Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,530 --> 00:00:11,450
Cheers. See you later, mate.
2
00:00:34,490 --> 00:00:35,690
How you doing in there?
3
00:00:35,690 --> 00:00:39,050
I'll be fine. Did they go?
4
00:00:39,050 --> 00:00:41,210
Mm-hm, all gone.
5
00:00:59,330 --> 00:01:01,570
You sure you've got the passports?
6
00:01:01,570 --> 00:01:04,330
I've got the passports.
7
00:01:04,330 --> 00:01:06,210
Show me the passports.
8
00:01:24,290 --> 00:01:25,850
10
00:01:32,090 --> 00:01:35,490
Did you give them a tip?
Yeah, I gave them a tip.
11
00:01:35,490 --> 00:01:37,730
This is a different lot.
12
00:01:37,730 --> 00:01:40,170
14
00:01:56,170 --> 00:01:57,690
On the floor! Floor now!
15
00:01:57,690 --> 00:02:03,050
Shut up! I said shut up. Don't move.
16
00:02:12,730 --> 00:02:14,570
James Carrodus.
17
00:02:14,570 --> 00:02:16,490
Dealer in fine art.
18
00:02:16,490 --> 00:02:18,930
Quite the reputation,
19
00:02:18,930 --> 00:02:21,010
but not above the odd
privately brokered deal,
20
00:02:21,010 --> 00:02:24,810
selling fakes
to Russian billionaires
who don't know any better.
21
00:02:25,970 --> 00:02:32,690
And this cash, James, was liquefied
in the form of 18 cut diamonds
of outstanding quality.
22
00:02:32,690 --> 00:02:35,650
That's the best way to carry
serious wealth, am I right?
23
00:02:37,370 --> 00:02:41,570
Now you're off to start a new life
in Rio with your beautiful bride
Jessica.
24
00:02:41,570 --> 00:02:44,730
The limousine arrives in,
what, James? 15 minutes?
25
00:02:44,730 --> 00:02:47,370
Ten.
26
00:02:47,370 --> 00:02:51,890
Ten. In ten minutes,
you could both be in that limo.
27
00:02:51,890 --> 00:02:54,690
All I need you to do
is give me those diamonds.
28
00:02:56,050 --> 00:02:58,570
I don't have them.
29
00:03:03,730 --> 00:03:05,050
OK.
30
00:03:07,130 --> 00:03:08,250
OK...
31
00:03:14,930 --> 00:03:16,130
There's nothing.
32
00:03:30,170 --> 00:03:32,610
You go get me those diamonds,
James.
33
00:03:32,610 --> 00:03:37,490
In two hours, let's call it 10.15.
34
00:03:37,490 --> 00:03:40,650
I've got those 18 diamonds
in my hand,
35
00:03:40,650 --> 00:03:43,010
or we start cutting
the lovely Jessica here.
36
00:03:43,010 --> 00:03:45,010
All right. All right.
37
00:03:47,530 --> 00:03:51,050
At this point, I'm sure you're
asking yourself, "Is he bluffing?"
38
00:03:53,370 --> 00:03:58,650
I know you'll appreciate,
that it's in my best interest
to prove that I'm not.
39
00:03:58,650 --> 00:04:00,690
Apologies in advance, Jessica.
40
00:04:00,690 --> 00:04:02,490
You don't...
You don't have to do this.
41
00:04:02,490 --> 00:04:04,090
No, no, no please no.
42
00:04:04,090 --> 00:04:06,450
Look you don't have to...
I'll get you the...
43
00:04:09,130 --> 00:04:14,810
Sub: Floydian
www.bierdopje.com
44
00:04:16,650 --> 00:04:22,610
49
00:04:58,930 --> 00:04:59,970
Guv.
50
00:05:04,050 --> 00:05:05,610
Justin.
51
00:05:05,610 --> 00:05:07,690
Hello, sir, can I help?
52
00:05:07,690 --> 00:05:09,330
Ian Reed?
53
00:05:09,330 --> 00:05:11,010
I need to see Ian Reed.
54
00:05:11,010 --> 00:05:15,890
Er, I'm afraid DCI Reed is
elsewhere. I'm DCI John Luther,
55
00:05:15,890 --> 00:05:19,690
I share an office with Mr Reed,
this is DS Ripley. Can I help you?
Come on.
56
00:05:22,170 --> 00:05:24,770
It's her tongue.
57
00:05:30,010 --> 00:05:33,930
You sure you want to play it this
way, Dan? It's pretty hardcore.
58
00:05:33,930 --> 00:05:36,650
The police, they get involved.
Kidnap, it's going to be.
59
00:05:36,650 --> 00:05:40,050
Did you just use my name
in front of the victim, Tom?
60
00:05:50,090 --> 00:05:54,690
James, the fact of it is
most kidnappings don't come
to our attention
61
00:05:54,690 --> 00:05:59,250
because when it comes to family
members, people pay up pretty fast.
62
00:06:00,890 --> 00:06:03,330
You think I don't want to do that?
63
00:06:03,330 --> 00:06:07,050
You think I don't want to give them
what they asked for
and get my wife back?
64
00:06:07,050 --> 00:06:08,090
Do you think that?
65
00:06:08,090 --> 00:06:11,890
James, I just need to understand
what's happening.
66
00:06:14,970 --> 00:06:17,770
I came to see you because
I haven't got what they want...
67
00:06:21,130 --> 00:06:22,890
..and I've no way of getting it.
68
00:06:22,890 --> 00:06:23,970
What are you saying?
69
00:06:27,890 --> 00:06:30,250
Jessica swallowed them.
70
00:06:30,250 --> 00:06:34,210
The diamonds are
inside her right now.
71
00:06:34,210 --> 00:06:37,810
If I'd have told them that, they'd
have cut her open on the spot.
72
00:06:37,810 --> 00:06:42,810
Sorry. Oh, yeah,
well, that's, er, Bill Winingham.
73
00:06:42,810 --> 00:06:45,290
He sent Carrodus directly to you.
74
00:06:45,290 --> 00:06:47,490
Oh, yeah? How well do you know him?
75
00:06:47,490 --> 00:06:51,570
Yeah, pretty well.
He's a money launderer, basically.
Bit of a gent, as it goes.
76
00:06:51,570 --> 00:06:54,410
Never involved in any bloodshed,
not to my knowledge.
77
00:06:54,410 --> 00:06:59,170
Right, thing is, he was the one that
procured the diamonds for Carrodus
in the first place
78
00:06:59,170 --> 00:07:02,290
and he's the only third party
to know that they even exist.
79
00:07:02,290 --> 00:07:05,410
So if anyone set this up,
I think he's our man.
80
00:07:05,410 --> 00:07:08,890
Turns out, no-one's seen Winingham
for three of four days.
81
00:07:08,890 --> 00:07:11,010
So we can't find our sole lead?
82
00:07:11,010 --> 00:07:14,410
No. And the kidnappers want
their ransom in just over an hour.
83
00:07:14,410 --> 00:07:18,490
You think they'll make good
on their threat? Absolutely.
84
00:07:18,490 --> 00:07:21,770
Um, listen, Bill knows me,
so do his friends and family.
85
00:07:21,770 --> 00:07:24,250
Do you want me to go out there,
86
00:07:24,250 --> 00:07:28,850
see if I can round him up,
find out what the hell's going on?
Yeah, see if you can do that.
87
00:07:31,170 --> 00:07:34,130
So. They won't give us what we want.
88
00:07:34,130 --> 00:07:36,730
We can't give them what they want.
89
00:07:36,730 --> 00:07:40,010
No, can't give it to them,
but we can lend it to them. Meaning?
90
00:07:42,050 --> 00:07:44,130
Let's visit the evidence safe.
91
00:07:44,130 --> 00:07:48,730
Don't want to hear it. Boss, these
are very special circumstances.
Same rules do not apply.
