:17,422 --> 00:16:18,675 she fell into disrepute... 276 00:16:18,696 --> 00:16:19,910 Mother! 277 00:16:21,503 --> 00:16:23,937 That's all in the past. 278 00:16:23,972 --> 00:16:26,784 Also, Ha Ra said she regrets it. 279 00:16:26,841 --> 00:16:29,042 So are you saying you will let her continue acting? 280 00:16:29,077 --> 00:16:32,244 Make her stop as soon as she is done with the current movie. 281 00:16:32,280 --> 00:16:36,214 Mom, I'll let Ha Ra decide that herself. 282 00:16:36,554 --> 00:16:37,820 What? 283 00:16:37,852 --> 00:16:40,253 Did he just reject what I said? 284 00:16:40,495 --> 00:16:43,762 Eun Hwa must've got him on her side again. 285 00:16:45,493 --> 00:16:49,328 Byung Gook, you said you'll visit Ha Ra at the hospital before work, right? 286 00:16:49,364 --> 00:16:50,831 Let's hurry. 287 00:16:52,144 --> 00:16:53,511 We'll get going, then. 288 00:16:54,957 --> 00:16:57,658 How could he... 289 00:16:57,672 --> 00:17:00,139 You must be feeling upset. 290 00:17:00,175 --> 00:17:02,742 I got a cinnamon punch with ice for you. 291 00:17:02,777 --> 00:17:04,688 Get this out of my sight! 292 00:17:05,113 --> 00:17:06,580 How annoying. 293 00:17:12,495 --> 00:17:16,295 Ms. Hwang, Mr. Oh wants to see you at his office. 294 00:17:16,324 --> 00:17:18,891 Mr. Oh must come to work pretty early. 295 00:17:18,927 --> 00:17:21,628 He does. It's all thanks to you. 296 00:17:22,497 --> 00:17:28,164 Actually, I wanted to tell you something. 297 00:17:28,169 --> 00:17:30,203 About the fire at the sample storage room, 298 00:17:30,238 --> 00:17:32,440 Director Oh did check all the surveillance videos. 299 00:17:32,461 --> 00:17:34,742 But I think he decided to let it go because of his father. 300 00:17:35,635 --> 00:17:37,436 Because of President Oh? 301 00:17:38,690 --> 00:17:40,890 What should I say to her? 302 00:17:40,915 --> 00:17:42,915 I swore to her I'd find who caused... 303 00:17:42,951 --> 00:17:45,418 the fire at the sample storage room. 304 00:17:45,768 --> 00:17:48,402 Why did Ha Ra have to get involved in it? 305 00:17:48,690 --> 00:17:51,658 I can't tell her that I let it slide to protect Dad's feelings. 306 00:17:51,679 --> 00:17:53,162 Geez! 307 00:17:54,006 --> 00:17:55,540 Hi. Chief Hwang. 308 00:17:55,563 --> 00:17:57,131 Please have a seat here. 309 00:18:02,281 --> 00:18:03,615 By the way, 310 00:18:03,638 --> 00:18:06,272 I have something to tell you. 311 00:18:06,602 --> 00:18:07,869 Go ahead. 312 00:18:08,180 --> 00:18:11,437 I think we should stop investigating who caused the fire... 313 00:18:11,446 --> 00:18:13,746 at the sample storage room. 314 00:18:13,782 --> 00:18:15,815 I almost found who's responsible for it. 315 00:18:15,996 --> 00:18:20,529 But the surveillance videos don't show the culprit's face too well. 316 00:18:20,555 --> 00:18:23,156 So it's hard to tell who it is. 317 00:18:23,191 --> 00:18:24,525 You don't have to make excuses. 318 00:18:24,559 --> 00:18:26,326 I heard all about it from Mr. Park. 319 00:18:26,361 --> 00:18:27,561 Did you? 320 00:18:28,030 --> 00:18:29,597 I'm sorry. You must feel disappointed. 