All language subtitles for Magnum.P.I.S03E13.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,757 --> 00:00:41,923 I knew it. 2 00:00:50,801 --> 00:00:52,000 You okay? 3 00:00:53,971 --> 00:00:55,437 This isn't funny. 4 00:00:55,539 --> 00:00:56,671 I'm not laughing. 5 00:00:56,773 --> 00:00:58,006 Inside you are. 6 00:00:58,108 --> 00:00:59,307 I can assure you I'm not. 7 00:00:59,409 --> 00:01:01,109 You know, you-you could have broken my finger. 8 00:01:01,211 --> 00:01:03,244 Maybe you shouldn't be poking around down here. 9 00:01:03,347 --> 00:01:05,480 Oh, so you intentionally tried to maim me. 10 00:01:05,582 --> 00:01:06,681 I did no such thing. 11 00:01:06,783 --> 00:01:08,283 Why else would you put a mousetrap 12 00:01:08,385 --> 00:01:09,985 on top of a wine bottle? 13 00:01:10,087 --> 00:01:12,520 Gee, Magnum, perhaps because we have a mouse problem? 14 00:01:12,623 --> 00:01:13,622 Since when? 15 00:01:13,724 --> 00:01:14,990 Since I found a dropping. 16 00:01:15,092 --> 00:01:16,424 And your first instinct 17 00:01:16,526 --> 00:01:18,126 is to kill this innocent creature? 18 00:01:18,228 --> 00:01:19,461 It's a rodent, Magnum. 19 00:01:19,563 --> 00:01:21,429 Labs experiment on them all the time. 20 00:01:21,531 --> 00:01:23,131 All the more reason to give this one a break. 21 00:01:23,233 --> 00:01:25,133 This conversation is over. 22 00:01:25,235 --> 00:01:26,701 Heartless. 23 00:01:26,803 --> 00:01:28,303 Get over it. 24 00:01:28,405 --> 00:01:29,971 You know, FYI, 25 00:01:30,073 --> 00:01:32,207 mice have a really keen sense of hearing. 26 00:01:32,309 --> 00:01:34,542 Communicate very well, they have wonderful memories. 27 00:01:34,645 --> 00:01:36,578 Why do you think they're experimented on all the time? 28 00:01:37,411 --> 00:01:38,557 Go on. 29 00:01:38,582 --> 00:01:39,914 Because they're smart. 30 00:01:40,017 --> 00:01:41,683 They're the smartest animal next to man. 31 00:01:41,785 --> 00:01:42,817 No, they're not. 32 00:01:42,919 --> 00:01:44,352 Name one animal that's smarter. 33 00:01:44,454 --> 00:01:46,788 Chimps, dolphins, horses, pigs? 34 00:01:46,890 --> 00:01:48,990 Those are the obvious ones. Name something else. 35 00:01:51,094 --> 00:01:52,961 We have a visitor. 36 00:01:54,231 --> 00:01:55,296 Oh. 37 00:01:55,399 --> 00:01:56,444 Doesn't appear to be anyone there. 38 00:01:56,517 --> 00:01:57,605 Must be a delivery. 39 00:01:57,710 --> 00:01:59,134 I'll get it. 40 00:02:00,169 --> 00:02:01,536 This place is like a slaughterhouse. 41 00:02:01,561 --> 00:02:03,048 - Dungeon. - What? 42 00:02:03,084 --> 00:02:04,719 Medieval down here now. 43 00:02:30,000 --> 00:02:31,066 Yes? 44 00:02:31,091 --> 00:02:32,492 Uh, think you should come out here. 45 00:02:32,517 --> 00:02:34,382 Magnum, if it's a package for me, I'd appreciate it 46 00:02:34,407 --> 00:02:36,340 if you'd just bring it up to the main house? 47 00:02:36,620 --> 00:02:37,853 I don't know who it's for. 48 00:02:39,699 --> 00:02:41,065 Magnum, is that a...? 49 00:02:42,779 --> 00:02:43,978 Yeah. 50 00:02:49,519 --> 00:02:57,519 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 51 00:03:12,008 --> 00:03:14,976 You got to admit, I mean, he is pretty cute. 52 00:03:15,078 --> 00:03:17,445 Do you even know what you're doing? 53 00:03:17,470 --> 00:03:18,603 I'm comforting him. 54 00:03:18,628 --> 00:03:20,061 Just be careful. 55 00:03:20,243 --> 00:03:21,809 - You want to take him? - Absolutely not. 56 00:03:23,987 --> 00:03:25,610 Good job. N... And now you upset him. 57 00:03:25,635 --> 00:03:27,345 Nonsense. He has no idea what I just said. 58 00:03:27,370 --> 00:03:28,836 No, babies are born with the ability 59 00:03:28,861 --> 00:03:30,327 to sense British and uptight. 60 00:03:30,352 --> 00:03:32,400 Aren't you? Yes, you are. 61 00:03:32,662 --> 00:03:35,730 Y-You do realize you're not keeping it, right, Magnum? 62 00:03:35,755 --> 00:03:37,855 We need to call Child Protective Services. 63 00:03:38,034 --> 00:03:40,101 Don't listen to the mean lady. 64 00:03:40,203 --> 00:03:42,170 Uncle Thomas has you. Come here. 65 00:03:42,272 --> 00:03:44,105 Oh, yeah. 66 00:03:47,890 --> 00:03:49,256 Bloody hell. 67 00:03:49,281 --> 00:03:50,747 What's it say? 68 00:03:50,894 --> 00:03:52,894 "Please give Hiapo a good life." 69 00:03:53,083 --> 00:03:54,015 What's going on? 70 00:03:54,040 --> 00:03:55,840 I thought I heard a... 71 00:03:56,119 --> 00:03:57,752 Yes. One of those. 72 00:03:57,854 --> 00:03:59,087 What's that baby doing here? 73 00:03:59,189 --> 00:04:00,221 You didn't notice? He's been living 74 00:04:00,323 --> 00:04:01,656 in the guesthouse for three years. 75 00:04:01,758 --> 00:04:03,424 I meant the smaller one. 76 00:04:03,527 --> 00:04:04,926 Somebody left him at the front gate. 77 00:04:05,028 --> 00:04:06,094 Along with that note. 78 00:04:06,196 --> 00:04:07,562 Ah. 79 00:04:08,532 --> 00:04:10,465 His name's Hiapo. 80 00:04:10,567 --> 00:04:12,167 That means "firstborn." 81 00:04:12,192 --> 00:04:13,791 Who would do a thing like this? 82 00:04:13,816 --> 00:04:15,216 Well, given Magnum's many dalliances, 83 00:04:15,472 --> 00:04:18,139 perhaps it was one of his former paramours? 84 00:04:18,241 --> 00:04:20,508 Are you suggesting this kid is my love child? 85 00:04:20,537 --> 00:04:22,471 Well, it's not out of the realm of possibility. 86 00:04:22,496 --> 00:04:24,062 - Right. - Now here we are. 87 00:04:25,301 --> 00:04:26,501 There. 88 00:04:43,614 --> 00:04:46,207 Oh, this is so sad. 89 00:04:46,736 --> 00:04:48,503 What happens when you punch in a bit? 90 00:04:53,250 --> 00:04:54,749 Well, so much for facial recognition. 91 00:04:55,011 --> 00:04:56,578 Want to hold him for a second? 92 00:04:56,680 --> 00:04:57,912 I thought you'd never ask. 93 00:04:58,014 --> 00:05:00,081 Oh, ooh, ooh, ooh, ooh. 94 00:05:02,786 --> 00:05:04,419 What are you doing? 95 00:05:04,521 --> 00:05:06,921 I'm guessing he's looking for fingerprints. 96 00:05:06,946 --> 00:05:10,014 I mean, there's got to be one on here, right? Somewhere? 97 00:05:12,555 --> 00:05:14,155 Nothing like the smell of a newborn. 98 00:05:14,284 --> 00:05:16,651 What, you mean excrement, spit-up and urine? 99 00:05:17,701 --> 00:05:19,267 Eh, she does not like babies. 100 00:05:19,292 --> 00:05:20,925 That isn't true. I just prefer it 101 00:05:21,104 --> 00:05:23,872 when they're looked after by a parent or a legal guardian. 102 00:05:23,974 --> 00:05:26,441 You gonna call Child Protective Services? 103 00:05:26,466 --> 00:05:27,899 Eh, no, I think we should 104 00:05:28,078 --> 00:05:30,111 - hold off on that. - Why? 105 00:05:30,213 --> 00:05:32,380 Because this isn't a fire station or a hospital. 106 00:05:32,405 --> 00:05:34,372 You can't just drop a baby off anywhere you want to. 107 00:05:34,397 --> 00:05:36,964 Whoever left him here could get into some serious trouble. 108 00:05:37,220 --> 00:05:38,286 Perhaps they should. 109 00:05:38,311 --> 00:05:39,644 Yeah, but we don't know the circumstances. 110 00:05:39,669 --> 00:05:41,068 We should find out who the mother is, 111 00:05:41,144 --> 00:05:43,473 get the whole story, and then we can go to CPS. 112 00:05:43,660 --> 00:05:45,308 I agree. 113 00:05:45,629 --> 00:05:47,896 They wanted him to have a better home. 114 00:05:48,227 --> 00:05:49,931 He's now in our care. 115 00:05:50,033 --> 00:05:52,367 Very well. Anything? 116 00:05:52,469 --> 00:05:55,136 Nope. Not a single print. 