92
00:07:48,730 --> 00:07:51,090
Chain of evidence
is like the Ten Commandments.
93
00:07:51,090 --> 00:07:55,410
It applies unto time
and all eternal. Anything
in the evidence safe is sacrosanct.
94
00:07:55,410 --> 00:07:58,850
We tamper,
we risk voiding active cases.
95
00:07:58,850 --> 00:08:01,650
Only if we get found out.
96
00:08:01,650 --> 00:08:03,730
Am I actually having
this conversation?
97
00:08:03,730 --> 00:08:07,890
Are you actually saying this to me?
Boss, listen,
98
00:08:07,890 --> 00:08:14,010
listen to me carefully, if we do not
have any security to play with,
then Jessica dies.
99
00:08:14,010 --> 00:08:16,770
If I start stealing evidence...
Borrowing.
100
00:08:16,770 --> 00:08:19,690
If I start borrowing evidence
to use for my own purposes...
101
00:08:19,690 --> 00:08:23,690
It won't be out of my sight
for a second.
102
00:08:43,610 --> 00:08:49,170
Of course I understand.
He's your husband. No. No, he's not.
Let me say it, let me get it out,
103
00:08:49,170 --> 00:08:52,690
then it's said and done.
I don't want to ever have
this conversation again.
104
00:08:52,690 --> 00:08:55,450
I'll go away for a couple of days
and give you time to think.
105
00:08:55,450 --> 00:08:57,290
There's nothing to think about.
There is.
106
00:08:57,290 --> 00:09:02,530
And if you decide to stay with me,
there'll be no recrimination,
no blame, no nothing.
107
00:09:02,530 --> 00:09:07,130
We pick up where we left off,
and we carry on. But?
108
00:09:07,130 --> 00:09:11,010
But...you can never see him again.
109
00:09:11,010 --> 00:09:13,450
Not ever. That means no phone calls.
110
00:09:13,450 --> 00:09:17,690
No emails. No nothing.
It's necessary for me.
111
00:09:17,690 --> 00:09:20,090
I can't let you do this to me again.
112
00:09:20,090 --> 00:09:21,610
I can't.
113
00:09:27,010 --> 00:09:29,530
115
00:09:32,650 --> 00:09:34,290
John, can I see you?
116
00:09:34,290 --> 00:09:37,490
'Absolutely, um, I've just got
a lot of stuff going on here.'
117
00:09:37,490 --> 00:09:39,490
Can I call you later?
118
00:09:39,490 --> 00:09:43,210
'OK. But I really need to see you.
It needs to be today.'
119
00:09:43,210 --> 00:09:48,090
Ah, me, too. All right, um, I'll
call you the moment I get a chance.
120
00:09:48,090 --> 00:09:50,210
All right.
121
00:10:05,570 --> 00:10:07,330
How much are these worth?
122
00:10:07,330 --> 00:10:09,010
About 3.5 million.
123
00:10:11,730 --> 00:10:15,530
I appreciate the effort, but these
people want something very specific,
124
00:10:15,530 --> 00:10:20,970
they want 18 diamonds of a
particular size, quality and value.
125
00:10:20,970 --> 00:10:24,290
That's the best we can do.
It's not what they want.
126
00:10:24,290 --> 00:10:27,650
James, unless we find a way to open
up lines of communication
127
00:10:27,650 --> 00:10:30,250
with the kidnappers,
they'll kill Jessica.
128
00:10:30,250 --> 00:10:33,810
Not tomorrow, or the next day,
but before this hand gets here.
129
00:10:36,090 --> 00:10:37,970
So you will deliver these diamonds.
130
00:10:37,970 --> 00:10:42,290
But you'll attach a note that says,
"Give me Jessica and you'll get
the rest".
131
00:10:42,290 --> 00:10:43,810
They won't go for it.
132
00:10:43,810 --> 00:10:45,930
No, they won't go for it.
But we'll have given them
133
00:10:45,930 --> 00:10:49,850
a good enough reason to keep
Jessica alive a little longer
134
00:10:49,850 --> 00:10:51,890
and we'll have made
our first contact.
135
00:10:51,890 --> 00:10:55,290
Once we can achieved that, then
we can think about the next stage.
136
00:11:03,090 --> 00:11:04,370
Ian. It's not my fault!
137
00:11:04,370 --> 00:11:07,530
It's not my fault.
138
00:11:07,530 --> 00:11:10,890
Look, we all know the rules,
all right?
139
00:11:10,890 --> 00:11:14,370
You rob a thief of stolen money, he
thinks of that as cost of business.
140
00:11:14,370 --> 00:11:18,090
He's not going to the police, nobody
gets hurt, no innocents are involved.
141
00:11:18,090 --> 00:11:21,330
And that's the way these things have
worked since I was a woodentop.
142
00:11:21,330 --> 00:11:24,850
But this is kidnapping, Bill!
143
00:11:24,850 --> 00:11:28,010
They took his wife!
They cut out her tongue!
144
00:11:28,010 --> 00:11:30,170
Oh, sweet Mary.
145
00:11:30,170 --> 00:11:33,170
So what happened? I don't know.
146
00:11:33,170 --> 00:11:38,570
All I know is that they're supposed
to call with the all-clear,
147
00:11:38,570 --> 00:11:40,930
but I've heard nothing.
148
00:11:40,930 --> 00:11:42,490
Where are they now?
149
00:11:42,490 --> 00:11:43,610
I don't know.
150
00:11:43,610 --> 00:11:46,050
No, that's not good enough.
151
00:11:47,570 --> 00:11:49,090
OK, you need to listen to me,
152
00:11:49,090 --> 00:11:51,570
you need to forget about the money.
The money's gone.
153
00:11:51,570 --> 00:11:54,370
The money doesn't matter.
You need to tell me what you know.
154
00:11:54,370 --> 00:11:56,850
Who did your nephew
recruit for the job?
155
00:11:58,370 --> 00:12:01,250
Some...some American
he hooked up with over there.
156
00:12:01,250 --> 00:12:02,850
When he was at school.
157
00:12:02,850 --> 00:12:05,770
He's a bright boy, he's a clever
boy. Some American?! That's it?!
158
00:12:05,770 --> 00:12:07,290
I don't know where they are!
159
00:12:07,290 --> 00:12:09,610
Bill, they are going to kill her.
160
00:12:09,610 --> 00:12:11,210
Oh, Jesus.
161
00:12:11,210 --> 00:12:15,650
OK. And I can't be responsible
for her death,
162
00:12:15,650 --> 00:12:20,530
not because the chance to make
a few easy quid went wrong.
163
00:12:20,530 --> 00:12:23,770
So I have to make sure she gets
through this. Do you understand me?
164
00:12:23,770 --> 00:12:27,570
Whatever it takes, I have to get
her through this. Of course.
165
00:12:36,210 --> 00:12:37,250
166
00:12:47,370 --> 00:12:48,930
Do you have it?
167
00:12:48,930 --> 00:12:49,970
'Yes.'
168
00:12:49,970 --> 00:12:53,410
All right, Westfield Shopping
Centre. Central Hall. 20 minutes.
169
00:12:53,410 --> 00:12:55,850
20 minutes?
170
00:12:55,850 --> 00:12:59,130
Er, I don't think I can make it.
I need...
171
00:12:59,130 --> 00:13:00,170
173
00:13:16,850 --> 00:13:19,090
'Received.'
174
00:13:19,090 --> 00:13:24,170
'Echo one in position?
Echo two in position?' 'Affirmed.'
175
00:13:24,170 --> 00:13:28,570
Carrodus coming into position.
Eyeball on Carrodus.
176
00:13:30,970 --> 00:13:34,570
OK. Here we go, people. What's this?
177
00:13:34,570 --> 00:13:36,450
A couple of hoodies.
178
00:13:38,530 --> 00:13:41,690
Subject has been handed something.
'It's a note, instructions.
179
00:13:41,690 --> 00:13:43,490
'Pick them up, Ripley.'