321 00:18:29,631 --> 00:18:32,031 No, I am not disappointed. 322 00:18:32,634 --> 00:18:34,934 I know you didn't want to make President Oh feel bad. 323 00:18:34,970 --> 00:18:36,570 Did he tell you that too? 324 00:18:37,583 --> 00:18:40,150 I know you do something when you put your mind to it. 325 00:18:40,419 --> 00:18:43,119 There must be a good reason behind your decision to stop. 326 00:18:43,483 --> 00:18:45,583 Thank you for having faith in me. 327 00:18:45,613 --> 00:18:50,314 Actually, I've been a troublesome son because I hated my dad. 328 00:18:50,352 --> 00:18:54,385 But after the First Product Exhibition, I saw that he was really happy about it. 329 00:18:54,422 --> 00:18:56,756 I didn't want to let him down so early. 330 00:18:57,115 --> 00:19:00,548 I'm sorry. This is all I can say about it. 331 00:19:01,273 --> 00:19:02,640 It's fine. 332 00:19:03,247 --> 00:19:06,647 For Dad, I'd have done the same thing. 333 00:19:07,870 --> 00:19:10,181 This was a great chance for me to be a nice boyfriend to you. 334 00:19:10,205 --> 00:19:11,839 But I blew it. 335 00:19:12,027 --> 00:19:14,628 I hate how you asked me out first... 336 00:19:14,643 --> 00:19:17,276 and how you kissed me first. 337 00:19:17,545 --> 00:19:19,979 But I'm not saying I didn't like it. I liked it. 338 00:19:20,015 --> 00:19:21,348 I really loved it. 339 00:19:21,383 --> 00:19:23,716 How would you be a good boyfriend? 340 00:19:24,928 --> 00:19:27,762 Chief Hwang, let's watch a movie together. 341 00:19:29,523 --> 00:19:31,102 I'm busy preparing for the second competition. 342 00:19:31,126 --> 00:19:32,303 Let's watch it some other time. 343 00:19:32,327 --> 00:19:35,527 If you are too busy, I'll bring the movie theater over here. 344 00:19:35,563 --> 00:19:37,298 Do whatever pleases you. 345 00:19:38,458 --> 00:19:39,825 Does she think I can't do it? 346 00:19:39,834 --> 00:19:41,901 Just watch me make it happen! 347 00:19:52,647 --> 00:19:56,081 Byeol's lady, Dream misses Byeol. 348 00:19:57,564 --> 00:19:59,264 Hoon, I'm sorry. 349 00:19:59,899 --> 00:20:03,499 Byeol can't come to see you anymore. 350 00:20:07,132 --> 00:20:10,132 Please play this lullaby for Byeol to appear in my dream. 351 00:20:10,666 --> 00:20:12,232 I learned it from Dad. 352 00:20:26,832 --> 00:20:30,498 - Sun Hyuk! - Hoon! 353 00:20:30,499 --> 00:20:32,431 Stay right by me. 354 00:20:32,432 --> 00:20:34,331 Never get away from me, okay? 355 00:20:34,332 --> 00:20:36,065 My Hoon. 356 00:20:36,066 --> 00:20:39,232 - Mom, I can't breathe. - Don't go anywhere. 357 00:20:39,932 --> 00:20:42,999 Byeol was my baby's nickname. 358 00:20:45,666 --> 00:20:49,332 If Byeol had been born, she'd be the same age as Hoon. 359 00:20:51,699 --> 00:20:55,699 She must have recalled Byeol when she looked at Hoon. 360 00:21:02,366 --> 00:21:05,265 On a big black bed 361 00:21:05,266 --> 00:21:09,298 There are stars embroidered 362 00:21:09,299 --> 00:21:13,331 In the dark 363 00:21:13,332 --> 00:21:17,265 The stars are sparkling 364 00:21:17,266 --> 00:21:20,772 The friends are coming every night 365 00:21:20,799 --> 00:21:21,832 Sun Hyuk. 366 00:21:23,099 --> 00:21:27,599 You've been singing Hoon the lullaby you used to sing for me? 367 00:21:37,432 --> 00:21:40,232 Hoon sent you that to play for Byeol, didn't he? 368 00:21:41,932 --> 00:21:42,966 Yes. 369 00:21:43,566 --> 00:21:45,311 He wanted Byeol to be in his dream. 