117 00:05:55,161 --> 00:05:56,394 But this could be something. 118 00:05:56,419 --> 00:05:58,152 'Ewa Beach Women's Services. 119 00:06:01,478 --> 00:06:03,912 Here we are. 'Ewa Beach Women's Services. 120 00:06:03,937 --> 00:06:05,570 Looks like it's a nonprofit. 121 00:06:05,595 --> 00:06:07,161 If they're the ones that gave this woman the car seat, 122 00:06:07,417 --> 00:06:08,816 they might know who she is. 123 00:06:08,841 --> 00:06:10,473 Now, whoa, whoa, hold on. 124 00:06:10,654 --> 00:06:11,986 You realize we have a client meeting 125 00:06:12,011 --> 00:06:12,987 in less than an hour? 126 00:06:13,089 --> 00:06:14,856 - Yeah, just cancel it. - No. 127 00:06:14,958 --> 00:06:16,491 It's with the insurance company we've been courting. 128 00:06:16,516 --> 00:06:18,482 They have very deep pockets, which means I might be able 129 00:06:18,507 --> 00:06:19,873 to cover some expenses around here. 130 00:06:20,130 --> 00:06:22,797 I'll go to 'Ewa Beach. I'll see what I can find out. 131 00:06:22,899 --> 00:06:24,732 Great. Lovely. Right. 132 00:06:24,834 --> 00:06:26,267 Chop-chop, Magnum. 133 00:06:26,369 --> 00:06:27,502 Okay, all right, buddy. 134 00:06:27,604 --> 00:06:28,670 Right, well, what are you doing? 135 00:06:28,772 --> 00:06:30,505 Putting him in the car seat. 136 00:06:30,607 --> 00:06:32,707 Safety first. 137 00:06:32,809 --> 00:06:34,542 Get that little arm in. 138 00:06:34,567 --> 00:06:36,601 Okay. Ready for a ride? 139 00:06:37,220 --> 00:06:40,081 I'm still unclear as to why he had to come with. 140 00:06:40,183 --> 00:06:41,449 We can't leave him home alone. 141 00:06:41,551 --> 00:06:43,618 Kumu's out there looking for his mother, right? 142 00:06:43,720 --> 00:06:45,153 If she shows up with the baby in hand, 143 00:06:45,255 --> 00:06:47,288 they're gonna call HPD immediately. 144 00:06:47,390 --> 00:06:48,723 Hmm. 145 00:06:51,561 --> 00:06:52,927 How's he doing back there? 146 00:06:54,531 --> 00:06:56,097 You think he's strapped in tight enough? 147 00:06:56,199 --> 00:06:57,125 I do. 148 00:06:57,224 --> 00:06:58,548 Can you check? 149 00:07:06,910 --> 00:07:09,799 Yeah. Snug as an astronaut. 150 00:07:09,824 --> 00:07:11,202 Thank you. 151 00:07:11,381 --> 00:07:12,714 You know, I'm a little nervous. 152 00:07:12,739 --> 00:07:14,605 It's a kid. Lot of responsibility. 153 00:07:14,630 --> 00:07:17,942 True, but you can't be entirely foreign to this experience. 154 00:07:18,121 --> 00:07:19,587 You didn't have dogs growing up? 155 00:07:19,689 --> 00:07:21,122 Of course I did. 156 00:07:21,147 --> 00:07:22,747 But, you know, that wasn't the first pet I had to take care of. 157 00:07:22,772 --> 00:07:25,105 That was... was Roberto. 158 00:07:25,362 --> 00:07:26,828 Who was Roberto? 159 00:07:26,853 --> 00:07:29,153 Roberto was a, was my mouse. 160 00:07:29,191 --> 00:07:30,357 Loved that little guy. 161 00:07:30,600 --> 00:07:32,533 Ah. Roberto the mouse. 162 00:07:32,558 --> 00:07:35,559 Yeah, he was a gift from my uncle for my eighth birthday. 163 00:07:35,584 --> 00:07:38,017 He was what's known as a tan. He's-he's got a chocolate back 164 00:07:38,147 --> 00:07:39,547 with this tan little belly. 165 00:07:39,776 --> 00:07:41,242 Really cute. 166 00:07:41,966 --> 00:07:44,645 So what became of Roberto the mouse? 167 00:07:45,720 --> 00:07:47,815 You know, I don't really want to talk about it. 168 00:07:47,840 --> 00:07:49,340 I'm not mocking you, Magnum. 169 00:07:49,519 --> 00:07:50,985 Yeah, it's not that. 170 00:07:51,559 --> 00:07:54,355 Did you kill it? 171 00:07:54,457 --> 00:07:56,557 Why would you say that? 172 00:07:56,582 --> 00:07:58,182 What? You were eight, and taking care of a pet 173 00:07:58,207 --> 00:08:00,274 is quite the responsibility, you know? 174 00:08:00,530 --> 00:08:02,096 It was an accident, all right? 175 00:08:02,198 --> 00:08:04,632 I-I took him out of his cage when I probably shouldn't have, 176 00:08:04,734 --> 00:08:06,334 I was playing with him in the front yard, 177 00:08:06,359 --> 00:08:08,426 somebody pulled in, he... 178 00:08:08,605 --> 00:08:10,438 he got crushed. 179 00:08:11,541 --> 00:08:13,041 That must have been heartbreaking. 180 00:08:15,678 --> 00:08:17,678 Hey, buddy. 181 00:08:17,781 --> 00:08:20,515 - Oh, my God. What did you do? - What did I do? What did you do? 182 00:08:20,617 --> 00:08:22,517 - You're making him cry. - Well, can you make it stop? 183 00:08:22,619 --> 00:08:24,752 - There's not an on-off switch. - Well, that's not what I mean. 184 00:08:24,854 --> 00:08:26,554 Well, you're gonna have to help him out. I'm driving. 185 00:08:26,656 --> 00:08:29,891 What... Pull over. 186 00:08:29,993 --> 00:08:31,859 It's okay. 187 00:08:31,961 --> 00:08:34,195 It's okay, little buddy. 188 00:08:34,577 --> 00:08:35,743 Quickly. 189 00:08:35,818 --> 00:08:37,551 Hurry up. 190 00:08:47,343 --> 00:08:48,709 Hey, buddy. 191 00:08:48,812 --> 00:08:50,812 What's going on? He's wet. 192 00:08:50,914 --> 00:08:53,314 It's 86 degrees out. I'm sure he'll dry off in due course. 193 00:08:53,416 --> 00:08:55,383 That whole towel's soaked. That's not how it works. 194 00:08:55,485 --> 00:08:56,651 H-He needs a diaper. 195 00:08:56,753 --> 00:08:58,719 Oh, for heaven's sake. 196 00:09:00,056 --> 00:09:01,756 What are you doing? 197 00:09:03,526 --> 00:09:05,293 Bring him here. 198 00:09:06,313 --> 00:09:07,862 Okay, here we go. 199 00:09:09,499 --> 00:09:11,399 Now lay him down. 200 00:09:15,105 --> 00:09:16,671 Now take your shirt off. 201 00:09:16,773 --> 00:09:18,005 Why? 202 00:09:18,108 --> 00:09:19,874 Just strip, all right? 203 00:09:21,945 --> 00:09:24,178 You're all right, you're all right. 204 00:09:25,748 --> 00:09:27,448 Shush, shush, shush, little man. 205 00:09:27,550 --> 00:09:28,883 Very noisy. 206 00:09:30,887 --> 00:09:32,453 Yes... 207 00:09:35,291 --> 00:09:37,024 What am I supposed to do with this? 208 00:09:37,127 --> 00:09:38,359 I don't know. You figure it out. 209 00:09:38,461 --> 00:09:41,662 Just a second... 210 00:09:41,764 --> 00:09:44,198 There we go. Very good. 211 00:09:44,300 --> 00:09:46,033 Aw, there we are. 212 00:09:46,136 --> 00:09:48,302 See? Improvised field dressing. 213 00:09:50,039 --> 00:09:51,873 Problem solved. 214 00:09:52,702 --> 00:09:54,168 Ah, that's better. 215 00:10:07,123 --> 00:10:09,557 So many questions right now. 216 00:10:09,659 --> 00:10:11,726 Uh, we're gonna need a favor. 217 00:10:11,751 --> 00:10:13,751 I'm guessing it has something to do with the baby 218 00:10:13,776 --> 00:10:15,976 that's wearing your shirt as its diaper. 219 00:10:16,232 --> 00:10:17,899 Thought so. What's going on? 220 00:10:17,924 --> 00:10:19,290 His name's Hiapo. 221 00:10:19,396 --> 00:10:21,296 - Who does he belong to? - Believe it or not, 222 00:10:21,321 --> 00:10:22,587 someone dropped him at the front gate this morning. 223 00:10:22,772 --> 00:10:25,372 Oh, wow. Maybe he's yours. 224 00:10:25,542 --> 00:10:27,375 Given your history of casual hookups. 225 00:10:27,477 --> 00:10:28,976 Uh, can you just watch him 226 00:10:29,001 --> 00:10:30,434 while we talk to our client? 227 00:10:30,613 --> 00:10:32,413 I think I can handle watching a little baby. 228 00:10:32,515 --> 00:10:34,048 I'm also gonna need a shirt. 229 00:10:34,073 --> 00:10:35,940 Yes, that would be prudent. 230 00:10:39,782 --> 00:10:41,255 Oh. 231 00:10:41,304 --> 00:10:42,770 Look at this little guy. 232 00:10:42,795 --> 00:10:44,127 Okay, let's go. 233 00:10:44,360 --> 00:10:45,726 Don't worry, little fella. 