180
00:13:43,490 --> 00:13:46,290
'Yeah, I'm there.'
181
00:13:46,290 --> 00:13:51,090
Right. John, stay on Carrodus.
182
00:13:51,090 --> 00:13:57,130
'I'm on the move, yeah.' Visual
on the coffee bar? No, no visual.
183
00:14:02,290 --> 00:14:05,330
'Diamonds are in the bag.' Received.
184
00:14:05,330 --> 00:14:08,490
Benny, track the hoodies. Tracking.
185
00:14:10,970 --> 00:14:13,890
You getting this, Benny?
Like a wasp in a wheelie bin.
186
00:14:13,890 --> 00:14:15,930
'Have uniform pick them up.
They're no kidnappers.'
187
00:14:15,930 --> 00:14:19,730
Just kids that'll have been given
some money to give Carrodus
that note. Wilco.
188
00:14:19,730 --> 00:14:22,490
'Eyeball on Carrodus, level two.'
189
00:14:37,170 --> 00:14:38,890
'What's he waiting for?'
190
00:14:38,890 --> 00:14:40,650
I'm watching.
Benny, what's he doing?
191
00:14:40,650 --> 00:14:42,290
I don't know. But we don't like it.
192
00:14:47,770 --> 00:14:50,770
He's made his drop. Yeah.
193
00:14:55,050 --> 00:14:58,210
Cover all second floor stairs
and escalators.
194
00:14:59,730 --> 00:15:03,330
OK, I've got an eyeball,
two live ones. One male, one female.
195
00:15:03,330 --> 00:15:06,170
Here we go, here we go.
196
00:15:06,170 --> 00:15:07,810
Subjects approaching drop point.
197
00:15:09,730 --> 00:15:11,130
They have the bag.
198
00:15:14,290 --> 00:15:16,690
Son of a bitch!
199
00:15:16,690 --> 00:15:18,930
What's wrong?
200
00:15:18,930 --> 00:15:21,250
She's not happy. Something's wrong.
201
00:15:21,250 --> 00:15:24,570
I don't know.
Get in closer, can you?
202
00:15:26,290 --> 00:15:28,890
No diamonds.
What do you mean, no diamonds?
203
00:15:28,890 --> 00:15:30,970
I mean, run the bastard down. Go! Go!
204
00:15:30,970 --> 00:15:34,330
Justin, if she makes that call,
Jessica's dead!
205
00:15:36,330 --> 00:15:37,810
Don't lose him.
206
00:15:52,610 --> 00:15:57,130
You're under arrest for the
kidnapping of Jessica Carrodus.
You do not have to say anything...
207
00:15:57,130 --> 00:16:00,450
Benny, Benny, come on.
208
00:16:00,450 --> 00:16:03,890
'Boss, come on.' John I've lost him.
I'm sorry.
209
00:16:03,890 --> 00:16:07,090
We've lost him? We've lost him.
210
00:16:09,930 --> 00:16:11,330
Oh, shit.
211
00:16:16,250 --> 00:16:19,210
MOBILE PHONE RINGS
212
00:16:27,170 --> 00:16:28,970
Listen, I don't know who you are
213
00:16:28,970 --> 00:16:31,090
or where you are.
You're still in control here
214
00:16:31,090 --> 00:16:32,610
so don't put the phone down.
215
00:16:36,650 --> 00:16:38,410
Prolong the situation.
216
00:16:38,410 --> 00:16:40,050
Ensure the safety of the hostages.
217
00:16:40,050 --> 00:16:46,650
Foster relationship between
negotiator and hostage-taker. But
most importantly, keep things calm.
218
00:16:46,650 --> 00:16:51,250
Look, I know you're no amateur
so I'm not going
to try and play you here.
219
00:16:51,250 --> 00:16:55,450
I will try and trace the call,
but it'll take me a couple of minutes
to get in motion.
220
00:16:55,450 --> 00:16:58,170
'By the time I do that,
you'll be long gone.'
221
00:16:58,170 --> 00:16:59,810
You've got one minute.
222
00:16:59,810 --> 00:17:02,250
Carrodus kept the ransom.
223
00:17:02,250 --> 00:17:04,090
He did, huh?
224
00:17:04,090 --> 00:17:07,650
Last minute calculation. The way he
sees it, Jessica was going to die
225
00:17:07,650 --> 00:17:10,930
even if he gave you the money,
so why give you the money?
226
00:17:10,930 --> 00:17:14,410
Looks like we both lost him, right?
Look, I don't care about him.
227
00:17:14,410 --> 00:17:16,970
I want Jessica back.
That's all we want.
228
00:17:16,970 --> 00:17:20,850
No, it's not. No, you want to
arrest me and send me to prison.
229
00:17:20,850 --> 00:17:24,410
Yeah, I do want that. But that's
not an outcome I can expect,
230
00:17:24,410 --> 00:17:26,410
not right now,
not given the circumstances.
231
00:17:26,410 --> 00:17:31,570
So I'm going to go for plan B,
right, which is get Jessica back
alive.
232
00:17:31,570 --> 00:17:32,610
What's your name?
233
00:17:32,610 --> 00:17:36,130
John. But don't doubt
that I can get you what you want.
234
00:17:36,130 --> 00:17:37,970
I just... Just give me three hours.
235
00:17:37,970 --> 00:17:39,930
I tell you what,
236
00:17:39,930 --> 00:17:42,730
you give me a number and I'll
call you on it in one hour.
237
00:17:42,730 --> 00:17:44,330
I'll need proof of life.
238
00:17:44,330 --> 00:17:47,810
You won't get it, John. You see,
this is a game of trust now, John.
239
00:17:47,810 --> 00:17:49,850
Do you think you can manage that?
240
00:17:51,370 --> 00:17:53,930
All right, take this number down.
241
00:17:55,610 --> 00:17:59,490
Uncle Bill, it's gone bad.
What do you mean? There's no ransom.
242
00:17:59,490 --> 00:18:02,410
There's hot and cold
running police. Shit.
243
00:18:02,410 --> 00:18:03,890
What? They've nicked Evie.
244
00:18:03,890 --> 00:18:06,290
Daniel's lost it.
If I go back to him empty-handed,
245
00:18:06,290 --> 00:18:10,050
no diamonds, no Evie, that's it.
That's it. I've had it, I've had it.
246
00:18:10,050 --> 00:18:12,730
Tom, I've got somebody here
that needs to talk to you.
247
00:18:12,730 --> 00:18:16,010
Jesus, Bill, who've you got there?
Don't panic. He's a friend,
248
00:18:16,010 --> 00:18:18,810
all right? He's a friend.
Who's there?
249
00:18:18,810 --> 00:18:23,650
OK, Tom. You need to listen to
me now, OK? Are you listening?
Who are you? Are you listening?
250
00:18:23,650 --> 00:18:26,970
Yes, yes! I'm listening.
Where are they keeping her?
251
00:18:26,970 --> 00:18:29,850
I'm not going to tell you that,
am I? OK, Tom,
252
00:18:29,850 --> 00:18:33,210
you can still get out of this with
the money. Do you understand me?
253
00:18:33,210 --> 00:18:36,410
No, no, look, I'm sorry, no, I don't
understand, I don't get it.
254
00:18:36,410 --> 00:18:39,730
The woman, OK, the woman,
Jessica Carrodus.
255
00:18:39,730 --> 00:18:44,490
She has the diamonds. Just get her
away from wherever she's being kept.
256
00:18:44,490 --> 00:18:47,010
Get her away safely
and you can have it all.
257
00:18:47,010 --> 00:18:49,370
I can't! If you don't do this...
258
00:18:49,370 --> 00:18:53,050
If you don't do this,
hand to God, I'll kill you myself.
259
00:18:57,250 --> 00:18:59,010
Anything?
260
00:18:59,010 --> 00:19:02,130
Not a word.
No prints on record. No nothing.