370 00:21:47,432 --> 00:21:51,332 My late first love taught me that lullaby. 371 00:21:54,066 --> 00:21:56,132 Why did you sing it for Hoon? 372 00:21:58,166 --> 00:21:59,390 I'm not sure. 373 00:21:59,732 --> 00:22:01,640 Maybe I sang it to him every night... 374 00:22:02,332 --> 00:22:04,666 so that I won't forget about Eun Jo. 375 00:22:05,732 --> 00:22:07,999 Why haven't you let go of Eun Jo? 376 00:22:08,799 --> 00:22:10,999 She's already forgotten about you. 377 00:22:12,699 --> 00:22:15,266 Can I sing a lullaby for Byeol? 378 00:22:21,866 --> 00:22:26,031 On a big black bed 379 00:22:26,032 --> 00:22:30,631 There are stars embroidered 380 00:22:30,632 --> 00:22:34,931 In the dark 381 00:22:34,932 --> 00:22:38,699 The stars are sparkling 382 00:22:39,966 --> 00:22:44,166 The friends are coming every night 383 00:22:44,599 --> 00:22:48,699 When I'm being shy 384 00:22:49,232 --> 00:22:54,065 They give me a sparkling smile 385 00:22:54,066 --> 00:22:57,566 And ask me to hang out with them 386 00:22:59,332 --> 00:23:03,131 Let's collect pretty stars 387 00:23:03,132 --> 00:23:06,199 Make a necklace with them 388 00:23:07,108 --> 00:23:09,966 So, Se Rin won't come? 389 00:23:10,078 --> 00:23:11,410 I don't know. 390 00:23:11,411 --> 00:23:14,011 I told her to pick up the dress, but she told me to throw it out. 391 00:23:15,311 --> 00:23:17,078 And she's ignoring my calls? 392 00:23:17,844 --> 00:23:19,910 Tell her to come right now. 393 00:23:19,911 --> 00:23:22,143 If she won't, go and drag her here. 394 00:23:22,144 --> 00:23:23,843 Hey, do you think I'm your maid? 395 00:23:23,844 --> 00:23:25,843 I'm not your maid. I'm your sister-in-law. 396 00:23:25,844 --> 00:23:29,377 Do you want me to teach you how I treat my sister-in-law? 397 00:23:29,378 --> 00:23:30,378 What? 398 00:23:31,744 --> 00:23:35,310 Bo Mi, are you getting on my nerves, too? 399 00:23:35,311 --> 00:23:36,311 Gosh. 400 00:23:37,344 --> 00:23:38,944 - You're here. - Dad. 401 00:23:40,111 --> 00:23:42,111 What brings you all the way here? 402 00:23:43,011 --> 00:23:46,843 He was worried sick about you, so he came by before work. 403 00:23:46,844 --> 00:23:48,410 How are you feeling? 404 00:23:48,411 --> 00:23:51,911 Daughter, do you have to keep doing it while hurting yourself? 405 00:23:52,457 --> 00:23:53,957 Do you like acting that much? 406 00:23:55,464 --> 00:23:56,627 You know. 407 00:23:57,064 --> 00:24:00,829 I find my life boring without acting. 408 00:24:00,830 --> 00:24:02,297 How can you say that? 409 00:24:03,430 --> 00:24:08,029 I'd be happy if you were recognized as an actress, 410 00:24:08,030 --> 00:24:09,430 but I don't want you to be ill. 411 00:24:14,030 --> 00:24:18,130 You can do what you want as long as you can take care of yourself. 