Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,468 --> 00:00:02,765
Thank you, Miss.
2
00:00:04,671 --> 00:00:06,639
A fifty and the rest in tens.
3
00:00:11,478 --> 00:00:12,467
Thank you.
4
00:00:12,679 --> 00:00:13,703
Thank you.
5
00:00:22,789 --> 00:00:23,756
ln fifties?
6
00:00:28,728 --> 00:00:29,752
Thank you.
7
00:00:45,612 --> 00:00:49,514
- Ham sandwich and beer.
- Out of ham. Liverwurst, hot dog.
8
00:00:50,650 --> 00:00:51,674
Hot dog.
9
00:00:53,720 --> 00:00:55,119
Liverwurst. What are you drinking?
10
00:00:55,321 --> 00:00:57,289
Yeah, but l asked for a hot dog.
11
00:00:58,191 --> 00:00:59,453
Uh, a beer.
12
00:01:08,401 --> 00:01:10,801
50 centimes to rent the chair.
13
00:01:11,204 --> 00:01:12,228
But l'm not sitting in it.
14
00:01:12,472 --> 00:01:15,168
As soon as l turn my back you will.
15
00:01:25,118 --> 00:01:26,107
That's not right.
16
00:01:26,386 --> 00:01:28,013
Go on, tell me l short changed you.
17
00:01:28,421 --> 00:01:29,513
Well l'm sorry you have.
18
00:01:29,923 --> 00:01:32,187
Like you're the first person to try that one.
19
00:01:47,707 --> 00:01:49,937
LOVE AT THE TOP
20
00:02:52,172 --> 00:02:54,970
Waiting for someone who doesn't exist?
21
00:02:55,675 --> 00:02:56,664
Maybe l am.
22
00:03:05,685 --> 00:03:07,152
You want a drink?
23
00:03:07,520 --> 00:03:08,578
Why not?
24
00:03:10,857 --> 00:03:13,348
- What'll it be?
- Double whisky.
25
00:03:13,593 --> 00:03:14,560
Two.
26
00:03:15,728 --> 00:03:18,526
- So what's your...
- Marie-Paul. What's yours?
27
00:03:18,831 --> 00:03:21,493
- Nichola.
- To absent friends.
28
00:03:23,336 --> 00:03:25,167
Must be on my way.
29
00:03:25,872 --> 00:03:27,499
You mean now?
30
00:03:28,208 --> 00:03:30,506
You think maybe l'll see you tomorrow?
31
00:03:30,843 --> 00:03:32,834
Yes, maybe you will. Here?
32
00:03:33,580 --> 00:03:35,104
Yes, if you like.
33
00:03:35,381 --> 00:03:36,507
l'll be here.
34
00:03:36,916 --> 00:03:37,974
They all say that.
35
00:03:41,554 --> 00:03:43,181
Then what?
36
00:03:44,824 --> 00:03:46,689
Nothing. She walked out.
37
00:03:47,026 --> 00:03:50,189
You grabbed a young
woman and said...what?
38
00:03:52,432 --> 00:03:55,196
You're waiting for a person
who doesn't exist.
39
00:03:55,868 --> 00:03:57,836
Why did you say that to her?
40
00:03:59,005 --> 00:03:59,972
Just because.
41
00:04:00,173 --> 00:04:01,140
Just because.
42
00:04:01,341 --> 00:04:04,276
You've never picked up a woman in your life.
43
00:04:04,276 --> 00:04:07,174
l know. l said to myself ''Why not?''
Know what l mean?
44
00:04:07,380 --> 00:04:09,541
A million reasons came to mind.
45
00:04:09,749 --> 00:04:12,718
l don't know what's happening to me.
46
00:04:12,919 --> 00:04:15,012
Not one of the reasons struck me as valid.
47
00:04:15,221 --> 00:04:16,188
Huh.
48
00:04:16,389 --> 00:04:19,552
So, the minute you have no reason not to...
49
00:04:19,759 --> 00:04:21,056
...anything is possible.
50
00:04:21,661 --> 00:04:22,787
- She pretty?
- Yeah.
51
00:04:23,496 --> 00:04:24,724
How pretty?
52
00:04:25,898 --> 00:04:28,059
Just pretty. You know, pretty.
53
00:04:29,902 --> 00:04:30,869
Then what?
54
00:04:31,271 --> 00:04:33,068
l went back to the bank.
55
00:04:34,040 --> 00:04:37,476
Huh, too bad.
56
00:04:39,646 --> 00:04:42,740
Look how they sent my manuscript back.
57
00:04:55,194 --> 00:04:57,162
What do you mean too bad?
58
00:04:58,598 --> 00:04:59,587
Because it's too bad.
59
00:04:59,587 --> 00:05:01,222
What do you want me to do?
60
00:05:01,222 --> 00:05:03,267
Tear her clothes off in the street?
61
00:05:03,267 --> 00:05:05,097
Me? l don't want a thing.
62
00:05:05,638 --> 00:05:08,664
You said all things are possible.
63
00:05:09,475 --> 00:05:12,035
And besides, why in the street?
64
00:05:12,912 --> 00:05:14,880
Here, listen to what they have to say...
65
00:05:15,081 --> 00:05:17,049
Claude Fabrich should stick to things
66
00:05:17,250 --> 00:05:20,549
He knows his pretentiousness is a bore.
67
00:05:20,987 --> 00:05:23,956
What are you going to do now?
68
00:05:25,191 --> 00:05:28,285
l'll have to find another editor. You?
69
00:05:30,763 --> 00:05:32,287
Tomorrow l'll sleep with her.
70
00:05:32,665 --> 00:05:34,633
That'll be the day.
71
00:06:00,226 --> 00:06:02,820
Wow! l was thinking 'Well, he forgot.''
72
00:06:03,029 --> 00:06:05,998
''He's too busy.'' So l didn't bother to wait.
73
00:06:06,199 --> 00:06:07,962
To wait?
74
00:06:07,962 --> 00:06:09,658
Well. l've begun without you.
75
00:06:09,658 --> 00:06:11,167
lt doesn't matter.
76
00:06:11,371 --> 00:06:12,338
Yes it does. l'm embarrassed.
77
00:06:12,338 --> 00:06:15,507
Never mind. You're not missing anything.
78
00:06:16,042 --> 00:06:16,599
lt tastes like cardboard.
79
00:06:16,599 --> 00:06:19,336
Are you going to stand there like that?
80
00:06:19,712 --> 00:06:20,838
No.
81
00:06:23,416 --> 00:06:25,714
l'm really happy you showed up.
82
00:06:28,254 --> 00:06:29,221
lnteresting?
83
00:06:30,189 --> 00:06:32,851
l imagine so or they wouldn't
have published it.
84
00:06:33,092 --> 00:06:34,855
Hey, next time leave the cardboard out!
85
00:06:35,194 --> 00:06:36,218
Do you want to go now?
86
00:06:36,696 --> 00:06:38,857
Please bring the check.
87
00:06:41,300 --> 00:06:42,528
Where will we go?
88
00:06:43,169 --> 00:06:45,637
lt's up to you. You lead the way.
89
00:06:47,573 --> 00:06:51,202
Fresh towels in the bathroom,
toilet down the hall.
90
00:06:51,544 --> 00:06:52,511
Thank you.
91
00:06:52,845 --> 00:06:54,244
Want something, don't bother to ring.
92
00:06:54,244 --> 00:06:56,848
The bell doesn't work.
93
00:07:20,573 --> 00:07:22,768
Don't waste time, do you?
94
00:07:26,179 --> 00:07:28,147
Will you think of me later?
95
00:07:28,781 --> 00:07:29,907
l swear l will.
96
00:07:30,216 --> 00:07:31,410
You'll be nice to me?
97
00:07:32,018 --> 00:07:32,985
l will.
98
00:07:34,153 --> 00:07:36,587
You earn a living at least, don't you?
99
00:07:37,490 --> 00:07:38,923
Yes. Why?
100
00:07:39,559 --> 00:07:42,926
l'd rather forget the
whole thing than take...
101
00:07:43,296 --> 00:07:46,265
...money from a guy who doesn't have any.
102
00:08:03,216 --> 00:08:05,912
What's got into you?
103
00:08:08,688 --> 00:08:10,713
What did you think l came here for?
For you?
104
00:08:17,396 --> 00:08:20,126
You heard her say the bell doesn't work.
105
00:08:20,366 --> 00:08:21,458
Get undressed.
106
00:08:22,134 --> 00:08:23,795
You have twenty seconds.
107
00:08:46,392 --> 00:08:50,488
Repeat after me.
l came here because l wanted to.
108
00:08:51,464 --> 00:08:53,432
- What?
- Repeat it.
109
00:08:54,433 --> 00:08:56,492
l came here because l wanted to.
110
00:08:56,769 --> 00:08:59,738
As soon as l saw you l knew l wanted you.
111
00:09:00,006 --> 00:09:04,136
As soon... look, are you funny
in the head by any chance?
112
00:09:04,377 --> 00:09:05,344
l'm waiting.
113
00:09:08,047 --> 00:09:10,015
As soon as l saw you...
114
00:09:11,083 --> 00:09:12,345
l knew l wanted you.
115
00:09:21,994 --> 00:09:24,963
That's got to be the ugliest
tie in the world.
116
00:09:31,370 --> 00:09:32,394
Kiss?
117
00:09:41,547 --> 00:09:43,538
Afterwards if you want we can...
118
00:09:43,749 --> 00:09:45,376
...look at the trains.
119
00:09:47,620 --> 00:09:49,053
She's a whore.
120
00:09:49,322 --> 00:09:51,290
And so? Did you pay her?
121
00:09:53,492 --> 00:09:54,459
No.
122
00:09:54,827 --> 00:09:55,794
You walked out?
123
00:09:56,028 --> 00:09:57,996
Not quite. l raped her.
124
00:10:03,636 --> 00:10:05,228
lt's almost impossible for one man...
125
00:10:05,438 --> 00:10:08,407
...to rape a woman of average strength unless...
126
00:10:08,608 --> 00:10:10,075
...you knock her out before hand.
127
00:10:10,276 --> 00:10:11,538
- You knocked her out?
- No.
128
00:10:11,744 --> 00:10:12,711
You seduced her.
129
00:10:13,679 --> 00:10:15,579
lf you say l seduced her,
then l seduced her.
130
00:10:15,781 --> 00:10:19,581
- This happened at lunch?
- No, l can't pretend l'm that fast.
131
00:10:20,086 --> 00:10:21,576
You didn't go back to the bank?
132
00:10:22,021 --> 00:10:22,988
No.
133
00:10:25,257 --> 00:10:27,418
Andras. We have reason to celebrate.
134
00:10:27,627 --> 00:10:28,594
Yes, sir.
135
00:10:28,594 --> 00:10:31,763
Would you like us to bring us refreshments.
136
00:10:31,964 --> 00:10:34,091
Sir? What are you drinking?
137
00:10:34,300 --> 00:10:35,267
Cognac.
138
00:10:35,501 --> 00:10:37,401
Cognac and cherry shake
with a drop of vodka.
139
00:10:37,603 --> 00:10:38,570
Very good sir.
140
00:10:38,570 --> 00:10:40,035
What's the occasion?
141
00:10:40,640 --> 00:10:43,632
- The faintest ray of hope.
- Hope of what?
142
00:10:44,176 --> 00:10:46,110
l'm not too sure.
143
00:10:46,379 --> 00:10:47,607
Do you have a presentable shirt?
144
00:10:47,813 --> 00:10:48,780
Yeah.
145
00:10:49,348 --> 00:10:51,043
Wear it and meet me here
tomorrow at eight.
146
00:10:51,250 --> 00:10:54,617
But tomorrow is Wednesday.
You're meeting Gould.
147
00:10:55,554 --> 00:10:56,953
Yes. As always.
148
00:10:58,924 --> 00:11:02,360
- Sing. He kept saying. Sing!
- Really?
149
00:11:02,795 --> 00:11:04,820
During it! Trouble is, l can't carry a tune!
150
00:11:05,131 --> 00:11:09,227
Hi. l want you to meet my friend Sylvie.
151
00:11:09,227 --> 00:11:10,391
- How do you do?
- Pleasure.
152
00:11:10,391 --> 00:11:11,934
And over there that's Toby.
153
00:11:11,934 --> 00:11:14,129
- Hello.
- No, you son-of-a-bitch. Get in there.
154
00:11:14,340 --> 00:11:17,468
- Don't pay any attention to him.
- This is for you.
155
00:11:17,677 --> 00:11:19,304
That's nice of you.
156
00:11:24,917 --> 00:11:26,316
I'm sure you won't be bored.
157
00:11:26,652 --> 00:11:31,521
- With the professor of Philosophy.
- Oh, he' got a wife?
158
00:11:31,521 --> 00:11:35,252
The wisest thing, sleep with her
as soon as possible.
159
00:11:35,461 --> 00:11:36,985
Is thIs for your next book?
160
00:11:36,985 --> 00:11:38,391
I'm doIng research.
161
00:11:38,391 --> 00:11:39,929
- On what?
- On you.
162
00:11:40,499 --> 00:11:44,526
l'm having dinner with a stranger
to seduce his wife?
163
00:11:44,526 --> 00:11:46,672
- Yes.
- But, why?
164
00:11:47,173 --> 00:11:48,162
Why not.
165
00:11:49,108 --> 00:11:51,668
Because... it's just not done.
166
00:11:53,779 --> 00:11:55,838
That's where you are mistaken.
167
00:11:56,582 --> 00:11:58,140
That's a flashy tie you've got .
168
00:11:58,384 --> 00:11:59,976
Marie-Paul gave it to me.
169
00:12:00,186 --> 00:12:02,518
We'll have to educate Marie-Paul.
170
00:12:03,789 --> 00:12:06,519
Oh, non-involvement
with the crowd, huh?
171
00:12:07,059 --> 00:12:09,619
You've noticed that Brecht
never employed that technique.
172
00:12:09,895 --> 00:12:12,363
He knew the effectiveness
of his plays would suffer.
173
00:12:12,631 --> 00:12:14,189
Didn't matter what anyone said.
174
00:12:14,533 --> 00:12:16,194
Mr.Brecht prized his effectiveness.
175
00:12:16,802 --> 00:12:19,532
l'm astonished that
a philosopher like yourself...
176
00:12:19,739 --> 00:12:22,037
Correctionary philosopher to be exact.
177
00:12:22,241 --> 00:12:25,506
With a healthy respect for Aristotle and
178
00:12:25,506 --> 00:12:27,373
a soft spot for St. Thomas.
179
00:12:27,580 --> 00:12:30,048
Hmm. Something's burning. l'd better go see.
180
00:12:30,316 --> 00:12:32,546
Yes, but Plato on the other hand said...
181
00:12:32,818 --> 00:12:35,787
Plato preached a lot of nonsense my friend.
182
00:12:36,088 --> 00:12:39,057
You really ought to have more respect for...
183
00:12:39,258 --> 00:12:40,418
...the classic traditions.
184
00:12:40,726 --> 00:12:43,058
- Such as.
- George come heIp me. WIII you?
185
00:12:43,596 --> 00:12:44,563
Excuse me.
186
00:12:47,867 --> 00:12:50,859
l hope our conversation
isn't boring you as we ramble on.
187
00:12:51,070 --> 00:12:52,799
No, absolutely not.
l think it's fascinating.
188
00:12:53,139 --> 00:12:55,107
Fascinating. Yes, indeed.
189
00:12:58,043 --> 00:12:59,237
You don't like her.
190
00:13:00,913 --> 00:13:01,880
Sure l do, but...
191
00:13:02,081 --> 00:13:04,072
Then what are you waiting for?
192
00:13:05,818 --> 00:13:07,786
l'm warning you it's overdone.
193
00:13:08,120 --> 00:13:10,748
You want your meat raw
and still breathing.
194
00:13:11,056 --> 00:13:14,321
Watch your cigarette.
Oh, l might have known.
195
00:13:15,161 --> 00:13:19,894
Don't get excited.
Just a second now. There.
196
00:13:23,035 --> 00:13:25,094
lt's time we met.
197
00:13:25,304 --> 00:13:27,670
- Claude's been talking about you for years.
- Claude?
198
00:13:27,670 --> 00:13:30,775
ln boarding school, boys were
known by last names.
199
00:13:31,010 --> 00:13:33,979
Nichola still does it. To him,
l'll always be Fab...
200
00:13:34,180 --> 00:13:36,080
And you're line is banking right?