261
00:19:02,130 --> 00:19:06,730
You know, she may not have been
our problem up until now,
but she's been someone's.
262
00:19:06,730 --> 00:19:10,210
You don't start off at kidnapping,
you work your way up to it.
263
00:19:10,210 --> 00:19:13,290
Why don't you send her details
to Detective Munch in New York?
264
00:19:13,290 --> 00:19:16,370
He's Special Victims Unit
over there. Sir.
265
00:19:21,650 --> 00:19:25,410
The evidence won't leave our sight
for a second? We'll get it back.
266
00:19:25,410 --> 00:19:30,810
We'd better, because right this
second, I'm peddling thin air
like Wile E Coyote. I'm sorry.
267
00:19:32,890 --> 00:19:35,650
Can I get five minutes?
You can have two.
268
00:19:37,730 --> 00:19:41,490
How are you? Good? Nice to see you,
goodbye then.
269
00:19:44,330 --> 00:19:49,970
Hello. Hello.
I haven't seen you in here for ever.
270
00:19:49,970 --> 00:19:52,530
I know, it was a long time back.
271
00:19:52,530 --> 00:19:54,650
I need a moment.
272
00:19:54,650 --> 00:19:56,610
I can't.
273
00:19:56,610 --> 00:19:59,490
It's a madhouse today.
274
00:19:59,490 --> 00:20:02,730
Can I see you later?
275
00:20:02,730 --> 00:20:04,610
Not really.
276
00:20:08,850 --> 00:20:13,810
Are you really going to do this
to me today? In front of everyone?
277
00:20:13,810 --> 00:20:19,170
I can't make a scene, yeah?
Cos you're safer here.
278
00:20:20,690 --> 00:20:23,690
What do you want me to do? Beg you?
279
00:20:23,690 --> 00:20:26,730
Cos I've done that. I don't
want that. I don't want that.
280
00:20:26,730 --> 00:20:28,890
You want me to ask you why?
281
00:20:28,890 --> 00:20:31,370
You already know why.
282
00:20:32,250 --> 00:20:36,010
Zoe, you say that. And I, I don't.
283
00:20:36,010 --> 00:20:38,250
I mean I think about it and then...
284
00:20:40,210 --> 00:20:44,250
I really do think and just nothing,
I don't know why you keep
doing this to me.
285
00:20:44,250 --> 00:20:46,050
Me and you, these last few days.
286
00:20:46,050 --> 00:20:51,330
It's just been, it's just been
a way of saying goodbye properly.
287
00:20:51,330 --> 00:20:56,250
And I think we both knew that
deep down.
288
00:20:56,250 --> 00:20:59,050
We knew it, didn't we?
289
00:21:04,090 --> 00:21:07,050
Zoe.
290
00:21:07,050 --> 00:21:08,610
I didn't know.
291
00:21:26,930 --> 00:21:30,890
Do you know who she is?
292
00:21:30,890 --> 00:21:35,330
Do you have any clue what she
might be going through right now?
293
00:21:35,330 --> 00:21:36,890
Where she is?
294
00:21:36,890 --> 00:21:38,530
Do you want to see her tongue?
295
00:21:38,530 --> 00:21:42,610
Cos I have it somewhere
here in a napkin. Get out.
296
00:21:42,610 --> 00:21:44,610
John... Get out! Get out!
297
00:21:44,610 --> 00:21:46,610
Get out!
298
00:21:55,810 --> 00:21:58,210
All right, back to work!
299
00:21:58,210 --> 00:22:01,290
The clock is ticking!
300
00:22:45,770 --> 00:22:47,010
You speak to Munch?
301
00:22:47,010 --> 00:22:49,250
Yeah. Evangeline Nixon.
302
00:22:49,250 --> 00:22:52,250
Long history of violence,
extortion, suspected kidnap.
303
00:22:52,250 --> 00:22:54,410
Married to this man,
Daniel Sugarman, 36.
304
00:22:54,410 --> 00:22:58,330
Even longer history -
armed robbery, extortion, kidnap.
305
00:22:58,330 --> 00:23:00,570
More than one murder.
Yeah, that's him.
306
00:23:00,570 --> 00:23:03,410
No facial tattoo. No, bet it's fake.
307
00:23:03,410 --> 00:23:06,930
Just look at his face,
that's all you're going to remember.
308
00:23:06,930 --> 00:23:10,850
When's he due to call? In about
four minutes. Oi, Winingham?
309
00:23:10,850 --> 00:23:12,210
No sign of him.
310
00:23:12,210 --> 00:23:16,290
All right. All right.
311
00:23:28,530 --> 00:23:30,450
313
00:23:34,930 --> 00:23:36,210
Do you have it?
314
00:23:36,210 --> 00:23:40,170
Most of it. Most of it is not
what we agreed, John. Deal's off.
315
00:23:40,170 --> 00:23:45,090
What about Jessica?
You have to get this in your head,
all right, I don't care about her.
316
00:23:45,090 --> 00:23:47,730
If I no longer believe her to be
of sufficient value to you,
317
00:23:47,730 --> 00:23:50,890
then her value to me diminishes
sharply. Do you understand?
318
00:23:50,890 --> 00:23:54,330
And right now, it seems to me
that she's verging on worthless.
319
00:23:54,330 --> 00:23:58,050
Well, OK, we've got Evangeline.
I mean, what's her value?
320
00:23:58,050 --> 00:24:01,170
To you, Evie's an asset of very
limited benefit. I know she's safe.
321
00:24:01,170 --> 00:24:05,410
I know you can't hurt her.
I know she's strong and won't say
a damn word about me. So keep her.
322
00:24:05,410 --> 00:24:08,770
She's not in play here.
She's a captured piece.
323
00:24:08,770 --> 00:24:13,810
You bring me the money. Last chance.
All right, OK, I can get
three or four million.
324
00:24:13,810 --> 00:24:15,490
But it's going to take some time.
325
00:24:15,490 --> 00:24:18,970
You have one hour.
Plus, here's a revised deal,
326
00:24:18,970 --> 00:24:23,290
you give me 100% of what I want,
you get back 100% of Jessica.
327
00:24:23,290 --> 00:24:26,450
You bring me 80% of what I want,
you get 80% of Jessica.
328
00:24:26,450 --> 00:24:30,050
And so on.
You take longer than an hour,
329
00:24:30,050 --> 00:24:33,130
you don't get to know how she died
or where I dumped her.
330
00:24:38,290 --> 00:24:42,170
All right, how long? Two to three
minutes. Make it two minutes.
331
00:24:44,850 --> 00:24:47,970
Shhh! Shhh!
332
00:24:47,970 --> 00:24:53,090
Shhh! Please, Jessica! Hey, I'm
trying to get you out of here, all
right? I'm trying to get you home!
333
00:24:56,250 --> 00:25:01,010
Please! I know they're inside of you!
334
00:25:01,010 --> 00:25:08,410
If you don't let me help you,
he's going to cut them out.
So please, please, help me here.
335
00:25:24,050 --> 00:25:27,410
We offered Daniel a swap.
336
00:25:27,410 --> 00:25:32,010
You for Jessica.
Do you want to know what he said?
337
00:25:32,010 --> 00:25:36,130
'We've got Evangeline,
I mean, what's her value?'
338
00:25:36,130 --> 00:25:40,050
'You have to get this in your head,
all right. I don't care about her.
339
00:25:40,050 --> 00:25:42,410
'I no longer believe her
to be of sufficient value.
340
00:25:42,410 --> 00:25:45,250
'Right now it seems to me
that she's verging on worthless.
341
00:25:45,250 --> 00:25:48,130
'So keep her. Bring me the money.'
342
00:25:50,090 --> 00:25:56,450
Now, I neither have the patience
or the time to feel sorry for you,
so this is a one-time offer.
343
00:25:56,450 --> 00:26:01,130
You tell me where Daniel's
staying and I'll make sure
you're looked after.