412 00:24:19,530 --> 00:24:23,196 Dad, I'll do it well this time. 413 00:24:23,197 --> 00:24:25,796 I'm sorry for what happened last time, 414 00:24:25,797 --> 00:24:28,526 and I want to be a daughter you can be proud of. 415 00:24:32,064 --> 00:24:33,799 You're a grown woman. Stop crying. 416 00:24:39,164 --> 00:24:41,549 How long do I have to care for Ha Ra? 417 00:24:41,997 --> 00:24:45,164 Se Rin's always been saying she's Ha Ra's best friend. 418 00:24:45,189 --> 00:24:47,022 Why isn't she visiting at all? 419 00:24:48,130 --> 00:24:51,797 It's awkward enough having to see my in-laws. 420 00:24:58,997 --> 00:25:01,129 Hey, Ju Se Rin. Why aren't you here? 421 00:25:01,130 --> 00:25:02,496 You're Ha Ra's maid. 422 00:25:02,497 --> 00:25:04,663 Who says I'm her maid? 423 00:25:04,664 --> 00:25:06,430 Why are you yelling? 424 00:25:07,430 --> 00:25:10,496 Hey, Ha Ra is making a fuss, telling me to bring you here. 425 00:25:10,497 --> 00:25:14,829 What was with that dress for you two to be so annoying all day? 426 00:25:14,830 --> 00:25:16,129 Come here and get it! 427 00:25:16,130 --> 00:25:18,196 I told you to throw it away. 428 00:25:18,197 --> 00:25:19,629 Are you seriously doing this? 429 00:25:19,630 --> 00:25:21,596 Throw it out yourself if that's what you want. 430 00:25:21,597 --> 00:25:22,996 Whatever. I'm busy. 431 00:25:22,997 --> 00:25:24,097 I'm busy, too! 432 00:25:24,730 --> 00:25:28,230 Whether you fight or make up with Ha Ra, hash it out between you two. 433 00:25:29,030 --> 00:25:31,496 What is wrong with these girls? 434 00:25:31,497 --> 00:25:34,197 They were so close after Eun Jo died. 435 00:25:37,772 --> 00:25:41,505 Oh, my goodness. You look so charismatic. 436 00:25:41,530 --> 00:25:44,252 You could even have a fistfight... 437 00:25:44,276 --> 00:25:46,930 with Madam Black or something. 438 00:25:47,797 --> 00:25:50,629 Cho Shim, you also look adorable. 439 00:25:50,630 --> 00:25:52,497 You look like Heidi, the girl in the Alps. 440 00:25:54,930 --> 00:25:58,297 Mr. Ju won't pay attention to me anymore, right? 441 00:25:58,912 --> 00:26:02,145 Will he turn that attention toward me? 442 00:26:03,778 --> 00:26:06,612 By the way, I don't see him around these days. 443 00:26:07,045 --> 00:26:10,077 He must have been pretty shocked. 444 00:26:10,078 --> 00:26:12,445 Did you see his look that day? 445 00:26:12,945 --> 00:26:16,544 "This isn't right. I must be dreaming." 446 00:26:16,545 --> 00:26:17,644 "You startled me." 447 00:26:17,645 --> 00:26:19,477 "What? Hotcakes Pants?" 448 00:26:19,478 --> 00:26:21,112 Mom! 449 00:26:22,278 --> 00:26:24,144 Mom! 450 00:26:24,145 --> 00:26:26,178 You transformed just like Ga Heun. 451 00:26:27,012 --> 00:26:28,544 Ga Heun? 452 00:26:28,545 --> 00:26:31,444 Eun Jo transformed into Ga Heun. 453 00:26:31,445 --> 00:26:32,445 What? 454 00:26:32,912 --> 00:26:35,611 Eun Gyul, what do you mean by that? 455 00:26:35,612 --> 00:26:38,011 Eun Jo turned into Ga Heun? 456 00:26:38,012 --> 00:26:40,511 - Yes. - What on earth is he saying? 