201
00:13:36,282 --> 00:13:37,249
Yes. Yes it is.
202
00:13:38,617 --> 00:13:40,778
l've been trying to reason
with my husband.
203
00:13:41,320 --> 00:13:43,151
Several publishers have sent propositions.
204
00:13:43,151 --> 00:13:45,153
But he won't give up
his chair at the University.
205
00:13:45,153 --> 00:13:49,055
Never. lt's too much fun!
206
00:13:49,428 --> 00:13:51,862
A fascinating phenomenon.
207
00:13:52,264 --> 00:13:55,461
No one can observe its agony...
208
00:13:55,668 --> 00:13:57,636
...like in the university.
209
00:13:59,405 --> 00:14:01,498
Claude, your friend reminds
me of someone else.
210
00:14:01,498 --> 00:14:02,732
Who could it be though?
211
00:14:02,732 --> 00:14:05,809
He does resemble Tacitus in miniature.
212
00:14:21,727 --> 00:14:22,694
Mommy.
213
00:14:23,062 --> 00:14:25,030
Jerome, What are you doing here?
214
00:14:25,231 --> 00:14:27,199
There's a man sitting on the chair.
215
00:14:27,199 --> 00:14:29,367
- A man sitting on what chair? Where?
- ln my room.
216
00:14:29,602 --> 00:14:31,570
- He keeps staring.
- You should be asleep at this hour.
217
00:14:31,570 --> 00:14:34,000
- Back to bed now.
- But, a man's there in my room.
218
00:14:34,206 --> 00:14:36,333
- Did you turn on the light?
- Yes.
219
00:14:36,542 --> 00:14:38,169
When you turned it on,
did the man disappear?
220
00:14:38,377 --> 00:14:39,344
Yes.
221
00:14:39,545 --> 00:14:40,671
l know what it is.
222
00:14:41,013 --> 00:14:43,174
Do you mind if we go to his room?
223
00:14:43,515 --> 00:14:44,812
Of course not.
224
00:14:45,451 --> 00:14:46,418
Come on.
225
00:14:48,621 --> 00:14:52,557
Jerome. l know that man very well.
226
00:14:53,359 --> 00:14:54,849
He comes out in the dark...
227
00:14:55,060 --> 00:14:56,687
...and when the lights turn on,
he goes away.
228
00:14:56,687 --> 00:15:03,734
But the minute we fold up our
clothing he goes away for good.
229
00:15:03,734 --> 00:15:08,033
He goes to bother some other little boy...
230
00:15:08,240 --> 00:15:10,708
...who didn't put his clothes away right.
231
00:15:16,916 --> 00:15:17,974
Night angel.
232
00:15:18,484 --> 00:15:19,542
NIght mommy.
233
00:15:26,425 --> 00:15:27,392
Thank you.
234
00:15:32,598 --> 00:15:34,566
The strange man disappeared.
235
00:15:34,767 --> 00:15:35,893
Thanks to Mr. Malet.
236
00:15:40,806 --> 00:15:42,774
- ls that you.
- Yes.
237
00:15:43,309 --> 00:15:45,903
- Did you have a nice dinner?
- Yes. Very nice.
238
00:15:46,545 --> 00:15:47,910
Did they like your tie.
239
00:15:48,247 --> 00:15:49,214
Very much.
240
00:15:51,083 --> 00:15:52,175
Still want to go out?
241
00:15:52,384 --> 00:15:53,351
No.
242
00:15:53,686 --> 00:15:57,679
- Want to screw?
- No. l'm too sleepy.
243
00:16:00,125 --> 00:16:03,094
Sylvie thinks you look
just like Steve McQueen.
244
00:16:30,990 --> 00:16:32,287
Yes, what is it?
245
00:16:32,624 --> 00:16:35,559
l saw your ad
in "Fox and Hounds" magazine.
246
00:16:38,230 --> 00:16:40,460
Are you the inflatable real life rubber doll...
247
00:16:40,666 --> 00:16:42,930
...in plain brown wrapper that l sent for.
248
00:16:43,168 --> 00:16:44,135
lmpressive.
249
00:16:45,304 --> 00:16:47,465
Please. Won't you come in?
250
00:16:52,144 --> 00:16:54,135
l'm not proud of myself.
251
00:16:56,281 --> 00:16:57,475
Me neither.
252
00:16:59,051 --> 00:17:02,316
lt's never quite as awkward
after the first time.
253
00:17:02,888 --> 00:17:03,855
Never.
254
00:17:04,089 --> 00:17:05,954
And you mustn't expect any miracles.
255
00:17:06,158 --> 00:17:07,989
Oh, no. You mustn't.
256
00:17:10,029 --> 00:17:12,327
You could come closer to me.
257
00:17:24,209 --> 00:17:26,541
What did you come for last evening.
258
00:17:27,813 --> 00:17:29,838
l wanted to sleep with you.
259
00:17:30,883 --> 00:17:32,851
But you didn't know me.
260
00:17:35,087 --> 00:17:37,351
You didn't know me either.
261
00:17:38,957 --> 00:17:40,185
lt doesn't make sense.
262
00:17:43,095 --> 00:17:44,357
No sense at all.
263
00:17:54,540 --> 00:17:56,508
- No wait.
- What for?
264
00:17:57,176 --> 00:17:58,370
Just a second.
265
00:18:00,279 --> 00:18:02,611
- Times up.
- No.
266
00:18:05,250 --> 00:18:10,916
You must think it's a big act.
You're right.
267
00:18:11,256 --> 00:18:13,281
lt's because of the daylight.
268
00:18:13,759 --> 00:18:16,023
People should make love at night.
269
00:18:16,261 --> 00:18:19,059
Late at night. When the world's asleep.
270
00:18:20,666 --> 00:18:27,435
You're letting me talk huh. So what?
271
00:18:29,174 --> 00:18:30,141
Her breasts?
272
00:18:30,909 --> 00:18:31,876
Great.
273
00:18:33,779 --> 00:18:34,746
Her skIn?
274
00:18:35,347 --> 00:18:36,314
Great.
275
00:18:37,749 --> 00:18:38,716
Her Iegs.
276
00:18:40,352 --> 00:18:41,284
ReaIIy great..
277
00:18:41,284 --> 00:18:43,751
You keep sayIng the same thIng.
278
00:18:45,891 --> 00:18:47,256
How dId you take her?
279
00:18:48,594 --> 00:18:49,583
She took me.
280
00:18:55,868 --> 00:18:58,098
DId she taIk whIIe you were doIng It?
281
00:18:58,337 --> 00:19:01,329
- She saId...
- ''lt was nice of you to say...
282
00:19:01,329 --> 00:19:03,907
...the beef wasn't too well done last night.''
283
00:19:03,907 --> 00:19:06,943
- She saId that?
- Yes.
284
00:19:07,446 --> 00:19:12,509
- Darling.
- And she saId nothIng eIse.
285
00:19:12,751 --> 00:19:13,718
No.
286
00:19:13,919 --> 00:19:14,886
l love you.
287
00:19:20,325 --> 00:19:22,293
What dId she say afterward?
288
00:19:27,266 --> 00:19:29,234
Now it's my turn to look at you.
289
00:19:30,202 --> 00:19:32,636
She didn't say anything special.
290
00:19:35,807 --> 00:19:37,798
Did she say anything about me?
291
00:19:38,043 --> 00:19:39,135
No, nothing.
292
00:19:39,745 --> 00:19:42,145
She said she hoped to see a lot of me.
293
00:19:44,116 --> 00:19:45,083
Good work.
294
00:19:46,518 --> 00:19:48,486
What do you mean good work?
295
00:19:48,820 --> 00:19:50,788
Because l am now confident whatever...
296
00:19:50,989 --> 00:19:52,923
...you wish is possible
if you do whatever l say.
297
00:19:53,759 --> 00:19:55,727
Because l successfully
seduced one Roberta Grou?
298
00:19:56,195 --> 00:19:58,561
Because you successfully
raped one Nichola Malet.
299
00:19:59,198 --> 00:20:01,792
- Sounds like the end of a chapter.
- Chapter one.
300
00:20:02,134 --> 00:20:03,829
You'll quit your job tomorrow.
301
00:20:04,102 --> 00:20:05,160
You're crazy!
302
00:20:06,305 --> 00:20:08,830
That was a bleat. A bleeding lamb has...
303
00:20:09,041 --> 00:20:11,009
...found out he's gone astray.
304
00:20:11,810 --> 00:20:13,004
Pathetic sheep.
305
00:20:13,212 --> 00:20:15,180
Trotting along from childhood
to the chopping block...
306
00:20:15,414 --> 00:20:17,382
...with no thought in their heads
except to conform.
307
00:20:18,383 --> 00:20:21,011
All they can strive for is postponing...
308
00:20:21,220 --> 00:20:24,189
...their inevitabIe date wIth the butcher.
309
00:20:27,793 --> 00:20:29,021
Morning Mr. Galfon.
310
00:20:29,228 --> 00:20:30,525
Morning Malet, don't bother me
unless it's urgent.
311
00:20:30,525 --> 00:20:32,891
lt is Mr. Galfon l want to quit my job.
312
00:20:32,891 --> 00:20:36,865
- When exactly Mr. Malet?
- Today Mr. Galfon.
313
00:20:37,069 --> 00:20:38,036
- Today?
- Yes, Mr. Galfon.
314
00:20:38,036 --> 00:20:39,534
Give your employer a month's notice?
315
00:20:39,771 --> 00:20:40,738
Yes, Mr. Galfon.
316
00:20:41,106 --> 00:20:43,336
- Mm, hmm. You don't give a damn?
- No, Mr. Galfon.
317
00:20:44,243 --> 00:20:46,541
You found something better.
318
00:20:46,745 --> 00:20:47,712
Yes, Mr. Galfon.
319
00:20:47,913 --> 00:20:50,711
And may l ask what Mr. Malet?
320
00:20:50,916 --> 00:20:52,178
Just what do you want to do now?
321
00:20:52,417 --> 00:20:54,112
Get rich, screw a large number of women.
322
00:20:54,753 --> 00:20:57,722
- But that's what everyone wants to do.
- Yes, Mr. Galfon.
323
00:20:58,123 --> 00:20:59,385
Except nobody does.
324
00:20:59,958 --> 00:21:02,859
Exactly what l said to myself Mr. Galfon.
325
00:21:05,464 --> 00:21:07,432
Leave the theme for next week.
326
00:21:07,699 --> 00:21:11,066
- But translate two chapters for Wednesday.
- Yes, sir.
327
00:21:11,870 --> 00:21:13,428
Bye, Sir.
Sir.
328
00:21:15,140 --> 00:21:17,074
- Well?
- l did it.
329
00:21:19,645 --> 00:21:21,704
ln that case you may sit down.
330
00:21:24,683 --> 00:21:25,650
What now?
331
00:21:26,551 --> 00:21:28,246
We'll just have to see.
332
00:21:28,453 --> 00:21:31,251
We'll have to do our homework.
Make plans.
333
00:21:31,590 --> 00:21:32,682
Seen Marie-Paul?
334
00:21:33,158 --> 00:21:35,490
- Yes.
- Where does she usually operate?
335
00:21:35,861 --> 00:21:38,921
Oh, Downtown.
Local bars are open all night.
336
00:21:39,131 --> 00:21:42,100
- Now and then the suburban joints.
- No. Up there.
337
00:21:42,401 --> 00:21:43,766
Well where do you want her to go?
338
00:21:44,069 --> 00:21:47,038
lt's hard if she's alone.
But, if she's with you.
339
00:21:48,206 --> 00:21:51,175
Begin by lunching with her
everyday at Maxim's.
340
00:21:51,376 --> 00:21:54,277
After a couple weeks you
leave before the dessert.
341
00:21:54,546 --> 00:21:57,515
Maxim's. But l never set foot in there.
342
00:21:57,716 --> 00:22:01,482
lt's time you went to a place
you've never visited.
343
00:22:02,421 --> 00:22:07,085
Everyday, do something you haven't.
344
00:22:08,126 --> 00:22:12,620
No matter how smaII or senseIess.
345
00:22:12,931 --> 00:22:14,296
You must go Into traInIng.
346
00:22:14,966 --> 00:22:16,957
Get rid of your inhibitions.
347
00:22:17,369 --> 00:22:19,030
- Excuse me Miss.
- Mrs. !
348
00:22:30,916 --> 00:22:33,885
Excuse me. l'd like to ask a favor of you.
349
00:22:34,086 --> 00:22:36,316
You really are persistent, aren't you.
350
00:22:36,521 --> 00:22:38,921
l wonder if l might kiss your fingertips.
351
00:22:39,124 --> 00:22:40,091
- Here?
- Here.
352
00:22:40,359 --> 00:22:42,953
- Which hand?
- The left one.
353
00:22:43,895 --> 00:22:45,157
Make it fast then.
354
00:22:46,131 --> 00:22:47,291
- Thank you.
- Good bye.
355
00:22:47,532 --> 00:22:48,556
Good Bye, Mrs.
356
00:23:05,484 --> 00:23:06,451
Excuse me, Sir.
357
00:23:06,451 --> 00:23:09,586
- Are you a handicap?
- Why no l'm not, why?
358
00:23:10,422 --> 00:23:13,357
l'll have to ask you to give up your seat.
359
00:23:13,692 --> 00:23:15,853
Thank you, sir. Sorry to trouble you.
360
00:23:16,094 --> 00:23:20,690
l was blinded in Algeria.
Syphilis.
361
00:23:29,107 --> 00:23:30,506
Who needs a reason anyhow?
362
00:23:30,506 --> 00:23:33,235
Hello. Hear that. Pierre's leaving us.
363
00:23:33,235 --> 00:23:35,607
- To retire.
- No. You're selling out?
364
00:23:35,607 --> 00:23:36,873
Why sure, if l can.
365
00:23:36,873 --> 00:23:38,640
l've got my eye on a place in the country.
366
00:23:38,640 --> 00:23:40,512
- The man is right.
- Have you had any offers?
367
00:23:40,512 --> 00:23:45,713
Oh, couple agents,
but they can be trusted.
368
00:23:45,924 --> 00:23:48,392
You wouldn't know
of a buyer, anybody?
369
00:23:48,627 --> 00:23:52,119
l might. l'll have to think it over.
370
00:23:53,265 --> 00:23:55,392
Well if l can sell it through you.
371
00:23:55,600 --> 00:23:57,465
You'll get commission for your trouble.
372
00:23:57,669 --> 00:23:59,728
Deal. Let me see what l can come up with.
373
00:24:00,205 --> 00:24:01,900
Now, why are you so late?
374
00:24:02,107 --> 00:24:04,405
l've been spending my time in bed with...
375
00:24:04,609 --> 00:24:06,406
...an old lady with blue hair
and a case of syphilis.
376
00:24:07,045 --> 00:24:08,239
Aren't you ashamed.
377
00:24:08,447 --> 00:24:10,745
To each his own. Come on. Join me?
378
00:24:10,949 --> 00:24:13,417
- No, l have a date.
- What? Weren't we going to Max's.
379
00:24:13,618 --> 00:24:14,585
Not Max's. Maxim's.
380
00:24:15,187 --> 00:24:17,348
And you'll have to go alone today.
381
00:24:17,622 --> 00:24:19,920
I have a coupIe of errands to do.
382
00:24:24,463 --> 00:24:27,990
- ls anything wrong?
- l'll give you all l've got.
383
00:24:28,400 --> 00:24:29,367
What?
384
00:24:29,568 --> 00:24:31,399
l've worn this shirt for six months now...
385
00:24:31,636 --> 00:24:33,763
...you don't want me to wear it
for another six months?
386
00:24:34,105 --> 00:24:35,572
Would you like some other
girl to serve you?
387
00:24:35,774 --> 00:24:37,105
ls she good-looking?
388
00:24:37,742 --> 00:24:40,438
- Look, what are you really after?
- A new shirt.
389
00:24:40,745 --> 00:24:44,306
- That's Fr62.50.
- The same for everybody.
390
00:24:44,616 --> 00:24:47,585
l will offer you an
entire night in exchange...
391
00:24:47,786 --> 00:24:50,778
...for my shirt to do with me
whatever you like.
392
00:24:51,223 --> 00:24:52,190
No fooling.
393
00:25:15,614 --> 00:25:18,481
Come on, show me how well
you can rape me.
394
00:25:18,683 --> 00:25:21,151
- Here? Right now?
- You mean l need a rendezvous?