234 00:10:45,751 --> 00:10:46,984 Soon as you turn three, 235 00:10:47,009 --> 00:10:49,320 I'm sure he's gonna ask you for favors, too. 236 00:10:54,637 --> 00:10:56,204 Hello there. 237 00:10:56,306 --> 00:10:57,672 I'm Juliet Higgins. 238 00:10:57,697 --> 00:10:59,230 This is my partner Thomas Magnum. 239 00:10:59,409 --> 00:11:00,675 Olivia Tremell. 240 00:11:00,777 --> 00:11:02,677 I work for the Kloten Insurance Group. 241 00:11:02,779 --> 00:11:04,512 Yes. Zurich-based, 242 00:11:04,614 --> 00:11:06,914 $11.1 billion in direct premiums. 243 00:11:07,016 --> 00:11:08,529 Two-percent market share. You guys do a lot 244 00:11:08,554 --> 00:11:10,950 of high-risk underwriting on the island, right? 245 00:11:11,120 --> 00:11:14,355 Yeah, we like to do our research on our potential clients. 246 00:11:14,457 --> 00:11:16,023 That's good business. 247 00:11:16,125 --> 00:11:18,059 So, how can we help you? 248 00:11:19,295 --> 00:11:21,229 What do you know about white truffles? 249 00:11:21,331 --> 00:11:22,278 They're delicious. 250 00:11:22,302 --> 00:11:23,965 They're the most expensive food in the world. 251 00:11:24,067 --> 00:11:25,399 Both right. 252 00:11:25,501 --> 00:11:26,901 Two days ago, one of our clients, 253 00:11:27,003 --> 00:11:29,870 a local restaurant called Angelino's, was robbed. 254 00:11:29,973 --> 00:11:31,772 The Italian place on Kapiolani. 255 00:11:31,874 --> 00:11:34,008 Yes. Sometime after closing, 256 00:11:34,033 --> 00:11:37,401 43 pounds of Italian white winter truffles from Alba 257 00:11:37,580 --> 00:11:39,313 disappeared from the restaurant. 258 00:11:39,500 --> 00:11:40,793 At their current market price, 259 00:11:40,818 --> 00:11:44,885 that's approximately $425,000. 260 00:11:44,988 --> 00:11:46,153 For mushrooms? 261 00:11:46,256 --> 00:11:48,756 Excuse my rather unrefined associate. 262 00:11:49,255 --> 00:11:50,591 It's okay. 263 00:11:50,693 --> 00:11:53,928 I had the same reaction when the policy crossed my desk. 264 00:11:57,133 --> 00:11:58,666 As you can imagine, my bosses are not too keen 265 00:11:58,691 --> 00:12:01,125 on having to cover such a sizable loss. 266 00:12:01,371 --> 00:12:02,470 Which is where we come in. 267 00:12:02,572 --> 00:12:04,728 You want us to find the mushrooms. 268 00:12:04,907 --> 00:12:06,107 If you can, 269 00:12:06,132 --> 00:12:07,648 we'll give you a generous finder's fee. 270 00:12:08,498 --> 00:12:10,565 Ten percent of the total value. 271 00:12:13,830 --> 00:12:16,464 42 grand? We've never made that kind of money before. 272 00:12:16,489 --> 00:12:17,755 And you wanted to cancel. 273 00:12:17,780 --> 00:12:19,480 Need I remind you, I was the one who came up 274 00:12:19,536 --> 00:12:21,069 with the idea of courting insurance companies 275 00:12:21,344 --> 00:12:22,710 for their business. 276 00:12:22,852 --> 00:12:25,486 If you saying, "Uh, we need to, uh, hit up some fat cats 277 00:12:25,511 --> 00:12:26,743 to make a quick buck," 278 00:12:26,768 --> 00:12:28,701 is your definition of an idea, then-then, yes, 279 00:12:28,779 --> 00:12:30,312 it belongs entirely to you. 280 00:12:30,700 --> 00:12:33,701 42 grand, man, that is some serious stacks. 281 00:12:33,726 --> 00:12:36,026 Hear that, Hiapo? We're gonna be rich, buddy. 282 00:12:36,051 --> 00:12:38,585 Well, whilst I would love to share in your enthusiasm, 283 00:12:38,841 --> 00:12:40,074 there is one small problem. 284 00:12:40,176 --> 00:12:41,342 What's that? 285 00:12:41,367 --> 00:12:43,267 Well, white truffles go bad in a few days. 286 00:12:43,446 --> 00:12:44,779 If we don't find them soon, 287 00:12:44,804 --> 00:12:47,738 there will be no "serious stacks" to talk of. 288 00:13:01,505 --> 00:13:02,551 Hi. 289 00:13:02,600 --> 00:13:04,670 Oh, what the hell is this? 290 00:13:04,695 --> 00:13:06,561 We just got him down. 291 00:13:08,339 --> 00:13:10,439 Don't tell me you stole this baby from a homeless person. 292 00:13:10,541 --> 00:13:11,674 Gordie, can you please use 293 00:13:11,776 --> 00:13:13,442 - your inside voice? - Seriously? 294 00:13:13,544 --> 00:13:15,211 We're trying to find the baby's mother. 295 00:13:15,313 --> 00:13:16,645 It's a long story. 296 00:13:17,949 --> 00:13:19,548 Child Protective Services is on the second floor. 297 00:13:19,650 --> 00:13:21,584 Well, no, that's actually not why we're here. 298 00:13:21,686 --> 00:13:23,619 No, we need to see a police report. 299 00:13:23,721 --> 00:13:24,887 You know this isn't a library 300 00:13:24,989 --> 00:13:25,888 where you can just check stuff out, right? 301 00:13:25,990 --> 00:13:28,357 No, no. We're working the Angelino's burglary case. 302 00:13:28,459 --> 00:13:29,458 You mean HPD's working the case. 303 00:13:29,560 --> 00:13:32,128 We've actually been retained by the insurance company. 304 00:13:35,579 --> 00:13:36,966 You happy? You woke him up. 305 00:13:38,336 --> 00:13:40,302 - He's hungry. - How do you know? 306 00:13:40,404 --> 00:13:41,637 Because I'm a father. 307 00:13:41,739 --> 00:13:42,972 There you go. 308 00:13:43,074 --> 00:13:44,506 Look, I'll get you the file. 309 00:13:44,608 --> 00:13:45,974 Okay? Just get that baby some food, 310 00:13:46,076 --> 00:13:47,275 then over to CPS, all right? 311 00:13:47,377 --> 00:13:50,378 All right? Don't mind Uncle Gordie. 312 00:13:50,480 --> 00:13:52,514 He's just a little grumpy. 313 00:13:55,619 --> 00:13:58,233 Wow, he really pounded that thing. 314 00:13:59,356 --> 00:14:01,756 Oh. Seriously? 315 00:14:01,858 --> 00:14:03,491 Didn't you just go? 316 00:14:03,593 --> 00:14:04,959 That was an hour ago. 317 00:14:05,891 --> 00:14:06,895 Is that normal? 318 00:14:06,997 --> 00:14:08,229 Why are you asking me? 319 00:14:10,066 --> 00:14:11,533 Here you are. 320 00:14:13,136 --> 00:14:14,502 You know, whatever's the opposite 321 00:14:14,604 --> 00:14:17,138 of maternal instincts, you were born with a ton of it. 322 00:14:17,240 --> 00:14:18,573 For your information, I am an expert 323 00:14:18,675 --> 00:14:20,475 on children ages six to ten. 324 00:14:20,577 --> 00:14:22,310 I find that really hard to believe. 325 00:14:22,412 --> 00:14:25,413 At 15, Mr. and Mrs. Belshire employed me as a summer nanny, 326 00:14:25,515 --> 00:14:26,854 thank you very much. 327 00:14:26,942 --> 00:14:28,416 You were a babysitter? 328 00:14:29,352 --> 00:14:31,119 Oh, my God, those poor kids must have hated you. 329 00:14:31,221 --> 00:14:33,121 Quite the opposite. They relished the discipline 330 00:14:33,223 --> 00:14:34,923 they did not get from their parents. 331 00:14:35,518 --> 00:14:36,828 I doubt it. 332 00:14:36,859 --> 00:14:39,093 Excuse me? Just saying, you're like... 333 00:14:39,196 --> 00:14:40,628 Mary Poppins without the fun. 334 00:14:40,730 --> 00:14:43,498 Will you stop dillydallying? That child is turning ripe. 335 00:14:43,600 --> 00:14:45,500 Well, if I'm gonna be working, you should be working, too. 336 00:14:45,602 --> 00:14:48,002 Not sitting there enjoying me be tortured. 337 00:14:48,104 --> 00:14:49,590 Anything in the report that we can use? 338 00:14:49,693 --> 00:14:50,931 I'm still reading. 339 00:14:51,041 --> 00:14:53,107 Did Angelino's have any security cameras? 340 00:14:53,132 --> 00:14:55,232 They did have security cameras, but they weren't working 341 00:14:55,412 --> 00:14:56,978 prior to the burglary. 