457 00:26:40,512 --> 00:26:43,444 Are you saying Eun Jo is Hwang Ga Heun? 458 00:26:43,445 --> 00:26:47,644 Ga Heun turns into Eun Jo. Eun Jo turns into Ga Heun. 459 00:26:47,645 --> 00:26:48,878 She keeps changing. 460 00:26:49,612 --> 00:26:52,711 Transforming robot, attack! 461 00:26:52,712 --> 00:26:55,411 Good Lord. 462 00:26:55,412 --> 00:26:57,777 He was saying that Ga Heun is... 463 00:26:57,778 --> 00:27:01,945 acting like his sister, Eun Jo. 464 00:27:04,012 --> 00:27:05,378 So, that's what he meant. 465 00:27:05,912 --> 00:27:08,277 You must have been surprised. 466 00:27:08,278 --> 00:27:10,178 My heart almost fell as well. 467 00:27:11,112 --> 00:27:13,445 They resemble each other so much. 468 00:27:15,978 --> 00:27:19,377 Oh, gosh. You're crying again. 469 00:27:19,378 --> 00:27:25,378 Soon Jung. If you laugh and cry, your hair will grow on your bottoms. 470 00:27:27,521 --> 00:27:30,267 No. I'm not crying. 471 00:27:30,268 --> 00:27:31,372 Good. 472 00:27:39,101 --> 00:27:41,767 What? Hotcakes Pants? 473 00:27:41,768 --> 00:27:44,700 Hey, cheesy Ju Tae Sik. 474 00:27:44,701 --> 00:27:47,334 You should sit and eat your food quietly. 475 00:27:47,335 --> 00:27:49,901 Don't think of bullying my friend. 476 00:27:51,268 --> 00:27:55,267 Soon Jung, but the flowers are beautiful. 477 00:27:55,268 --> 00:27:58,667 They're useless flowers. 478 00:27:58,668 --> 00:28:00,435 Why would you spend money on that? 479 00:28:01,935 --> 00:28:05,600 How could such a gentle lady like Soon Jung... 480 00:28:05,601 --> 00:28:07,368 say those harsh things? 481 00:28:08,401 --> 00:28:12,601 She must have learned all the bad things from Hotcakes Pants. 482 00:28:14,401 --> 00:28:17,876 Don't hold your regrets 483 00:28:17,901 --> 00:28:23,234 - Sure, let's have a meal sometime. - If I say my wish 484 00:28:23,235 --> 00:28:27,634 You'll smile again 485 00:28:27,635 --> 00:28:28,735 Mr. Na. 486 00:28:29,701 --> 00:28:32,298 Your boss is so shocked after seeing a brutal scene... 487 00:28:32,322 --> 00:28:35,200 and is about to have a nervous breakdown. 488 00:28:35,201 --> 00:28:39,500 What are you so happy about to sing and dance in front of me? 489 00:28:39,501 --> 00:28:43,200 Mr. Ju, go to Dr. Choi and get a session from him. 490 00:28:43,201 --> 00:28:45,634 Isn't that what he's here for? 491 00:28:45,635 --> 00:28:48,435 If you hold it in, it'll eat you up from the inside. 492 00:28:49,021 --> 00:28:50,255 You're right. 493 00:28:51,001 --> 00:28:52,967 He heals people's minds. 494 00:28:52,968 --> 00:28:54,001 Move. 495 00:28:56,035 --> 00:28:57,101 Dr. Choi. 496 00:28:57,801 --> 00:29:01,667 I was too shocked by that memory... 497 00:29:01,668 --> 00:29:03,601 that it still haunts me at night. 498 00:29:04,210 --> 00:29:06,143 How could a person change so abruptly? 499 00:29:06,901 --> 00:29:09,068 Soon Jung wasn't like that, you know. 500 00:29:10,601 --> 00:29:12,367 Try to breathe calmly. 501 00:29:12,368 --> 00:29:14,868 You'll be fine after hypnotherapy. 