395
00:25:21,453 --> 00:25:22,420
Uh. No.
396
00:25:23,188 --> 00:25:24,815
lt won't count as rape if you undress.
397
00:25:25,056 --> 00:25:26,023
l'm sorry.
398
00:25:35,901 --> 00:25:36,868
Hello.
399
00:25:36,868 --> 00:25:39,161
It's me. Do you remember Bertou?
400
00:25:39,371 --> 00:25:42,340
- Bertou?
- The kId they threw out of schooI.
401
00:25:42,774 --> 00:25:45,743
Ah, the one who ran off with
the Headmaster's daughter.
402
00:25:45,944 --> 00:25:48,913
That's rIght.
He's now a representatIve.
403
00:25:49,180 --> 00:25:50,340
ls he? Good for him.
404
00:25:50,549 --> 00:25:51,846
No. Good for you.
405
00:25:52,050 --> 00:25:54,518
- Why?
- Because he's going to be useful to you.
406
00:25:54,753 --> 00:25:56,721
Call and make a date with him.
407
00:25:56,955 --> 00:25:59,924
Natches Bertu, MaIItau 2666.
Got that?
408
00:26:00,125 --> 00:26:01,225
Malitau 2666.
l got it.
409
00:26:10,569 --> 00:26:12,764
l'm sorry there was
somebody at the door.
410
00:26:13,538 --> 00:26:14,903
l'll give him a call.
411
00:26:15,574 --> 00:26:19,533
Not my specialty,
but there's a dozen safe ways.
412
00:26:20,645 --> 00:26:23,512
- lt depends on the sum.
- A hundred.
413
00:26:23,715 --> 00:26:26,878
- A hundred? Thousand?
- Around that. Yeah.
414
00:26:27,619 --> 00:26:30,554
- Hey, you're doing pretty well.
- Not bad.
415
00:26:30,789 --> 00:26:31,756
Well, look.
416
00:26:32,090 --> 00:26:35,059
Must be on the floor for a
vote of no confidence.
417
00:26:35,260 --> 00:26:37,660
But if you're free later, around...
418
00:26:38,863 --> 00:26:40,387
Say, how's the headmaster's daughter?
419
00:26:40,699 --> 00:26:42,792
- Oh, you remember that?
- What have you done with her?
420
00:26:43,101 --> 00:26:45,399
You never go to the movies, do you?
421
00:26:45,604 --> 00:26:48,573
China Doll, The Sierra is Home to Me?
422
00:26:48,573 --> 00:26:50,866
- Shirley Douglas? Ah, Marie
- The headmaster's daughter.
423
00:26:52,110 --> 00:26:54,237
That little girl has come a long way.
424
00:26:54,512 --> 00:26:57,572
Marie-Theres. Listen, How would you like to...
425
00:26:57,782 --> 00:27:01,582
...acquire a little land around Bordeux?
426
00:27:09,794 --> 00:27:12,922
Thank you.
Oh, you'd better get back there.
427
00:27:13,131 --> 00:27:15,395
l'm sure they are waiting for you.
428
00:27:22,707 --> 00:27:26,666
lf you weren't prejudiced
at the silver screen...
429
00:27:26,878 --> 00:27:28,209
...you'd know what happened
to the daughter.
430
00:27:28,413 --> 00:27:32,110
Apart from pornos,
nothing made west is worth seeing.
431
00:27:32,751 --> 00:27:34,116
ls she an usher?
432
00:27:34,753 --> 00:27:36,721
She is Shirley Douglas.
433
00:27:37,555 --> 00:27:38,522
What?
434
00:27:38,723 --> 00:27:42,124
Our very own daughter is in Hollywood.
435
00:27:42,761 --> 00:27:45,958
Shouldn't miss The Sierra is Home to Me.
436
00:27:50,335 --> 00:27:51,632
She was quite a beauty.
437
00:27:51,903 --> 00:27:52,870
She still is.
438
00:27:55,140 --> 00:27:57,301
Concentrating on your homework?
439
00:27:57,509 --> 00:27:59,704
You bet. You saw the Rolls Royce.
440
00:28:02,480 --> 00:28:05,142
Did Roberta tell you her husband's away?
441
00:28:05,417 --> 00:28:07,317
- No.
- He left yesterday.
442
00:28:07,585 --> 00:28:09,610
- You might have told me sooner.
- Hold it.
443
00:28:09,821 --> 00:28:12,790
Where is the money coming
from for Bertou's scheme?
444
00:28:13,024 --> 00:28:14,457
That's not my biggest concern.
445
00:28:14,693 --> 00:28:16,991
l can hardly scrape the money for rent.
446
00:28:17,195 --> 00:28:18,662
Nothing's more difficult than the rent.
447
00:28:19,030 --> 00:28:23,091
Yet, if you're smart, nothing's
easier than a million dollars.
448
00:28:23,468 --> 00:28:24,662
You're kidding.
449
00:28:27,172 --> 00:28:28,139
Not a bit.
450
00:28:30,241 --> 00:28:33,904
Listen. Ever do it on a chair
with Roberta?
451
00:28:36,815 --> 00:28:38,783
Do it once for me, okay?
452
00:28:45,256 --> 00:28:47,224
Why didn't you let me know?
453
00:28:47,425 --> 00:28:50,394
Thought about it.
l send telegrams...
454
00:28:50,595 --> 00:28:53,655
...as soon as my husband
turns his back?
455
00:28:54,099 --> 00:28:56,693
How did you know he was gone?
456
00:28:58,403 --> 00:29:00,371
From my guardian angel.
457
00:29:01,239 --> 00:29:03,707
He must be guarding the two of us.
458
00:29:04,309 --> 00:29:05,367
That's right.
459
00:29:08,146 --> 00:29:11,673
He's had cough syrup;
doesn't do much.
460
00:29:20,125 --> 00:29:22,719
He often asks about you, you know.
461
00:29:26,264 --> 00:29:28,562
lt'd be nicer in bed don't you think?
462
00:29:38,676 --> 00:29:41,702
Do you want to wear his pajamas as well?
463
00:29:43,748 --> 00:29:46,717
One day we'll have a whole night together.
464
00:29:48,286 --> 00:29:50,049
Have you ever made love in a chair?
465
00:29:50,522 --> 00:29:52,752
l should hope so.
The shower is elementary.
466
00:29:53,958 --> 00:29:56,256
Standing on my head.
You tried it?
467
00:29:56,461 --> 00:29:58,827
Or in the kitchen on all fours.
468
00:30:00,064 --> 00:30:01,031
Forgive me.
469
00:30:09,374 --> 00:30:11,638
Shall l make some coffee?
470
00:30:12,644 --> 00:30:14,271
That'd be nice.
471
00:30:16,047 --> 00:30:19,778
Bankers have managed
to force the family out of business.
472
00:30:20,151 --> 00:30:23,279
l'd rather be on the winning side.
473
00:30:27,192 --> 00:30:28,784
What about your friend Claude?
474
00:30:29,194 --> 00:30:30,991
Where were you during the accident?
475
00:30:31,229 --> 00:30:34,630
l was with him. He was driving.
476
00:30:34,833 --> 00:30:37,802
He hadn't been driving long, a month.
477
00:30:39,838 --> 00:30:41,237
Have you read his books?
478
00:30:41,472 --> 00:30:42,439
Yes.
479
00:30:44,075 --> 00:30:47,044
Well, l can't judge.
l know him too well.
480
00:30:47,812 --> 00:30:50,804
- He loaned George his latest book.
- l read that.
481
00:30:51,049 --> 00:30:52,016
- And?
- l hated it.
482
00:30:57,989 --> 00:31:00,116
ls this a dream of yours?
483
00:31:00,325 --> 00:31:02,816
lt's more than that. lt's my goal.
484
00:31:03,161 --> 00:31:04,492
And you really think it exists?
485
00:31:04,863 --> 00:31:05,830
Certainly.
486
00:31:06,564 --> 00:31:07,531
Where?
487
00:31:08,299 --> 00:31:10,426
l don't know where.
488
00:31:11,202 --> 00:31:14,137
Where certain questions are never asked.
489
00:31:14,339 --> 00:31:17,069
But where you have the time to ask others.
490
00:31:18,476 --> 00:31:20,444
And when are you going there?
491
00:31:21,412 --> 00:31:24,506
Soon as l find someone to go with me.
492
00:31:29,187 --> 00:31:31,348
Jerome's going to wake up soon.
493
00:31:38,463 --> 00:31:44,800
Thanks for coffee.
l don't want to leave.
494
00:31:46,704 --> 00:31:48,865
On my dream island nobody leaves.
495
00:32:11,696 --> 00:32:14,665
Forget it.
You can pay me next time.
496
00:32:26,244 --> 00:32:32,308
Hello there.
l waited for you.
497
00:32:35,286 --> 00:32:38,585
No one's heard from you
in more than a week.
498
00:32:41,326 --> 00:32:43,419
What have you been doing today?
499
00:32:43,628 --> 00:32:45,118
l went to see a movie.
500
00:32:47,799 --> 00:32:49,767
The bartender's been asking.
501
00:32:49,968 --> 00:32:52,163
Wants to know if you've got
a buyer for his place.
502
00:32:52,971 --> 00:32:55,769
He asked me if you were
really a regular guy.
503
00:32:56,007 --> 00:32:58,271
Right away, l said that you
would never say...
504
00:32:58,576 --> 00:33:00,703
...you had a buyer unless
you had a buyer.
505
00:33:00,912 --> 00:33:01,879
You said that?
506
00:33:02,447 --> 00:33:03,573
Yes.
507
00:33:04,649 --> 00:33:07,618
Thanks a lot. But l never said that.
508
00:33:07,819 --> 00:33:09,787
Anyway, don't worry about that.
509
00:33:09,988 --> 00:33:12,456
lf you don't have one,
l've got someone else.
510
00:33:12,657 --> 00:33:15,353
You see. That's what l came to tell you.
511
00:33:16,894 --> 00:33:20,557
We met at Max's. He's not bad.
Quite funny. Terribly rich.
512
00:33:20,765 --> 00:33:23,131
He's been looking for a good investment.
513
00:33:23,401 --> 00:33:26,370
You came at the right time.
514
00:33:26,571 --> 00:33:27,970
What's his name again?
515
00:33:28,172 --> 00:33:32,040
l call him Julia.
Tell him you're my brother.
516
00:33:32,844 --> 00:33:34,812
When do l meet him?
517
00:33:35,013 --> 00:33:38,471
lf you like, we'll ring him now.
518
00:33:40,418 --> 00:33:43,751
Not before l express gratitude
you so richly deserve.
519
00:33:44,022 --> 00:33:46,991
How could you be so silly?
Come on.
520
00:33:53,431 --> 00:33:56,400
Odd, you don't resemble each other at all.
521
00:33:56,601 --> 00:33:58,831
- That's what everyone says.
- l can explain it, Mr. Loserie.
522
00:33:59,070 --> 00:34:02,335
We don't have the same parents.
523
00:34:10,248 --> 00:34:13,342
Three years with Giselle,
it wouldn't be right...
524
00:34:13,551 --> 00:34:16,679
...to just drop her. So,
l thought of giving her a...
525
00:34:16,888 --> 00:34:18,879
...business of her own, that runs itself.
526
00:34:18,879 --> 00:34:21,525
You know the sort of thing that l mean.
527
00:34:21,726 --> 00:34:24,524
My bar sounds like what you're after.
528
00:34:24,762 --> 00:34:27,788
- Now, when do you want to see it?
- Tonight?
529
00:34:28,800 --> 00:34:31,769
Your sister is absolutely charming.
530
00:34:32,804 --> 00:34:36,467
Refined. Honest. l wouldn't...
531
00:34:37,175 --> 00:34:44,445
Mr. Lasourie, my sister is a big girl.
532
00:34:46,117 --> 00:34:47,084
Cigar?
533
00:34:47,318 --> 00:34:48,808
With pleasure.
534
00:34:52,156 --> 00:34:54,317
This bar is good, but would...
535
00:34:54,317 --> 00:34:58,223
...you be interested something
more substantial?
536
00:34:58,496 --> 00:34:59,326
lnteresting?
537
00:34:59,326 --> 00:35:06,164
Extremely. A reliable contract is realistic.
538
00:35:06,164 --> 00:35:11,001
ln five years the government
will acquire this land.
539
00:35:11,001 --> 00:35:14,542
The owners will name their price.
540
00:35:14,745 --> 00:35:15,712
It’s a highway.
541
00:35:18,416 --> 00:35:20,543
How did you know?
542
00:35:30,294 --> 00:35:32,421
Join us for dinner soon.
543
00:35:32,630 --> 00:35:35,326
Madam Lourceuil would love to meet you.
544
00:35:37,001 --> 00:35:40,095
l knew Marie-Paule would
provide the solution.
545
00:35:41,606 --> 00:35:44,097
- l don't see how you knew...
- lt was plain as day.
546
00:35:44,375 --> 00:35:46,104
Well, the point is you are on your way.
547
00:35:46,377 --> 00:35:49,642
Now, Lourceuil.
Did you say how much?
548
00:35:50,414 --> 00:35:52,746
l told him l'd think about it.
549
00:35:54,152 --> 00:35:57,280
You do know it's not money you need.
550
00:35:57,488 --> 00:36:00,457
lt's a position. You're late again.
551
00:36:00,658 --> 00:36:02,148
Sorry sir, l had a flat.
552
00:36:02,493 --> 00:36:04,791
Finished your conjugations?
553
00:36:04,996 --> 00:36:06,964
- Most of them?
- Sit over there and finish them.
554
00:36:07,231 --> 00:36:08,789
- Your mother give you the money?
- Yes, sir.
555
00:36:09,133 --> 00:36:10,293
Go on, get to work.
556
00:36:12,503 --> 00:36:14,471
Return it when the deal is done.
557
00:36:14,672 --> 00:36:16,640
From now on we organize.
558
00:36:16,841 --> 00:36:18,809
When someone is introduced to you...
559
00:36:19,043 --> 00:36:21,011
...note the name, what he does, who he is.
560
00:36:21,212 --> 00:36:23,612
Nobody escapes you.
Sooner or later, it's useful.
561
00:36:23,814 --> 00:36:24,974
Yes, professor.
562
00:36:26,384 --> 00:36:27,646
Alright you.
563
00:36:27,919 --> 00:36:30,149
Come on, we haven't got all night.
564
00:36:58,015 --> 00:37:00,176
Oh, you haven't met my young friend.
565
00:37:00,384 --> 00:37:03,251
- Nicolas Mallet. Mr and Mrs Carelmann.
- How do you do?
566
00:37:14,465 --> 00:37:16,524
Then l got in touch with Grandin.
567
00:37:16,734 --> 00:37:18,702
He contacted Bayard and they had...
568
00:37:18,903 --> 00:37:21,030
...it all sewed up in a weeks time.
569
00:37:25,276 --> 00:37:26,243
Yes.
570
00:37:26,444 --> 00:37:28,207
Mr. AndevIs wouId IIke to know...
571
00:37:28,412 --> 00:37:30,676
...you couId see hIm sometIme next week.
572
00:37:30,881 --> 00:37:32,712
Let me see what l can do for him.
573
00:37:40,358 --> 00:37:42,826
Right, say Thursday at 2:30.
574
00:37:46,931 --> 00:37:48,330
Yes, what is it now?
575
00:37:48,633 --> 00:37:49,930
Miss Allard is here, Sir.
576
00:37:50,768 --> 00:37:52,167
Have her come in.
577
00:37:58,342 --> 00:38:00,401
Miss Allard, Sir.
578
00:38:03,981 --> 00:38:05,073
Watch out!
579
00:38:07,752 --> 00:38:10,812
- I know! But Julien’s at
Lyons for the day. Ooh and ah, I say!
580
00:38:11,088 --> 00:38:13,420
He knows how to switch
a man for his talent.
581
00:38:13,891 --> 00:38:15,256
Don't you cheat on me...
582
00:38:15,459 --> 00:38:17,427
...with what's her name out there.
583
00:38:17,628 --> 00:38:20,722
- Bernadette. Named after the saint.
- They're the worst!
584
00:38:21,399 --> 00:38:23,924
Well, what are we waiting for?
585
00:38:24,735 --> 00:38:25,702
Bernadette...
586
00:38:25,903 --> 00:38:28,872
l'm in conference the whole afternoon.
587
00:38:29,974 --> 00:38:30,998
Very good, sir.
588
00:38:31,375 --> 00:38:32,603
Smile at the birdy.