344
00:26:01,130 --> 00:26:07,050
You've got ten seconds.
Then after that, I walk out of that
door and you never see me again.
345
00:26:18,610 --> 00:26:21,050
I want to serve my time
in the States.
346
00:26:21,050 --> 00:26:22,890
I can arrange that.
347
00:26:30,650 --> 00:26:33,050
348
00:26:35,930 --> 00:26:37,650
It's the burn code.
349
00:26:37,650 --> 00:26:39,170
That means he's on his way.
350
00:26:43,530 --> 00:26:45,610
That worked. So what now?
351
00:26:45,610 --> 00:26:47,490
Jessica's being held alone,
352
00:26:47,490 --> 00:26:51,210
at worst being guarded
by a third kidnapper, Tom Meyer.
353
00:27:01,810 --> 00:27:02,890
Come on!
354
00:27:07,170 --> 00:27:08,210
Get down.
355
00:27:17,650 --> 00:27:19,770
Come on! Come on!
356
00:27:25,290 --> 00:27:27,490
Almost there.
357
00:27:30,250 --> 00:27:32,130
Shit!
358
00:27:55,090 --> 00:27:58,890
359
00:29:06,570 --> 00:29:08,210
You OK?
360
00:29:08,210 --> 00:29:09,930
No, I'm not.
361
00:29:11,690 --> 00:29:14,570
Are you? No.
362
00:29:26,170 --> 00:29:29,610
What a God Almighty mess this is.
363
00:29:34,210 --> 00:29:38,250
Have we, um, put it together?
364
00:29:38,250 --> 00:29:39,850
Well, best guess?
365
00:29:39,850 --> 00:29:42,450
Jessica sees Meyer as a nice guy,
366
00:29:42,450 --> 00:29:44,250
you know, her best way out of here.
367
00:29:44,250 --> 00:29:45,810
Classic Stockholm response.
368
00:29:45,810 --> 00:29:49,250
So she tells him about the diamonds.
369
00:29:49,250 --> 00:29:52,810
Meyer decides to rescue her,
maybe keep the diamonds for himself.
370
00:29:52,810 --> 00:29:57,490
Then, just as they're leaving,
Sugarman comes back.
He turns on Meyer.
371
00:29:57,490 --> 00:30:01,170
Tortures him until he gives up
what's happening.
372
00:30:01,170 --> 00:30:03,090
So the only possible link
to all this
373
00:30:03,090 --> 00:30:06,730
is the money launderer,
Bill what's-his-name.
374
00:30:06,730 --> 00:30:09,410
Winingham. So, track him down,
375
00:30:09,410 --> 00:30:13,410
throw accessory to multiple murder,
kidnap, extortion.
376
00:30:13,410 --> 00:30:16,690
In the face of that,
he'll give it up in five minutes.
377
00:30:19,450 --> 00:30:22,530
Mate? You all right?
378
00:30:22,530 --> 00:30:26,450
Yeah, yeah, yeah, I'm fine...
379
00:30:26,450 --> 00:30:30,770
It's just, er, what a mess, eh?
380
00:30:30,770 --> 00:30:32,290
Yeah.
381
00:30:35,210 --> 00:30:39,410
Um, so, listen, do you want me
to erm, track down Winingham?
382
00:30:39,410 --> 00:30:42,050
Yes. And I'll go for Sugarman.
383
00:30:42,050 --> 00:30:44,610
He'll have vanished, John.
You know that, he'll be gone.
384
00:30:44,610 --> 00:30:49,010
No, he won't. No, he knows we'll be
watching the airports and the ports.
385
00:30:49,010 --> 00:30:51,770
He'll probably go underground
somewhere, lay low.
386
00:30:53,410 --> 00:30:56,010
You sure you're all right?
387
00:30:56,010 --> 00:30:57,930
Yeah, yeah, I'm fine.
388
00:30:57,930 --> 00:31:01,650
You don't look it. No.
389
00:31:04,490 --> 00:31:07,490
No, bad day.
390
00:31:07,490 --> 00:31:09,170
Bad, bad day.
391
00:31:39,370 --> 00:31:41,410
Your nephew's dead.
392
00:31:43,370 --> 00:31:45,530
Sugarman cut off his fingers
and his ear.
393
00:31:47,450 --> 00:31:50,810
And then they gutted Jessica
and they took what was inside her.
394
00:31:54,490 --> 00:31:56,450
Do you understand what I'm saying?
395
00:31:56,450 --> 00:31:59,330
Tom only did what he did
because I told him to.
396
00:31:59,330 --> 00:32:03,130
If I'd said nothing, my friends
would have got there in time.
397
00:32:03,130 --> 00:32:06,970
They'd have got to Jessica.
Tom would still be alive.
398
00:32:06,970 --> 00:32:11,410
I made a really bad mistake, Bill.
I made a really, really bad mistake.
399
00:32:11,410 --> 00:32:13,010
That's all right, son.
400
00:32:13,010 --> 00:32:15,730
You didn't mean to, Ian.
401
00:32:15,730 --> 00:32:17,890
I know you didn't mean to.
402
00:32:17,890 --> 00:32:23,050
OK, all right, so I...
I need you to concentrate, OK?
403
00:32:23,050 --> 00:32:25,970
I need you to concentrate
because I have to start trying
404
00:32:25,970 --> 00:32:30,730
to clear up this mess, all right?
Does Daniel Sugarman know about me?
405
00:32:30,730 --> 00:32:34,850
He asked if anyone else knew
and I told him no.
406
00:32:37,210 --> 00:32:39,690
He knew I was lying.
407
00:32:39,690 --> 00:32:45,330
It's OK. It's OK. That's OK, you
know what? I know you had no choice.
408
00:32:45,330 --> 00:32:47,090
I know you had no choice.
409
00:32:51,290 --> 00:32:54,050
What did you tell him?
410
00:32:54,050 --> 00:32:58,210
I told him I knew a copper
who could smooth things over for us
if we needed.
411
00:32:59,730 --> 00:33:02,250
As long as nobody gets hurt.
412
00:33:02,250 --> 00:33:05,530
I told him, I said...
I said that is a deal-breaker.
413
00:33:05,530 --> 00:33:08,370
No violence, no bloodshed.
414
00:33:08,370 --> 00:33:12,010
Did you give him my name?
No, I wouldn't do that.
415
00:33:12,010 --> 00:33:17,930
Is there anything he asked you to do,
anything that might help me find him
before my friends do? I don't know.
416
00:33:17,930 --> 00:33:25,050
He said something about passports
and I told him to get in touch
with Patrick Holguin.
417
00:33:27,170 --> 00:33:31,570
That's good, Bill. That's really,
that's really, really good.
That might help us.
418
00:33:33,210 --> 00:33:34,530
Will you be OK?
419
00:33:36,810 --> 00:33:41,330
Bill, this is not about me,
I'm nothing.
420
00:33:41,330 --> 00:33:43,250
Jessica Carrodus is dead
421
00:33:43,250 --> 00:33:47,370
and I'm going to have to try
and live with that somehow.
422
00:33:47,370 --> 00:33:51,050
But you've got to understand
that this has grown.
423
00:33:51,050 --> 00:33:56,690
And if I go to prison for this,
then every case that I've ever
convicted will be questioned.
424
00:33:56,690 --> 00:34:00,210
Then all the murderers, the rapists,
425
00:34:00,210 --> 00:34:03,650
the predators, they might get out.
426
00:34:03,650 --> 00:34:07,210
They might be back on the street
and whatever they do after that,
427
00:34:07,210 --> 00:34:12,410
whoever they hurt,
that'll be my fault.
428
00:34:12,410 --> 00:34:15,130
I can't live with that.
I can't. I just, I just can't.
429
00:34:15,130 --> 00:34:17,170
I'm sorry, son.
430
00:34:19,010 --> 00:34:23,570
Do you want a drink? Yeah.
