All language subtitles for Magnum.P.I.2018.S03E13.HDTV.x264-SYNCOPY - mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,095 --> 00:00:02,944 "Steel guitar and a glass of wine" by paul anka playing... 2 00:00:13,549 --> 00:00:16,684 ♪ Just give me a steel guitar ♪ 3 00:00:16,769 --> 00:00:18,569 ♪ A glass of wine ♪ 4 00:00:18,671 --> 00:00:20,204 ♪ And let me drink to a love ♪ 5 00:00:20,306 --> 00:00:22,406 ♪ I thought was mine ♪ 6 00:00:22,508 --> 00:00:26,811 ♪ A love I thought was true to me ♪ 7 00:00:26,913 --> 00:00:30,614 ♪ But now I'm drinking to her memory ♪ 8 00:00:30,717 --> 00:00:33,117 ♪ A steel guitar and a glass of wine ♪ 9 00:00:33,219 --> 00:00:37,893 ♪ While my tears, they glisten and the candles shine... ♪ 10 00:00:40,580 --> 00:00:41,746 I knew it. 11 00:00:50,865 --> 00:00:52,154 You okay? 12 00:00:53,879 --> 00:00:55,363 This isn't funny. 13 00:00:55,493 --> 00:00:56,752 I'm not laughing. 14 00:00:56,837 --> 00:00:58,024 Inside you are. 15 00:00:58,109 --> 00:00:59,251 I can assure you I'm not. 16 00:00:59,336 --> 00:01:01,055 You know, you-you could have broken my finger. 17 00:01:01,139 --> 00:01:03,191 Maybe you shouldn't be poking around down here. 18 00:01:03,276 --> 00:01:05,427 Oh, so you intentionally tried to maim me. 19 00:01:05,512 --> 00:01:06,629 I did no such thing. 20 00:01:06,714 --> 00:01:08,364 Why else would you put a mousetrap 21 00:01:08,449 --> 00:01:09,829 on top of a wine bottle? 22 00:01:09,914 --> 00:01:12,477 Gee, Magnum, perhaps because we have a mouse problem? 23 00:01:12,562 --> 00:01:13,579 Since when? 24 00:01:13,664 --> 00:01:14,884 Since I found a dropping. 25 00:01:14,969 --> 00:01:16,345 And your first instinct 26 00:01:16,430 --> 00:01:18,048 is to kill this innocent creature? 27 00:01:18,133 --> 00:01:19,384 It's a rodent, Magnum. 28 00:01:19,502 --> 00:01:21,328 Labs experiment on them all the time. 29 00:01:21,413 --> 00:01:23,032 All the more reason to give this one a break. 30 00:01:23,116 --> 00:01:25,034 This conversation is over. 31 00:01:25,531 --> 00:01:26,783 Heartless. 32 00:01:26,992 --> 00:01:28,226 Get over it. 33 00:01:28,468 --> 00:01:29,773 You know, FYI, 34 00:01:29,858 --> 00:01:32,010 mice have a really keen sense of hearing. 35 00:01:32,095 --> 00:01:34,347 Communicate very well, they have wonderful memories. 36 00:01:34,432 --> 00:01:36,933 Why do you think they're experimented on all the time? 37 00:01:37,273 --> 00:01:38,342 Go on. 38 00:01:38,427 --> 00:01:39,778 Because they're smart. 39 00:01:39,863 --> 00:01:41,547 They're the smartest animal next to man. 40 00:01:41,632 --> 00:01:42,682 No, they're not. 41 00:01:42,767 --> 00:01:44,218 Name one animal that's smarter. 42 00:01:44,303 --> 00:01:46,885 Chimps, dolphins, horses, pigs? 43 00:01:46,970 --> 00:01:49,125 Those are the obvious ones. Name something else. 44 00:01:51,158 --> 00:01:52,836 We have a visitor. 45 00:01:54,051 --> 00:01:55,135 Oh. 46 00:01:55,220 --> 00:01:56,497 Doesn't appear to be anyone there. 47 00:01:56,581 --> 00:01:57,690 Must be a delivery. 48 00:01:57,774 --> 00:01:59,140 I'll get it. 49 00:01:59,966 --> 00:02:01,406 This place is like a slaughterhouse. 50 00:02:01,491 --> 00:02:02,930 - Dungeon. - What? 51 00:02:03,015 --> 00:02:04,914 Medieval down here now. 52 00:02:30,024 --> 00:02:31,031 Yes? 53 00:02:31,116 --> 00:02:32,383 Uh, think you should come out here. 54 00:02:32,467 --> 00:02:34,387 Magnum, if it's a package for me, I'd appreciate it 55 00:02:34,471 --> 00:02:36,539 if you'd just bring it up to the main house? 56 00:02:36,624 --> 00:02:38,137 I don't know who it's for. 57 00:02:39,677 --> 00:02:41,323 Magnum, is that a...? 58 00:02:42,780 --> 00:02:44,259 Yeah. 59 00:03:04,370 --> 00:03:05,797 *MAGNUM P.I. (2018)* Season 03 Episode 13 60 00:03:05,936 --> 00:03:07,297 Episode Title: "Cry Murder" 61 00:03:07,431 --> 00:03:09,455 Aired on: April 09, 2021 62 00:03:11,782 --> 00:03:14,768 You got to admit, I mean, he is pretty cute. 63 00:03:15,905 --> 00:03:17,281 Do you even know what you're doing? 64 00:03:17,366 --> 00:03:18,440 I'm comforting him. 65 00:03:18,531 --> 00:03:19,968 Just be careful. 66 00:03:20,053 --> 00:03:22,257 - You want to take him? - Absolutely not. 67 00:03:23,639 --> 00:03:25,256 Good job. N... And now you upset him. 68 00:03:25,341 --> 00:03:27,368 Nonsense. He has no idea what I just said. 69 00:03:27,468 --> 00:03:29,047 No, babies are born with the ability 70 00:03:29,132 --> 00:03:30,469 to sense British and uptight. 71 00:03:30,554 --> 00:03:32,481 Aren't you? Yes, you are. 72 00:03:32,565 --> 00:03:35,711 Y-You do realize you're not keeping it, right, Magnum? 73 00:03:35,797 --> 00:03:37,853 We need to call Child Protective Services. 74 00:03:38,139 --> 00:03:40,226 Don't listen to the mean lady. 75 00:03:40,444 --> 00:03:42,684 Uncle Thomas has you. Come here. 76 00:03:42,769 --> 00:03:44,882 Oh, yeah. 77 00:03:47,754 --> 00:03:48,961 Bloody hell. 78 00:03:49,046 --> 00:03:50,575 What's it say? 79 00:03:50,695 --> 00:03:52,800 "Please give Hiapo a good life." 80 00:03:52,985 --> 00:03:53,985 What's going on? 81 00:03:54,070 --> 00:03:55,523 I thought I heard a... 82 00:03:55,936 --> 00:03:57,422 Yes. One of those. 83 00:03:57,507 --> 00:03:58,882 What's that baby doing here? 84 00:03:58,967 --> 00:04:00,330 You didn't notice? He's been living 85 00:04:00,414 --> 00:04:01,577 in the guesthouse for three years. 86 00:04:01,661 --> 00:04:03,346 I meant the smaller one. 87 00:04:03,430 --> 00:04:04,847 Somebody left him at the front gate. 88 00:04:04,931 --> 00:04:06,015 Along with that note. 89 00:04:06,099 --> 00:04:07,382 Ah. 90 00:04:08,435 --> 00:04:10,187 His name's Hiapo. 91 00:04:10,272 --> 00:04:11,898 That means "firstborn." 92 00:04:12,461 --> 00:04:13,735 Who would do a thing like this? 93 00:04:13,820 --> 00:04:15,602 Well, given Magnum's many dalliances, 94 00:04:15,687 --> 00:04:18,060 perhaps it was one of his former paramours? 95 00:04:18,257 --> 00:04:20,356 Are you suggesting this kid is my love child? 96 00:04:20,440 --> 00:04:22,315 Well, it's not out of the realm of possibility. 97 00:04:22,399 --> 00:04:24,383 - Right. - Now here we are. 98 00:04:25,626 --> 00:04:26,797 There. 99 00:04:43,446 --> 00:04:46,014 Oh, this is so sad. 100 00:04:46,607 --> 00:04:48,429 What happens when you punch in a bit? 101 00:04:52,897 --> 00:04:54,672 Well, so much for facial recognition. 102 00:04:54,914 --> 00:04:56,499 Want to hold him for a second? 103 00:04:56,583 --> 00:04:57,833 I thought you'd never ask. 104 00:04:57,917 --> 00:05:00,264 Oh, ooh, ooh, ooh, ooh. 105 00:05:03,170 --> 00:05:04,339 What are you doing? 106 00:05:04,424 --> 00:05:06,648 I'm guessing he's looking for fingerprints. 107 00:05:06,733 --> 00:05:08,618 I mean, there's got to be one on here, right? 108 00:05:08,703 --> 00:05:10,007 Somewhere? 109 00:05:12,458 --> 00:05:14,103 Nothing like the smell of a newborn. 110 00:05:14,187 --> 00:05:16,834 What, you mean excrement, spit-up and urine? 111 00:05:17,637 --> 00:05:19,002 Eh, she does not like babies. 112 00:05:19,087 --> 00:05:21,185 That isn't true. I just prefer it 113 00:05:21,270 --> 00:05:23,793 when they're looked after by a parent or a legal guardian. 114 00:05:23,877 --> 00:05:26,285 You gonna call Child Protective Services? 115 00:05:26,369 --> 00:05:28,084 Eh, no, I think we should 116 00:05:28,169 --> 00:05:30,032 - hold off on that. - Why? 117 00:05:30,116 --> 00:05:32,224 Because this isn't a fire station or a hospital. 118 00:05:32,308 --> 00:05:34,311 You can't just drop a baby off anywhere you want to. 119 00:05:34,395 --> 00:05:37,039 Whoever left him here could get into some serious trouble. 120 00:05:37,123 --> 00:05:38,130 Perhaps they should. 121 00:05:38,214 --> 00:05:39,488 Yeah, but we don't know the circumstances. 122 00:05:39,572 --> 00:05:40,963 We should find out who the mother is, 123 00:05:41,047 --> 00:05:43,637 get the whole story, and then we can go to CPS. 124 00:05:43,886 --> 00:05:45,106 I agree. 