589
00:38:52,229 --> 00:38:55,198
l'm not handsome,
intelligent or seductive...
590
00:38:55,499 --> 00:38:57,467
...but l have a nice car.
How about it?
591
00:38:57,702 --> 00:39:00,762
All that matters is that
it gets me there.
592
00:39:05,576 --> 00:39:07,635
Take me far away.
593
00:39:13,818 --> 00:39:14,978
l can't explain it.
594
00:39:15,186 --> 00:39:18,815
Don't ask me things l can't explain.
595
00:39:22,460 --> 00:39:24,655
Look at that one.
596
00:39:25,763 --> 00:39:27,958
Good afternoon, Sir.
597
00:39:30,868 --> 00:39:31,835
Forgive me.
598
00:39:35,973 --> 00:39:38,942
l wonder what the lion
must think of me.
599
00:39:39,310 --> 00:39:41,574
Well, lions don't like
women who cry.
600
00:39:45,516 --> 00:39:48,041
There is something l should tell you.
601
00:39:48,486 --> 00:39:50,852
My husband wants another child.
602
00:39:51,856 --> 00:39:54,416
He did what was needed last night.
603
00:39:58,896 --> 00:40:00,693
Let's go feed the storks.
604
00:40:02,500 --> 00:40:05,333
lt shouldn't pose any serious problems.
605
00:40:05,569 --> 00:40:08,402
At any rate, l'll appreciate you doing it.
606
00:40:10,374 --> 00:40:11,363
l'll leave you now.
607
00:40:12,243 --> 00:40:15,076
You'll find lots of acquaintances here.
608
00:40:30,227 --> 00:40:32,388
l'm beginning to see more clearly.
609
00:40:32,930 --> 00:40:34,261
Only l don't see much.
610
00:40:34,665 --> 00:40:35,654
Bleaker.
611
00:40:39,470 --> 00:40:42,906
Although there is some
very nice scenery.
612
00:40:43,307 --> 00:40:46,276
You haven't mentioned
Roberta lately.
613
00:40:46,544 --> 00:40:48,068
Her husband wants another kid.
614
00:40:48,412 --> 00:40:50,403
- Groult?
- Simpleton.
615
00:40:51,415 --> 00:40:52,404
And Marie-Paule?
616
00:40:52,783 --> 00:40:55,411
- Lourceuil is crazy about her.
They’re always together.
617
00:40:55,786 --> 00:40:56,980
Perfect.
618
00:40:59,857 --> 00:41:02,690
Hmm. Someone's missing.
619
00:41:02,690 --> 00:41:04,760
- Who?
- Just someone. l don't know who.
620
00:41:04,962 --> 00:41:07,260
Connection. Pull.
That's what gets you ahead.
621
00:41:08,032 --> 00:41:10,000
You seem to be stuck in traffic.
622
00:41:12,102 --> 00:41:13,228
l see the problem.
623
00:41:14,205 --> 00:41:18,198
All these women and only
one is important. Marie-Paule.
624
00:41:19,143 --> 00:41:22,271
Another woman is bound to be here.
625
00:41:29,420 --> 00:41:31,888
- There.
- But what?
626
00:41:38,262 --> 00:41:44,292
lnteresting.
Notice anything?
627
00:41:51,575 --> 00:41:57,013
No. There’s Bethioud,
the minister of culture, Ducroux...
628
00:41:57,013 --> 00:41:59,046
Now compare the photos.
629
00:42:01,252 --> 00:42:03,880
Ah. Who is she?
630
00:42:03,880 --> 00:42:05,146
Never met her.
631
00:42:05,556 --> 00:42:07,820
She was at six cocktail parties lately...
632
00:42:08,025 --> 00:42:10,858
...always talking to important people.
633
00:42:13,564 --> 00:42:15,532
Oh, yeah! Now l remember.
634
00:42:16,467 --> 00:42:17,661
Tough nut to crack.
635
00:42:18,168 --> 00:42:20,602
Exactly. She’s the one you need.
I give you exactly two weeks.
636
00:42:44,161 --> 00:42:47,096
Oh, hello, how are you?
l'm delighted you're in.
637
00:42:47,330 --> 00:42:49,457
l had business in the neighborhood.
638
00:42:49,666 --> 00:42:51,463
Thought l'd stop and say hello.
639
00:42:51,668 --> 00:42:54,535
Oh, that's nice of you.
Unfortunately, l was just leaving.
640
00:42:54,938 --> 00:42:58,203
Sorry. l didn't realize.
641
00:42:58,203 --> 00:42:59,672
l wouldn't want to intrude.
642
00:42:59,672 --> 00:43:00,810
No! l can spare a minute or two.
643
00:43:01,011 --> 00:43:02,137
Come inside.
644
00:43:05,949 --> 00:43:07,348
May l offer you a drink?
645
00:43:07,851 --> 00:43:09,478
No. Thank you.
646
00:43:10,220 --> 00:43:13,087
Tell me, how's your son?
647
00:43:13,590 --> 00:43:16,559
Jerome? Well he's just fine.
Just fine.
648
00:43:20,063 --> 00:43:22,861
- How are you?
- Just fine, thanks. How you been?
649
00:43:23,099 --> 00:43:27,058
Mr.Malet was in the neighborhood.
650
00:43:28,205 --> 00:43:29,194
How very nice.
651
00:43:34,177 --> 00:43:37,146
- Sorry, but l've got to be on my way.
- Oh, ...
652
00:43:37,380 --> 00:43:40,907
No, no! Stay there.
You're good company for my wife.
653
00:43:41,451 --> 00:43:44,579
- Why of course. Do stay.
- See you tonight, my love.
654
00:43:45,322 --> 00:43:47,187
- Good-bye.
- Bye now.
655
00:43:47,524 --> 00:43:50,493
You must join us for dinner again.
656
00:43:50,727 --> 00:43:52,354
- Yes. With pleasure. Thank you. Good-bye.
- Bye.
657
00:44:08,845 --> 00:44:09,903
What's wrong?
658
00:44:11,581 --> 00:44:14,015
l had to be with you that's all.
659
00:44:14,851 --> 00:44:16,546
But we had a date for four o'clock.
660
00:44:17,087 --> 00:44:21,114
l couldn't wait. Are you mad?
661
00:44:21,758 --> 00:44:22,725
A bit.
662
00:44:23,393 --> 00:44:24,360
Why?
663
00:44:27,631 --> 00:44:31,590
You never have the courage
to explain what you want.
664
00:44:33,236 --> 00:44:35,796
As far as l am concerned
it's very simple.
665
00:44:36,673 --> 00:44:39,972
l'll leave George whenever you like.
666
00:44:43,480 --> 00:44:44,742
lt's embarrassing huh?
667
00:44:45,282 --> 00:44:49,275
Like ordering a snack and
the waiter serves a whole meal.
668
00:44:50,854 --> 00:44:53,220
No, l don't mind that at all.
669
00:44:54,291 --> 00:44:57,590
Don't get upset.
That was not an ultimatum.
670
00:45:06,936 --> 00:45:08,927
lt's all you're fault you know.
671
00:45:12,008 --> 00:45:14,772
What made you think you had the right...
672
00:45:14,978 --> 00:45:17,913
...to barge in and disturb our routine?
673
00:45:17,913 --> 00:45:20,606
You should never surprise women Nicolas.
674
00:45:21,184 --> 00:45:25,314
lt's dangerous. They simply adore it.
675
00:45:35,498 --> 00:45:36,465
Yes.
676
00:45:36,666 --> 00:45:38,964
Mr. Carelmann on four sIr.
677
00:45:41,237 --> 00:45:42,864
Mr. Carelmann? NIchoIas MalIet.
678
00:45:43,573 --> 00:45:45,541
l took care of that matter for you.
679
00:45:45,842 --> 00:45:48,811
No problems, no difficulties.
Simply a question of money.
680
00:45:49,546 --> 00:45:52,310
You're more than welcome.
681
00:45:53,149 --> 00:45:58,177
lf you insist, at your last cocktail party
682
00:45:58,177 --> 00:46:00,448
l was introduced to a fascinating woman.
683
00:46:00,957 --> 00:46:03,323
We had a most interesting conversation.
684
00:46:03,526 --> 00:46:05,494
l've forgotten her name.
685
00:46:05,695 --> 00:46:10,792
She's very tall, brunette, elegant.
686
00:46:11,434 --> 00:46:14,164
Yes, what did you say her name was?
687
00:46:14,504 --> 00:46:16,472
Flora Danieli. Thank you.
688
00:46:18,007 --> 00:46:19,975
You wouIdn't know someone...
689
00:46:20,176 --> 00:46:22,906
...who couId arrange a meetIng wIth her...
690
00:46:26,483 --> 00:46:29,008
l think you ought to know who l am.
691
00:46:29,219 --> 00:46:31,687
Philippe Banoit, practicing pederast.
692
00:46:31,955 --> 00:46:34,822
l'm known to play it straight,
but not by many.
693
00:46:35,458 --> 00:46:36,425
Ah, there she is.
694
00:46:36,760 --> 00:46:38,728
Flora, fancy meeting you here.
695
00:46:38,728 --> 00:46:40,896
Very fancy, how are you?
696
00:46:41,097 --> 00:46:43,190
- You know how it is.
- No, but l can do without explanation.
697
00:46:43,433 --> 00:46:45,196
Surely, you've met Nichola Malet.
698
00:46:45,402 --> 00:46:48,371
l've seen him snapping
pictures of us under...
699
00:46:48,371 --> 00:46:51,540
...the mistaken impression
that no one notices.
700
00:46:51,741 --> 00:46:53,709
Oh, there must be a mistake...
701
00:46:53,910 --> 00:46:55,377
Sorry to cut in, excuse me...
702
00:46:55,578 --> 00:46:57,546
...you must be busy with
a million things today...
703
00:46:57,747 --> 00:46:59,374
No, not that... Remember
to thank who put you up to this.
704
00:46:59,649 --> 00:47:00,616
Now good-bye.
705
00:47:00,817 --> 00:47:03,684
- Good-bye Flora, see you soon.
- That's right.
706
00:47:06,890 --> 00:47:08,881
Anything you want to say?
707
00:47:10,326 --> 00:47:13,489
- Let's say l didn't expect to find you so...
- Disagreeable?
708
00:47:13,763 --> 00:47:17,699
No one said how disagreeable
l am when imposed?
709
00:47:17,901 --> 00:47:20,665
Before l am guilty of imposing any further.
l will leave you.
710
00:47:21,371 --> 00:47:22,338
Exactly.
711
00:47:23,273 --> 00:47:25,002
Get down, boy.
712
00:47:31,815 --> 00:47:32,782
Poor fellow.
713
00:47:45,195 --> 00:47:46,162
Roberta!
714
00:48:16,960 --> 00:48:19,793
l thought about your problem,
arrived at a solution.
715
00:48:20,063 --> 00:48:23,794
lf your husband really wants
a child, the way to stop him...
716
00:48:24,467 --> 00:48:25,434
Well.
717
00:48:25,735 --> 00:48:28,465
Tell him that it's already on the way.
718
00:48:28,805 --> 00:48:30,966
Yes, yes we'll take care of it.
719
00:48:31,241 --> 00:48:32,435
- You mean it?
- Yes.
720
00:48:36,513 --> 00:48:38,811
Would you mind my giving
you a big kiss right here and now?
721
00:48:39,015 --> 00:48:40,380
- Here?
- Right here, yes.
722
00:48:40,917 --> 00:48:42,475
l wouldn't mind a bit.
723
00:48:43,853 --> 00:48:45,912
Hey, what are you doing over there?
724
00:48:46,389 --> 00:48:49,358
He's going to be the father of our child.
725
00:48:52,529 --> 00:48:54,156
But, that's what l read.
726
00:48:54,364 --> 00:48:56,832
The best position to assure conception.
727
00:48:57,500 --> 00:49:00,333
This is the best position
to assure cramps you mean.
728
00:49:01,070 --> 00:49:02,059
l love you.
729
00:49:06,409 --> 00:49:07,501
l mustn't forget.
730
00:49:07,710 --> 00:49:09,575
l owe someone an apology.
731
00:49:11,748 --> 00:49:14,512
Well my friend, we should explain.
732
00:49:14,784 --> 00:49:15,751
Uh...
733
00:49:17,220 --> 00:49:18,187
Help me.
734
00:49:20,023 --> 00:49:21,354
Well, you see... uh.
735
00:49:24,694 --> 00:49:25,661
And then?
736
00:49:25,929 --> 00:49:26,896
Well, nothing.
737
00:49:27,964 --> 00:49:30,524
- What do you mean nothing?
- She told me to get the hell out.
738
00:49:31,067 --> 00:49:33,865
You had 2 weeks to work it out;
that's all you can produce?
739
00:49:34,070 --> 00:49:36,504
- Yeah, but the rest makes up for it.
- What rest is that?
740
00:49:36,773 --> 00:49:38,638
Two weeks and not one new calling card.
741
00:49:38,841 --> 00:49:41,366
Looks like you're resting on your laurels.
742
00:49:41,678 --> 00:49:43,646
One or two things you
should know, my friend.
743
00:49:43,646 --> 00:49:45,541
You're not past the halfway mark.
744
00:49:45,848 --> 00:49:48,942
You have a job, a car, money.
Thanks to one man. Loserrie.
745
00:49:49,485 --> 00:49:51,885
What have you done for him lately?
Nothing.
746
00:49:52,088 --> 00:49:54,079
Another month of this and
you'll wind up where you began.
747
00:49:54,424 --> 00:49:55,891
Well, come on you're exaggerating.
748
00:49:56,292 --> 00:49:57,554
Are you blind or what?
749
00:49:57,760 --> 00:50:00,228
Take a good look at these cards.
What can you use?
750
00:50:01,030 --> 00:50:02,395
This one from last week?
751
00:50:02,599 --> 00:50:04,066
No. Not this one either.
752
00:50:04,500 --> 00:50:06,434
No. No. Nothing. There. Berthoud?
753
00:50:06,803 --> 00:50:08,236
I haven't seen him since.
754
00:50:08,438 --> 00:50:11,236
What have you been doing
for the last two weeks anyway?
755
00:50:12,075 --> 00:50:14,566
Roberta is ancient history.
Off the list.
756
00:50:15,378 --> 00:50:16,572
Same goes for Sylvie.
757
00:50:17,513 --> 00:50:19,037
lt just keeps going from bad to worse.
758
00:50:19,549 --> 00:50:20,777
lf you don't make some progress,
we're screwed.
759
00:50:21,250 --> 00:50:23,548
Miss Rollin telephoned to say
she'd be a half hour late.
760
00:50:23,548 --> 00:50:25,881
Alright. Thank you.
761
00:50:27,624 --> 00:50:29,592
Well it still may work out.
762
00:50:29,592 --> 00:50:32,556
But on one condition,
that you complete this card. Flora.
763
00:50:34,197 --> 00:50:36,597
To begin with, you break off with her.
764
00:50:37,100 --> 00:50:38,431
Ah, Marie-Paule.
765
00:50:38,635 --> 00:50:39,932
We have a date tonight.
766
00:50:40,136 --> 00:50:41,103
And Lourceuil?
767
00:50:41,604 --> 00:50:43,595
He thinks she's seeing her parents.
Does she have any?
768
00:50:43,873 --> 00:50:45,170
Parents? No.
769
00:50:45,575 --> 00:50:47,543
So much the better.
770
00:50:54,283 --> 00:50:54,942
Souvenir.
771
00:51:03,793 --> 00:51:05,954
Hey stranger! Where you been, hey?
772
00:51:06,162 --> 00:51:07,754
Don't you recognize me?
773
00:51:08,231 --> 00:51:11,564
- Let's go to my place.
- l want to eat first.
774
00:51:12,802 --> 00:51:14,133
l can't hold out that long!
775
00:51:14,337 --> 00:51:17,101
l want you so much,
l've got goose bumps!
776
00:51:17,440 --> 00:51:18,907
Hungry yet?
777
00:51:19,308 --> 00:51:20,605
Your turn!
778
00:51:22,211 --> 00:51:24,179
Lourceuil pronounces my name so funny.
779
00:51:24,414 --> 00:51:26,075
How does he? Marie-Poole.
780
00:51:26,849 --> 00:51:28,646
That's the way it should be pronounced.
781
00:51:29,152 --> 00:51:30,119
Should it?
782
00:51:30,119 --> 00:51:31,650
How are you doing with him?