502 00:29:19,335 --> 00:29:23,068 Can hypnotherapy get rid of bad memories? 503 00:29:23,668 --> 00:29:24,934 Is it really effective? 504 00:29:24,935 --> 00:29:27,335 Of course. Trust me. 505 00:29:32,035 --> 00:29:33,279 It's effective... 506 00:29:33,450 --> 00:29:35,868 in finding out the passcode to your basement safe. 507 00:29:37,468 --> 00:29:39,967 Leave the call on when you talk to Ha Ra. 508 00:29:39,968 --> 00:29:42,232 I need confirmation if you really are my maid. 509 00:29:43,208 --> 00:29:45,535 What maid? 510 00:29:46,035 --> 00:29:49,668 Dongdaemun Queen Ha Ra are both trying to keep me on the trot. 511 00:29:52,404 --> 00:29:55,737 Ju Se Rin, how dare you mess with me? 512 00:29:55,738 --> 00:29:56,971 Get over here now! 513 00:29:57,438 --> 00:30:00,138 Come here and make your excuse about Eun Jo's dress. 514 00:30:00,451 --> 00:30:01,917 I'll give you an hour. 515 00:30:02,029 --> 00:30:05,135 You'd better get here right now if you don't want people to find out... 516 00:30:05,160 --> 00:30:07,080 you studied abroad for stealing Eun Jo's designs. 517 00:30:07,442 --> 00:30:08,442 What? 518 00:30:10,009 --> 00:30:12,441 I've done so many things for you, 519 00:30:12,442 --> 00:30:14,692 and you threaten me with Eun Jo's designs again? 520 00:30:18,842 --> 00:30:22,241 Go and tell Ha Ra that you'll stop being her maid. 521 00:30:22,242 --> 00:30:24,742 Tell her that you'll never do what she tells you to do. 522 00:30:25,542 --> 00:30:27,742 If you break this rule, our contract will be canceled. 523 00:30:28,742 --> 00:30:32,808 Fine. At least, Dongdaemun Queen designs clothes for me. 524 00:30:32,809 --> 00:30:36,509 But Ha Ra only uses me when she needs me. 525 00:30:37,642 --> 00:30:40,809 Ha Ra, I can't be your maid anymore. 526 00:30:41,942 --> 00:30:43,009 I won't. 527 00:30:47,209 --> 00:30:48,475 What are we doing here? 528 00:30:48,476 --> 00:30:50,505 I told you I'd bring you a movie theater. 529 00:30:54,109 --> 00:30:55,825 You want to watch a movie here? 530 00:30:56,076 --> 00:30:58,709 I even got cushions so that you can watch it comfortably. 531 00:30:59,343 --> 00:31:00,740 Have a seat. 532 00:31:14,876 --> 00:31:16,708 What if I regained my memories? 533 00:31:16,709 --> 00:31:21,409 Chief Hwang, thank you for being the heroine in my life. 534 00:31:22,243 --> 00:31:25,509 I promise I'll be a good boyfriend. 535 00:31:28,599 --> 00:31:31,909 Did you know I just said "Father" and not "Dad"? 536 00:31:32,676 --> 00:31:34,108 - You're right! - Queen, 537 00:31:34,109 --> 00:31:37,076 I'm on my way to quit being Ha Ra's maid. 538 00:31:39,751 --> 00:31:41,218 You're still... 539 00:31:41,243 --> 00:31:43,075 I'm sorry. Let's take a rain check on the movie. 540 00:31:43,076 --> 00:31:44,809 What? You're leaving? Chief Hwang! 541 00:31:47,243 --> 00:31:49,209 Was it that bad? 542 00:31:51,809 --> 00:31:55,776 I won't die a natural death if I keep listening to Ha Ra's tantrum. 543 00:31:58,409 --> 00:32:03,576 What? Why did I take this dress? 