125 00:05:45,722 --> 00:05:48,045 They wanted him to have a better home. 126 00:05:48,208 --> 00:05:49,852 He's now in our care. 127 00:05:50,043 --> 00:05:52,287 Very well. Anything? 128 00:05:52,372 --> 00:05:54,801 Nope. Not a single print. 129 00:05:54,886 --> 00:05:56,215 But this could be something. 130 00:05:56,300 --> 00:05:58,129 'Ewa Beach Women's Services. 131 00:06:01,217 --> 00:06:03,592 Here we are. 'Ewa Beach Women's Services. 132 00:06:03,770 --> 00:06:05,169 Looks like it's a nonprofit. 133 00:06:05,441 --> 00:06:07,452 If they're the ones that gave this woman the car seat, 134 00:06:07,536 --> 00:06:08,660 they might know who she is. 135 00:06:08,744 --> 00:06:10,473 Now, whoa, whoa, hold on. 136 00:06:10,557 --> 00:06:11,830 You realize we have a client meeting 137 00:06:11,914 --> 00:06:12,908 in less than an hour? 138 00:06:12,992 --> 00:06:14,653 - Yeah, just cancel it. - No. 139 00:06:14,746 --> 00:06:16,335 It's with the insurance company we've been courting. 140 00:06:16,419 --> 00:06:18,460 They have very deep pockets, which means I might be able 141 00:06:18,544 --> 00:06:20,271 to cover some expenses around here. 142 00:06:20,356 --> 00:06:22,849 I'll go to 'Ewa Beach. I'll see what I can find out. 143 00:06:22,934 --> 00:06:24,653 Great. Lovely. Right. 144 00:06:24,737 --> 00:06:26,188 Chop-chop, Magnum. 145 00:06:26,272 --> 00:06:27,423 Okay, all right, buddy. 146 00:06:27,508 --> 00:06:28,824 Right, well, what are you doing? 147 00:06:28,909 --> 00:06:30,495 Putting him in the car seat. 148 00:06:30,682 --> 00:06:32,229 Safety first. 149 00:06:32,595 --> 00:06:34,269 Get that little arm in. 150 00:06:34,384 --> 00:06:36,698 Okay. Ready for a ride? 151 00:06:37,268 --> 00:06:39,995 I'm still unclear as to why he had to come with. 152 00:06:40,086 --> 00:06:41,448 We can't leave him home alone. 153 00:06:41,588 --> 00:06:43,539 Kumu's out there looking for his mother, right? 154 00:06:43,623 --> 00:06:45,339 If she shows up with the baby in hand, 155 00:06:45,424 --> 00:06:47,209 they're gonna call HPD immediately. 156 00:06:47,441 --> 00:06:49,054 Hmm. 157 00:06:51,511 --> 00:06:53,157 How's he doing back there? 158 00:06:54,518 --> 00:06:56,018 You think he's strapped in tight enough? 159 00:06:56,102 --> 00:06:57,043 I do. 160 00:06:57,127 --> 00:06:58,731 Can you check? 161 00:07:06,679 --> 00:07:09,509 Yeah. Snug as an astronaut. 162 00:07:09,727 --> 00:07:11,112 Thank you. 163 00:07:11,283 --> 00:07:12,753 You know, I'm a little nervous. 164 00:07:12,838 --> 00:07:14,449 It's a kid. Lot of responsibility. 165 00:07:14,533 --> 00:07:16,589 True, but you can't be entirely 166 00:07:16,674 --> 00:07:18,222 foreign to this experience. 167 00:07:18,307 --> 00:07:19,785 You didn't have dogs growing up? 168 00:07:19,870 --> 00:07:20,966 Of course I did. 169 00:07:21,050 --> 00:07:22,770 But, you know, that wasn't the first pet I had to take care of. 170 00:07:22,854 --> 00:07:25,181 That was... was Roberto. 171 00:07:25,265 --> 00:07:26,672 Who was Roberto? 172 00:07:26,963 --> 00:07:29,010 Roberto was a, was my mouse. 173 00:07:29,094 --> 00:07:30,419 Loved that little guy. 174 00:07:30,503 --> 00:07:32,495 Ah. Roberto the mouse. 175 00:07:32,721 --> 00:07:35,403 Yeah, he was a gift from my uncle for my eighth birthday. 176 00:07:35,487 --> 00:07:38,120 He was what's known as a tan. He's-he's got a chocolate back 177 00:07:38,205 --> 00:07:39,768 with this tan little belly. 178 00:07:40,268 --> 00:07:41,425 Really cute. 179 00:07:42,104 --> 00:07:44,955 So what became of Roberto the mouse? 180 00:07:45,854 --> 00:07:47,659 You know, I don't really want to talk about it. 181 00:07:47,743 --> 00:07:49,338 I'm not mocking you, Magnum. 182 00:07:49,524 --> 00:07:51,270 Yeah, it's not that. 183 00:07:53,237 --> 00:07:54,791 Did you kill it? 184 00:07:54,971 --> 00:07:56,213 Why would you say that? 185 00:07:56,298 --> 00:07:58,386 What? You were eight, and taking care of a pet 186 00:07:58,471 --> 00:08:00,349 is quite the responsibility, you know? 187 00:08:00,433 --> 00:08:02,017 It was an accident, all right? 188 00:08:02,101 --> 00:08:04,761 I-I took him out of his cage when I probably shouldn't have, 189 00:08:04,846 --> 00:08:06,381 I was playing with him in the front yard, 190 00:08:06,465 --> 00:08:07,909 somebody pulled in, he... 191 00:08:08,711 --> 00:08:10,824 he got crushed. 192 00:08:11,287 --> 00:08:13,229 That must have been heartbreaking. 193 00:08:15,659 --> 00:08:17,678 Hey, buddy. 194 00:08:17,763 --> 00:08:20,515 - Oh, my God. What did you do? - What did I do? What did you do? 195 00:08:20,614 --> 00:08:22,425 - You're making him cry. - Well, can you make it stop? 196 00:08:22,509 --> 00:08:24,689 - There's not an on-off switch. - Well, that's not what I mean. 197 00:08:24,773 --> 00:08:26,853 Well, you're gonna have to help him out. I'm driving. 198 00:08:27,893 --> 00:08:30,015 What... Pull over. 199 00:08:30,099 --> 00:08:31,983 It's okay. 200 00:08:32,199 --> 00:08:33,987 It's okay, little buddy. 201 00:08:34,753 --> 00:08:35,910 Quickly. 202 00:08:36,603 --> 00:08:38,616 Hurry up. 203 00:08:47,449 --> 00:08:48,834 Hey, buddy. 204 00:08:48,918 --> 00:08:50,936 What's going on? He's wet. 205 00:08:51,020 --> 00:08:53,612 It's 86 degrees out. I'm sure he'll dry off in due course. 206 00:08:53,697 --> 00:08:55,507 That whole towel's soaked. That's not how it works. 207 00:08:55,591 --> 00:08:56,697 H-He needs a diaper. 208 00:08:56,782 --> 00:08:59,028 Oh, for heaven's sake. 209 00:09:00,037 --> 00:09:01,970 What are you doing? 210 00:09:04,124 --> 00:09:06,171 Bring him here. 211 00:09:06,356 --> 00:09:08,185 Okay, here we go. 212 00:09:09,402 --> 00:09:11,244 Now lay him down. 213 00:09:15,132 --> 00:09:16,716 Now take your shirt off. 214 00:09:16,801 --> 00:09:18,052 Why? 215 00:09:18,144 --> 00:09:20,190 Just strip, all right? 216 00:09:21,965 --> 00:09:24,478 You're all right, you're all right. 217 00:09:25,854 --> 00:09:27,572 Shush, shush, shush, little man. 218 00:09:27,742 --> 00:09:29,355 Very noisy. 219 00:09:30,859 --> 00:09:32,705 Yes... 220 00:09:35,397 --> 00:09:36,939 What am I supposed to do with this? 221 00:09:37,024 --> 00:09:38,581 I don't know. You figure it out. 222 00:09:39,119 --> 00:09:41,611 Just a second... 223 00:09:41,831 --> 00:09:44,197 There we go. Very good. 224 00:09:44,282 --> 00:09:46,034 Aw, there we are. 225 00:09:46,119 --> 00:09:48,565 See? Improvised field dressing. 226 00:09:50,216 --> 00:09:52,330 Problem solved. 227 00:09:52,417 --> 00:09:54,163 Ah, that's better. 228 00:10:07,399 --> 00:10:09,119 So many questions right now. 229 00:10:09,547 --> 00:10:11,345 Uh, we're gonna need a favor. 230 00:10:11,430 --> 00:10:14,128 I'm guessing it has something to do with the baby 231 00:10:14,213 --> 00:10:16,127 that's wearing your shirt as its diaper. 232 00:10:16,212 --> 00:10:17,820 Thought so. What's going on? 233 00:10:17,905 --> 00:10:19,119 His name's Hiapo. 234 00:10:19,219 --> 00:10:21,060 - Who does he belong to? - Believe it or not, 235 00:10:21,145 --> 00:10:22,737 someone dropped him at the front gate this morning. 236 00:10:22,821 --> 00:10:25,507 Oh, wow. Maybe he's yours. 237 00:10:25,648 --> 00:10:27,447 Given your history of casual hookups. 238 00:10:27,547 --> 00:10:28,987 Uh, can you just watch him 239 00:10:29,106 --> 00:10:30,634 while we talk to our client? 240 00:10:30,719 --> 00:10:32,537 I think I can handle watching a little baby. 241 00:10:32,621 --> 00:10:34,095 I'm also gonna need a shirt. 242 00:10:34,265 --> 00:10:36,412 Yes, that would be prudent. 243 00:10:39,802 --> 00:10:41,240 Oh. 244 00:10:41,325 --> 00:10:42,732 Look at this little guy. 245 00:10:42,817 --> 00:10:43,869 Okay, let's go. 246 00:10:44,005 --> 00:10:45,298 Don't worry, little fella. 247 00:10:45,441 --> 00:10:47,009 Soon as you turn three, 248 00:10:47,094 --> 00:10:49,947 I'm sure he's gonna ask you for favors, too. 249 00:10:54,743 --> 00:10:55,939 Hello there. 