783
00:51:31,650 --> 00:51:33,482
Fine. He's nice you know.
There's just one thing.
784
00:51:33,690 --> 00:51:34,657
What?
785
00:51:34,657 --> 00:51:37,291
ln the last few weeks, he's been obsessed.
Something about politics.
786
00:51:37,291 --> 00:51:38,392
Know what it is?
787
00:51:38,392 --> 00:51:39,585
Those elections are affecting him.
788
00:51:39,585 --> 00:51:45,166
- The elections aren't for 6 months.
- You know me and politics.
789
00:51:45,401 --> 00:51:47,164
- Oh, no. This isn't possible.
- Why, what is it?
790
00:51:47,804 --> 00:51:49,362
We're missing the double one.
791
00:51:50,006 --> 00:51:52,372
Oh, are we now?
792
00:51:54,043 --> 00:51:56,011
Find it then.
793
00:51:57,814 --> 00:51:59,304
Look. l'm hungry.
794
00:51:59,916 --> 00:52:02,942
We'll get food as soon as you find it.
795
00:52:11,027 --> 00:52:12,187
Ah, your little brother.
796
00:52:12,862 --> 00:52:15,387
- Hello, how are you?
- Fine. Thank you.
797
00:52:16,632 --> 00:52:17,963
- You've lost weight.
- Nonsense.
798
00:52:18,167 --> 00:52:20,362
- My dear boy, l always see you alone.
- Alone?
799
00:52:20,570 --> 00:52:23,505
- Yes, no women.
- Oh well you know, me and women...
800
00:52:23,940 --> 00:52:24,907
You mean?
801
00:52:25,141 --> 00:52:28,110
Oh no, no, no. That's not what l meant.
Nicolas is in love.
802
00:52:28,611 --> 00:52:30,875
- Oh, really?
- With a woman who is not free.
803
00:52:31,080 --> 00:52:33,412
Look out for the woman's husband, huh?
804
00:52:33,983 --> 00:52:37,214
Ah, Brochard.. Haven't seen you in years.
805
00:52:37,720 --> 00:52:40,086
Cazaneuve, did you land that contract?
806
00:52:40,086 --> 00:52:42,156
Yes, but it cost us the moon.
807
00:52:47,830 --> 00:52:49,798
l'll take you home now.
808
00:52:50,466 --> 00:52:51,433
l'll go alone.
809
00:52:51,634 --> 00:52:53,829
You know what would
make me eternally grateful?
810
00:52:54,103 --> 00:52:55,434
Don't tear your hair out by the roots...
811
00:52:55,434 --> 00:52:58,267
...don't tell me what a meaningless bore
life without me is, and so on.
812
00:52:58,267 --> 00:53:00,636
- Do that for me?
- Flora, what's wrong?
813
00:53:00,636 --> 00:53:04,143
- You make me sick.
- Flora, l love you.
814
00:53:05,114 --> 00:53:07,082
Did you come here in a car?
815
00:53:07,650 --> 00:53:08,674
Yes.
816
00:53:08,674 --> 00:53:10,842
Would you have the
kindness to take me home.
817
00:53:11,120 --> 00:53:12,087
Certainly.
818
00:53:12,421 --> 00:53:13,718
Oh, it's you!
819
00:53:13,956 --> 00:53:14,923
Yes, it's me.
820
00:53:15,491 --> 00:53:19,291
Well, never mind.
Well, shall we go?
821
00:53:22,465 --> 00:53:24,524
Martini, Cognac, Gin, Port?
822
00:53:25,201 --> 00:53:26,896
l'd prefer to have a beer.
823
00:53:27,203 --> 00:53:28,602
German or English?
824
00:53:28,905 --> 00:53:31,169
Oh, um... doesn't matter.
825
00:53:48,524 --> 00:53:51,584
Won't you come over here.
826
00:53:57,867 --> 00:54:00,131
You still have nothing more to say to me.
827
00:54:00,770 --> 00:54:03,034
No. l don't mind that.
828
00:54:04,106 --> 00:54:07,633
All l ask of you is not
to go about it too fast.
829
00:54:07,910 --> 00:54:10,208
Thank you Eleonore.
830
00:54:13,716 --> 00:54:14,876
Eleonore?
831
00:54:15,117 --> 00:54:18,518
Yes, her father thought big.
832
00:54:21,357 --> 00:54:24,326
Your reward. Whether you
deserve it is another matter.
833
00:54:24,560 --> 00:54:27,495
Despite my request,
you were somewhat rapid.
834
00:54:29,498 --> 00:54:30,829
No, thank you.
835
00:54:31,801 --> 00:54:33,598
You'll avenge yourself some other day.
836
00:54:33,970 --> 00:54:37,963
But not now.
You need to have a drink.
837
00:54:41,244 --> 00:54:42,768
Well done.
838
00:54:43,779 --> 00:54:46,509
l'm invited out to dinner this Saturday...
839
00:54:46,716 --> 00:54:48,843
...but l'll try to be home by midnight.
840
00:54:49,051 --> 00:54:52,714
- All Right? Wonderful.
- Thanks for driving me home tonight.
841
00:54:59,161 --> 00:55:01,755
No, no. Good-night Mr. Mallet.
842
00:55:09,639 --> 00:55:11,607
Did you hurt yourself Mr. Mallet?
843
00:55:11,974 --> 00:55:13,202
No, no. lt's all right.
844
00:55:13,442 --> 00:55:15,410
Ah, l'm so glad.
845
00:55:17,480 --> 00:55:20,745
- Yes?
- Mr. Fabre on line three.
846
00:55:22,485 --> 00:55:23,452
Hello.
847
00:55:23,686 --> 00:55:25,347
- Making progress with Flora?
- Yes and no.
848
00:55:25,347 --> 00:55:27,079
What do you mean?
Either you slept with her or you didn't.
849
00:55:27,079 --> 00:55:29,087
- I sIept wIth her.
- Then you're in business.
850
00:55:29,087 --> 00:55:33,058
- No, it wasn't easy.
- What?
851
00:55:33,262 --> 00:55:35,730
- If you sIept wIth her then that's It..
- Good-bye, sir.
852
00:55:36,032 --> 00:55:39,001
2 female ostriches chased by 2
male ostriches in the desert.
853
00:55:39,001 --> 00:55:40,668
- Are you with me?
- Of course.
854
00:55:41,070 --> 00:55:44,403
The females know males run faster;
males have longer legs.
855
00:55:44,740 --> 00:55:48,073
So, they discuss the situation;
decide to hide.
856
00:55:48,377 --> 00:55:51,437
ln ostrich fashion, they bury
their heads in the sand.
857
00:55:52,114 --> 00:55:53,081
You follow me?
858
00:55:53,282 --> 00:55:56,251
At this point the males screech to a halt.
859
00:55:56,452 --> 00:55:57,817
One says ''Where did they go?''
860
00:55:59,388 --> 00:56:00,355
Yeah and?
861
00:56:00,589 --> 00:56:01,920
See, it's not a bit funny.
862
00:56:02,325 --> 00:56:04,919
The chap l had lunch with laughed so hard...
863
00:56:04,919 --> 00:56:07,562
...he almost choked on his fois gras.
- Oh really? Who was it?
864
00:56:07,562 --> 00:56:09,061
Oh, just someone who's in politics.
865
00:56:09,565 --> 00:56:13,399
Tell me, which friend,
the representative?
866
00:56:13,736 --> 00:56:14,703
Bertou? Yeah.
867
00:56:14,937 --> 00:56:17,337
With the elections coming up...
868
00:56:17,673 --> 00:56:19,265
Want me to talk to him about it?
869
00:56:19,842 --> 00:56:21,935
Promise me you won't tell anybody.
870
00:56:22,144 --> 00:56:23,441
Word of honor.
871
00:56:24,080 --> 00:56:27,049
l should like to run for election myself.
872
00:56:27,316 --> 00:56:29,147
- At last!
- What do mean at last?
873
00:56:29,452 --> 00:56:31,352
Well, you're a born politician.
874
00:56:31,654 --> 00:56:32,780
Do you think so?
875
00:56:32,989 --> 00:56:36,186
- lt's obvious. You're very tolerant, right?
- Yes.
876
00:56:36,759 --> 00:56:37,953
Generous.
877
00:56:38,728 --> 00:56:40,958
- Well...
- And you're full of ideas.
878
00:56:41,163 --> 00:56:43,631
- The huge success proves it.
- Ah, That's true.
879
00:56:44,200 --> 00:56:47,169
The truth is you are neither
tolerant nor generous.
880
00:56:47,370 --> 00:56:48,803
And as for ideas...
881
00:56:49,071 --> 00:56:51,335
Despite this you are able
to convince people the contrary.
882
00:56:51,707 --> 00:56:53,937
Because you know the key words.
The most politic.
883
00:56:54,343 --> 00:56:57,005
And you even reacted properly.
884
00:56:58,280 --> 00:57:01,306
l'm only disappointed that you...
885
00:57:01,517 --> 00:57:02,745
...have so little confidence in me.
886
00:57:07,723 --> 00:57:09,657
Precisely what is it you want?
887
00:57:11,727 --> 00:57:13,661
- To be useful to you.
- l know that, but why?
888
00:57:14,263 --> 00:57:15,321
l'm very rich.
889
00:57:15,531 --> 00:57:18,056
l know when someone's
out for my money.
890
00:57:18,467 --> 00:57:20,162
That's not what you want at all.
891
00:57:20,669 --> 00:57:23,968
The day you discover l'm no use to you...
892
00:57:25,107 --> 00:57:27,007
...is the day you throw me out
893
00:57:27,710 --> 00:57:28,677
The very day.
894
00:57:29,779 --> 00:57:32,509
Then l have no choice but to be of use.
895
00:57:35,151 --> 00:57:38,018
The male ostriches come to a
screeching halt, look around...
896
00:57:38,287 --> 00:57:41,347
...and one says to the other one,
where'd they go?
897
00:57:44,293 --> 00:57:45,260
Very funny.
898
00:57:45,895 --> 00:57:48,864
Let me find out who's
running in that district...
899
00:57:49,065 --> 00:57:51,693
...then we'll know where we stand.
900
00:57:54,603 --> 00:57:57,003
l found the missing link. Lourceuil.
901
00:57:58,040 --> 00:58:01,601
He wants to run in the next
election and needs Berthoud’s help.
902
00:58:02,378 --> 00:58:04,278
Well, you certainly seem
happy about it.
903
00:58:04,713 --> 00:58:07,045
l found the connection;
forget 'Old Stone Face'.
904
00:58:07,249 --> 00:58:08,341
Old stone face'?
905
00:58:08,684 --> 00:58:09,981
Flora.
906
00:58:11,821 --> 00:58:13,686
Lourceuil. Berthoud’s.
Berthoud’s. Lourceuil.
907
00:58:14,423 --> 00:58:17,051
You're at the mercy of 2 men
when you need 20.
908
00:58:17,293 --> 00:58:19,261
And where are you
going to find them?
909
00:58:20,062 --> 00:58:22,030
When will you see her?
910
00:58:22,298 --> 00:58:25,028
l have a date tomorrow, midnight.
911
00:58:25,835 --> 00:58:27,803
Well there you are.
912
00:58:33,943 --> 00:58:35,069
You're late.
913
00:58:35,778 --> 00:58:38,076
l'm sorry. l wasted hours trying to...
914
00:58:38,280 --> 00:58:40,111
...decide what to wear.
915
00:58:41,117 --> 00:58:42,584
Did you solve the problem?
916
00:58:42,918 --> 00:58:44,078
ln a way.
917
00:58:44,887 --> 00:58:47,014
Let's see the result.
918
00:58:52,461 --> 00:58:54,088
lt suits you.
919
00:58:54,630 --> 00:58:56,097
Rather simple.
920
00:58:56,432 --> 00:58:58,696
lt seems almost basic.
921
00:58:59,635 --> 00:59:01,227
Not too austere?
922
00:59:03,439 --> 00:59:04,633
l have something to tell you.
923
00:59:04,874 --> 00:59:05,841
What?
924
00:59:08,477 --> 00:59:11,241
l thought about you from
10:30 to 10:46.
925
00:59:11,714 --> 00:59:15,013
Too long.
l too have something to share.
926
00:59:17,052 --> 00:59:19,020
-What?
-We have the whole night.
927
00:59:20,055 --> 00:59:22,114
He's out of town
until tomorrow and
928
00:59:22,324 --> 00:59:24,622
Jerome is next door for the night.
929
00:59:27,863 --> 00:59:29,990
We have all night.
930
00:59:32,735 --> 00:59:34,327
l have an appointment at midnight.
931
00:59:35,771 --> 00:59:36,851
Saturday?
932
00:59:38,941 --> 00:59:39,965
Yes.
933
00:59:40,776 --> 00:59:43,836
lf you're gone long,
l could stay.
934
00:59:46,015 --> 00:59:47,141
No.
935
00:59:58,561 --> 01:00:00,825
But, l'd be glad to drive you home.
936
01:00:01,030 --> 01:00:03,498
Don't want you to be late.
937
01:00:07,836 --> 01:00:09,804
Just one other thing.
938
01:00:10,306 --> 01:00:12,274
l'm pregnant.
939
01:00:19,481 --> 01:00:22,075
l'm late.
l hope Miss Danieli isn't furious.
940
01:00:22,384 --> 01:00:24,682
Miss Danieli has not come home yet.
941
01:00:25,154 --> 01:00:26,678
Would you like something to drink.
942
01:00:27,223 --> 01:00:31,626
Coca-cola, shot of milk,
drop of ketchup.
943
01:00:37,600 --> 01:00:40,831
We're out of ketchup,
l used mustard.
944
01:00:41,370 --> 01:00:42,860
Even better, thank you.
945
01:00:43,105 --> 01:00:44,538
Exactly what l thought, sir.
946
01:00:51,914 --> 01:00:53,211
Well, that's that.
947
01:00:53,649 --> 01:00:56,777
What can one say but thank you.
You did that rather well.
948
01:00:56,777 --> 01:00:57,941
l mean that.
949
01:00:58,287 --> 01:00:59,151
Sorry?
950
01:00:59,388 --> 01:01:02,323
By the way, do me a favor.
951
01:01:02,323 --> 01:01:05,824
Don't go rolling about
on the carpet, complaining that...
952
01:01:05,824 --> 01:01:10,329
...''life is boring without me'' and so on.
Can you do that?
953
01:01:10,833 --> 01:01:13,097
You don't want to see me anymore.
954
01:01:14,270 --> 01:01:17,239
- But, Flora. You need me.
- Get someone else, my friend.
955
01:01:17,673 --> 01:01:20,073
Your minor talent in the sack is
something l can do without.
956
01:01:20,442 --> 01:01:23,434
- But, it's nothing to do with sex.
- What then?
957
01:01:23,434 --> 01:01:25,512
l need the respect you
enjoy wherever you go.
958
01:01:25,981 --> 01:01:28,381
The terror you sow on
bankers and politicians.
959
01:01:29,285 --> 01:01:32,254
l need the way you smile
and sneer on cue.
960
01:01:32,254 --> 01:01:34,081
l need your visiting cards.
961
01:01:35,157 --> 01:01:37,125
Why do you want all that?
962
01:01:37,459 --> 01:01:40,428
To become very rich so that
963
01:01:40,629 --> 01:01:42,096
l can sleep with lots of women.
964
01:01:42,498 --> 01:01:44,261
Yes, but what do l stand to gain?
965
01:01:45,200 --> 01:01:46,167
Nothing?
966
01:01:47,436 --> 01:01:49,267
Why didn't you say so
in the first place?
967
01:01:49,505 --> 01:01:50,767
Sit down.
968
01:01:52,274 --> 01:01:55,243
Your friend Loserrie is crazy,
the man he...
969
01:01:55,477 --> 01:01:57,445
...wants to run against is unbeatable.
970
01:01:57,646 --> 01:02:00,206
Right wing conservatives
who think Swiss Banks lean left.
971
01:02:01,283 --> 01:02:02,614
What can he do with it?
972
01:02:02,818 --> 01:02:04,979
Run elsewhere. An unopposed seat.
973
01:02:05,421 --> 01:02:08,390
- l'm sure he can arrange it. Except that...
- Except that what?
974
01:02:08,390 --> 01:02:10,785
You need to be more relaxed my boy.
Keep breathing.
975
01:02:10,993 --> 01:02:12,961
- Well, what do you think l'm doing?
- Deep breaths.