431
00:34:27,130 --> 00:34:30,410
I'm so sorry, son.
432
00:34:31,570 --> 00:34:34,650
Me too.
433
00:35:04,930 --> 00:35:07,690
Thanks for coming.
434
00:35:07,690 --> 00:35:10,810
Well, how could I not?
435
00:35:10,810 --> 00:35:14,730
You sounded... This is such
an interesting place.
436
00:35:19,490 --> 00:35:21,530
John Milton was buried here.
437
00:35:21,530 --> 00:35:23,370
You know Paradise Lost?
438
00:35:23,370 --> 00:35:25,970
Hm, very well.
439
00:35:25,970 --> 00:35:30,890
He wrote it to "Justify
the ways of God to men."
440
00:35:30,890 --> 00:35:33,170
But even he couldn't do that.
441
00:35:33,170 --> 00:35:36,490
God emerged as a tyrant.
442
00:35:36,490 --> 00:35:42,370
Satan as a hero.
Where is this leading?
443
00:35:42,370 --> 00:35:47,290
All those things you said to me
about Zoe,
444
00:35:47,290 --> 00:35:53,570
about me, about us, about all of us.
445
00:35:53,570 --> 00:35:56,570
You were right.
446
00:35:56,570 --> 00:35:59,170
There is no love,
not really, you know.
447
00:35:59,170 --> 00:36:02,370
Most of it's just
cruel and deceitful,
448
00:36:02,370 --> 00:36:05,210
just matter.
449
00:36:05,210 --> 00:36:07,570
I saw a lot of matter today.
450
00:36:09,130 --> 00:36:11,730
Matter all over the place.
451
00:36:13,290 --> 00:36:16,050
There is nothing.
452
00:36:17,570 --> 00:36:22,010
There's absolutely nothing. You
know you hurt me very badly. Don't.
453
00:36:22,010 --> 00:36:26,530
OK. No games. No games. Listen.
454
00:36:28,250 --> 00:36:32,130
I did what I did to Henry Madsen
because I wanted to help you.
455
00:36:33,970 --> 00:36:39,290
I put my liberty at risk because
I couldn't bear to see you hurt.
456
00:36:39,290 --> 00:36:42,490
So what I did, I did for...
457
00:36:46,250 --> 00:36:47,850
..wholly unselfish reasons.
458
00:36:47,850 --> 00:36:49,610
I don't want...
459
00:36:49,610 --> 00:36:51,330
Yes, you do.
460
00:36:54,090 --> 00:37:00,250
"The mind is its own place, and in
itself can make a heaven of hell,
461
00:37:00,250 --> 00:37:02,010
"a hell of heaven."
462
00:37:03,530 --> 00:37:05,210
The universe isn't evil, John.
463
00:37:05,210 --> 00:37:06,770
It's just indifferent.
464
00:37:06,770 --> 00:37:08,970
That hasn't changed. It can't.
465
00:37:11,970 --> 00:37:17,450
But what I did for you
proved something to me.
466
00:37:17,450 --> 00:37:19,290
Something I hadn't...
467
00:37:22,010 --> 00:37:26,330
..believed until that moment. What?
468
00:37:30,810 --> 00:37:32,770
It's you who's right.
469
00:37:35,130 --> 00:37:38,330
There is love in the world.
470
00:37:45,050 --> 00:37:46,410
Thank you.
471
00:37:50,290 --> 00:37:51,570
Thank you.
472
00:38:10,090 --> 00:38:11,690
Any progress on Carrodus?
473
00:38:11,690 --> 00:38:13,850
No activity on the credit cards
or the mobile.
474
00:38:13,850 --> 00:38:16,010
I need to see Evangeline's stuff.
475
00:38:27,170 --> 00:38:29,730
It's fake.
476
00:38:29,730 --> 00:38:32,290
Um, how quickly can we find out
who made this?
477
00:38:32,290 --> 00:38:35,690
Batches of forged passports tend to
have defects specific to the forger.
478
00:38:35,690 --> 00:38:38,930
So Benny should be able to identify
it pretty quickly. All right, cool.
479
00:38:38,930 --> 00:38:40,770
Do you want me to come with? No.
480
00:38:40,770 --> 00:38:42,770
Stay here, stay on Carrodus.
481
00:38:42,770 --> 00:38:46,290
Oh, get the diamonds back
in the evidence room,
save the Duchess's sanity.
482
00:38:46,290 --> 00:38:49,330
If I get a line on Sugarman,
I'll call you.
483
00:39:00,010 --> 00:39:02,770
Patrick, yeah? Yeah.
484
00:39:02,770 --> 00:39:06,530
Can you make me a passport?
A good one? Best you'll get. Yeah?
485
00:39:13,690 --> 00:39:16,130
There, you see that?
Oh, no, not again.
486
00:39:16,130 --> 00:39:18,890
Now I don't have much time
so I'm not going to drag this out.
487
00:39:18,890 --> 00:39:23,530
How many fingers do I have to
break before I... He's staying at
The Renaissance. The big hotel.
488
00:39:23,530 --> 00:39:27,370
How'd you know that?
He wanted a total of nine passports
for three people.
489
00:39:27,370 --> 00:39:32,730
So? So nobody buys in that volume
except terrorists and whatever.
490
00:39:32,730 --> 00:39:36,410
They have a lot of aircrews
at the Renaissance and I thought,
491
00:39:36,410 --> 00:39:39,730
I don't want anything to do with
any of that, thank you very much.
492
00:39:39,730 --> 00:39:42,450
So then what? So I followed him.
493
00:39:44,050 --> 00:39:47,170
You were going to make him pay for
the passports, then grass him up?
494
00:39:47,170 --> 00:39:50,890
Too right. I've got to live in this
city, you know. I've got family.
495
00:39:52,330 --> 00:39:55,730
497
00:40:04,330 --> 00:40:06,610
Wait a second.
498
00:40:06,610 --> 00:40:08,850
What did you mean, "Not again"?
499
00:40:20,810 --> 00:40:23,410
500
00:40:29,450 --> 00:40:31,610
Hey, John, what's up?
501
00:40:31,610 --> 00:40:33,930
'Ian. Don't do it.'
502
00:40:33,930 --> 00:40:36,650
Don't do what?
503
00:40:36,650 --> 00:40:39,450
I know what you're about to do.
504
00:40:41,090 --> 00:40:43,570
And what am I about to do?
505
00:40:43,570 --> 00:40:47,170
'Look, I saw your face at the crime
scene. I know it did something
to you.'
506
00:40:47,170 --> 00:40:52,450
I know how that feels.
But if you hurt Sugarman,
you'll go down for it.
507
00:40:52,450 --> 00:40:56,850
All right? It'll finish you.
Who says I'm going to hurt Sugarman?
508
00:40:56,850 --> 00:41:00,570
I spoke to the passport forger.
I know you're looking for him.
509
00:41:01,610 --> 00:41:05,650
So? So, look, if you want two minutes
with him alone, break his legs...
510
00:41:05,650 --> 00:41:09,330
Whatever, but just let me be there
to tell you when to stop, mate.
511
00:41:11,330 --> 00:41:16,690
All right. OK, listen,
let's meet at the Fountain.
512
00:41:16,690 --> 00:41:20,850
'Fountain, yeah, all right.
I can be there at three o'clock.'
513
00:41:20,850 --> 00:41:22,130
All right, but just you.
514
00:41:22,130 --> 00:41:26,010
Not Teller. Not Ripley.
Just me and you. Yeah, yeah, yeah.
515
00:41:26,010 --> 00:41:27,730
Just me and you.
516
00:41:27,730 --> 00:41:32,490
No Ripley, no Teller. All right,
three o'clock at the Fountain.
OK, bye.
517
00:41:39,770 --> 00:41:43,010
You're not going to be
at the Fountain, are you, Ian?
518
00:42:03,490 --> 00:42:06,050
Excuse me, no time to bullshit.