342 00:14:57,080 --> 00:14:59,747 - Convenient for the thieves. - Not really. 343 00:14:59,849 --> 00:15:01,849 The restaurant had yet to get back on its feet post-COVID, 344 00:15:01,952 --> 00:15:04,152 so repairing the cameras was a deferred cost. 345 00:15:04,254 --> 00:15:07,322 Whoa. Oh, man. 346 00:15:07,424 --> 00:15:09,791 Please do something with it. 347 00:15:09,893 --> 00:15:11,125 You know, why does it have to be me? 348 00:15:11,228 --> 00:15:13,161 I-I could read just as well as you can. 349 00:15:13,263 --> 00:15:16,397 Debatable. Besides, you're clearly very good at it. 350 00:15:16,499 --> 00:15:17,565 Changing diapers? 351 00:15:18,366 --> 00:15:19,887 At being a father. 352 00:15:21,106 --> 00:15:22,870 Oh, okay. This might be something. 353 00:15:22,973 --> 00:15:24,239 Please, anything to distract me 354 00:15:24,341 --> 00:15:25,873 from what's going on down here. 355 00:15:25,976 --> 00:15:28,076 The truffles were only delivered a few hours before the burglary, 356 00:15:28,178 --> 00:15:29,911 so our thief had to have prior knowledge. 357 00:15:30,013 --> 00:15:32,714 - Why is that? - Because Italian white winter truffles 358 00:15:32,816 --> 00:15:35,350 weren't on the menu since Christmas. 359 00:15:37,087 --> 00:15:38,786 So this could've been an inside job. 360 00:15:47,330 --> 00:15:48,663 'Ewa Beach Women's Services. 361 00:15:48,765 --> 00:15:50,198 I'm looking for this young woman. 362 00:15:50,300 --> 00:15:53,082 I know you can't really see her face. 363 00:15:57,107 --> 00:15:58,339 You know her, don't you? 364 00:15:59,093 --> 00:16:00,208 I might. 365 00:16:00,310 --> 00:16:02,710 Can you tell me her name? Where I can find her? 366 00:16:02,812 --> 00:16:04,012 What's this regarding? 367 00:16:04,114 --> 00:16:07,448 Uh, it's a private matter. 368 00:16:07,550 --> 00:16:09,450 I'm sorry, but we need to safeguard the privacy 369 00:16:09,492 --> 00:16:11,426 of the women who seek assistance here. 370 00:16:12,889 --> 00:16:14,686 I understand. 371 00:16:15,225 --> 00:16:17,091 But this is important. 372 00:16:17,193 --> 00:16:19,027 I swear I mean no harm. 373 00:16:20,597 --> 00:16:22,797 Sorry. Unless you want to share what this is about, 374 00:16:22,822 --> 00:16:24,288 I can't help you. 375 00:16:25,402 --> 00:16:27,101 Mahalo for your time. 376 00:16:46,760 --> 00:16:48,356 Hey, Luana, this is Keala 377 00:16:48,458 --> 00:16:50,558 from 'Ewa Beach Women's Services facility. 378 00:16:50,660 --> 00:16:53,728 A woman came by here looking for you, but she didn't say why. 379 00:16:53,830 --> 00:16:55,196 Call me back when you can. 380 00:16:55,298 --> 00:16:57,231 Okay, thanks. Bye. 381 00:17:03,440 --> 00:17:05,673 Uh, I'm sorry to bother you again. 382 00:17:05,775 --> 00:17:06,908 I-I have to make a phone call 383 00:17:07,010 --> 00:17:09,277 and my phone just died. Can I borrow yours? 384 00:17:10,313 --> 00:17:11,779 Sure. Dial 9 first. 385 00:17:11,881 --> 00:17:12,847 Mahalo. 386 00:17:26,363 --> 00:17:28,760 Busy. 387 00:17:29,533 --> 00:17:30,971 Mahalo. 388 00:17:39,310 --> 00:17:41,043 Hey, Rick? It's Kumu. 389 00:17:41,145 --> 00:17:42,578 This might be a long shot, 390 00:17:42,680 --> 00:17:44,913 but I think I have a lead on, uh, Hiapo's mother. 391 00:17:45,015 --> 00:17:47,282 You think you could have one of your friends at HPD 392 00:17:47,385 --> 00:17:48,851 run a number for me? 393 00:17:49,427 --> 00:17:50,686 As I told the police, 394 00:17:50,788 --> 00:17:54,356 when I came here in the morning, I found the front door open. 395 00:17:54,458 --> 00:17:59,695 I came directly to the kitchen, and they were gone. 396 00:17:59,797 --> 00:18:02,961 Everything. The entire delivery. 397 00:18:07,466 --> 00:18:08,504 Hey. 398 00:18:08,606 --> 00:18:09,738 Would your baby like some cheese? 399 00:18:09,840 --> 00:18:12,763 Uh, no, thank you. He-he just ate. 400 00:18:13,244 --> 00:18:15,043 So, according to the police report, 401 00:18:15,146 --> 00:18:17,546 a padlock was cut off this refrigerator. 402 00:18:17,648 --> 00:18:18,852 Yes, ma'am. 403 00:18:19,717 --> 00:18:20,949 Which means the thief 404 00:18:21,051 --> 00:18:23,218 brought bolt cutters, knowing what to expect. 405 00:18:23,320 --> 00:18:25,254 - What are you saying? - Well, besides your employees, 406 00:18:25,356 --> 00:18:27,402 who else knew about the truffle delivery? 407 00:18:28,192 --> 00:18:29,858 Only Mrs. Memminger, 408 00:18:29,960 --> 00:18:32,161 the food distributor that I buy the truffles from. 409 00:18:33,497 --> 00:18:35,330 How well do you know your employees? 410 00:18:35,433 --> 00:18:37,566 Noi siamo una famiglia. 411 00:18:37,668 --> 00:18:39,968 Each one of them is like family. 412 00:18:40,671 --> 00:18:41,904 Wait, wait, wait, 413 00:18:42,006 --> 00:18:43,872 are you implying that one of them did this? 414 00:18:43,974 --> 00:18:45,174 That's not possible. 415 00:18:45,276 --> 00:18:47,009 Your employees had been out of work for a while. 416 00:18:47,111 --> 00:18:48,710 Uh, people tend to act out of character 417 00:18:48,813 --> 00:18:50,412 when they get desperate. 418 00:18:50,514 --> 00:18:52,214 Mr. Ferragamo, on the day you discovered 419 00:18:52,316 --> 00:18:53,949 the truffles stolen, 420 00:18:54,051 --> 00:18:56,285 did any of your employees fail to turn up for work? 421 00:19:00,791 --> 00:19:03,025 One of my waiters. 422 00:19:03,127 --> 00:19:04,493 Jimmy Bowman, 22. 423 00:19:04,595 --> 00:19:05,861 Graduate, Kukui High. 424 00:19:05,963 --> 00:19:08,030 No record, but his father did time, 425 00:19:08,132 --> 00:19:10,132 and his two cousins, frequent fliers. 426 00:19:10,234 --> 00:19:12,968 Thanks. If you're thinking about them as suspects, 427 00:19:13,070 --> 00:19:14,736 I suggest you tread carefully. 428 00:19:14,839 --> 00:19:16,238 They're dangerous guys. 429 00:19:16,340 --> 00:19:18,006 Copy that. Now, if you could just text me 430 00:19:18,108 --> 00:19:20,876 Bowman's address in Pearl City, it'd be much appreciated. 431 00:19:20,978 --> 00:19:22,082 Okay. 432 00:19:23,333 --> 00:19:24,813 Sorry about that, little buddy. 433 00:19:24,915 --> 00:19:26,482 No fun today. Mommy and Daddy 434 00:19:26,584 --> 00:19:28,050 are gonna get you to a safe place 435 00:19:28,152 --> 00:19:29,985 so we can solve this crime and get that cash. 436 00:19:30,053 --> 00:19:31,619 Could you please not say that? 437 00:19:31,755 --> 00:19:33,622 Say what? "Mommy and Daddy." 438 00:19:34,132 --> 00:19:35,724 Okay, do you prefer 439 00:19:35,826 --> 00:19:37,392 "Daddy and the overly strict nanny"? 440 00:19:37,495 --> 00:19:38,894 I prefer none of the above. 441 00:19:38,996 --> 00:19:40,996 Can we please not fight in front of the kid? 442 00:19:48,316 --> 00:19:50,149 I don't know about this. What if I drop him? 443 00:19:50,251 --> 00:19:51,442 You're not gonna drop him. 444 00:19:51,546 --> 00:19:52,685 Perhaps one of us should stay. 445 00:19:52,787 --> 00:19:53,986 No, he'll be fine. 446 00:19:54,088 --> 00:19:55,854 I'm also gonna need the keys to your Porsche. 447 00:19:55,957 --> 00:19:56,967 Excuse me? 448 00:19:57,024 --> 00:19:58,691 I'm not taking this car seat out again. 