976
01:02:13,462 --> 01:02:16,295
l was saying,
l'd be glad to help if l knew...
977
01:02:16,498 --> 01:02:17,522
...what's in it for me.
978
01:02:17,733 --> 01:02:19,132
ls it money you want?
979
01:02:19,435 --> 01:02:21,960
lf l earned another million,
the tax man would get it.
980
01:02:22,204 --> 01:02:24,434
A platform for your political message?
981
01:02:24,907 --> 01:02:28,138
Support views without visible connections.
lnterest you?
982
01:02:28,477 --> 01:02:29,637
Such as?
983
01:02:30,245 --> 01:02:32,213
- A newspaper.
- A newspaper?
984
01:02:32,648 --> 01:02:33,808
A small daily.
985
01:02:34,049 --> 01:02:36,643
A good way to further
your political ambitions.
986
01:02:37,086 --> 01:02:38,314
Yes, but hold on now.
987
01:02:38,520 --> 01:02:41,546
l'm willing to give Berthoud
51 % of the shares.
988
01:02:41,757 --> 01:02:43,418
- But, he can't be the editor.
- lt can't be you either.
989
01:02:44,293 --> 01:02:46,557
No one would take your editorial seriously.
990
01:02:46,862 --> 01:02:48,830
Well, who?
991
01:02:53,435 --> 01:02:55,403
Why not you?
992
01:02:57,039 --> 01:02:58,336
For example...
993
01:02:59,174 --> 01:03:01,301
l have what he wants.
The seat from Bordeaux.
994
01:03:01,510 --> 01:03:05,947
There's a conservative majority,
but they're split 7 ways.
995
01:03:07,349 --> 01:03:09,317
With a little luck, it'll be a cinch.
Except they're high in debt.
996
01:03:09,518 --> 01:03:12,487
Tell Lourceuil to start
reading up on Lenin.
997
01:03:12,688 --> 01:03:13,677
Lenin?
998
01:03:14,056 --> 01:03:15,614
Does he expect me to run with a red flag?
999
01:03:15,958 --> 01:03:18,518
He wants to be a representative or not?
1000
01:03:19,094 --> 01:03:21,426
You know, you're making progress.
1001
01:03:21,764 --> 01:03:24,426
Relax, my boy. Take a deep breath.
1002
01:03:24,833 --> 01:03:27,199
l'm far too busy to read their platform.
1003
01:03:27,403 --> 01:03:30,372
You read the 600 damn pages
and give me a synopsis.
1004
01:03:30,372 --> 01:03:33,200
- Won't that influence your basic style?
- My articles?
1005
01:03:33,409 --> 01:03:34,376
For the paper.
1006
01:03:34,376 --> 01:03:36,339
Editorials.
1007
01:03:37,045 --> 01:03:39,775
Take care of that.
l want a good job too.
1008
01:03:40,516 --> 01:03:42,040
You were right.
1009
01:03:42,451 --> 01:03:44,043
- That was fast.
- You bet it was.
1010
01:03:45,387 --> 01:03:47,321
Now we need a paper that's for sale.
1011
01:03:47,556 --> 01:03:48,853
Did they reject your book again?
1012
01:03:49,158 --> 01:03:51,524
Yes. And where will you find it?
1013
01:03:52,227 --> 01:03:54,491
Oh, l don't know.
lt shouldn't be all that complicated.
1014
01:03:55,264 --> 01:03:57,664
There's always one going
broke somewhere.
1015
01:03:59,368 --> 01:04:01,336
- Which one?
- l'll have to ask someone.
1016
01:04:01,737 --> 01:04:02,704
Who?
1017
01:04:03,071 --> 01:04:04,038
Flora?
1018
01:04:04,706 --> 01:04:05,673
Flora.
1019
01:04:07,676 --> 01:04:10,406
Oh, all right. But not the Chronicle.
1020
01:04:10,712 --> 01:04:12,737
lt's the times that you really need.
1021
01:04:12,948 --> 01:04:14,415
They print a 100,000 copies per press run.
1022
01:04:14,683 --> 01:04:16,412
Not big league journalism but steady.
1023
01:04:16,652 --> 01:04:19,416
They maintain a large press run
because it looks good.
1024
01:04:19,721 --> 01:04:22,690
But their actual sales have flirted with zero...
1025
01:04:22,891 --> 01:04:23,858
...for the last few years.
1026
01:04:24,226 --> 01:04:27,195
- What's the guys name? The owner of the...
- You mean the gal's name.
1027
01:04:28,964 --> 01:04:31,489
Her husband made a killing
from the poor in Brazil.
1028
01:04:31,733 --> 01:04:33,394
Died two or three years ago.
1029
01:04:33,635 --> 01:04:36,103
Left her the Times along with the rest.
1030
01:04:36,505 --> 01:04:37,938
And what's her name?
1031
01:04:38,240 --> 01:04:41,209
Hermenes. l'll arrange a meeting.
1032
01:04:41,410 --> 01:04:42,434
That's nice of you.
1033
01:04:42,778 --> 01:04:47,147
ln return, walk out on me
as if l'd made you angry.
1034
01:04:47,983 --> 01:04:51,817
The tall fellow over there,
l want to try him out.
1035
01:04:52,754 --> 01:04:54,745
lsn't he a bit young?
1036
01:04:55,891 --> 01:04:58,519
l'm not influenced by
preconceived ideas.
1037
01:05:08,804 --> 01:05:10,465
Yes, what is it?
1038
01:05:12,975 --> 01:05:15,307
Nichola Mallet, a friend of Flora Danieli.
1039
01:05:15,511 --> 01:05:18,139
When you hear the buzzer, push.
1040
01:05:19,982 --> 01:05:20,782
Push.!
It's open?
1041
01:05:25,888 --> 01:05:26,855
Not really.
1042
01:05:27,256 --> 01:05:28,223
Push.!
1043
01:05:35,063 --> 01:05:38,032
And his death happened
in the same way.
1044
01:05:38,233 --> 01:05:41,498
Simple and sudden.
l couldn't have stayed.
1045
01:05:41,703 --> 01:05:43,864
l couldn't go on without him.
So l came back.
1046
01:05:44,773 --> 01:05:47,173
To dream of lost happiness.
1047
01:05:48,076 --> 01:05:49,168
Flora mentioned.
1048
01:05:49,378 --> 01:05:51,676
Oh that girl is the most charming.
1049
01:05:51,880 --> 01:05:54,007
l just love her like a daughter.
But l don't sell my newspaper.
1050
01:05:57,319 --> 01:06:00,345
l've arranged for you to see each editor.
1051
01:06:00,556 --> 01:06:01,887
Very good.
And the Editor-in-Chief?
1052
01:06:01,887 --> 01:06:04,048
Oh, Mr Masseran is on
leave of absence l'm afraid.
1053
01:06:04,048 --> 01:06:05,488
He is?
Since when?
1054
01:06:05,488 --> 01:06:08,494
- Since last June sir.
- June? Why is that?
1055
01:06:08,494 --> 01:06:11,155
He's an old, old man, sir.
1056
01:06:11,155 --> 01:06:13,961
See that he's given adequate
compensation, and let him know...
1057
01:06:13,961 --> 01:06:15,694
...there's no reason for his return.
- Yes, sir.
1058
01:06:18,006 --> 01:06:19,200
Have you seen her since?
1059
01:06:19,508 --> 01:06:22,443
Once, she insisted
that I pIay cards with her.
1060
01:06:22,711 --> 01:06:23,678
Cards?
1061
01:06:24,146 --> 01:06:26,046
Casino. She even cheated.
1062
01:06:26,248 --> 01:06:29,012
CarefuI there.
You're missing an opportunity.
1063
01:06:29,585 --> 01:06:32,554
You handed her a heaIthy sum.
What's she doing with it?
1064
01:06:32,821 --> 01:06:34,880
I don't know.
Whatever she wants.
1065
01:06:35,090 --> 01:06:36,580
No, no, no.
What you want her to.
1066
01:06:37,159 --> 01:06:40,595
Return to the casino, break the bank.
1067
01:06:41,496 --> 01:06:43,930
Young man, you've made progress.
1068
01:06:44,633 --> 01:06:46,191
You only say that to make
me feel good.
1069
01:06:46,401 --> 01:06:48,733
Oh, by the way, your investments.
1070
01:06:48,937 --> 01:06:51,565
Oh, l'm interested.
Only for a fortune.
1071
01:06:52,140 --> 01:06:53,937
With very good return though.
1072
01:06:56,411 --> 01:06:59,380
Gentlemen, l forbid business
in our country home.
1073
01:06:59,615 --> 01:07:02,584
My wife has enforced that rule 20 years.
1074
01:07:02,584 --> 01:07:05,776
So we spend weekends
wondering what to talk about.
1075
01:07:06,788 --> 01:07:09,882
My uncle amuses himself well.
No need to force yourselves.
1076
01:07:10,125 --> 01:07:12,423
Malet, go play billiards with my niece.
1077
01:07:12,628 --> 01:07:15,426
She's bound to beat you.
lt sweetens her disposition.
1078
01:07:15,797 --> 01:07:18,766
Lourceuil, is your gardener
nuts or something?
1079
01:07:18,967 --> 01:07:21,936
lt's Saturday. He waters the lawn.
Rain or shine.
1080
01:07:22,804 --> 01:07:24,999
- A thousand francs a point, okay?
- Can you afford that?
1081
01:07:24,999 --> 01:07:26,231
Don't be an ass.
1082
01:07:26,231 --> 01:07:27,466
Does your niece live with you?
1083
01:07:27,466 --> 01:07:30,271
Such is our luck.
Her mother died in childbirth.
1084
01:07:30,271 --> 01:07:31,969
Her father was locked in the toilet of the
1085
01:07:31,969 --> 01:07:34,206
Trans-Europe express that was derailed.
1086
01:07:40,389 --> 01:07:41,321
My turn.
1087
01:07:41,657 --> 01:07:44,148
O.K. big shot,
let's see what you can do.
1088
01:07:46,928 --> 01:07:50,329
Do you want me to come back tomorrow?
1089
01:08:07,049 --> 01:08:09,074
Saw that in a film with Paul Newman.
1090
01:08:12,721 --> 01:08:14,154
Have you seen it?
1091
01:08:14,656 --> 01:08:15,645
l saw it.
1092
01:08:16,258 --> 01:08:17,486
ls it O.K.?
1093
01:08:17,793 --> 01:08:18,817
lt could be worse.
1094
01:08:19,094 --> 01:08:20,322
What's wrong?
1095
01:08:20,696 --> 01:08:22,323
How much are you worth?
1096
01:08:22,531 --> 01:08:25,432
Uh... . Ten, twelve thousand?
1097
01:08:28,437 --> 01:08:30,997
Not very much. l suppose a
couple thousand or so.
1098
01:08:31,506 --> 01:08:34,475
Paul Shows Spectacular Gains.
By Nichola Mallet.
1099
01:08:34,676 --> 01:08:36,837
- lf that doesn't please you...
- Not complaining. lt's fine.
1100
01:08:37,813 --> 01:08:39,678
But 12,000 is petty cash.
1101
01:08:40,115 --> 01:08:42,083
lt's time you earn some real money.
1102
01:08:42,584 --> 01:08:44,142
How far are you with Madame Hermens.
1103
01:08:44,653 --> 01:08:48,817
l invest her money and
make a small commission.
1104
01:08:49,324 --> 01:08:50,518
She's quite satisfied.
1105
01:08:50,926 --> 01:08:53,360
Once in a while l play casino with her.
1106
01:08:53,795 --> 01:08:54,989
ln your opinion, what's she worth?
1107
01:08:55,197 --> 01:08:57,631
Twenty million or more.
1108
01:08:58,133 --> 01:08:59,361
About right.
1109
01:08:59,601 --> 01:09:01,694
Are you doing your homework?
1110
01:09:02,738 --> 01:09:04,706
lsn't it about time you slept with her?
1111
01:09:06,274 --> 01:09:07,241
Oh.
1112
01:09:09,377 --> 01:09:14,246
No. She's older than God.
1113
01:09:14,649 --> 01:09:19,279
At that age a woman
appreciates certain details.
1114
01:09:19,687 --> 01:09:20,711
Small attentions.
1115
01:09:20,922 --> 01:09:24,221
They can be quite generous,
when drawing up the will.
1116
01:09:24,759 --> 01:09:27,626
Look. l'm no gigolo.
1117
01:09:30,265 --> 01:09:34,395
Such a harsh word
for such minor actions.
1118
01:09:38,306 --> 01:09:39,568
There's got to be another way.
1119
01:09:39,908 --> 01:09:44,402
Another widow blessed with fortune?
Okay with me.
1120
01:09:46,147 --> 01:09:49,275
l think l can find you one.
1121
01:09:59,861 --> 01:10:01,294
There.
1122
01:10:02,130 --> 01:10:03,188
Lourceuil’s niece.
1123
01:10:03,398 --> 01:10:04,365
And she's got money of her own.
1124
01:10:04,365 --> 01:10:06,432
As if she'd give it to you.
She's only eighteen.
1125
01:10:06,432 --> 01:10:06,896
So what.
1126
01:10:06,896 --> 01:10:09,263
- That means you'd have to marry her.
- All right, l'll marry her.
1127
01:10:10,538 --> 01:10:11,937
No objections.
1128
01:10:12,307 --> 01:10:14,605
Time you thought of getting married.
1129
01:10:14,909 --> 01:10:17,673
When there's no more use for her...
1130
01:10:17,912 --> 01:10:19,470
...you can always divorce.
1131
01:10:21,649 --> 01:10:23,617
lt's one or the other.
1132
01:10:25,086 --> 01:10:27,281
One or the other.
1133
01:10:30,825 --> 01:10:32,816
Well you're an early riser.
1134
01:10:33,294 --> 01:10:35,125
- l never went to bed.
- You didn't?
1135
01:10:35,330 --> 01:10:36,797
l wanted to talk to you.
1136
01:10:37,198 --> 01:10:38,460
Yeah, what about?
1137
01:10:38,666 --> 01:10:41,635
Well, it's like this.
l don't have to tell you how attracted l am.
1138
01:10:41,635 --> 01:10:43,600
- So, l thought that...
- Sure, fine it's O.K. with me.
1139
01:10:43,905 --> 01:10:44,872
lt is?
1140
01:10:45,106 --> 01:10:48,041
Nothing better than a
good lay before breakfast.
1141
01:10:48,041 --> 01:10:49,801
- Oh, well...
- Well, do you or don't you?
1142
01:10:50,011 --> 01:10:53,071
- Why, of course, l want to. Oh, sure.
- l really do like you...
1143
01:10:53,281 --> 01:10:55,146
- You can tell me in the sheets.
- Come on. Let's go.
1144
01:10:55,416 --> 01:10:58,112
No Sabine.
l wanted to talk about you and me...
1145
01:10:58,853 --> 01:10:59,820
Oh, no.
1146
01:11:00,288 --> 01:11:01,255
Yes.
1147
01:11:01,556 --> 01:11:03,524
Completely out of the question.
1148
01:11:03,758 --> 01:11:06,488
- l don't mind getting laid, but marriage.
- You must be joking.
1149
01:11:06,728 --> 01:11:09,595
- You really don't want to.
- Oh, don't be a pain. l told you no.
1150
01:11:09,864 --> 01:11:11,161
Coming?
1151
01:11:11,599 --> 01:11:14,432
You'll never know what
your refusal costs me.
1152
01:11:19,140 --> 01:11:20,107
Yes, what is it?
1153
01:11:20,375 --> 01:11:21,501
Nicolas.
1154
01:11:50,204 --> 01:11:52,172
Don't, please.
1155
01:11:54,742 --> 01:11:55,834
No, don't.
1156
01:12:00,081 --> 01:12:01,275
Well, my friend.
1157
01:12:01,916 --> 01:12:04,146
Generally my friend, this sort of thing...
1158
01:12:05,653 --> 01:12:07,245
...happens when a man is overworked...
1159
01:12:07,755 --> 01:12:09,382
...or making too much love.
1160
01:12:09,824 --> 01:12:12,725
lf you've made too much
love it wasn't with me.
1161
01:12:12,994 --> 01:12:17,863
So l'll be charitable
and blame it on overwork.
1162
01:12:19,334 --> 01:12:20,858
And that's what's so unforgivable.
1163
01:12:21,202 --> 01:12:24,171
To get me into town on a
Thursday afternoon...