250 00:10:56,068 --> 00:10:57,252 I'm Juliet Higgins. 251 00:10:57,337 --> 00:10:58,965 This is my partner Thomas Magnum. 252 00:10:59,233 --> 00:11:00,517 Olivia Tremell. 253 00:11:00,648 --> 00:11:02,566 I work for the Kloten Insurance Group. 254 00:11:02,713 --> 00:11:04,464 Yes. Zurich-based, 255 00:11:04,549 --> 00:11:06,697 $11.1 billion I n direct premiums. 256 00:11:06,782 --> 00:11:08,574 Two-percent market share. You guys do a lot 257 00:11:08,659 --> 00:11:10,963 of high-risk underwriting on the island, right? 258 00:11:11,048 --> 00:11:14,301 Yeah, we like to do our research on our potential clients. 259 00:11:14,563 --> 00:11:15,853 That's good business. 260 00:11:15,938 --> 00:11:18,152 So, how can we help you? 261 00:11:19,401 --> 00:11:21,150 What do you know about white truffles? 262 00:11:21,437 --> 00:11:22,690 - They're delicious. - They're the most 263 00:11:22,774 --> 00:11:24,088 expensive food in the world. 264 00:11:24,173 --> 00:11:25,314 Both right. 265 00:11:25,399 --> 00:11:27,024 Two days ago, one of our clients, 266 00:11:27,109 --> 00:11:29,744 a local restaurant called Angelino's, was robbed. 267 00:11:29,829 --> 00:11:31,646 The Italian place on Kapiolani. 268 00:11:31,731 --> 00:11:33,806 Yes. Sometime after closing, 269 00:11:33,898 --> 00:11:37,361 43 pounds of Italian white winter truffles from Alba 270 00:11:37,490 --> 00:11:39,326 disappeared from the restaurant. 271 00:11:39,606 --> 00:11:40,840 At their current market price, 272 00:11:40,924 --> 00:11:44,728 that's approximately $425,000. 273 00:11:44,813 --> 00:11:45,997 For mushrooms? 274 00:11:46,082 --> 00:11:49,220 Excuse my rather unrefined associate. 275 00:11:49,305 --> 00:11:50,659 It's okay. 276 00:11:50,744 --> 00:11:53,595 I had the same reaction when the policy crossed my desk. 277 00:11:56,817 --> 00:11:58,712 As you can imagine, my bosses are not too keen 278 00:11:58,797 --> 00:12:01,056 on having to cover such a sizable loss. 279 00:12:01,141 --> 00:12:02,594 Which is where we come in. 280 00:12:02,678 --> 00:12:04,603 You want us to find the mushrooms. 281 00:12:04,688 --> 00:12:05,829 If you can, 282 00:12:05,995 --> 00:12:07,835 we'll give you a generous finder's fee. 283 00:12:08,331 --> 00:12:10,678 Ten percent of the total value. 284 00:12:13,740 --> 00:12:15,072 42 grand? We've never made 285 00:12:15,157 --> 00:12:16,348 that kind of money before. 286 00:12:16,433 --> 00:12:17,801 And you wanted to cancel. 287 00:12:17,886 --> 00:12:19,721 Need I remind you, I was the one who came up 288 00:12:19,806 --> 00:12:21,698 with the idea of courting insurance companies 289 00:12:21,783 --> 00:12:22,874 for their business. 290 00:12:22,958 --> 00:12:25,721 If you saying, "Uh, we need to, uh, hit up some fat cats 291 00:12:25,806 --> 00:12:27,018 to make a quick buck," 292 00:12:27,103 --> 00:12:29,120 is your definition of an idea, then-then, yes, 293 00:12:29,220 --> 00:12:30,713 it belongs entirely to you. 294 00:12:30,804 --> 00:12:31,743 42 grand, man, 295 00:12:31,828 --> 00:12:33,747 that is some serious stacks. 296 00:12:33,832 --> 00:12:36,182 Hear that, Hiapo? We're gonna be rich, buddy. 297 00:12:36,267 --> 00:12:38,673 Well, whilst I would love to share in your enthusiasm, 298 00:12:38,791 --> 00:12:40,393 there is one small problem. 299 00:12:40,478 --> 00:12:41,388 What's that? 300 00:12:41,473 --> 00:12:43,468 Well, white truffles go bad in a few days. 301 00:12:43,552 --> 00:12:44,826 If we don't find them soon, 302 00:12:44,910 --> 00:12:48,345 there will be no "serious stacks" to talk of. 303 00:13:01,501 --> 00:13:02,512 Hi. 304 00:13:03,205 --> 00:13:04,717 Oh, what the hell is this? 305 00:13:04,830 --> 00:13:06,830 We just got him down. 306 00:13:08,336 --> 00:13:10,563 Don't tell me you stole this baby from a homeless person. 307 00:13:10,647 --> 00:13:11,798 Gordie, can you please use 308 00:13:11,882 --> 00:13:13,566 - your inside voice? - Seriously? 309 00:13:13,650 --> 00:13:15,509 We're trying to find the baby's mother. 310 00:13:15,689 --> 00:13:17,031 It's a long story. 311 00:13:17,680 --> 00:13:19,555 Child Protective Services is on the second floor. 312 00:13:19,639 --> 00:13:21,591 Well, no, that's actually not why we're here. 313 00:13:21,676 --> 00:13:23,627 No, we need to see a police report. 314 00:13:23,712 --> 00:13:25,010 You know this isn't a library 315 00:13:25,095 --> 00:13:26,012 where you can just check stuff out, right? 316 00:13:26,096 --> 00:13:28,481 No, no. We're working the Angelino's burglary case. 317 00:13:28,565 --> 00:13:29,582 You mean HPD's working the case. 318 00:13:29,666 --> 00:13:32,838 We've actually been retained by the insurance company. 319 00:13:35,693 --> 00:13:37,360 You happy? You woke him up. 320 00:13:38,356 --> 00:13:40,340 - He's hungry. - How do you know? 321 00:13:40,439 --> 00:13:41,760 Because I'm a father. 322 00:13:41,845 --> 00:13:43,096 There you go. 323 00:13:43,180 --> 00:13:44,564 Look, I'll get you the file. 324 00:13:44,649 --> 00:13:45,940 Okay? Just get that baby some food, 325 00:13:46,024 --> 00:13:47,241 then over to CPS, all right? 326 00:13:47,326 --> 00:13:50,205 All right? Don't mind Uncle Gordie. 327 00:13:50,290 --> 00:13:52,604 He's just a little grumpy. 328 00:13:55,795 --> 00:13:58,689 Wow, he really pounded that thing. 329 00:13:59,877 --> 00:14:02,150 Oh. Seriously? 330 00:14:02,314 --> 00:14:03,502 Didn't you just go? 331 00:14:03,587 --> 00:14:05,233 That was an hour ago. 332 00:14:06,002 --> 00:14:07,019 Is that normal? 333 00:14:07,103 --> 00:14:08,627 Why are you asking me? 334 00:14:09,922 --> 00:14:11,322 Here you are. 335 00:14:13,322 --> 00:14:14,626 You know, whatever's the opposite 336 00:14:14,710 --> 00:14:17,158 of maternal instincts, you were born with a ton of it. 337 00:14:17,243 --> 00:14:18,853 For your information, I am an expert 338 00:14:18,994 --> 00:14:20,599 on children ages six to ten. 339 00:14:20,683 --> 00:14:22,434 I find that really hard to believe. 340 00:14:22,518 --> 00:14:25,537 At 15, Mr. and Mrs. Belshire employed me as a summer nanny, 341 00:14:25,621 --> 00:14:27,267 thank you very much. 342 00:14:27,368 --> 00:14:28,845 You were a babysitter? 343 00:14:28,930 --> 00:14:31,181 Oh, my God, those poor kids must have hated you. 344 00:14:31,266 --> 00:14:33,510 Quite the opposite. They relished the discipline 345 00:14:33,595 --> 00:14:35,309 they did not get from their parents. 346 00:14:35,467 --> 00:14:36,642 I doubt it. 347 00:14:36,727 --> 00:14:38,980 - Excuse me? - Just saying, you're like... 348 00:14:39,123 --> 00:14:40,573 Mary Poppins without the fun. 349 00:14:40,836 --> 00:14:43,455 Will you stop dillydallying? That child is turning ripe. 350 00:14:43,540 --> 00:14:45,515 Well, if I'm gonna be working, you should be working, too. 351 00:14:45,599 --> 00:14:48,017 Not sitting there enjoying me be tortured. 352 00:14:48,194 --> 00:14:49,714 Anything in the report that we can use? 353 00:14:49,799 --> 00:14:50,892 I'm still reading. 354 00:14:50,977 --> 00:14:52,984 Did Angelino's have any security cameras? 355 00:14:53,069 --> 00:14:55,266 They did have security cameras, but they weren't working 356 00:14:55,350 --> 00:14:56,934 prior to the burglary. 357 00:14:57,019 --> 00:14:59,704 - Convenient for the thieves. - Not really. 358 00:14:59,789 --> 00:15:01,974 The restaurant had yet to get back on its feet post-COVID, 359 00:15:02,058 --> 00:15:04,173 so repairing the cameras was a deferred cost. 360 00:15:04,619 --> 00:15:06,478 Whoa. 361 00:15:06,775 --> 00:15:07,939 Oh, man. 362 00:15:08,024 --> 00:15:09,463 Please do something with it. 363 00:15:09,814 --> 00:15:11,214 You know, why does it have to be me? 364 00:15:11,334 --> 00:15:13,285 I-I could read just as well as you can. 365 00:15:13,369 --> 00:15:14,486 Debatable. 