449 00:19:58,793 --> 00:20:00,492 And you have to have it just in case. 450 00:20:00,595 --> 00:20:02,027 Just in c... Just in case? Just in case of what? 451 00:20:02,129 --> 00:20:03,762 Just in case of what? 452 00:20:03,864 --> 00:20:05,497 I don't know, place catches fire, you got to run. 453 00:20:05,600 --> 00:20:08,067 If that happens, I want to make sure Hiapo's in the car seat. 454 00:20:08,169 --> 00:20:09,435 Now give me your car keys, okay? 455 00:20:09,537 --> 00:20:11,103 You guys are gonna get along just fine. 456 00:20:13,608 --> 00:20:15,174 Enjoy. 457 00:20:15,276 --> 00:20:17,176 Okay. Bye. 458 00:20:19,146 --> 00:20:21,046 Uh... 459 00:20:23,718 --> 00:20:26,085 So, what's up? 460 00:20:37,698 --> 00:20:39,932 Nice car, mister. 461 00:20:40,034 --> 00:20:41,066 Thanks. 462 00:20:41,168 --> 00:20:43,202 - Can we sit in it? - How old are you? 463 00:20:43,304 --> 00:20:44,881 Nine. I'll tell you what, c 464 00:20:44,905 --> 00:20:46,370 you guys keep an eye on the car, 465 00:20:46,394 --> 00:20:47,740 there's 20 bucks in it for you. 466 00:20:48,864 --> 00:20:49,975 Cute kids. 467 00:20:50,077 --> 00:20:52,211 Anything happens to Rick's Porsche or those kids, 468 00:20:52,313 --> 00:20:53,746 - it's on you. - They'll behave. 469 00:20:53,848 --> 00:20:55,114 How do you know that? 470 00:20:55,216 --> 00:20:56,815 Did you hear what the older one said when he walked up? 471 00:20:56,917 --> 00:20:57,916 "Nice car"? 472 00:20:58,019 --> 00:20:59,818 "Mister." Means there's somebody at home 473 00:20:59,920 --> 00:21:01,220 teaching him manners, right? 474 00:21:01,322 --> 00:21:03,555 They're not gonna mess with the car, trust me. 475 00:21:03,658 --> 00:21:06,191 Two hours with a baby and suddenly he's an expert on child-rearing. 476 00:21:06,293 --> 00:21:08,193 You said it yourself, I would make a good father. 477 00:21:09,147 --> 00:21:10,429 Or were you messing with me? 478 00:21:10,531 --> 00:21:12,498 Got the job done, didn't it? 479 00:21:12,600 --> 00:21:14,600 Whatever. Unlike you, 480 00:21:14,702 --> 00:21:16,902 I have excellent parental instincts. 481 00:21:17,004 --> 00:21:19,204 I think Roberto the mouse would disagree. 482 00:21:19,306 --> 00:21:20,739 - What'd you say? - Nothing. 483 00:21:25,346 --> 00:21:27,479 What are they doing? 484 00:21:27,581 --> 00:21:29,882 And on this week's episode of Father Knows Worst, 485 00:21:29,984 --> 00:21:33,085 two youngsters destroy a pricey German sports car. 486 00:21:33,187 --> 00:21:35,988 Eh, come on, kids, knock it off! 487 00:21:41,179 --> 00:21:42,428 Jimmy Bowman? 488 00:22:31,879 --> 00:22:32,945 Hey, watch it! 489 00:22:34,482 --> 00:22:36,582 Get out of here. Sorry. 490 00:22:42,423 --> 00:22:43,355 Hey, watch it! 491 00:22:44,792 --> 00:22:46,625 Yo, it's me... I got trouble! 492 00:22:46,727 --> 00:22:47,826 Coming your way! 493 00:23:05,646 --> 00:23:07,713 ♪ You can't stop the rock, can't stop 494 00:23:15,556 --> 00:23:17,089 You're trespassing. 495 00:23:19,093 --> 00:23:21,460 We don't want... we don't want any trouble. 496 00:23:21,562 --> 00:23:24,530 Some neighborhood watch group you've got here. 497 00:23:24,632 --> 00:23:26,799 We're Jimmy's cousins. Why you chasing him? 498 00:23:27,614 --> 00:23:28,700 Private... 499 00:23:28,803 --> 00:23:30,135 investigators. 500 00:23:30,237 --> 00:23:31,804 We're looking into a burglary 501 00:23:31,906 --> 00:23:33,639 that happened at the restaurant that Jimmy worked at. 502 00:23:33,741 --> 00:23:34,706 He don't know nothing about it. 503 00:23:34,809 --> 00:23:35,841 You don't work for Big Tuna? 504 00:23:36,545 --> 00:23:39,077 No, we absolutely do not. 505 00:23:39,180 --> 00:23:40,979 - Who's Big Tuna? - Don't say anything. 506 00:23:41,081 --> 00:23:43,415 Big Tuna said he'd cut me in on the score if I told him 507 00:23:43,517 --> 00:23:44,883 when Angelino's got a truffle order. 508 00:23:44,985 --> 00:23:46,585 - What'd I just say? - Well, Big T screwed me. 509 00:23:46,687 --> 00:23:48,921 - Why should I protect him? - 'Cause I said so. 510 00:23:48,949 --> 00:23:50,628 Just let him talk, please. 511 00:23:50,691 --> 00:23:51,990 I'd be shutting up, too, if I was you. 512 00:23:52,092 --> 00:23:53,992 Please, gentlemen. 513 00:23:54,094 --> 00:23:56,128 We are what you'd like to call, uh, 514 00:23:56,230 --> 00:23:57,729 good Samaritans with a very... 515 00:23:58,191 --> 00:24:00,199 poor long-term memory. 516 00:24:00,301 --> 00:24:01,400 And, uh... 517 00:24:01,502 --> 00:24:02,668 also... 518 00:24:02,770 --> 00:24:06,071 helping us could be very, well, lucrative. 519 00:24:06,774 --> 00:24:09,045 And I can guarantee discretion. 520 00:24:09,086 --> 00:24:11,066 Discretion means we'll keep our mouths shut. 521 00:24:11,091 --> 00:24:12,244 I know what it means, jackass. 522 00:24:12,346 --> 00:24:14,146 Look, you were saying, uh, 523 00:24:14,248 --> 00:24:15,514 your associate 524 00:24:15,616 --> 00:24:17,783 Big Tuna said he would cut you in on the proceeds 525 00:24:17,885 --> 00:24:19,618 of these stolen truffles, yes? 526 00:24:20,255 --> 00:24:21,720 Yeah, but then he reneged. 527 00:24:21,822 --> 00:24:23,622 Said he'd send over some leg breakers 528 00:24:23,724 --> 00:24:24,990 if I kept asking for my cut. 529 00:24:25,490 --> 00:24:27,492 You thought we were the leg breakers? 530 00:24:27,595 --> 00:24:29,494 I guess your family wasn't gonna step in? 531 00:24:29,597 --> 00:24:31,129 Kid's got to learn by his mistakes. 532 00:24:31,232 --> 00:24:32,764 His father would've wanted that. 533 00:24:32,867 --> 00:24:34,099 Sound advice. 534 00:24:34,201 --> 00:24:36,268 Now, gentlemen, we'd very much 535 00:24:36,370 --> 00:24:38,003 like to leave, if you don't mind. 536 00:24:38,879 --> 00:24:40,939 If you could point us in the direction of this 537 00:24:40,964 --> 00:24:42,964 Big Tuna chap, we'd be very much appreciative. 538 00:24:43,143 --> 00:24:44,509 As long as you keep Jimmy's name out of it. 539 00:24:44,612 --> 00:24:45,677 Hey. 540 00:24:45,779 --> 00:24:47,646 Absolutely. You have our word. 541 00:24:47,748 --> 00:24:49,448 I'll take your driver's license instead. 542 00:24:49,766 --> 00:24:50,826 Why? 543 00:24:50,851 --> 00:24:52,217 'Cause I'm gonna write down your addresses. 544 00:24:52,645 --> 00:24:54,445 And if the cops come for my cousin here, 545 00:24:54,480 --> 00:24:56,714 you two are gonna be dead. 546 00:24:57,391 --> 00:24:59,725 What happened to letting Jimmy learn from his mistakes? 547 00:24:59,827 --> 00:25:01,193 That wouldn't be Jimmy's mistake. 548 00:25:01,295 --> 00:25:02,494 It would be yours. 549 00:25:12,934 --> 00:25:14,500 I'm here. 550 00:25:14,602 --> 00:25:16,135 This better be a real emergency. 551 00:25:16,237 --> 00:25:17,837 The last time you texted me 552 00:25:17,939 --> 00:25:19,138 "Get down here, Defcon 2," 553 00:25:19,240 --> 00:25:22,008 you needed somebody to film you doing the handstand challenge. 554 00:25:22,110 --> 00:25:24,544 Well, this is a legit emergency, my man. 555 00:25:24,646 --> 00:25:25,611 Why, what's going on? 556 00:25:25,714 --> 00:25:27,680 The liquor commission is on its way down. 557 00:25:27,782 --> 00:25:29,048 Yeah, so? 558 00:25:29,073 --> 00:25:31,707 So I'm thinking a baby behind the bar 559 00:25:31,886 --> 00:25:33,786 is a little bit of a code violation. 560 00:25:33,888 --> 00:25:35,221 Oh, whose baby is that? 561 00:25:35,323 --> 00:25:36,576 Nobody knows. 