Is this man here?
519
00:42:13,250 --> 00:42:17,170
Oh, you lying bastard, John.
You lying bastard.
520
00:42:30,770 --> 00:42:32,250
Which room?
521
00:43:32,770 --> 00:43:33,970
Listen!
522
00:43:33,970 --> 00:43:37,490
Listen to me, listen to me,
listen to me!
523
00:43:37,490 --> 00:43:40,490
Listen, someone's coming here
for you, OK?
524
00:43:40,490 --> 00:43:45,370
He's coming, he'll be here very
soon, if he isn't here already.
525
00:43:45,370 --> 00:43:48,570
Ordinarily, I'd let him do
whatever he wants to you,
526
00:43:48,570 --> 00:43:52,010
but he's my mate and I don't want
to see him go to prison,
527
00:43:52,010 --> 00:43:55,410
so if you want to live, Daniel,
you need to listen to me.
528
00:43:55,410 --> 00:43:59,330
Come with me. Whoa!
Ian, Ian, Ian, Ian, Ian, listen,
529
00:43:59,330 --> 00:44:03,050
if you kill this man, that's it
for you, you know that, right?
530
00:44:03,050 --> 00:44:04,810
What are you going to do, John?
531
00:44:04,810 --> 00:44:08,690
Arrest me? That's not what I mean
and you know that.
532
00:44:10,330 --> 00:44:13,810
No, I've known you too long, mate.
I know how your mind works.
533
00:44:13,810 --> 00:44:16,250
Ian, this is not a play.
534
00:44:16,250 --> 00:44:19,650
All right? This is not a tactic.
535
00:44:19,650 --> 00:44:24,770
Do you have any idea of the lies
I've told for you over the years,
for all the shit you've done?
536
00:44:24,770 --> 00:44:28,690
Yeah, but I've never
killed anyone, have I? Yeah.
537
00:44:28,690 --> 00:44:33,210
Not for lack of trying.
And it was you, Ian, that stopped me
538
00:44:33,210 --> 00:44:38,450
every single time. So here I am,
all right, returning the favour.
539
00:44:38,450 --> 00:44:41,250
Don't do it.
No matter how much he's earned it.
540
00:44:41,250 --> 00:44:43,090
It's not worth it.
541
00:44:44,130 --> 00:44:45,370
Hold on...
542
00:44:45,370 --> 00:44:47,130
What did this turd say to you?
543
00:44:47,130 --> 00:44:49,490
What? What did he say about me?
544
00:44:49,490 --> 00:44:53,490
What do you mean? What did he say?
What?
545
00:44:53,490 --> 00:44:57,850
It now makes sense, you must be...
Shut up.
546
00:45:00,010 --> 00:45:01,250
Shit. Whatever...
547
00:45:10,650 --> 00:45:13,810
What did he say?
548
00:45:13,810 --> 00:45:16,610
I don't know what you mean.
What did he say?!
549
00:45:16,610 --> 00:45:19,610
I don't know what you mean, Ian!
I don't know what you mean,
550
00:45:19,610 --> 00:45:21,930
all right, help me here, I'm lost.
551
00:45:21,930 --> 00:45:23,690
I'm just lost.
552
00:45:23,690 --> 00:45:30,170
Whatever this is, whatever this is,
all right, we can make it go away.
553
00:45:30,170 --> 00:45:33,130
I was here to make an arrest.
554
00:45:33,130 --> 00:45:35,530
Sugarman was armed, all right,
555
00:45:35,530 --> 00:45:40,210
you thought my life was in
imminent danger and you
took appropriate action.
556
00:45:42,570 --> 00:45:45,650
Don't say that. Why? Because you
don't know what I've done!
557
00:45:45,650 --> 00:45:50,850
I do know what you've done
and I don't care about it, mate.
He's nothing... No, not that!
558
00:45:50,850 --> 00:45:52,690
He's nothing! Not him! What?
559
00:45:54,970 --> 00:45:58,090
Look, I knew about the robbery,
all right?!
560
00:45:59,610 --> 00:46:02,770
You, you what?
561
00:46:04,690 --> 00:46:07,690
Yeah, I let it go ahead.
562
00:46:07,690 --> 00:46:11,250
For a percentage
and that's why I'm here.
563
00:46:11,250 --> 00:46:14,690
Not for revenge, but to shut him up.
564
00:46:14,690 --> 00:46:17,530
Now, still want to help me?!
Still want to make it go away?
565
00:46:21,210 --> 00:46:24,210
Did you know about the kidnapping?
No.
566
00:46:26,410 --> 00:46:28,890
All right, well, then, good,
cos I don't care.
567
00:46:28,890 --> 00:46:31,650
We can still make this work.
568
00:46:31,650 --> 00:46:36,090
I didn't want any of this, John. You
know that. I tried to make it right.
I wanted it to be right.
569
00:46:36,090 --> 00:46:39,290
I know. I know.
570
00:46:39,290 --> 00:46:43,170
How can I believe you?
You know how much I want to.
571
00:46:43,170 --> 00:46:44,930
Because you know when I'm lying.
572
00:46:44,930 --> 00:46:46,810
And right now, I'm not lying.
573
00:46:48,410 --> 00:46:49,930
Take it.
574
00:46:58,610 --> 00:46:59,770
All right?
575
00:47:01,330 --> 00:47:05,490
You lying, bastard. No, no, no, no,
no, no, no, no... You set me up!
No, I didn't, Ian! Ian!
576
00:47:07,210 --> 00:47:09,930
Did you see him? Did you see anyone?
577
00:47:09,930 --> 00:47:12,210
No? Ian look, it's just the maid!
578
00:47:36,410 --> 00:47:39,210
There were no diamonds found
579
00:47:39,210 --> 00:47:42,970
and the concierge...
580
00:47:42,970 --> 00:47:47,370
says that this is the gun...
581
00:47:47,370 --> 00:47:48,930
Yeah...
582
00:47:51,970 --> 00:47:53,490
I don't know.
583
00:47:53,490 --> 00:47:57,450
All right. That's enough.
Go and get yourself checked out.
584
00:47:57,450 --> 00:47:59,010
Eat. Get some rest.
585
00:48:03,330 --> 00:48:04,850
587
00:48:26,410 --> 00:48:31,250
we got to start talking, otherwise
this is going to bring us both down.
I need you to talk to me.
588
00:49:16,730 --> 00:49:21,650
Sorry. Sorry. I'm sorry.
589
00:49:21,650 --> 00:49:24,730
I'm sorry. I'm sorry...
590
00:49:30,410 --> 00:49:32,530
Put these away in the safe,
would you?
591
00:49:35,690 --> 00:49:37,810
Ah, hello, sir.
592
00:49:37,810 --> 00:49:40,410
You were going to value
some diamonds for me?
593
00:49:40,410 --> 00:49:42,410
Ah, yes, um...
594
00:49:44,690 --> 00:49:46,730
They're fakes, James.
595
00:49:46,730 --> 00:49:49,370
They're good fakes,
but they're fakes.
596
00:49:49,370 --> 00:49:52,090
Evidence in a fraud trial.
597
00:49:52,090 --> 00:49:54,730
Best we could do at short notice.
598
00:49:57,690 --> 00:49:59,050
Jessica?
599
00:50:02,370 --> 00:50:03,530
Thanks.
600
00:50:05,610 --> 00:50:10,050
'Hi, it's me. I'm not going to stay
at Heather and Allan's.
601
00:50:10,050 --> 00:50:11,930
'It's silly. I'm going to come home.
602
00:50:11,930 --> 00:50:16,290
'I'm going to get in the car now
and I'm going to come home.
I love you. See you soon.'
603
00:50:16,290 --> 00:50:17,890
605
00:50:32,170 --> 00:50:35,690
Yeah, yeah, of course,
of course, come in.
606
00:50:35,690 --> 00:50:37,210
Um, tea?