1164
01:12:24,372 --> 01:12:27,341
...put up with traffic jams, carbon monoxide...
1165
01:12:27,542 --> 01:12:29,203
...just to have a cup of coffee.
1166
01:12:31,612 --> 01:12:34,240
l'd appreciate if you'd
warn me next time you're overworked.
1167
01:12:34,449 --> 01:12:36,144
l won't go out of my way for nothing.
1168
01:12:36,984 --> 01:12:39,953
You telling me you only
come here because you want to get...
1169
01:12:40,154 --> 01:12:42,179
- Yes, that's right. Absolutely.
- How about that.
1170
01:12:42,390 --> 01:12:43,357
That's right.
1171
01:12:44,459 --> 01:12:47,428
When you're in shape,
you have a talent...
1172
01:12:47,428 --> 01:12:50,358
...worth going out of the way.
1173
01:12:51,132 --> 01:12:52,099
Period.
1174
01:12:52,533 --> 01:12:55,502
Way things are today,
that's saying a lot.
1175
01:12:59,574 --> 01:13:01,542
Come over here.
1176
01:13:04,479 --> 01:13:06,447
Aren't you going to answer?
1177
01:13:07,348 --> 01:13:08,940
l thought you said l worked too hard.
1178
01:13:09,150 --> 01:13:11,812
What if it's one of your
numerous girl friends?
1179
01:13:12,053 --> 01:13:15,955
Nobody knows better,
l'm in no condition to entertain her.
1180
01:13:16,224 --> 01:13:17,350
- Come here.
- Nope.
1181
01:13:17,792 --> 01:13:20,659
Come on. Come here.
1182
01:13:33,941 --> 01:13:35,169
What if you divorced him?
1183
01:13:36,077 --> 01:13:37,977
- l've thought about it.
- Really?
1184
01:13:38,513 --> 01:13:39,980
Oh, don't sound so pleased.
1185
01:13:40,415 --> 01:13:42,645
That was long before l knew you.
1186
01:13:42,850 --> 01:13:43,817
Oh, l see.
1187
01:13:44,118 --> 01:13:46,086
Why didn't you.
1188
01:13:46,487 --> 01:13:47,613
l don't know what he'd do.
1189
01:13:47,955 --> 01:13:48,922
Who?
1190
01:13:49,557 --> 01:13:50,524
George.
1191
01:13:51,359 --> 01:13:53,327
Why, what do you think he'd do?
1192
01:13:53,928 --> 01:13:55,987
l can't imagine.
1193
01:13:59,133 --> 01:14:00,828
Kiss me.
1194
01:14:13,614 --> 01:14:15,582
Where the heII have you been?
1195
01:14:15,783 --> 01:14:18,650
They've been IookIng everywhere.
They even caIIed here.
1196
01:14:18,853 --> 01:14:20,184
- What happened?
- His wife died of a heart attack.
1197
01:14:20,455 --> 01:14:23,424
We'll need to advise them.
So, hurry up.
1198
01:14:47,215 --> 01:14:51,208
You skipped out on me,
without saying when we'd meet again.
1199
01:14:54,789 --> 01:14:56,757
This is my room.
Like the paper?
1200
01:14:56,958 --> 01:14:57,925
lncredible.
1201
01:15:00,795 --> 01:15:02,057
This is the bathroom.
1202
01:15:02,497 --> 01:15:05,022
- Uh, huh.
- Well, what do you think?
1203
01:15:05,833 --> 01:15:07,061
l think it's fine.
1204
01:15:07,468 --> 01:15:09,436
But, you haven't said anything.
1205
01:15:09,637 --> 01:15:12,071
l've already pointed out one bathroom.
1206
01:15:12,273 --> 01:15:13,570
- And so?
- There are two of them.
1207
01:15:13,774 --> 01:15:15,105
- Two bathrooms. Seen that before?
- No. Never.
1208
01:15:15,643 --> 01:15:18,612
Julian must think the world of me.
1209
01:15:18,813 --> 01:15:20,747
Oh, yes. You might say
he'd do anything for you.
1210
01:15:20,948 --> 01:15:23,041
Come on, let me show you the rest.
1211
01:15:23,551 --> 01:15:24,575
The living room.
1212
01:15:24,785 --> 01:15:26,776
Oh, that's great.
1213
01:15:27,221 --> 01:15:29,189
Sit down.
1214
01:15:32,693 --> 01:15:34,092
Look, isn't that chic?
1215
01:15:34,295 --> 01:15:35,421
Stunning.
1216
01:15:45,072 --> 01:15:47,097
Julian's going to be on television tonight.
1217
01:15:47,608 --> 01:15:49,576
ls anything wrong?
1218
01:15:51,779 --> 01:15:52,746
No.
1219
01:15:52,980 --> 01:15:54,948
Up next.
A discussion of the issues.
1220
01:15:55,316 --> 01:15:58,285
Our guests are the opponents
of the eIection.
1221
01:15:58,486 --> 01:16:03,423
Mr. Alan Belfond
and Mr. Julien Lourceuil of the Union of...
1222
01:16:07,094 --> 01:16:08,288
Now, what's wrong.
1223
01:16:08,563 --> 01:16:11,532
You mean l can't even
watch the telelvision?
1224
01:16:15,503 --> 01:16:17,494
You want me to go?
1225
01:16:18,205 --> 01:16:20,571
Not at all. But l thought if
the apartment pleased you...
1226
01:16:21,876 --> 01:16:23,571
...you might want to...
1227
01:16:24,779 --> 01:16:25,746
What?
1228
01:16:26,013 --> 01:16:28,277
He only comes here 2 or 3 times a week.
1229
01:16:30,117 --> 01:16:33,086
But that would be impossible.
lf l lived here
1230
01:16:33,287 --> 01:16:36,279
Lourceuil would know in a matter of days.
1231
01:16:38,526 --> 01:16:40,118
Yes, l know. You are right.
1232
01:16:40,328 --> 01:16:41,488
lt would have been super though.
1233
01:16:41,729 --> 01:16:42,821
Yes.
1234
01:16:43,664 --> 01:16:45,632
How have you been doing?
1235
01:16:45,833 --> 01:16:46,822
Fine.
1236
01:16:48,235 --> 01:16:50,499
lt can never be the same again.
1237
01:16:57,778 --> 01:17:00,008
They don't stand up If
you compare them.
1238
01:17:00,008 --> 01:17:02,012
They're the governments
Iatest fIgures, Lourceuil.
1239
01:17:02,012 --> 01:17:07,280
You'd think he combed his
hair with an egg-beater.
1240
01:17:17,365 --> 01:17:20,528
l went over it. We won't
even meet the payroll.
1241
01:17:20,528 --> 01:17:21,531
How much?
1242
01:17:21,531 --> 01:17:23,135
Same as last month: 100,000.
1243
01:17:23,404 --> 01:17:25,395
- l'll get hold of it. How's sales.
- Not any better.
1244
01:17:25,940 --> 01:17:28,909
The printer has to be paid in 30 days or
we're in for a lawsuit.
1245
01:17:29,143 --> 01:17:30,701
l know, thank you.
1246
01:17:30,911 --> 01:17:33,209
- ls that all you have to say?
- What?
1247
01:17:33,514 --> 01:17:35,709
Oh, l don't know, you're
in charge of this rag.
1248
01:17:35,709 --> 01:17:37,976
You throw in a lot of crap
about politics.
1249
01:17:37,976 --> 01:17:40,450
Some guy with the
House of Representatives.
1250
01:17:40,450 --> 01:17:44,614
The rag is going under
and you don't care.
1251
01:17:44,859 --> 01:17:47,225
l believe you are head
accountant here.
1252
01:17:47,561 --> 01:17:50,223
Yes Sir, l'm aware it's
none of my business.
1253
01:17:51,132 --> 01:17:54,101
However, you want to
sell copy, there's a way...
1254
01:17:54,368 --> 01:17:55,562
...you haven't tried yet.
1255
01:17:55,836 --> 01:17:56,894
ls that so?
1256
01:17:57,271 --> 01:18:00,240
There's no point telling
readers what you want.
1257
01:18:00,441 --> 01:18:03,740
-lt's what they want to hear that sells.
-What's simpler?
1258
01:18:05,079 --> 01:18:07,206
l want to talk to after the elections.
1259
01:18:07,448 --> 01:18:08,938
- Not being sacked?
- You'll get a raise.
1260
01:18:09,884 --> 01:18:11,613
- How much?
- Whatever you want.
1261
01:18:11,852 --> 01:18:13,080
Hello.
1262
01:18:14,422 --> 01:18:16,390
Hello Tanya. How're you feeling?
1263
01:18:16,624 --> 01:18:19,593
Bad's how l feel.
Always alone with bad thoughts.
1264
01:18:19,794 --> 01:18:23,195
With nobody to talk to me.
1265
01:18:24,498 --> 01:18:26,227
When do l see you?
1266
01:18:26,734 --> 01:18:29,259
- Tonight?
- Tomorrow.
1267
01:18:32,907 --> 01:18:35,102
What are Lourceuil and Berthoud up to?
1268
01:18:35,309 --> 01:18:37,334
l don't know. Are they up to something?
1269
01:18:37,745 --> 01:18:38,712
You bet they are.
1270
01:18:38,979 --> 01:18:40,310
There's a real estate scandal brewing.
1271
01:18:40,310 --> 01:18:43,473
That explains his eagerness
for electing Lourceuil.
1272
01:18:43,473 --> 01:18:46,620
Well, come along
and give me the details.
1273
01:18:49,957 --> 01:18:52,926
lt will be serious
if the story gets around.
1274
01:18:53,127 --> 01:18:55,288
And the Senator could
bring it up any day now.
1275
01:18:55,629 --> 01:18:57,119
What Senator?
1276
01:18:58,666 --> 01:18:59,963
Lustain.
1277
01:19:04,338 --> 01:19:05,635
We'll just have to buy him.
1278
01:19:05,873 --> 01:19:07,306
No one can buy Lustain.
1279
01:19:07,608 --> 01:19:09,769
That's annoying.
1280
01:19:12,513 --> 01:19:14,140
O.K. What do you want?
1281
01:19:14,348 --> 01:19:17,806
51 % of the paper's shares
without Lustain knowing.
1282
01:19:18,018 --> 01:19:20,009
l also want him elected.
1283
01:19:25,392 --> 01:19:28,327
l'll make lots of money if
l keep Lustain quiet.
1284
01:19:28,729 --> 01:19:30,287
That's just what l was thinking.
1285
01:19:30,798 --> 01:19:33,426
But he's completely incorruptible.
1286
01:19:34,301 --> 01:19:37,270
He never gambles,
touches drugs or booze.
1287
01:19:37,538 --> 01:19:40,166
- He has a wife, six kids.
- l know, l know.
1288
01:19:48,783 --> 01:19:50,011
So?
1289
01:19:50,317 --> 01:19:51,341
So?
1290
01:19:51,886 --> 01:19:54,855
l adore corrupting the incorruptible.
1291
01:19:56,690 --> 01:19:59,659
From the newsroom,
the Iatest eIectIon returns.
1292
01:19:59,860 --> 01:20:03,057
WIth 63% of the precIncts reportIng
the race appears over.
1293
01:20:05,599 --> 01:20:07,396
46% for Lourceuil.
1294
01:20:07,396 --> 01:20:09,399
There's no way he can lose.
1295
01:20:09,399 --> 01:20:10,559
l know.
1296
01:20:10,559 --> 01:20:14,367
Oh, it's a sad day for Madame Hermens.
1297
01:20:15,276 --> 01:20:16,368
lt's too soon.
1298
01:20:17,244 --> 01:20:19,212
Why, we can do without her now.
1299
01:20:19,413 --> 01:20:22,348
- l'm not sure. You might have to wait.
- What for?
1300
01:20:23,918 --> 01:20:26,409
O.K. Why not? Get rid of her.
1301
01:20:27,188 --> 01:20:29,179
Go on, do it.
1302
01:20:45,673 --> 01:20:48,267
Tanya, l've got a surprise for you.
1303
01:20:49,109 --> 01:20:50,303
Tanya?
1304
01:21:07,628 --> 01:21:10,256
You could have waited a little longer.
1305
01:21:12,166 --> 01:21:14,430
l'll give you complete control
on 2 conditions.
1306
01:21:15,102 --> 01:21:16,694
One, there will be no
staff changes.
1307
01:21:17,204 --> 01:21:19,934
Two, expenses in publication
don't increase more than 10%.
1308
01:21:21,141 --> 01:21:23,405
Layouts will bear my signature.
1309
01:21:23,644 --> 01:21:25,202
We'll go on carrying
Mr. Lourceuil’s editorials.
1310
01:21:25,202 --> 01:21:26,403
As our own?
1311
01:21:26,403 --> 01:21:29,640
- Hello Gentlemen.
- Hello.
1312
01:21:30,317 --> 01:21:33,047
Our new Editor-in-Chief, Vishenko.
1313
01:21:33,787 --> 01:21:34,947
We'll finish our talk later.
1314
01:21:35,155 --> 01:21:38,955
- lf l'm disturbing...
- Don't worry, friend, the worst is over.
1315
01:21:39,693 --> 01:21:40,751
Strange.
1316
01:21:41,028 --> 01:21:42,393
How's the new congressman?
1317
01:21:42,630 --> 01:21:45,895
Fine. Just fine.
1318
01:21:47,334 --> 01:21:51,236
- l'd like to discuss a rather delicate subject.
- l'm listening.
1319
01:21:51,236 --> 01:21:53,100
Very delicate.
1320
01:21:53,574 --> 01:21:55,508
ln that case. Sit down.
1321
01:22:00,147 --> 01:22:03,583
Would you be shocked if l remarried.
1322
01:22:06,587 --> 01:22:07,986
What time is it?
1323
01:22:08,322 --> 01:22:10,290
11:30.
1324
01:22:12,629 --> 01:22:16,687
- Lourceuil wants to marry you.
- Are you angry?
1325
01:22:17,031 --> 01:22:18,328
Of course not.
1326
01:22:19,033 --> 01:22:22,901
l did what you said.
Why should you be?
1327
01:22:24,171 --> 01:22:26,162
Do you love me?
1328
01:22:26,874 --> 01:22:28,842
Sure, l love you.
1329
01:22:30,010 --> 01:22:31,500
You want some coffee?
1330
01:22:31,712 --> 01:22:32,940
Want some rolls?
1331
01:22:44,625 --> 01:22:47,025
l got the keys to a friends apartment.
1332
01:22:47,227 --> 01:22:50,060
- You want to join me there?
- Shhh.
1333
01:22:54,501 --> 01:22:55,866
Close your eyes.
1334
01:22:56,303 --> 01:22:57,793
Can't you see my eyes are closed.
1335
01:22:58,605 --> 01:22:59,867
l can't see a thing.
1336
01:23:00,107 --> 01:23:02,507
Neither can l with my eyes closed.
1337
01:23:03,677 --> 01:23:05,736
You cheater. You promised.
1338
01:23:07,548 --> 01:23:08,515
What are you going to call him?
1339
01:23:08,716 --> 01:23:10,047
l don't know yet.
1340
01:23:10,651 --> 01:23:13,848
George wants to call him Alexander.
Doesn't seem to matter.
1341
01:23:14,888 --> 01:23:16,515
You should call him Francois.
1342
01:23:17,224 --> 01:23:19,192
Well, don't you like Francois?
1343
01:23:19,827 --> 01:23:21,055
Yes.
1344
01:23:23,931 --> 01:23:25,728
Well what's the big hurry.
1345
01:23:26,367 --> 01:23:27,561
lt's five o'clock.
1346
01:23:28,068 --> 01:23:30,662
Your expectant mistress
has a family waiting.
1347
01:23:31,839 --> 01:23:32,931
You coming with me to the bus stop?
1348
01:23:33,607 --> 01:23:34,733
No, l'm pouting.
1349
01:23:35,175 --> 01:23:37,302
O.K. Have it your way.
1350
01:23:43,550 --> 01:23:46,713
When firemen go by,
it's time for lovers to separate.
1351
01:23:47,254 --> 01:23:48,448
Stay a little longer.
1352
01:23:48,922 --> 01:23:51,356
See you. Don't be too unfaithful.
1353
01:23:58,966 --> 01:24:02,060
Sorry, but l'm still terribly old fashioned.
1354
01:24:43,744 --> 01:24:44,972
You O.K.?
1355
01:24:45,512 --> 01:24:46,638
O.K.