366 00:15:14,588 --> 00:15:16,521 Besides, you're clearly very good at it. 367 00:15:16,605 --> 00:15:17,951 Changing diapers? 368 00:15:18,472 --> 00:15:20,273 At being a father. 369 00:15:20,806 --> 00:15:22,900 Oh, okay. This might be something. 370 00:15:22,993 --> 00:15:24,495 Please, anything to distract me 371 00:15:24,580 --> 00:15:25,869 from what's going on down here. 372 00:15:25,954 --> 00:15:28,308 The truffles were only delivered a few hours before the burglary, 373 00:15:28,392 --> 00:15:30,190 so our thief had to have prior knowledge. 374 00:15:30,275 --> 00:15:33,042 - Why is that? - Because Italian white winter truffles 375 00:15:33,127 --> 00:15:35,900 weren't on the menu since Christmas. 376 00:15:37,052 --> 00:15:39,267 So this could've been an inside job. 377 00:15:46,616 --> 00:15:48,580 'Ewa Beach Women's Services. 378 00:15:48,665 --> 00:15:50,291 I'm looking for this young woman. 379 00:15:50,376 --> 00:15:53,438 I know you can't really see her face. 380 00:15:57,213 --> 00:15:58,725 You know her, don't you? 381 00:15:59,205 --> 00:16:00,332 I might. 382 00:16:00,416 --> 00:16:02,834 Can you tell me her name? Where I can find her? 383 00:16:02,918 --> 00:16:04,136 What's this regarding? 384 00:16:04,220 --> 00:16:07,252 Uh, it's a private matter. 385 00:16:07,656 --> 00:16:09,737 I'm sorry, but we need to safeguard the privacy 386 00:16:09,822 --> 00:16:11,812 of the women who seek assistance here. 387 00:16:12,917 --> 00:16:14,478 I understand. 388 00:16:15,183 --> 00:16:16,744 But this is important. 389 00:16:17,165 --> 00:16:19,279 I swear I mean no harm. 390 00:16:20,656 --> 00:16:23,245 Sorry. Unless you want to share what this is about, 391 00:16:23,330 --> 00:16:24,674 I can't help you. 392 00:16:25,313 --> 00:16:27,166 Mahalo for your time. 393 00:16:46,866 --> 00:16:48,480 Hey, Luana, this is Keala 394 00:16:48,564 --> 00:16:50,517 from 'Ewa Beach Women's Services facility. 395 00:16:50,602 --> 00:16:53,851 A woman came by here looking for you, but she didn't say why. 396 00:16:53,936 --> 00:16:55,213 Call me back when you can. 397 00:16:55,298 --> 00:16:57,267 Okay, thanks. Bye. 398 00:17:03,877 --> 00:17:05,797 Uh, I'm sorry to bother you again. 399 00:17:05,881 --> 00:17:07,260 I-I have to make a phone call 400 00:17:07,345 --> 00:17:09,663 and my phone just died. Can I borrow yours? 401 00:17:10,419 --> 00:17:11,798 Sure. Dial 9 first. 402 00:17:11,883 --> 00:17:13,163 Mahalo. 403 00:17:27,885 --> 00:17:29,115 Busy. 404 00:17:29,225 --> 00:17:30,943 Mahalo. 405 00:17:39,322 --> 00:17:41,073 Hey, Rick? It's Kumu. 406 00:17:41,158 --> 00:17:42,609 This might be a long shot, 407 00:17:42,694 --> 00:17:44,945 but I think I have a lead on, uh, Hiapo's mother. 408 00:17:45,212 --> 00:17:47,407 You think you could have one of your friends at HPD 409 00:17:47,491 --> 00:17:49,237 run a number for me? 410 00:17:49,440 --> 00:17:50,717 As I told the police, 411 00:17:50,879 --> 00:17:54,173 when I came here in the morning, I found the front door open. 412 00:17:54,258 --> 00:17:59,181 I came directly to the kitchen, and they were gone. 413 00:17:59,778 --> 00:18:03,337 Everything. The entire delivery. 414 00:18:07,455 --> 00:18:08,511 Hey. 415 00:18:08,596 --> 00:18:09,948 Would your baby like some cheese? 416 00:18:10,033 --> 00:18:12,587 Uh, no, thank you. He-he just ate. 417 00:18:13,076 --> 00:18:14,650 So, according to the police report, 418 00:18:15,252 --> 00:18:17,670 a padlock was cut off this refrigerator. 419 00:18:17,809 --> 00:18:19,293 Yes, ma'am. 420 00:18:19,792 --> 00:18:21,042 Which means the thief 421 00:18:21,126 --> 00:18:23,142 brought bolt cutters, knowing what to expect. 422 00:18:23,227 --> 00:18:25,377 - What are you saying? - Well, besides your employees, 423 00:18:25,462 --> 00:18:27,788 who else knew about the truffle delivery? 424 00:18:28,001 --> 00:18:29,685 Only Mrs. Memminger, 425 00:18:29,918 --> 00:18:32,399 the food distributor that I buy the truffles from. 426 00:18:33,658 --> 00:18:35,455 How well do you know your employees? 427 00:18:35,539 --> 00:18:37,462 Noi siamo una famiglia. 428 00:18:37,696 --> 00:18:40,276 Each one of them is like family. 429 00:18:40,518 --> 00:18:41,769 Wait, wait, wait, 430 00:18:41,854 --> 00:18:43,738 are you implying that one of them did this? 431 00:18:43,971 --> 00:18:45,189 That's not possible. 432 00:18:45,274 --> 00:18:47,268 Your employees had been out of work for a while. 433 00:18:47,353 --> 00:18:49,065 Uh, people tend to act out of character 434 00:18:49,150 --> 00:18:50,220 when they get desperate. 435 00:18:50,305 --> 00:18:52,479 Mr. Ferragamo, on the day you discovered 436 00:18:52,564 --> 00:18:53,798 the truffles stolen, 437 00:18:53,883 --> 00:18:56,939 did any of your employees fail to turn up for work? 438 00:19:00,670 --> 00:19:02,376 One of my waiters. 439 00:19:03,154 --> 00:19:04,538 Jimmy Bowman, 22. 440 00:19:04,623 --> 00:19:05,907 Graduate, Kukui High. 441 00:19:05,992 --> 00:19:08,077 No record, but his father did time, 442 00:19:08,162 --> 00:19:10,180 and his two cousins, frequent fliers. 443 00:19:10,265 --> 00:19:13,017 Thanks. If you're thinking about them as suspects, 444 00:19:13,102 --> 00:19:14,775 I suggest you tread carefully. 445 00:19:14,883 --> 00:19:16,361 They're dangerous guys. 446 00:19:16,446 --> 00:19:18,251 Copy that. Now, if you could just text me 447 00:19:18,361 --> 00:19:20,759 Bowman's address in Pearl City, it'd be much appreciated. 448 00:19:20,844 --> 00:19:22,228 Okay. 449 00:19:23,438 --> 00:19:24,936 Sorry about that, little buddy. 450 00:19:25,021 --> 00:19:26,431 No fun today. Mommy and Daddy 451 00:19:26,516 --> 00:19:28,000 are gonna get you to a safe place 452 00:19:28,085 --> 00:19:29,902 so we can solve this crime and get that cash. 453 00:19:29,993 --> 00:19:31,728 Could you please not say that? 454 00:19:31,813 --> 00:19:33,960 - Say what? - "Mommy and Daddy." 455 00:19:34,045 --> 00:19:35,798 Okay, do you prefer 456 00:19:35,931 --> 00:19:37,516 "Daddy and the overly strict nanny"? 457 00:19:37,601 --> 00:19:38,783 I prefer none of the above. 458 00:19:38,868 --> 00:19:41,353 Can we please not fight in front of the kid? 459 00:19:48,304 --> 00:19:50,155 I don't know about this. What if I drop him? 460 00:19:50,240 --> 00:19:51,212 You're not gonna drop him. 461 00:19:51,297 --> 00:19:52,753 Perhaps one of us should stay. 462 00:19:52,838 --> 00:19:53,947 No, he'll be fine. 463 00:19:54,032 --> 00:19:55,817 I'm also gonna need the keys to your Porsche. 464 00:19:56,063 --> 00:19:57,046 Excuse me? 465 00:19:57,130 --> 00:19:58,815 I'm not taking this car seat out again. 466 00:19:58,899 --> 00:20:00,617 And you have to have it just in case. 467 00:20:00,701 --> 00:20:02,151 Just in c... Just in case? Just in case of what? 468 00:20:02,235 --> 00:20:03,595 Just in case of what? 469 00:20:03,680 --> 00:20:05,621 I don't know, place catches fire, you got to run. 470 00:20:05,706 --> 00:20:08,002 If that happens, I want to make sure Hiapo's in the car seat. 471 00:20:08,086 --> 00:20:09,370 Now give me your car keys, okay? 472 00:20:09,455 --> 00:20:11,301 You guys are gonna get along just fine. 473 00:20:13,714 --> 00:20:14,986 Enjoy. 474 00:20:15,148 --> 00:20:17,328 Okay. Bye. 475 00:20:19,197 --> 00:20:20,994 Uh... 476 00:20:23,692 --> 00:20:26,291 So, what's up? 477 00:20:37,757 --> 00:20:39,853 Nice car, mister. 478 00:20:39,938 --> 00:20:40,988 Thanks. 479 00:20:41,102 --> 00:20:43,154 - Can we sit in it? - How old are you? 480 00:20:43,321 --> 00:20:44,794 - Nine. - I'll tell you what, 481 00:20:44,879 --> 00:20:46,284 you guys keep an eye on the car, 482 00:20:46,500 --> 00:20:48,189 there's 20 bucks in it for you. 483 00:20:48,907 --> 00:20:50,036 Cute kids. 484 00:20:50,121 --> 00:20:52,273 Anything happens to Rick's Porsche or those kids, 485 00:20:52,419 --> 00:20:53,870 - it's on you. - They'll behave. 486 00:20:53,954 --> 00:20:55,119 How do you know that? 487 00:20:55,204 --> 00:20:56,822 Did you hear what the older one said when he walked up? 488 00:20:56,906 --> 00:20:57,924 "Nice car"? 