544 00:32:07,009 --> 00:32:08,109 It's ripped. 545 00:32:14,674 --> 00:32:17,507 You only come when I tell you that I'll reveal the whole thing. 546 00:32:19,318 --> 00:32:22,384 Hey, Oh Ha Ra. I'm not your maid anymore. 547 00:32:22,409 --> 00:32:24,209 No, I can't be. 548 00:32:25,302 --> 00:32:27,669 What? You're not? 549 00:32:28,243 --> 00:32:29,243 You can't? 550 00:32:31,109 --> 00:32:34,376 Se Rin, you're a big girl now. 551 00:32:35,276 --> 00:32:38,543 I'm not taking your orders from now on. 552 00:32:39,276 --> 00:32:43,309 Fine. Before you quit, give me a reason. 553 00:32:44,076 --> 00:32:47,007 Why did you make the same dress when I told you to make a new one... 554 00:32:47,032 --> 00:32:48,870 that doesn't remind me of Eun Jo? 555 00:32:50,043 --> 00:32:51,503 Can't you speak? 556 00:32:51,743 --> 00:32:54,176 Why did you make it the same? 557 00:32:54,776 --> 00:32:55,942 What you did that day... 558 00:32:55,943 --> 00:32:57,309 Shut your mouth, Ha Ra. 559 00:33:01,476 --> 00:33:04,476 What? "Shut your mouth"? 560 00:33:05,276 --> 00:33:07,109 Have you lost your mind? 561 00:33:07,676 --> 00:33:08,643 How dare you... 562 00:33:08,644 --> 00:33:10,843 I did it on purpose. What will you do? 563 00:33:11,443 --> 00:33:14,073 I did it on purpose so that I won't be your maid anymore. 564 00:33:16,509 --> 00:33:18,442 Look at you. 565 00:33:18,443 --> 00:33:21,842 Se Rin, are you insane? 566 00:33:21,843 --> 00:33:23,742 You're from a rich family. So what? 567 00:33:23,743 --> 00:33:26,075 I'm also a precious daughter to my father. 568 00:33:26,076 --> 00:33:28,942 So, stop treating me disrespectfully. 569 00:33:28,943 --> 00:33:30,376 Stop mistreating me. 570 00:33:32,109 --> 00:33:35,208 I'll never do what you tell me. 571 00:33:35,209 --> 00:33:37,275 That's why I made the same dress as Eun Jo's... 572 00:33:37,276 --> 00:33:39,743 to mess with your head. 573 00:33:40,209 --> 00:33:41,975 Are you finished? 574 00:33:41,976 --> 00:33:43,581 What do you mean by that? 575 00:33:45,480 --> 00:33:46,956 Eun Jo's dress? 576 00:33:47,609 --> 00:33:50,362 Are you saying this was Eun Jo's? 577 00:34:35,509 --> 00:34:36,443 Who's Eun Jo? 578 00:34:36,444 --> 00:34:37,475 It's my dead friend. 579 00:34:37,476 --> 00:34:39,142 Is she dead, or did you kill her? 580 00:34:39,143 --> 00:34:41,208 Who do you think Chief Hwang is? 581 00:34:41,209 --> 00:34:42,508 You don't know me! 582 00:34:42,509 --> 00:34:43,875 What are you two doing? 583 00:34:43,876 --> 00:34:47,708 Ha Ra, did you do something wrong to Eun Jo at her bridal shower? 584 00:34:47,709 --> 00:34:49,775 If Bo Mi digs into Eun Jo's death... 585 00:34:49,776 --> 00:34:51,408 She was wearing that dress? 586 00:34:51,409 --> 00:34:54,342 So, that body might not have been Eun Jo? 587 00:34:54,343 --> 00:34:56,442 I have to check Eun Jo's belongings again. 588 00:34:56,443 --> 00:34:58,808 I don't want to lose you like I lost my father, Bo Mi. 589 00:34:58,809 --> 00:35:02,176 Hwang Ga Heun, who are you? 42302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.