562 00:25:36,661 --> 00:25:39,125 Some lady dropped him off at Robin's Nest, 563 00:25:39,227 --> 00:25:40,827 hit the doorbell and ran. 564 00:25:40,929 --> 00:25:43,129 What are the chances it's Magnum's? 565 00:25:43,231 --> 00:25:44,831 I'd say three to one. 566 00:25:44,933 --> 00:25:47,300 Anyway, Higgins and Thomas are off on a case 567 00:25:47,402 --> 00:25:50,176 and Kumu is busy, so I've been babysitting this guy, 568 00:25:50,287 --> 00:25:52,071 but now I need you to tag in. 569 00:25:52,597 --> 00:25:54,173 Yeah, all right. 570 00:25:54,275 --> 00:25:56,542 All right, all right, buddy, come on. 571 00:25:56,644 --> 00:25:58,177 Hiapo, meet TC. 572 00:25:58,279 --> 00:25:59,418 TC, 573 00:25:59,515 --> 00:26:01,147 meet Hiapo. 574 00:26:01,249 --> 00:26:03,316 Yeah, give me a fist bump, give me a fist bump. 575 00:26:03,418 --> 00:26:05,017 Give me a fist bump... boom! 576 00:26:11,793 --> 00:26:13,459 You take that baby to CPS yet? 577 00:26:13,561 --> 00:26:15,928 Gordie, what happened to picking up the phone and saying aloha? 578 00:26:15,953 --> 00:26:17,201 So you didn't? 579 00:26:17,245 --> 00:26:18,577 That's not why we called. 580 00:26:18,602 --> 00:26:19,808 All right, I'm hanging up now. 581 00:26:19,833 --> 00:26:20,833 - No, no, no, wait, wait. - Wait, wait. 582 00:26:20,935 --> 00:26:22,935 No more favors until you get that baby into the system. 583 00:26:22,960 --> 00:26:24,794 Gordon, we have a very good lead 584 00:26:24,819 --> 00:26:26,652 as to who the baby's mother is. 585 00:26:26,760 --> 00:26:29,394 We feel like it is in the baby's best interest 586 00:26:29,926 --> 00:26:31,711 to find her 587 00:26:31,736 --> 00:26:34,170 before we add any more trauma to her life. 588 00:26:34,195 --> 00:26:35,427 She abandoned her child. 589 00:26:35,452 --> 00:26:36,618 You can't force her to take him back. 590 00:26:36,643 --> 00:26:39,144 No, but we can hear her side of the story. 591 00:26:39,374 --> 00:26:40,907 And figure out if foster care is 592 00:26:40,932 --> 00:26:42,698 what she thinks is truly best for her son. 593 00:26:42,823 --> 00:26:44,423 Ah, come on, you're a father, Gordie. 594 00:26:44,598 --> 00:26:46,365 You should, you should understand this. 595 00:26:51,519 --> 00:26:53,553 All right. What'd you call me for? 596 00:26:54,347 --> 00:26:56,002 You ever hear of a guy named Big Tuna? 597 00:26:56,104 --> 00:26:57,136 Why do you ask? 598 00:26:57,161 --> 00:26:58,961 He's a person of interest in our case. 599 00:26:59,079 --> 00:27:00,645 We stopped by his house earlier today, 600 00:27:00,809 --> 00:27:01,941 no one was there. 601 00:27:02,043 --> 00:27:03,776 You have any idea where we might find him? 602 00:27:03,878 --> 00:27:05,278 Yeah. 603 00:27:05,303 --> 00:27:07,136 I know exactly where you can find him. 604 00:27:09,584 --> 00:27:10,917 That's a lot of holes. 605 00:27:10,942 --> 00:27:13,642 Six .38-caliber GSWs to be exact. 606 00:27:13,667 --> 00:27:15,300 Five to the chest region. 607 00:27:15,325 --> 00:27:16,657 And one to the forehead 608 00:27:16,682 --> 00:27:19,016 penetrating the frontal and parietal lobes. 609 00:27:19,041 --> 00:27:20,107 Coup de grâce. 610 00:27:20,595 --> 00:27:22,762 Somebody didn't want Big Tuna getting up. 611 00:27:22,864 --> 00:27:25,498 Thank you, Noelani. 612 00:27:28,436 --> 00:27:29,836 You know, for a guy named Big Tuna, 613 00:27:29,938 --> 00:27:31,237 he wasn't very large. 614 00:27:31,339 --> 00:27:33,706 He did have a peculiar diet, I can tell you that much. 615 00:27:33,808 --> 00:27:35,007 How so? 616 00:27:35,109 --> 00:27:37,009 I found something odd in the contents of his stomach. 617 00:27:37,111 --> 00:27:38,678 A fungus known as 618 00:27:38,703 --> 00:27:40,536 Choiromyces maeandriformis. 619 00:27:40,675 --> 00:27:43,209 Maybe he sampled some of what he stole. 620 00:27:43,234 --> 00:27:45,968 $10,000 a pound, I'd probably do the same thing. 621 00:27:46,187 --> 00:27:47,653 What are you talking about? 622 00:27:47,678 --> 00:27:49,345 We believe the deceased might have stolen 623 00:27:49,370 --> 00:27:52,104 a very expensive delivery of white winter truffles. 624 00:27:52,293 --> 00:27:54,026 Oh, well, this wasn't that. 625 00:27:54,051 --> 00:27:55,939 In fact, from a culinary point of view 626 00:27:55,964 --> 00:27:58,798 this fungus is known as a fake truffle. 627 00:28:08,289 --> 00:28:10,055 One burglary, one murder. 628 00:28:10,527 --> 00:28:11,944 All for nothing. 629 00:28:11,992 --> 00:28:13,358 Well, perhaps the killer didn't know 630 00:28:13,383 --> 00:28:15,049 that the truffles were worthless. 631 00:28:15,074 --> 00:28:16,314 What about Ms. Memminger? 632 00:28:16,384 --> 00:28:18,618 The woman who sold them to Angelo? 633 00:28:18,643 --> 00:28:20,075 Yeah, maybe she had reason to believe somebody 634 00:28:20,100 --> 00:28:21,331 would find out they were fake. 635 00:28:24,292 --> 00:28:25,691 TC, how's the baby? 636 00:28:25,793 --> 00:28:28,327 Yo, this boy is having a full-on meltdown... what should I do? 637 00:28:28,429 --> 00:28:29,962 Well, he probably needs to be 638 00:28:30,064 --> 00:28:31,998 fed, burped or changed. 639 00:28:32,100 --> 00:28:34,400 Yeah, no kidding. I already did all that. 640 00:28:34,502 --> 00:28:37,169 And he's still screaming like a banshee. 641 00:28:37,272 --> 00:28:38,771 Look, man, I got clients coming 642 00:28:38,873 --> 00:28:39,839 that want to talk about a wedding package. 643 00:28:39,864 --> 00:28:40,938 I need help here. 644 00:28:41,405 --> 00:28:43,042 Uh... 645 00:28:43,144 --> 00:28:45,711 Uh, TC, put us on video. 646 00:28:45,736 --> 00:28:47,303 And turn the camera on him, all right? 647 00:28:47,328 --> 00:28:48,594 Okay, hold on. 648 00:28:50,608 --> 00:28:52,118 All right. 649 00:28:52,220 --> 00:28:54,921 Okay, okay, okay, okay. 650 00:28:54,946 --> 00:28:56,979 All right, all right, all right, all right. 651 00:28:58,192 --> 00:28:59,992 Hello, pumpkin. 652 00:29:00,094 --> 00:29:01,661 Oh! 653 00:29:01,763 --> 00:29:03,863 Someone's having a bit of a moment, 654 00:29:03,965 --> 00:29:05,698 aren't they? Ooh. 655 00:29:05,800 --> 00:29:07,990 It's okay. Poor thing. 656 00:29:08,015 --> 00:29:08,981 Uh... 657 00:29:25,543 --> 00:29:27,009 Oh, come on. 658 00:29:27,034 --> 00:29:28,634 My voice isn't that bad. 659 00:29:28,659 --> 00:29:30,392 Come on. 660 00:29:30,725 --> 00:29:32,224 Okay, uh, uh... 661 00:29:32,327 --> 00:29:34,026 Where's the baby? There he is! 662 00:29:34,128 --> 00:29:35,494 Oh, where's the baby? There he is. 663 00:29:35,597 --> 00:29:36,762 Oh! 664 00:29:36,787 --> 00:29:38,187 Where's the baby? 665 00:29:38,366 --> 00:29:39,398 There he is! 666 00:29:39,500 --> 00:29:41,033 There he is, okay. 667 00:29:41,135 --> 00:29:42,635 You did it, Higgy baby. 668 00:29:42,737 --> 00:29:43,769 Oh! 669 00:29:43,871 --> 00:29:45,137 Okay, well, I'd, uh, 670 00:29:45,239 --> 00:29:46,906 I'd just try and put him down now, yeah? 671 00:29:46,931 --> 00:29:48,497 Roger that. 672 00:29:52,647 --> 00:29:53,713 What? 673 00:29:54,101 --> 00:29:55,600 Nothing. 674 00:30:12,934 --> 00:30:14,400 Luana? 675 00:30:14,642 --> 00:30:15,975 Yes? 676 00:30:17,005 --> 00:30:18,422 My name is Teuila. 677 00:30:18,462 --> 00:30:19,728 Can we talk for a few minutes? 678 00:30:20,219 --> 00:30:21,886 About? 679 00:30:31,119 --> 00:30:34,253 I came over from Maui about a year ago to work. 680 00:30:35,088 --> 00:30:37,340 Wanted to save up for school. 681 00:30:40,000 --> 00:30:42,401 Anyway, I started seeing this guy. 682 00:30:43,301 --> 00:30:45,556 It was s-sort of casual. 683 00:30:46,861 --> 00:30:49,294 When I told him, he said there was no way it was his. 684 00:30:50,651 --> 00:30:53,185 Said I was trying to trap him or something. 