489 00:20:58,017 --> 00:20:59,941 "Mister." Means there's somebody at home 490 00:21:00,026 --> 00:21:01,143 teaching him manners, right? 491 00:21:01,227 --> 00:21:02,979 They're not gonna mess with the car, trust me. 492 00:21:03,063 --> 00:21:06,314 Two hours with a baby and suddenly he's an expert on child-rearing. 493 00:21:06,399 --> 00:21:08,599 You said it yourself, I would make a good father. 494 00:21:09,236 --> 00:21:10,536 Or were you messing with me? 495 00:21:11,041 --> 00:21:12,621 Got the job done, didn't it? 496 00:21:12,706 --> 00:21:14,470 Whatever. Unlike you, 497 00:21:14,555 --> 00:21:16,773 I have excellent parental instincts. 498 00:21:16,858 --> 00:21:18,658 I think Roberto the mouse would disagree. 499 00:21:18,844 --> 00:21:20,557 - What'd you say? - Nothing. 500 00:21:25,452 --> 00:21:27,298 What are they doing? 501 00:21:27,383 --> 00:21:29,702 And on this week's episode of Father Knows Worst, 502 00:21:29,787 --> 00:21:32,906 two youngsters destroy a pricey German sports car. 503 00:21:33,176 --> 00:21:36,416 Eh, come on, kids, knock it off! 504 00:21:41,550 --> 00:21:43,079 Jimmy Bowman? 505 00:21:43,937 --> 00:21:47,149 ♪ Stop the rock, can't stop the rock ♪ 506 00:21:47,234 --> 00:21:49,764 ♪ You can't stop the rock ♪ 507 00:21:50,519 --> 00:21:52,932 ♪ Stop the rock ♪ 508 00:21:53,562 --> 00:21:55,775 ♪ Stop the rock ♪ 509 00:21:57,412 --> 00:21:59,563 ♪ Stop the rock, can't stop the rock ♪ 510 00:21:59,788 --> 00:22:01,468 ♪ You can't stop the rock ♪ 511 00:22:01,554 --> 00:22:03,218 ♪ Can't stop the rock ♪ 512 00:22:03,312 --> 00:22:06,032 ♪ You can't stop the rock, can't stop the rock ♪ 513 00:22:06,117 --> 00:22:09,524 ♪ You can't stop the rock, can't stop the rock ♪ 514 00:22:09,609 --> 00:22:12,546 ♪ You can't stop the rock, can't stop the rock ♪ 515 00:22:12,634 --> 00:22:14,980 ♪ You can't stop ♪ 516 00:22:24,324 --> 00:22:26,743 ♪ Ba, ba, ba-ba-ba, ba-ba-ba ♪ 517 00:22:26,827 --> 00:22:31,314 ♪ Ba, ba, ba-ba-ba, ba-ba-ba, ba, ba... ♪ 518 00:22:31,655 --> 00:22:33,001 Hey, watch it! 519 00:22:34,094 --> 00:22:36,474 Get out of here. Sorry. 520 00:22:36,969 --> 00:22:39,721 ♪ Shape the rock like Henry Moore ♪ 521 00:22:39,806 --> 00:22:41,858 ♪ Aphrodite at the water hole ♪ 522 00:22:41,942 --> 00:22:43,047 Hey, watch it! 523 00:22:43,132 --> 00:22:44,547 ♪ Shape the rock... ♪ 524 00:22:44,632 --> 00:22:46,610 Yo, it's me... I got trouble! 525 00:22:46,695 --> 00:22:47,812 Coming your way! 526 00:22:47,896 --> 00:22:50,215 ♪ The water hole, come on ♪ 527 00:22:50,299 --> 00:22:52,283 ♪ Ba, ba, ba-ba-ba, ba-ba-ba ♪ 528 00:22:52,367 --> 00:22:53,318 ♪ You can't stop ♪ 529 00:22:53,402 --> 00:22:54,986 ♪ Ba, ba, ba-ba-ba, ba-ba-ba ♪ 530 00:22:55,070 --> 00:22:56,621 ♪ You can't stop ♪ 531 00:22:56,705 --> 00:22:58,623 ♪ Ba, ba, ba-ba-ba, ba-ba-ba ♪ 532 00:22:58,707 --> 00:23:00,859 ♪ You can't stop ♪ ♪ Ba, ba, ba-ba-ba... ♪ 533 00:23:00,943 --> 00:23:04,095 ♪ Can't stop the rock, you can't stop the rock ♪ 534 00:23:04,179 --> 00:23:05,530 ♪ Can't stop the rock ♪ 535 00:23:05,614 --> 00:23:08,559 ♪ You can't stop the rock, can't stop the rock, 536 00:23:08,644 --> 00:23:10,184 ♪ You can't stop the rock ♪ 537 00:23:10,269 --> 00:23:13,667 ♪ Can't stop the rock, you can't stop the rock ♪ 538 00:23:13,752 --> 00:23:15,696 ♪ Can't stop the rock, you can't stop. ♪ 539 00:23:15,781 --> 00:23:17,594 You're trespassing. 540 00:23:19,061 --> 00:23:21,868 We don't want... we don't want any trouble. 541 00:23:21,953 --> 00:23:24,516 Some neighborhood watch group you've got here. 542 00:23:24,600 --> 00:23:27,047 We're Jimmy's cousins. Why you chasing him? 543 00:23:27,481 --> 00:23:28,586 Private... 544 00:23:28,747 --> 00:23:30,097 investigators. 545 00:23:30,205 --> 00:23:31,790 We're looking into a burglary 546 00:23:31,874 --> 00:23:33,625 that happened at the restaurant that Jimmy worked at. 547 00:23:33,709 --> 00:23:34,693 He don't know nothing about it. 548 00:23:34,777 --> 00:23:36,177 You don't work for Big Tuna? 549 00:23:36,457 --> 00:23:39,008 No, we absolutely do not. 550 00:23:39,148 --> 00:23:40,965 - Who's Big Tuna? - Don't say anything. 551 00:23:41,049 --> 00:23:43,461 Big Tuna said he'd cut me in on the score if I told him 552 00:23:43,563 --> 00:23:44,869 when Angelino's got a truffle order. 553 00:23:44,953 --> 00:23:46,571 - What'd I just say? - Well, Big T screwed me. 554 00:23:46,655 --> 00:23:48,833 - Why should I protect him? - 'Cause I said so. 555 00:23:48,917 --> 00:23:50,575 Just let him talk, please. 556 00:23:50,659 --> 00:23:52,065 I'd be shutting up, too, if I was you. 557 00:23:52,149 --> 00:23:53,978 Please, gentlemen. 558 00:23:54,062 --> 00:23:56,114 We are what you'd like to call, uh, 559 00:23:56,198 --> 00:23:57,977 good Samaritans with a very... 560 00:23:58,112 --> 00:24:00,138 poor long-term memory. 561 00:24:00,269 --> 00:24:01,386 And, uh... 562 00:24:01,524 --> 00:24:02,654 also... 563 00:24:02,738 --> 00:24:06,319 helping us could be very, well, lucrative. 564 00:24:06,734 --> 00:24:08,516 And I can guarantee discretion. 565 00:24:08,772 --> 00:24:10,693 Discretion means we'll keep our mouths shut. 566 00:24:10,793 --> 00:24:12,439 I know what it means, jackass. 567 00:24:12,524 --> 00:24:13,867 Look, you were saying, uh, 568 00:24:14,216 --> 00:24:15,500 your associate 569 00:24:15,584 --> 00:24:17,985 Big Tuna said he would cut you in on the proceeds 570 00:24:18,070 --> 00:24:19,866 of these stolen truffles, yes? 571 00:24:20,191 --> 00:24:21,674 Yeah, but then he reneged. 572 00:24:21,790 --> 00:24:23,608 Said he'd send over some leg breakers 573 00:24:23,692 --> 00:24:25,238 if I kept asking for my cut. 574 00:24:25,450 --> 00:24:27,471 You thought we were the leg breakers? 575 00:24:27,563 --> 00:24:29,481 I guess your family wasn't gonna step in? 576 00:24:29,565 --> 00:24:31,116 Kid's got to learn by his mistakes. 577 00:24:31,200 --> 00:24:32,751 His father would've wanted that. 578 00:24:32,835 --> 00:24:34,085 Sound advice. 579 00:24:34,169 --> 00:24:36,254 Now, gentlemen, we'd very much 580 00:24:36,353 --> 00:24:38,266 like to leave, if you don't mind. 581 00:24:38,823 --> 00:24:40,709 If you could point us in the direction of this 582 00:24:40,794 --> 00:24:42,889 Big Tuna chap, we'd be very much appreciative. 583 00:24:43,025 --> 00:24:44,496 As long as you keep Jimmy's name out of it. 584 00:24:44,580 --> 00:24:45,663 Hey. 585 00:24:45,747 --> 00:24:47,632 Absolutely. You have our word. 586 00:24:47,716 --> 00:24:49,650 I'll take your driver's license instead. 587 00:24:49,734 --> 00:24:50,735 Why? 588 00:24:50,819 --> 00:24:52,529 'Cause I'm gonna write down your addresses. 589 00:24:52,613 --> 00:24:54,364 And if the cops come for my cousin here, 590 00:24:54,709 --> 00:24:56,962 you two are gonna be dead. 591 00:24:57,320 --> 00:24:59,803 What happened to letting Jimmy learn from his mistakes? 592 00:24:59,904 --> 00:25:01,224 That wouldn't be Jimmy's mistake. 593 00:25:01,388 --> 00:25:02,867 It would be yours. 594 00:25:13,053 --> 00:25:14,381 I'm here. 595 00:25:14,466 --> 00:25:16,017 This better be a real emergency. 596 00:25:16,102 --> 00:25:17,522 The last time you texted me 597 00:25:17,607 --> 00:25:19,218 "Get down here, Defcon 2," 598 00:25:19,303 --> 00:25:21,743 you needed somebody to film you doing the handstand challenge. 599 00:25:21,898 --> 00:25:24,350 Well, this is a legit emergency, my man. 600 00:25:24,435 --> 00:25:25,350 Why, what's going on? 601 00:25:25,435 --> 00:25:27,665 The liquor commission is on its way down. 602 00:25:27,750 --> 00:25:28,873 Yeah, so? 603 00:25:28,958 --> 00:25:31,687 So I'm thinking a baby behind the bar 604 00:25:31,772 --> 00:25:33,506 is a little bit of a code violation. 605 00:25:33,591 --> 00:25:34,942 Oh, whose baby is that? 606 00:25:35,027 --> 00:25:36,281 Nobody knows. 