607
00:50:38,850 --> 00:50:42,450
Er, yeah, yeah,
tea sounds, tea sounds great.
608
00:50:44,490 --> 00:50:48,170
Unless you've got anything stronger.
Oh, so what's wrong?
609
00:50:50,770 --> 00:50:54,250
Oh, bad day.
For everyone, apparently.
610
00:50:56,570 --> 00:50:58,370
Er, listen, Zoe, I need you to...
611
00:50:58,370 --> 00:51:02,010
I need you to call John
for me and, er, ask him over.
612
00:51:02,010 --> 00:51:04,530
Why? Just do it, please. Would you?
613
00:51:04,530 --> 00:51:06,850
But you can't tell him I'm here.
614
00:51:08,530 --> 00:51:11,130
Why not? It's complicated.
615
00:51:11,130 --> 00:51:12,850
And it's my house.
616
00:51:12,850 --> 00:51:14,490
So what's going on?
617
00:51:14,490 --> 00:51:17,890
OK. You, er...
618
00:51:17,890 --> 00:51:23,770
You ever had one of those days, you
wish it would end, but somehow it
never does? More than my share.
619
00:51:23,770 --> 00:51:27,130
Well, that day's today. Cheers.
620
00:51:27,130 --> 00:51:29,970
And if you do this for me,
621
00:51:29,970 --> 00:51:33,050
all right, you're going to
help end it. So please,
622
00:51:33,050 --> 00:51:36,010
please will you just call John?
623
00:51:36,010 --> 00:51:38,250
I can't.
624
00:51:38,250 --> 00:51:42,690
Why not? Because, actually,
you're scaring me.
625
00:51:42,690 --> 00:51:44,770
Look, I don't mean to,
I don't mean to.
626
00:51:46,530 --> 00:51:48,690
You know me and John
are friends, right?
627
00:51:48,690 --> 00:51:50,450
Well, so call him yourself.
628
00:51:50,450 --> 00:51:52,650
I can't. I can't, I just can't.
629
00:51:52,650 --> 00:51:55,090
It's just things have got
really complicated.
630
00:51:55,090 --> 00:51:56,930
Look, Ian,
631
00:51:56,930 --> 00:52:01,970
I can see things aren't right,
that you're in trouble.
632
00:52:01,970 --> 00:52:05,890
All I can do is tell you to trust
him because he's your friend
633
00:52:05,890 --> 00:52:09,570
and that means a great deal to him,
but I can't call him up
and lie to him
634
00:52:09,570 --> 00:52:13,250
and pretend you're not here.
I can't do that. You have to.
635
00:52:13,250 --> 00:52:15,010
No, I don't!
636
00:52:27,930 --> 00:52:29,010
Just do it.
637
00:52:30,210 --> 00:52:32,290
Just get your phone.
638
00:52:33,810 --> 00:52:37,330
Zoe, please, please, get your phone!
639
00:52:37,330 --> 00:52:40,810
I don't want to hurt you.
That's not what I'm here for.
640
00:52:40,810 --> 00:52:46,890
I just need you to call John,
all right, and ask him over.
641
00:52:46,890 --> 00:52:49,690
And when he comes, will you be
pointing that thing at him?
642
00:52:49,690 --> 00:52:52,530
I might have to. Just for a bit.
Just so I can sit him down
643
00:52:52,530 --> 00:52:55,410
and make him hear
what I've got to say.
644
00:52:55,410 --> 00:52:58,490
All I want is to trust him.
645
00:53:00,530 --> 00:53:01,570
And if I don't?
646
00:53:08,610 --> 00:53:11,850
Don't make me answer that question,
please. Look at me.
647
00:53:11,850 --> 00:53:15,010
Hear what I've got to say.
Don't make me answer that question.
648
00:53:15,010 --> 00:53:17,290
Ian, please don't. Just do it!
649
00:53:45,450 --> 00:53:47,650
651
00:54:07,810 --> 00:54:10,330
John, can you hear me?
652
00:54:10,330 --> 00:54:12,130
Yeah, I can hear you. What's up?
653
00:54:16,410 --> 00:54:18,170
Ian Reed's here. He's got a gun...
No!
654
00:54:21,130 --> 00:54:26,210
Don't do that, put it down!
Help, call the police. Zoe?!
655
00:54:26,210 --> 00:54:29,130
Shut up! Please don't,
just get out of my house. Shut up!
656
00:54:29,130 --> 00:54:32,050
Listen, are you there, Zoe?
657
00:54:32,050 --> 00:54:35,890
Zoe, can you hear me? Shut up,
will you shut up. Shut the fuck up!
658
00:54:35,890 --> 00:54:37,730
Get out of my house!
659
00:54:37,730 --> 00:54:41,330
Ian, listen to me, this isn't you.
I'm begging you, leave her alone.
660
00:54:41,330 --> 00:54:43,690
Come on, Zoe, come on. Please!
661
00:54:43,690 --> 00:54:45,730
Zoe, Zoe, listen, listen...
662
00:54:45,730 --> 00:54:47,650
Please!
663
00:54:47,650 --> 00:54:50,530
No!
664
00:54:51,650 --> 00:54:55,530
Zo? Babe?
665
00:54:55,530 --> 00:54:57,210
'Babe?
666
00:54:57,210 --> 00:55:00,850
'Babe, are you there?'
667
00:55:00,850 --> 00:55:04,290
No!
668
00:55:04,290 --> 00:55:05,330
Ian, Ian?
669
00:55:06,850 --> 00:55:08,530
Ian, what have you done?
670
00:55:08,530 --> 00:55:12,050
'Ian, Ian, I will kill you,
I will kill you.'
671
00:55:12,050 --> 00:55:17,490
If you've hurt Zoe, I will kill you,
I swear I will kill you
if you've hurt Zoe. Ian...
672
00:55:22,250 --> 00:55:23,850
This is your fault, John!
673
00:55:23,850 --> 00:55:27,330
Ian, Ian.
674
00:55:27,330 --> 00:55:30,410
This is your doing!
675
00:56:01,570 --> 00:56:04,290
Please be there, please be there.
Rose, Rose.
676
00:56:04,290 --> 00:56:06,250
It's me, John!
Listen, I think Ian's hurt...
677
00:56:06,250 --> 00:56:09,570
'As soon as you get this message,
send a medic!'
678
00:56:12,810 --> 00:56:14,730
Zoe!
679
00:56:16,730 --> 00:56:18,850
Zoe!
680
00:56:18,850 --> 00:56:21,410
Zoe!
681
00:56:29,130 --> 00:56:30,530
Zo?
682
00:56:35,530 --> 00:56:39,010
No, no, no, no, no.
683
00:56:42,490 --> 00:56:45,330
Oh, no, no, no, no.
684
00:56:47,410 --> 00:56:51,010
Babe, babe, baby...
685
00:56:51,010 --> 00:56:56,010
689
00:57:24,610 --> 00:57:26,050
No!
690
00:58:04,050 --> 00:58:05,130
He killed his wife.
691
00:58:05,130 --> 00:58:08,450
Wake up! Stop protecting him!
692
00:58:12,450 --> 00:58:13,730
I am coming for you.
693
00:58:13,730 --> 00:58:17,370
'All I have to do is stay free
long enough to see you dead.'
694
00:58:20,330 --> 00:58:23,490
Alice, I need you to help me.
Where do we start?
695
00:58:28,770 --> 00:58:32,090
I can bring him in. He'll kill you.
It won't come to that.
696
00:58:36,690 --> 00:58:38,690
You won't hesitate
to give the kill order?
697
00:58:38,690 --> 00:58:39,810
Absolutely not.
698
00:58:41,770 --> 00:58:43,770
John, run! Run!
699
00:58:44,850 --> 00:58:47,330
Sub: Floydian
www.bierdopje.com
700
00:58:47,330 --> 00:58:50,850
E-mail subtitling@bbc.co.uk
54789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.