685 00:30:55,677 --> 00:30:58,277 Why did you leave your baby at Robin's Nest? 686 00:30:59,814 --> 00:31:01,614 I live a few miles from there. 687 00:31:02,198 --> 00:31:04,016 I'd always see the gates. 688 00:31:04,784 --> 00:31:06,786 Thought the people who lived there must have money 689 00:31:06,811 --> 00:31:09,178 and could give Hiapo a better life than I ever could. 690 00:31:10,358 --> 00:31:12,091 I saw them a couple times. 691 00:31:12,193 --> 00:31:14,393 Coming or going in that red Ferrari. 692 00:31:15,420 --> 00:31:16,729 Thomas and Juliet. 693 00:31:20,741 --> 00:31:22,741 They looked like a nice couple. 694 00:31:23,638 --> 00:31:26,038 Like two people who really cared about each other. 695 00:31:27,353 --> 00:31:28,418 What? 696 00:31:28,443 --> 00:31:30,009 They're not a couple. 697 00:31:30,111 --> 00:31:31,510 Although I do think 698 00:31:31,612 --> 00:31:34,113 they care deeply for each other, 699 00:31:34,215 --> 00:31:35,548 when they're not bickering. 700 00:31:35,650 --> 00:31:37,983 If they're not together, what are they, then? 701 00:31:38,086 --> 00:31:39,418 Business partners. 702 00:31:39,520 --> 00:31:42,221 Well, he also works for her. 703 00:31:42,323 --> 00:31:44,223 Uh, it's complicated. 704 00:31:44,325 --> 00:31:46,659 Well, I thought they were a couple. 705 00:31:47,328 --> 00:31:48,728 And I was desperate. 706 00:31:48,830 --> 00:31:51,230 If I gave Hiapo to foster care, they would just move him around. 707 00:31:51,268 --> 00:31:54,243 I didn't... I didn't know what else to do. 708 00:31:54,268 --> 00:31:56,869 I thought this was the best thing for him. 709 00:32:02,276 --> 00:32:04,594 You gonna call the cops on me? 710 00:32:05,219 --> 00:32:06,819 No. 711 00:32:07,081 --> 00:32:09,849 I don't think anyone needs to know about this. 712 00:32:10,183 --> 00:32:12,718 But my friends can't keep him. 713 00:32:14,355 --> 00:32:17,148 I can't raise him on my own. 714 00:32:17,625 --> 00:32:19,792 I can barely take care of myself. 715 00:32:20,881 --> 00:32:22,748 What about your parents? They can't help? 716 00:32:23,116 --> 00:32:25,073 I'm too afraid to tell them. 717 00:32:26,467 --> 00:32:28,951 We don't exactly have the best relationship. 718 00:32:30,423 --> 00:32:32,288 You think they'll be disappointed. 719 00:32:33,153 --> 00:32:35,453 I know they will be. 720 00:32:37,503 --> 00:32:39,070 Luana. 721 00:32:40,415 --> 00:32:43,516 Do you want to keep your baby, be his mother? 722 00:32:47,121 --> 00:32:49,121 Of course I do. 723 00:32:49,146 --> 00:32:50,546 Then you have to grow up. 724 00:32:51,795 --> 00:32:54,062 You can't just embrace adulthood in some ways 725 00:32:54,128 --> 00:32:55,494 and not in others. 726 00:32:59,244 --> 00:33:01,310 Oh, I know it's going to be painful, 727 00:33:01,335 --> 00:33:03,736 but you have to at least try. 728 00:33:03,838 --> 00:33:05,337 For Hiapo. 729 00:33:18,886 --> 00:33:20,419 Can I help you? 730 00:33:20,521 --> 00:33:21,887 Helen Memminger? 731 00:33:21,912 --> 00:33:23,212 Detective Magnum, HPD. 732 00:33:23,237 --> 00:33:25,103 This is my partner Detective Higgins. 733 00:33:25,925 --> 00:33:27,493 Can I see your badge? 734 00:33:27,518 --> 00:33:29,752 You can see the inside of my squad car. 735 00:33:31,332 --> 00:33:32,731 I don't think so. 736 00:33:33,734 --> 00:33:36,135 Okay. All right, we're not cops. 737 00:33:36,160 --> 00:33:37,392 We're private investigators. 738 00:33:37,417 --> 00:33:38,683 Oh, in that case, you can leave. 739 00:33:38,940 --> 00:33:40,773 Let me ask you a question... What is that, a .38? 740 00:33:40,875 --> 00:33:43,175 - We're done talking. - Listen, you recently sold 741 00:33:43,200 --> 00:33:45,367 nearly half a million dollars' worth of white winter truffles 742 00:33:45,392 --> 00:33:46,792 to Angelo Ferragamo. 743 00:33:47,048 --> 00:33:49,815 We suspect you knew those truffles were fake. 744 00:33:49,840 --> 00:33:52,341 Those truffles were then stolen by a man who is now dead. 745 00:33:52,366 --> 00:33:54,332 Meanwhile, the truffles are missing, 746 00:33:54,589 --> 00:33:57,323 which leads us to believe he was killed for them. 747 00:33:57,425 --> 00:33:58,891 I don't know what you're talking about. 748 00:33:58,916 --> 00:34:00,749 Did you kill him to keep it a secret? 749 00:34:00,774 --> 00:34:02,140 Do I look that dumb to you? 750 00:34:02,165 --> 00:34:03,698 Then tell us who else on this island 751 00:34:03,723 --> 00:34:04,856 would be interested in those truffles. 752 00:34:05,006 --> 00:34:06,806 You want me to help you find a killer? 753 00:34:06,831 --> 00:34:09,198 You help us, we won't turn you in for ripping people off. 754 00:34:09,637 --> 00:34:13,138 That's a ballsy statement seeing as I'm the one holding the gun. 755 00:34:14,909 --> 00:34:16,041 Not anymore. 756 00:34:16,143 --> 00:34:18,677 - I was gonna do that. - Well, I got tired of waiting. 757 00:34:18,779 --> 00:34:22,915 Now, tell us who else you sell your fake truffles to. 758 00:34:22,940 --> 00:34:25,274 After COVID, no one's got the cash to buy truffles. 759 00:34:25,299 --> 00:34:27,165 - Angelo's my only customer. - Angelo couldn't even afford 760 00:34:27,190 --> 00:34:29,366 to fix the security cameras. 761 00:34:29,390 --> 00:34:31,023 How did he pay for truffles? 762 00:34:32,493 --> 00:34:33,792 Mrs. Memminger, 763 00:34:33,817 --> 00:34:35,094 did Mr. Ferragamo know 764 00:34:35,119 --> 00:34:36,785 the truffles he was buying were fake? 765 00:34:36,810 --> 00:34:38,176 Absolutely. 766 00:34:39,426 --> 00:34:41,326 So Angelo knew that if anyone else found out 767 00:34:41,351 --> 00:34:43,418 the truffles were fake, he wouldn't get the insurance money. 768 00:34:43,443 --> 00:34:46,010 So he killed Big Tuna to keep it a secret. 769 00:34:47,234 --> 00:34:49,234 And now I'm gonna have to kill you. 770 00:34:56,428 --> 00:34:57,792 So, those are the truffles? 771 00:34:57,839 --> 00:34:59,107 Shut up and walk. 772 00:34:59,131 --> 00:35:00,752 Guess you found them at Big Tuna's place, 773 00:35:00,777 --> 00:35:02,377 and now you're bringing them here to hide. 774 00:35:02,402 --> 00:35:04,169 You do realize that if you kill us, 775 00:35:04,194 --> 00:35:06,794 the insurance company are going to have even more questions. 776 00:35:06,878 --> 00:35:08,945 Questions they'll never get answers to. 777 00:35:16,869 --> 00:35:19,870 Uh, Magnum. 778 00:35:21,273 --> 00:35:22,839 Drop the truffles. 779 00:35:24,977 --> 00:35:26,743 You know how ridiculous that sounds? 780 00:35:26,845 --> 00:35:28,712 Evidence is evidence. 781 00:35:40,549 --> 00:35:42,749 Angelo told us everything. 782 00:35:43,187 --> 00:35:44,494 Why would he do that? 783 00:35:44,596 --> 00:35:47,564 Well, we may have taken our time calling the ambulance. 784 00:35:48,568 --> 00:35:51,001 Maybe you should just tell me the details of the crime. 785 00:35:51,103 --> 00:35:53,377 When Big Tuna stole the truffles from Angelo 786 00:35:53,450 --> 00:35:55,872 and realized they were fake, he blackmailed Angelo. 787 00:35:55,974 --> 00:35:57,140 For what? 788 00:35:57,165 --> 00:35:59,132 Half the insurance claim, or he'd reveal the scam. 789 00:35:59,311 --> 00:36:01,344 So Angelo killed him. 790 00:36:01,447 --> 00:36:03,480 So these are worthless? 791 00:36:03,582 --> 00:36:05,382 Yeah. Which means the insurance company's 792 00:36:05,484 --> 00:36:07,884 no longer obliged to give us ten percent of the claim. 