607 00:25:36,366 --> 00:25:38,848 Some lady dropped him off at Robin's Nest, 608 00:25:38,933 --> 00:25:40,551 hit the doorbell and ran. 609 00:25:40,643 --> 00:25:42,861 What are the chances it's Magnum's? 610 00:25:43,128 --> 00:25:44,746 I'd say three to one. 611 00:25:44,831 --> 00:25:47,014 Anyway, Higgins and Thomas are off on a case 612 00:25:47,099 --> 00:25:50,155 and Kumu is busy, so I've been babysitting this guy, 613 00:25:50,240 --> 00:25:52,060 but now I need you to tag in. 614 00:25:52,182 --> 00:25:54,123 Yeah, all right. 615 00:25:54,248 --> 00:25:56,269 All right, all right, buddy, come on. 616 00:25:56,354 --> 00:25:58,162 Hiapo, meet TC. 617 00:25:58,247 --> 00:25:59,399 Tc, 618 00:25:59,483 --> 00:26:01,045 meet Hiapo. 619 00:26:01,130 --> 00:26:03,215 Yeah, give me a fist bump, give me a fist bump. 620 00:26:03,300 --> 00:26:05,179 Give me a fist bump... boom! 621 00:26:11,612 --> 00:26:13,221 You take that baby to CPS yet? 622 00:26:13,306 --> 00:26:15,615 Gordie, what happened to picking up the phone and saying aloha? 623 00:26:15,699 --> 00:26:16,907 So you didn't? 624 00:26:16,992 --> 00:26:18,265 That's not why we called. 625 00:26:18,350 --> 00:26:19,550 All right, I'm hanging up now. 626 00:26:19,660 --> 00:26:20,679 - No, no, no, wait, wait. - Wait, wait. 627 00:26:20,763 --> 00:26:22,705 No more favors until you get that baby into the system. 628 00:26:22,789 --> 00:26:24,702 Gordon, we have a very good lead 629 00:26:24,787 --> 00:26:26,518 as to who the baby's mother is. 630 00:26:26,603 --> 00:26:29,517 We feel like it is in the baby's best interest 631 00:26:29,644 --> 00:26:31,370 to find her 632 00:26:31,455 --> 00:26:33,830 before we add any more trauma to her life. 633 00:26:33,915 --> 00:26:35,088 She abandoned her child. 634 00:26:35,173 --> 00:26:36,417 You can't force her to take him back. 635 00:26:36,501 --> 00:26:39,148 No, but we can hear her side of the story. 636 00:26:39,240 --> 00:26:40,972 And figure out if foster care is 637 00:26:41,057 --> 00:26:42,707 what she thinks is truly best for her son. 638 00:26:42,791 --> 00:26:44,482 Ah, come on, you're a father, Gordie. 639 00:26:44,566 --> 00:26:46,830 You should, you should understand this. 640 00:26:51,409 --> 00:26:53,723 All right. What'd you call me for? 641 00:26:54,315 --> 00:26:55,988 You ever hear of a guy named Big Tuna? 642 00:26:56,072 --> 00:26:57,045 Why do you ask? 643 00:26:57,129 --> 00:26:58,760 He's a person of interest in our case. 644 00:26:58,845 --> 00:27:00,491 We stopped by his house earlier today, 645 00:27:00,576 --> 00:27:01,726 no one was there. 646 00:27:01,811 --> 00:27:03,562 You have any idea where we might find him? 647 00:27:03,647 --> 00:27:04,988 Yeah. 648 00:27:05,073 --> 00:27:07,186 I know exactly where you can find him. 649 00:27:09,263 --> 00:27:10,537 That's a lot of holes. 650 00:27:10,622 --> 00:27:13,424 Six .38-caliber GSWs to be exact. 651 00:27:13,635 --> 00:27:15,209 Five to the chest region. 652 00:27:15,293 --> 00:27:16,675 And one to the forehead 653 00:27:16,760 --> 00:27:19,047 penetrating the frontal and parietal lobes. 654 00:27:19,132 --> 00:27:20,478 Coup de grâce. 655 00:27:20,697 --> 00:27:23,096 Somebody didn't want Big Tuna getting up. 656 00:27:23,254 --> 00:27:26,168 Thank you, Noelani. 657 00:27:28,404 --> 00:27:29,822 You know, for a guy named Big Tuna, 658 00:27:29,906 --> 00:27:31,002 he wasn't very large. 659 00:27:31,087 --> 00:27:33,691 He did have a peculiar diet, I can tell you that much. 660 00:27:33,776 --> 00:27:34,993 How so? 661 00:27:35,077 --> 00:27:36,995 I found something odd in the contents of his stomach. 662 00:27:37,079 --> 00:27:38,354 A fungus known as 663 00:27:38,439 --> 00:27:40,327 Choiromyces maeandriformis. 664 00:27:40,412 --> 00:27:42,887 Maybe he sampled some of what he stole. 665 00:27:43,155 --> 00:27:46,024 $10,000 a pound, I'd probably do the same thing. 666 00:27:46,155 --> 00:27:47,502 What are you talking about? 667 00:27:47,587 --> 00:27:49,253 We believe the deceased might have stolen 668 00:27:49,338 --> 00:27:52,096 a very expensive delivery of white winter truffles. 669 00:27:52,181 --> 00:27:53,855 Oh, well, this wasn't that. 670 00:27:53,940 --> 00:27:55,769 In fact, from a culinary point of view 671 00:27:55,939 --> 00:27:59,053 this fungus is known as a fake truffle. 672 00:28:07,983 --> 00:28:10,029 One burglary, one murder. 673 00:28:10,190 --> 00:28:11,571 All for nothing. 674 00:28:11,656 --> 00:28:13,041 Well, perhaps the killer didn't know 675 00:28:13,125 --> 00:28:14,732 that the truffles were worthless. 676 00:28:14,817 --> 00:28:16,043 What about Ms. Memminger? 677 00:28:16,156 --> 00:28:18,331 The woman who sold them to Angelo? 678 00:28:18,416 --> 00:28:19,999 Yeah, maybe she had reason to believe somebody 679 00:28:20,083 --> 00:28:21,594 would find out they were fake. 680 00:28:24,125 --> 00:28:25,542 TC, how's the baby? 681 00:28:25,627 --> 00:28:28,096 Yo, this boy is having a full-on meltdown... what should I do? 682 00:28:28,181 --> 00:28:29,732 Well, he probably needs to be 683 00:28:29,817 --> 00:28:31,769 fed, burped or changed. 684 00:28:31,892 --> 00:28:34,210 Yeah, no kidding. I already did all that. 685 00:28:34,384 --> 00:28:37,070 And he's still screaming like a banshee. 686 00:28:37,162 --> 00:28:38,533 Look, man, I got clients coming 687 00:28:38,618 --> 00:28:39,748 that want to talk about a wedding package. 688 00:28:39,832 --> 00:28:41,119 I need help here. 689 00:28:41,204 --> 00:28:42,859 Uh... 690 00:28:42,944 --> 00:28:45,604 Uh, TC, put us on video. 691 00:28:45,704 --> 00:28:47,224 And turn the camera on him, all right? 692 00:28:47,327 --> 00:28:48,873 Okay, hold on. 693 00:28:50,576 --> 00:28:51,752 All right. 694 00:28:52,070 --> 00:28:54,712 Okay, okay, okay, okay. 695 00:28:54,820 --> 00:28:57,133 All right, all right, all right, all right. 696 00:28:58,113 --> 00:28:59,736 Hello, pumpkin. 697 00:28:59,821 --> 00:29:01,406 Oh! 698 00:29:02,010 --> 00:29:03,848 Someone's having a bit of a moment, 699 00:29:03,933 --> 00:29:05,684 aren't they? Ooh. 700 00:29:05,768 --> 00:29:07,760 It's okay. Poor thing. 701 00:29:07,874 --> 00:29:09,012 Uh... 702 00:29:09,205 --> 00:29:11,156 ♪ The Grand Old Duke of York ♪ 703 00:29:11,240 --> 00:29:12,948 ♪ He had 10,000 men ♪ 704 00:29:13,032 --> 00:29:14,827 ♪ He walked them up to the top of the hill ♪ 705 00:29:14,911 --> 00:29:16,528 ♪ And he walked them down again ♪ 706 00:29:16,612 --> 00:29:18,163 ♪ And when they were up ♪ 707 00:29:18,247 --> 00:29:20,132 ♪ They were up, and when they were down ♪ 708 00:29:20,216 --> 00:29:22,201 ♪ They were down, and when they were only ♪ 709 00:29:22,285 --> 00:29:25,427 ♪ Halfway up, they were neither up nor down. ♪ 710 00:29:25,511 --> 00:29:26,918 Oh, come on. 711 00:29:27,002 --> 00:29:28,543 My voice isn't that bad. 712 00:29:28,627 --> 00:29:30,609 Come on. 713 00:29:30,693 --> 00:29:32,211 Okay, uh, uh... 714 00:29:32,295 --> 00:29:34,012 Where's the baby? There he is! 715 00:29:34,096 --> 00:29:35,481 Oh, where's the baby? There he is. 716 00:29:35,565 --> 00:29:36,671 Oh! 717 00:29:36,755 --> 00:29:38,189 Where's the baby? 718 00:29:38,274 --> 00:29:39,324 There he is! 719 00:29:39,409 --> 00:29:40,960 There he is, okay. 720 00:29:41,048 --> 00:29:42,439 You did it, Higgy baby. 721 00:29:42,524 --> 00:29:43,574 Oh! 722 00:29:43,839 --> 00:29:45,123 Okay, well, I'd, uh, 723 00:29:45,207 --> 00:29:46,815 I'd just try and put him down now, yeah? 724 00:29:46,899 --> 00:29:48,189 Roger that. 725 00:29:52,615 --> 00:29:53,961 What? 726 00:29:54,194 --> 00:29:55,855 Nothing. 727 00:30:13,206 --> 00:30:14,526 Luana? 728 00:30:14,610 --> 00:30:16,042 Yes? 729 00:30:16,910 --> 00:30:18,283 My name is Teuila. 730 00:30:18,368 --> 00:30:19,914 Can we talk for a few minutes? 731 00:30:20,218 --> 00:30:21,902 About? 732 00:30:31,087 --> 00:30:34,636 I came over from Maui about a year ago to work. 733 00:30:35,056 --> 00:30:37,417 Wanted to save up for school. 734 00:30:39,897 --> 00:30:42,339 Anyway, I started seeing this guy. 735 00:30:43,167 --> 00:30:45,097 It was s-sort of casual. 736 00:30:46,634 --> 00:30:49,269 When I told him, he said there was no way it was his. 737 00:30:50,369 --> 00:30:53,402 Said I was trying to trap him or something. 738 00:30:55,660 --> 00:30:58,456 Why did you leave your baby at Robin's Nest? 739 00:30:59,759 --> 00:31:01,839 I live a few miles from there. 740 00:31:02,283 --> 00:31:04,381 I'd always see the gates. 741 00:31:04,752 --> 00:31:06,695 Thought the people who lived there must have money 742 00:31:06,779 --> 00:31:09,426 and could give Hiapo a better life than I ever could. 743 00:31:10,526 --> 00:31:12,136 I saw them a couple times. 744 00:31:12,567 --> 00:31:15,047 Coming or going in that red Ferrari. 745 00:31:15,458 --> 00:31:17,047 Thomas and Juliet. 746 00:31:20,733 --> 00:31:23,013 They looked like a nice couple. 747 00:31:23,715 --> 00:31:26,605 Like two people who really cared about each other. 748 00:31:27,321 --> 00:31:28,327 What? 749 00:31:28,411 --> 00:31:29,831 They're not a couple. 750 00:31:29,916 --> 00:31:32,004 Although I do think 751 00:31:32,089 --> 00:31:34,099 they care deeply for each other, 752 00:31:34,183 --> 00:31:35,534 when they're not bickering. 753 00:31:35,618 --> 00:31:37,970 If they're not together, what are they, then? 754 00:31:38,054 --> 00:31:39,404 Business partners. 755 00:31:39,488 --> 00:31:42,160 Well, he also works for her. 756 00:31:42,291 --> 00:31:44,209 Uh, it's complicated. 757 00:31:44,293 --> 00:31:46,907 Well, I thought they were a couple. 758 00:31:47,116 --> 00:31:48,534 And I was desperate. 759 00:31:48,641 --> 00:31:51,262 If I gave Hiapo to foster care, they would just move him around. 760 00:31:51,347 --> 00:31:54,314 I didn't... I didn't know what else to do. 761 00:31:54,399 --> 00:31:56,441 I thought this was the best thing for him. 762 00:32:02,345 --> 00:32:04,378 You gonna call the cops on me? 763 00:32:05,117 --> 00:32:06,316 No. 764 00:32:07,049 --> 00:32:09,886 I don't think anyone needs to know about this. 765 00:32:10,260 --> 00:32:13,005 But my friends can't keep him. 766 00:32:14,425 --> 00:32:17,050 I can't raise him on my own. 767 00:32:17,608 --> 00:32:20,136 I can barely take care of myself. 768 00:32:20,662 --> 00:32:22,809 What about your parents? They can't help? 769 00:32:23,005 --> 00:32:24,878 I'm too afraid to tell them. 770 00:32:26,373 --> 00:32:28,855 We don't exactly have the best relationship. 771 00:32:30,391 --> 00:32:32,227 You think they'll be disappointed. 772 00:32:33,324 --> 00:32:35,547 I know they will be. 773 00:32:37,533 --> 00:32:39,380 Luana. 774 00:32:40,282 --> 00:32:43,649 Do you want to keep your baby, be his mother? 775 00:32:47,274 --> 00:32:48,750 Of course I do. 776 00:32:48,835 --> 00:32:50,515 Then you have to grow up. 777 00:32:51,622 --> 00:32:54,324 You can't just embrace adulthood in some ways 778 00:32:54,409 --> 00:32:56,055 and not in others. 779 00:32:59,078 --> 00:33:01,133 Oh, I know it's going to be painful, 780 00:33:01,218 --> 00:33:03,637 but you have to at least try. 781 00:33:03,852 --> 00:33:05,610 For Hiapo. 782 00:33:18,854 --> 00:33:20,405 Can I help you? 783 00:33:20,569 --> 00:33:21,795 Helen Memminger? 784 00:33:21,880 --> 00:33:23,228 Detective Magnum, HPD. 785 00:33:23,313 --> 00:33:25,351 This is my partner Detective Higgins. 786 00:33:25,945 --> 00:33:27,402 Can I see your badge? 787 00:33:27,486 --> 00:33:30,000 You can see the inside of my squad car. 788 00:33:31,362 --> 00:33:32,883 I don't think so. 789 00:33:34,030 --> 00:33:35,899 Okay. All right, we're not cops. 790 00:33:35,984 --> 00:33:37,300 We're private investigators. 791 00:33:37,385 --> 00:33:38,824 Oh, in that case, you can leave. 792 00:33:38,908 --> 00:33:40,759 Let me ask you a question... What is that, a .38? 793 00:33:40,843 --> 00:33:42,914 - We're done talking. - Listen, you recently sold 794 00:33:42,999 --> 00:33:45,276 nearly half a million dollars' worth of white winter truffles 795 00:33:45,360 --> 00:33:46,932 to Angelo Ferragamo. 796 00:33:47,063 --> 00:33:49,641 We suspect you knew those truffles were fake. 797 00:33:49,726 --> 00:33:52,400 Those truffles were then stolen by a man who is now dead. 798 00:33:52,485 --> 00:33:54,472 Meanwhile, the truffles are missing, 799 00:33:54,898 --> 00:33:57,031 which leads us to believe he was killed for them. 800 00:33:57,116 --> 00:33:58,580 I don't know what you're talking about. 801 00:33:58,664 --> 00:34:00,438 Did you kill him to keep it a secret? 802 00:34:00,523 --> 00:34:02,048 Do I look that dumb to you? 803 00:34:02,133 --> 00:34:03,607 Then tell us who else on this island 804 00:34:03,691 --> 00:34:04,829 would be interested in those truffles. 805 00:34:04,913 --> 00:34:06,789 You want me to help you find a killer? 806 00:34:06,930 --> 00:34:09,446 You help us, we won't turn you in for ripping people off. 807 00:34:09,605 --> 00:34:13,386 That's a ballsy statement seeing as I'm the one holding the gun. 808 00:34:14,541 --> 00:34:15,691 Not anymore. 809 00:34:16,111 --> 00:34:18,422 - I was gonna do that. - Well, I got tired of waiting. 810 00:34:18,507 --> 00:34:22,584 Now, tell us who else you sell your fake truffles to. 811 00:34:22,699 --> 00:34:24,999 After COVID, no one's got the cash to buy truffles. 812 00:34:25,084 --> 00:34:26,589 Angelo's my only customer. 813 00:34:26,674 --> 00:34:27,713 Angelo couldn't even afford 814 00:34:27,797 --> 00:34:29,422 to fix the security cameras. 815 00:34:29,569 --> 00:34:31,482 How did he pay for truffles? 816 00:34:32,328 --> 00:34:33,568 Mrs. Memminger, 817 00:34:33,653 --> 00:34:34,871 did Mr. Ferragamo know 818 00:34:34,956 --> 00:34:36,563 the truffles he was buying were fake? 819 00:34:36,648 --> 00:34:38,294 Absolutely. 820 00:34:39,183 --> 00:34:41,345 So Angelo knew that if anyone else found out 821 00:34:41,430 --> 00:34:43,725 the truffles were fake, he wouldn't get the insurance money. 822 00:34:43,809 --> 00:34:46,695 So he killed Big Tuna to keep it a secret. 823 00:34:46,975 --> 00:34:49,255 And now I'm gonna have to kill you. 824 00:34:56,396 --> 00:34:57,723 So, those are the truffles? 825 00:34:57,807 --> 00:34:58,953 Shut up and walk. 826 00:34:59,038 --> 00:35:00,638 Guess you found them at Big Tuna's place, 827 00:35:00,745 --> 00:35:01,986 and now you're bringing them here to hide. 828 00:35:02,070 --> 00:35:03,641 You do realize that if you kill us, 829 00:35:03,726 --> 00:35:06,219 the insurance company are going to have even more questions. 830 00:35:06,304 --> 00:35:08,961 Questions they'll never get answers to. 831 00:35:16,962 --> 00:35:20,243 Uh, Magnum. 832 00:35:21,310 --> 00:35:23,141 Drop the truffles. 833 00:35:24,944 --> 00:35:26,728 You know how ridiculous that sounds? 834 00:35:26,813 --> 00:35:28,383 Evidence is evidence. 835 00:35:40,415 --> 00:35:42,895 Angelo told us everything. 836 00:35:43,280 --> 00:35:44,931 Why would he do that? 837 00:35:45,016 --> 00:35:47,812 Well, we may have taken our time calling the ambulance. 838 00:35:48,442 --> 00:35:50,893 Maybe you should just tell me the details of the crime. 839 00:35:51,047 --> 00:35:53,564 When Big Tuna stole the truffles from Angelo 840 00:35:53,649 --> 00:35:55,985 and realized they were fake, he blackmailed Angelo. 841 00:35:56,070 --> 00:35:57,049 For what? 842 00:35:57,133 --> 00:35:59,336 Half the insurance claim, or he'd reveal the scam. 843 00:35:59,421 --> 00:36:01,267 So... Angelo killed him. 844 00:36:01,352 --> 00:36:03,403 So these are worthless? 845 00:36:03,549 --> 00:36:05,892 Yeah. Which means the insurance company's 846 00:36:05,977 --> 00:36:08,157 no longer obliged to give us ten percent of the claim. 847 00:36:08,242 --> 00:36:10,657 We'll be lucky to get our day rate plus expenses. 