793 00:36:07,986 --> 00:36:10,487 We'll be lucky to get our day rate plus expenses. 794 00:36:10,589 --> 00:36:12,222 Maybe we could hide some diapers in the bill. 795 00:36:12,324 --> 00:36:14,057 Well, you did the public a service 796 00:36:14,159 --> 00:36:16,059 by getting a killer off the street. 797 00:36:16,161 --> 00:36:17,694 That should be payment enough. 798 00:36:17,796 --> 00:36:20,931 Yeah, but the cash would have been a nice bonus. 799 00:36:21,967 --> 00:36:23,366 You're welcome. 800 00:36:30,221 --> 00:36:31,508 So, how was babysitting? 801 00:36:31,610 --> 00:36:33,577 You take that little fella down to the beach, 802 00:36:33,679 --> 00:36:34,878 pick up some babes? 803 00:36:34,980 --> 00:36:36,413 Hmm, that's something you would do. 804 00:36:36,515 --> 00:36:37,914 I do not need a baby 805 00:36:38,016 --> 00:36:39,282 to help me meet women. 806 00:36:39,384 --> 00:36:41,518 - My game is just fine. - Okay. 807 00:36:42,034 --> 00:36:43,653 There he is. 808 00:36:43,755 --> 00:36:45,055 Hey, little guy. 809 00:36:45,157 --> 00:36:46,857 Missed you. 810 00:36:46,959 --> 00:36:49,192 No apparent wear and tear. Well done. 811 00:36:50,696 --> 00:36:52,596 You know what? I got some Okinawan sweet potatoes 812 00:36:52,698 --> 00:36:54,831 in the back... I'll puree 'em, send 'em out. 813 00:36:54,856 --> 00:36:56,122 Thanks, brother. 814 00:36:56,261 --> 00:36:57,594 I got to tap out. 815 00:36:57,736 --> 00:36:59,569 See you later, little guy. 816 00:36:59,671 --> 00:37:01,505 Thanks, TC. 817 00:37:01,607 --> 00:37:03,874 All right. 818 00:37:05,010 --> 00:37:07,143 What a cutie. 819 00:37:07,246 --> 00:37:08,778 Congratulations. 820 00:37:08,881 --> 00:37:10,413 - Oh, no, he's not... - Ah, thank you. 821 00:37:10,516 --> 00:37:12,315 He is quite adorable, I know. 822 00:37:12,417 --> 00:37:13,483 Bye. 823 00:37:13,585 --> 00:37:15,051 Okay, say goodbye. 824 00:37:15,153 --> 00:37:17,153 Bye. 825 00:37:17,256 --> 00:37:18,722 Say goodbye. 826 00:37:18,824 --> 00:37:20,090 You've really enjoyed 827 00:37:20,192 --> 00:37:21,925 spending this time with Hiapo, haven't you? 828 00:37:22,027 --> 00:37:23,426 It's been fun. 829 00:37:23,529 --> 00:37:25,228 Ever thought about having one of these? 830 00:37:25,330 --> 00:37:27,297 No, not really. 831 00:37:27,399 --> 00:37:29,566 Well, I mean... 832 00:37:30,002 --> 00:37:32,469 yeah, Richard and I would talk about it, but... 833 00:37:32,880 --> 00:37:35,338 we wanted to be married for a few years first. 834 00:37:37,051 --> 00:37:38,594 I know Ethan wants a couple. 835 00:37:40,913 --> 00:37:42,640 How about you? 836 00:37:43,782 --> 00:37:46,049 Yeah, I thought about it quite a bit 837 00:37:46,151 --> 00:37:47,817 when I was, uh... 838 00:37:48,347 --> 00:37:50,347 being held captive. 839 00:37:50,923 --> 00:37:54,257 Coming home, having a couple mini-me's. 840 00:37:55,338 --> 00:37:56,537 I think it helped 841 00:37:56,562 --> 00:37:58,395 to have something to look forward to, you know? 842 00:37:58,497 --> 00:38:00,864 - Mm. - Something to keep me going. 843 00:38:01,325 --> 00:38:04,408 Well, for what it's worth, I think you'd be really good at it. 844 00:38:06,324 --> 00:38:08,204 I don't think you'd be so bad yourself. 845 00:38:09,207 --> 00:38:11,174 Appreciate that, but... 846 00:38:11,669 --> 00:38:13,476 well, I don't know that I'm built for it. 847 00:38:13,579 --> 00:38:15,445 Not everyone should be a parent, you know. 848 00:38:15,547 --> 00:38:17,514 Come on, you would love it. 849 00:38:17,616 --> 00:38:19,749 Yes, she would. Huh? 850 00:38:20,752 --> 00:38:21,985 It's just... 851 00:38:22,638 --> 00:38:25,689 the world is a very strange place right now. 852 00:38:25,868 --> 00:38:27,601 I just think we need to fix it 853 00:38:27,626 --> 00:38:29,659 before we bring any more life into it, you know? 854 00:38:31,553 --> 00:38:34,087 Can't leave it for the next generation to clear up. 855 00:38:34,775 --> 00:38:36,299 Fair enough. 856 00:38:50,182 --> 00:38:51,915 Luana just pulled through the gate. 857 00:38:52,017 --> 00:38:54,084 I'll be up in a minute. 858 00:38:55,900 --> 00:38:57,733 You got him. 859 00:38:58,790 --> 00:39:00,423 Catch and release this time. 860 00:39:00,525 --> 00:39:01,858 So, where's he gonna go? 861 00:39:02,861 --> 00:39:04,561 Well, this one... 862 00:39:04,663 --> 00:39:06,596 isn't going anywhere. 863 00:39:08,142 --> 00:39:09,933 Roberto the second, 864 00:39:09,958 --> 00:39:12,058 meet your new owner... 865 00:39:12,237 --> 00:39:13,570 Thomas Magnum. 866 00:39:15,974 --> 00:39:17,273 I believe he's a tan. 867 00:39:17,376 --> 00:39:18,942 Well, he's certainly cute. 868 00:39:22,314 --> 00:39:24,314 Hello. 869 00:39:24,416 --> 00:39:25,882 Oh. 870 00:39:25,984 --> 00:39:27,217 Thank you. 871 00:39:27,319 --> 00:39:29,519 Just, uh, one more thing. 872 00:39:29,621 --> 00:39:31,354 He stays in the guesthouse. 873 00:39:31,999 --> 00:39:33,089 You sure? 874 00:39:33,191 --> 00:39:34,958 I mean, we could share him, raise him together. 875 00:39:35,060 --> 00:39:36,559 I'll give him to you on the weekends, you know. 876 00:39:36,662 --> 00:39:38,228 No, no, no. I think we've done 877 00:39:38,330 --> 00:39:40,897 quite enough co-parenting, thank you. 878 00:39:44,403 --> 00:39:45,602 Okay, we better go up. 879 00:39:45,704 --> 00:39:47,537 This one's mother is waiting for him. 880 00:39:47,639 --> 00:39:49,606 He kind of looks like you. 881 00:39:49,708 --> 00:39:51,560 Yeah, we both like wine. 882 00:39:55,047 --> 00:39:56,913 Wow, somebody was hungry. 883 00:39:57,015 --> 00:39:58,314 I found it. 884 00:39:58,417 --> 00:40:00,216 Hiapo's gonna love this. 885 00:40:00,318 --> 00:40:02,852 Look at that, buddy... a rubber chicken! 886 00:40:04,245 --> 00:40:05,291 Oh. 887 00:40:05,417 --> 00:40:07,590 Come on, who doesn't love a rubber chicken? 888 00:40:08,460 --> 00:40:10,627 It's okay. Shh, shh, shh. 889 00:40:10,729 --> 00:40:12,228 - Shh, shh, shh, shh. - Here. 890 00:40:12,330 --> 00:40:13,596 Let me try. 891 00:40:16,101 --> 00:40:18,301 Ooh, shush, shush, shush. 892 00:40:27,412 --> 00:40:28,511 Yeah. 893 00:40:28,826 --> 00:40:29,892 Wow. 894 00:40:30,362 --> 00:40:31,795 You'd be a great mom, Ms. Higgins. 895 00:40:32,217 --> 00:40:34,751 Slow down. I already have my hands full 896 00:40:34,853 --> 00:40:36,586 looking after one baby. 897 00:40:36,688 --> 00:40:38,688 Come on, don't talk about Kumu like that. 898 00:40:38,790 --> 00:40:41,124 I'm pretty sure she was talking about you, buddy. 899 00:40:41,226 --> 00:40:43,526 I figured that out. 900 00:40:45,530 --> 00:40:48,364 All right, uh, Kumu just texted: Your parents are here. 901 00:40:48,467 --> 00:40:49,833 She's bringing them over now. 902 00:40:49,935 --> 00:40:51,735 Oh. 903 00:40:51,837 --> 00:40:53,369 Okay. Yeah. 904 00:40:54,372 --> 00:40:56,639 - Here you go. - Right. 905 00:40:56,742 --> 00:40:58,441 There she is. 906 00:41:02,814 --> 00:41:04,180 It's gonna be okay, kid. 907 00:41:04,282 --> 00:41:05,982 TC's right. 908 00:41:06,084 --> 00:41:08,051 You guys have friends here. 909 00:41:08,153 --> 00:41:11,321 Regardless of what happens... 910 00:41:11,423 --> 00:41:13,990 we'd like to stay in your life, if that's possible. 911 00:41:21,900 --> 00:41:23,867 Yeah. 912 00:41:23,969 --> 00:41:25,969 Yeah, we would love that. 64247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.