848 00:36:10,742 --> 00:36:12,642 Maybe we could hide some diapers in the bill. 849 00:36:12,727 --> 00:36:14,305 Well, you did the public a service 850 00:36:14,438 --> 00:36:16,462 by getting a killer off the street. 851 00:36:16,547 --> 00:36:17,806 That should be payment enough. 852 00:36:17,891 --> 00:36:21,524 Yeah, but the cash would have been a nice bonus. 853 00:36:21,966 --> 00:36:23,645 You're welcome. 854 00:36:30,189 --> 00:36:31,820 So, how was babysitting? 855 00:36:31,905 --> 00:36:33,563 You take that little fella down to the beach, 856 00:36:33,647 --> 00:36:34,813 pick up some babes? 857 00:36:34,898 --> 00:36:36,478 Hmm, that's something you would do. 858 00:36:36,563 --> 00:36:37,900 I do not need a baby 859 00:36:37,984 --> 00:36:39,268 to help me meet women. 860 00:36:39,352 --> 00:36:41,664 - My game is just fine. - Okay. 861 00:36:42,149 --> 00:36:43,638 There he is. 862 00:36:43,723 --> 00:36:45,320 Hey, little guy. 863 00:36:45,469 --> 00:36:46,843 Missed you. 864 00:36:46,927 --> 00:36:49,875 No apparent wear and tear. Well done. 865 00:36:50,500 --> 00:36:52,767 You know what? I got some Okinawan sweet potatoes 866 00:36:52,852 --> 00:36:54,740 in the back... I'll puree 'em, send 'em out. 867 00:36:54,824 --> 00:36:56,016 Thanks, brother. 868 00:36:56,101 --> 00:36:57,492 I got to tap out. 869 00:36:57,626 --> 00:36:59,477 See you later, little guy. 870 00:36:59,562 --> 00:37:01,000 Thanks, TC. 871 00:37:01,887 --> 00:37:03,195 All right. 872 00:37:04,783 --> 00:37:06,844 What a cutie. 873 00:37:06,929 --> 00:37:08,641 Congratulations. 874 00:37:08,747 --> 00:37:10,298 - Oh, no, he's not... - Ah, thank you. 875 00:37:10,484 --> 00:37:12,078 He is quite adorable, I know. 876 00:37:12,163 --> 00:37:13,247 Bye. 877 00:37:13,553 --> 00:37:14,891 Okay, say goodbye. 878 00:37:14,976 --> 00:37:16,672 Bye. 879 00:37:17,044 --> 00:37:18,528 Say goodbye. 880 00:37:18,912 --> 00:37:20,196 You've really enjoyed 881 00:37:20,281 --> 00:37:21,911 spending this time with Hiapo, haven't you? 882 00:37:21,995 --> 00:37:23,413 It's been fun. 883 00:37:23,531 --> 00:37:25,214 Ever thought about having one of these? 884 00:37:25,298 --> 00:37:26,867 No, not really. 885 00:37:27,133 --> 00:37:29,469 Well, I mean... 886 00:37:29,790 --> 00:37:32,537 yeah, Richard and I would talk about it, but... 887 00:37:32,723 --> 00:37:35,461 we wanted to be married for a few years first. 888 00:37:37,088 --> 00:37:38,911 I know Ethan wants a couple. 889 00:37:41,045 --> 00:37:42,555 How about you? 890 00:37:43,749 --> 00:37:46,034 Yeah, I thought about it quite a bit 891 00:37:46,119 --> 00:37:47,492 when I was, uh... 892 00:37:48,236 --> 00:37:50,258 being held captive. 893 00:37:50,914 --> 00:37:54,250 Coming home, having a couple mini-me's. 894 00:37:55,127 --> 00:37:56,267 I think it helped 895 00:37:56,352 --> 00:37:58,203 to have something to look forward to, you know? 896 00:37:58,317 --> 00:38:00,964 - Mm. - Something to keep me going. 897 00:38:01,485 --> 00:38:04,930 Well, for what it's worth, I think you'd be really good at it. 898 00:38:06,292 --> 00:38:08,452 I don't think you'd be so bad yourself. 899 00:38:09,010 --> 00:38:10,586 Appreciate that, but... 900 00:38:11,766 --> 00:38:13,626 well, I don't know that I'm built for it. 901 00:38:13,711 --> 00:38:15,431 Not everyone should be a parent, you know. 902 00:38:15,515 --> 00:38:17,235 Come on, you would love it. 903 00:38:17,516 --> 00:38:19,733 Yes, she would. Huh? 904 00:38:20,509 --> 00:38:22,022 It's just... 905 00:38:22,641 --> 00:38:25,752 the world is a very strange place right now. 906 00:38:26,141 --> 00:38:27,510 I just think we need to fix it 907 00:38:27,594 --> 00:38:30,110 before we bring any more life into it, you know? 908 00:38:31,341 --> 00:38:34,155 Can't leave it for the next generation to clear up. 909 00:38:34,837 --> 00:38:36,141 Fair enough. 910 00:38:50,375 --> 00:38:51,901 Luana just pulled through the gate. 911 00:38:51,985 --> 00:38:53,422 I'll be up in a minute. 912 00:38:55,868 --> 00:38:57,688 You got him. 913 00:38:58,758 --> 00:39:00,203 Catch and release this time. 914 00:39:00,288 --> 00:39:01,901 So, where's he gonna go? 915 00:39:02,821 --> 00:39:04,102 Well, this one... 916 00:39:04,187 --> 00:39:06,400 isn't going anywhere. 917 00:39:08,352 --> 00:39:09,742 Roberto the second, 918 00:39:09,827 --> 00:39:12,022 meet your new owner... 919 00:39:12,142 --> 00:39:13,844 Thomas Magnum. 920 00:39:15,738 --> 00:39:17,056 I believe he's a tan. 921 00:39:17,141 --> 00:39:18,987 Well, he's certainly cute. 922 00:39:22,282 --> 00:39:23,906 Hello. 923 00:39:24,063 --> 00:39:25,547 Oh. 924 00:39:25,858 --> 00:39:27,109 Thank you. 925 00:39:27,287 --> 00:39:29,086 Just, uh, one more thing. 926 00:39:29,288 --> 00:39:31,633 He stays in the guesthouse. 927 00:39:31,967 --> 00:39:33,075 You sure? 928 00:39:33,159 --> 00:39:35,392 I mean, we could share him, raise him together. 929 00:39:35,477 --> 00:39:36,729 I'll give him to you on the weekends, you know. 930 00:39:36,813 --> 00:39:38,375 No, no, no. I think we've done 931 00:39:38,500 --> 00:39:41,203 quite enough co-parenting, thank you. 932 00:39:44,137 --> 00:39:45,492 Okay, we better go up. 933 00:39:45,577 --> 00:39:47,428 This one's mother is waiting for him. 934 00:39:47,607 --> 00:39:49,592 He kind of looks like you. 935 00:39:49,809 --> 00:39:51,941 Yeah, we both like wine. 936 00:39:54,757 --> 00:39:56,898 Wow, somebody was hungry. 937 00:39:56,983 --> 00:39:58,301 I found it. 938 00:39:58,664 --> 00:40:00,366 Hiapo's gonna love this. 939 00:40:01,086 --> 00:40:03,725 Look at that, buddy... a rubber chicken! 940 00:40:04,213 --> 00:40:05,301 Oh. 941 00:40:05,961 --> 00:40:07,641 Come on, who doesn't love a rubber chicken? 942 00:40:08,302 --> 00:40:10,487 It's okay. Shh, shh, shh. 943 00:40:10,572 --> 00:40:12,089 - Shh, shh, shh, shh. - Here. 944 00:40:12,407 --> 00:40:13,953 Let me try. 945 00:40:15,920 --> 00:40:18,138 Ooh, shush, shush, shush. 946 00:40:18,223 --> 00:40:21,609 ♪ Round and round the garden, like a teddy bear ♪ 947 00:40:21,724 --> 00:40:24,677 ♪ One step, two step ♪ 948 00:40:24,762 --> 00:40:26,195 ♪ Tickle you under there! ♪ 949 00:40:26,942 --> 00:40:28,272 Yeah. 950 00:40:28,755 --> 00:40:30,101 Wow. 951 00:40:30,260 --> 00:40:31,973 You'd be a great mom, Ms. Higgins. 952 00:40:32,374 --> 00:40:35,056 Slow down. I already have my hands full 953 00:40:35,141 --> 00:40:36,572 looking after one baby. 954 00:40:36,656 --> 00:40:38,674 Come on, don't talk about Kumu like that. 955 00:40:38,797 --> 00:40:41,555 I'm pretty sure she was talking about you, buddy. 956 00:40:42,110 --> 00:40:43,774 I figured that out. 957 00:40:45,750 --> 00:40:48,641 All right, uh, Kumu just texted: Your parents are here. 958 00:40:48,731 --> 00:40:51,172 - She's bringing them over now. - Oh. 959 00:40:51,336 --> 00:40:53,148 - Okay. - Yeah. 960 00:40:55,087 --> 00:40:56,945 - Here you go. - Right. 961 00:40:57,030 --> 00:40:58,030 There she is. 962 00:40:58,198 --> 00:41:01,914 ♪ We're gonna catch our dreams ♪ 963 00:41:02,766 --> 00:41:04,368 It's gonna be okay, kid. 964 00:41:04,453 --> 00:41:05,688 TC's right. 965 00:41:05,773 --> 00:41:07,758 You guys have friends here. 966 00:41:08,461 --> 00:41:10,586 Regardless of what happens... 967 00:41:11,610 --> 00:41:13,976 we'd like to stay in your life, if that's possible. 968 00:41:14,060 --> 00:41:17,880 ♪ Oh, oh, oh, oh... ♪ 969 00:41:17,964 --> 00:41:20,449 ♪ We're going on a journey ♪ 970 00:41:20,533 --> 00:41:22,141 ♪ You and me ♪ 971 00:41:22,375 --> 00:41:23,742 Yeah. 972 00:41:23,827 --> 00:41:26,107 Yeah, we would love that. 973 00:41:27,373 --> 00:41:29,180 ♪ We're going on a journey ♪ 974 00:41:29,265 --> 00:41:30,750 ♪ You and me ♪ 975 00:41:31,414 --> 00:41:35,730 ♪ Oh, oh, oh, oh... ♪ Subtitles: Synchronized by srjanapala 976 00:41:35,815 --> 00:41:37,943 ♪ We're going on a journey ♪ 977 00:41:38,028 --> 00:41:39,219 ♪ You and me. ♪ 69846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.