1356
01:24:49,716 --> 01:24:50,978
Nasty mess.
1357
01:24:52,553 --> 01:24:53,645
Yeah.
1358
01:24:55,122 --> 01:24:56,589
There's a message.
1359
01:24:56,857 --> 01:24:59,155
Mrs. Hermens' attorney
is looking for you.
1360
01:24:59,393 --> 01:25:00,655
What does he want?
1361
01:25:01,028 --> 01:25:04,429
Your friend left her house to you.
1362
01:25:05,632 --> 01:25:08,032
l expected more.
But at least it's something.
1363
01:25:08,969 --> 01:25:11,130
Yeah, at least it's something.
1364
01:26:23,377 --> 01:26:25,504
- Afternoon Mr. Mallet.
- Good-afternoon, Denise.
1365
01:26:26,280 --> 01:26:27,713
Hello Nicolas.
1366
01:26:28,415 --> 01:26:31,543
Denise would you put
these in a vase and on the piano.
1367
01:26:32,252 --> 01:26:34,482
- You know he's simply furious.
- ls he?
1368
01:26:34,788 --> 01:26:37,086
You will go easy on him won't you?
1369
01:26:37,724 --> 01:26:40,591
Now that he's a representative,
everything is so serious.
1370
01:26:40,794 --> 01:26:41,920
lt really kills him.
1371
01:26:42,229 --> 01:26:43,594
Hello.
1372
01:26:47,334 --> 01:26:49,393
What do you call that?
1373
01:26:51,205 --> 01:26:52,604
On my front page?
1374
01:26:52,906 --> 01:26:54,100
l've heard from all my friends.
1375
01:26:54,374 --> 01:26:58,310
The Speaker-of-the-house
even on the phone.
1376
01:26:59,079 --> 01:27:00,706
By the way.
Where's my editorial?
1377
01:27:00,948 --> 01:27:02,438
Where'd you put it?
1378
01:27:02,916 --> 01:27:04,884
Page 11 .
1379
01:27:10,457 --> 01:27:12,425
After the obituaries.
1380
01:27:15,295 --> 01:27:18,458
After the obituaries?
1381
01:27:20,067 --> 01:27:21,932
That issue had a press
run of a quarter million.
1382
01:27:22,336 --> 01:27:24,770
A quarter million?
You don't mean it.
1383
01:27:25,072 --> 01:27:27,438
lt's been sold out for hours.
1384
01:27:28,442 --> 01:27:30,137
Well l'll be. That's marvelous.
1385
01:27:30,544 --> 01:27:31,875
Are you keeping the cost down?
1386
01:27:32,446 --> 01:27:34,414
l reduced the staff by half.
1387
01:27:34,715 --> 01:27:37,081
- l hired from agencies.
- And the ads. They coming.
1388
01:27:37,384 --> 01:27:38,817
l have more than l can use.
1389
01:27:39,286 --> 01:27:40,480
Fabulous!
1390
01:27:41,588 --> 01:27:43,715
But, there's just one thing...
1391
01:27:45,392 --> 01:27:46,654
What?
1392
01:27:49,096 --> 01:27:50,654
Don't put me with the
obituaries again.
1393
01:27:50,897 --> 01:27:52,558
l'll be in town tomorrow
to do some shopping.
1394
01:27:52,799 --> 01:27:54,630
Pick me up at six o'clock.
1395
01:27:55,235 --> 01:27:56,793
You moved into a new place, l hear.
1396
01:27:57,037 --> 01:27:58,334
That's right.
1397
01:27:58,939 --> 01:27:59,997
Did you pay a lot for it?
1398
01:28:00,340 --> 01:28:02,831
- The house?
- A fortune.
1399
01:28:03,644 --> 01:28:05,077
l'd love to kiss you right now.
1400
01:28:05,545 --> 01:28:07,604
Not here.
1401
01:28:11,218 --> 01:28:15,712
You know with Julian.
ln bed. lt's finished.
1402
01:28:25,165 --> 01:28:26,530
Right. Print it.
1403
01:28:27,167 --> 01:28:30,398
What come after that?
What's for next week?
1404
01:28:30,904 --> 01:28:34,135
Jackie Onassis,
separated from children.
1405
01:28:34,675 --> 01:28:36,540
She sent them off on a
skiing vacation.
1406
01:28:37,010 --> 01:28:39,444
Hmm. Right. And after that?
1407
01:28:40,247 --> 01:28:42,272
Bridget Bardot enters a convent.
1408
01:28:42,683 --> 01:28:44,651
Yeah, what's the story there.
1409
01:28:44,651 --> 01:28:47,786
Some crap. She was visiting
a cousin works in the kitchen.
1410
01:28:48,021 --> 01:28:49,886
And then what?
1411
01:28:51,758 --> 01:28:54,192
Princess Margaret has a
child with two heads.
1412
01:28:54,695 --> 01:28:55,855
Two heads.
1413
01:28:57,130 --> 01:28:58,097
Yes.
1414
01:28:58,298 --> 01:29:00,562
- I put your caII through SIr.
- Mr. Fabre?
1415
01:29:00,801 --> 01:29:01,267
Yes, on two.
1416
01:29:01,935 --> 01:29:04,995
An artist did a portrait of the kid
with two heads. ls that it?
1417
01:29:05,939 --> 01:29:06,906
That's it.
1418
01:29:07,107 --> 01:29:08,904
Sold. Thanks.
1419
01:29:09,543 --> 01:29:11,602
Hello, Fabre?
What's become of you?
1420
01:29:11,602 --> 01:29:13,040
l haven't heard from you
in quite a while.
1421
01:29:17,484 --> 01:29:18,576
What's that?
1422
01:29:19,119 --> 01:29:20,086
A check.
1423
01:29:20,954 --> 01:29:23,252
The newspaper is selling
like hot-cakes.
1424
01:29:23,957 --> 01:29:26,084
Lourceuil’s two companies
are minting money,
1425
01:29:26,293 --> 01:29:28,921
there's a decent return,
thanks to you.
1426
01:29:29,129 --> 01:29:31,097
So what. l didn't want to make
money out of it.
1427
01:29:31,298 --> 01:29:34,096
- l know that but take it.
- What do you want me to do with it?
1428
01:29:34,096 --> 01:29:35,928
Whatever you like.
1429
01:29:38,004 --> 01:29:39,562
Did you see that?
1430
01:29:40,707 --> 01:29:43,471
Shirley Douglas is in town for the
premiere of her latest film.
1431
01:29:44,077 --> 01:29:46,910
Know what l did after school
every afternoon?
1432
01:29:47,147 --> 01:29:48,114
No.
1433
01:29:49,015 --> 01:29:51,984
l used to go to the headmaster's
for tutoring.
1434
01:29:51,984 --> 01:29:55,121
l even flunked Latin
so l could be tutored.
1435
01:29:55,322 --> 01:29:58,291
That way l could see
Marie-Therese Cauchet
1436
01:29:58,492 --> 01:30:00,255
the daughter of the headmaster.
1437
01:30:01,294 --> 01:30:02,955
You know what you could do for me?
1438
01:30:03,630 --> 01:30:04,961
To make me happy.
1439
01:30:06,700 --> 01:30:08,827
Screw her.
1440
01:30:10,003 --> 01:30:12,972
lt won't be easy. She thought
she was pretty hot.
1441
01:30:13,173 --> 01:30:14,299
So by now...
1442
01:30:14,808 --> 01:30:20,075
lt won't be a Marie-Paule.
She won't be like Flora.
1443
01:30:21,648 --> 01:30:25,084
Don't try to understand.
Just do what l ask.
1444
01:30:26,153 --> 01:30:30,453
After l come back and tell
you the whole thing?
1445
01:30:31,024 --> 01:30:32,992
That's right.
1446
01:30:43,069 --> 01:30:46,505
Now you've slept with a star.
1447
01:30:47,374 --> 01:30:48,500
Disappointed, eh?
1448
01:30:48,842 --> 01:30:49,968
Yes.
1449
01:30:51,077 --> 01:30:53,011
But it wasn't the star l wanted
to sleep with.
1450
01:30:53,346 --> 01:30:55,007
lt wasn't?
1451
01:30:55,615 --> 01:30:58,516
When your father was headmaster,
remember the student...
1452
01:30:58,718 --> 01:31:00,743
...that came to your house
every afternoon?
1453
01:31:00,954 --> 01:31:03,252
l'm afraid not, sweetie.
There were so many.
1454
01:31:03,790 --> 01:31:05,985
- Are you the one?
- No.
1455
01:31:08,695 --> 01:31:11,926
l wonder what became of the
headmaster's daughter.
1456
01:31:12,966 --> 01:31:14,524
We parted ways long ago.
1457
01:31:14,935 --> 01:31:18,336
You know, it's a pretty weird
joint you've got.
1458
01:31:20,040 --> 01:31:22,008
lt's an inheritance.
1459
01:31:24,377 --> 01:31:25,537
Here.
1460
01:31:34,821 --> 01:31:37,119
Do you mind calling me a taxi.
1461
01:31:52,806 --> 01:31:54,205
-May l come in?
-Of course.
1462
01:31:55,008 --> 01:31:56,100
He's at the hospital.
1463
01:31:56,643 --> 01:31:58,736
He had a stroke early this morning.
1464
01:31:58,945 --> 01:32:00,242
- Been in a coma ever since.
- Lourceuil?
1465
01:32:00,714 --> 01:32:02,807
Doctor said he'll never
regain consciousness.
1466
01:32:03,183 --> 01:32:04,377
Want something to drink?
1467
01:32:04,618 --> 01:32:05,915
No thanks.
1468
01:32:06,353 --> 01:32:08,446
You shouldn't be here.
1469
01:32:09,489 --> 01:32:11,753
There's one thing l should tell you about.
1470
01:32:11,958 --> 01:32:13,585
lt wasn't important before.
1471
01:32:14,294 --> 01:32:15,761
But now...
1472
01:32:16,062 --> 01:32:18,087
Julian's going to die.
And l'll be rich.
1473
01:32:18,765 --> 01:32:20,824
For the rest of my life.
l'll be alone.
1474
01:32:21,034 --> 01:32:22,433
What are you talking about?
1475
01:32:23,103 --> 01:32:26,072
He left me all his money...
on one condition.
1476
01:32:26,473 --> 01:32:28,100
That l must never remarry.
1477
01:32:28,608 --> 01:32:29,768
No.
1478
01:32:30,644 --> 01:32:32,441
Why would he do a thing like that?
1479
01:32:33,046 --> 01:32:35,105
Jealousy old boy.
1480
01:32:40,487 --> 01:32:43,615
Did you change your aftershave?
Or did you have a visitor?
1481
01:32:44,424 --> 01:32:46,119
The housekeeper was here.
1482
01:32:47,127 --> 01:32:48,287
Balmain?
1483
01:32:48,995 --> 01:32:54,456
- Know what a housekeeper costs these days?
- A house?
1484
01:33:11,318 --> 01:33:14,310
Lourceuil won't pull through.
1485
01:33:16,523 --> 01:33:17,820
Perfect.
1486
01:33:18,224 --> 01:33:22,285
Madam Hermens. Lourceuil.
His wife. Groult. His...
1487
01:33:23,763 --> 01:33:25,162
lt's a massacre.
1488
01:33:25,899 --> 01:33:28,333
Nobody ever dies these days,
except in comedies.
1489
01:33:28,702 --> 01:33:31,000
With Lourceuil l figure it will
be a bit longer.
1490
01:33:31,204 --> 01:33:33,832
Marie-Paule's coming over to see me.
1491
01:33:34,307 --> 01:33:35,274
No, why?
1492
01:33:35,742 --> 01:33:37,175
No reason.
1493
01:33:38,044 --> 01:33:40,945
You still have to take the most
important step. To marry her.
1494
01:33:42,048 --> 01:33:43,174
- Marie-Paule?
- lt's obvious.
1495
01:33:43,450 --> 01:33:46,180
With all you've got, the fortune Lourceuil
will have left her...
1496
01:33:46,453 --> 01:33:50,116
...practically nothing can stop you.
1497
01:33:52,559 --> 01:33:53,856
There we are.
1498
01:33:54,160 --> 01:33:55,184
There we are.
1499
01:33:55,929 --> 01:33:56,896
And then what?
1500
01:33:57,263 --> 01:33:58,355
Then what?
1501
01:33:58,865 --> 01:34:01,925
l marry Marie-Paule, end up even richer.
And then what?
1502
01:34:03,670 --> 01:34:06,935
l don't know, maybe you'll be...
1503
01:34:06,935 --> 01:34:09,940
You'll... buy up the stock exchange,
railroads, something.
1504
01:34:09,940 --> 01:34:11,668
How do l know what you'll do then?
1505
01:34:12,212 --> 01:34:13,543
This calls for a drink.
1506
01:34:13,913 --> 01:34:16,973
- Andras. Champagne.
- Champagne?
1507
01:34:17,550 --> 01:34:20,519
The best you've got.
1508
01:34:23,323 --> 01:34:25,723
We're now selling a million copies a day.
1509
01:34:25,959 --> 01:34:27,927
ls that right?
1510
01:34:32,232 --> 01:34:33,221
How's Shirley Douglas?
1511
01:34:33,833 --> 01:34:35,562
lmpossible to make her.
1512
01:34:36,903 --> 01:34:38,063
Let's hear about it.
1513
01:34:38,304 --> 01:34:41,603
No, no. You're right. Wasn't
born yesterday. Tried everything.
1514
01:34:42,909 --> 01:34:45,878
No way to screw beautiful
Shirley Douglas?
1515
01:34:46,079 --> 01:34:47,205
Absolutely not.
1516
01:34:48,648 --> 01:34:50,240
To tell you the truth.
1517
01:34:50,784 --> 01:34:52,081
l prefer it that way.
1518
01:34:52,485 --> 01:34:53,452
You do?
1519
01:35:06,733 --> 01:35:08,098
Here's to Shirley Douglas.
1520
01:35:08,368 --> 01:35:10,393
The headmaster's daughter.
1521
01:35:13,506 --> 01:35:15,770
And to you. And to Marie-Paule.
1522
01:35:21,247 --> 01:35:22,612
No, no. Let me pay.
1523
01:35:22,816 --> 01:35:24,784
- No, it's my treat.
- No, no. l'll take care of it.
1524
01:35:39,566 --> 01:35:41,124
l'm paying for it!
Do you know why?
1525
01:35:41,434 --> 01:35:44,403
l asked you to do one thing for me...
1526
01:35:44,604 --> 01:35:46,003
...and you wouldn't do it.
1527
01:35:47,707 --> 01:35:48,674
So long.
1528
01:35:54,447 --> 01:35:55,812
You were lying.
1529
01:35:56,049 --> 01:35:57,016
That's right.
1530
01:35:58,485 --> 01:36:00,453
lt cost me a cocktail party,
a page one...
1531
01:36:00,453 --> 01:36:03,315
...drug story scandal,
and a diamond necklace.
1532
01:36:03,723 --> 01:36:04,917
Well?
1533
01:36:05,692 --> 01:36:09,321
Shirley Douglas is beautiful,
but empty inside.
1534
01:36:09,796 --> 01:36:10,990
O.K.
1535
01:36:12,966 --> 01:36:14,297
l'll come by tomorrow.
1536
01:36:14,667 --> 01:36:16,157
l won't be here.
1537
01:36:16,736 --> 01:36:19,330
l'm going on vacation.
1538
01:36:59,512 --> 01:37:01,070
Move aside.
1539
01:37:10,190 --> 01:37:11,384
What happened?
1540
01:37:11,724 --> 01:37:14,887
He blew his brains out behind the cafe.
1541
01:37:26,272 --> 01:37:28,240
You wanted to see me?
1542
01:37:29,776 --> 01:37:31,403
Tomorrow's front page.
1543
01:37:32,345 --> 01:37:34,745
Claude Flabert's dead.
1544
01:37:35,215 --> 01:37:38,184
The great lecturer/novelist took
his life & you put...
1545
01:37:38,451 --> 01:37:41,352
No one asked for your opinion,
Vishenko.
1546
01:37:41,688 --> 01:37:44,657
A guy puts a bullet through his head...
1547
01:37:44,858 --> 01:37:46,086
Front page! Like that.
1548
01:37:46,292 --> 01:37:47,259
l wouldn't...
1549
01:37:47,460 --> 01:37:49,257
Vishenko, l want that item printed...
1550
01:37:49,462 --> 01:37:51,089
...on the front page on the following reason:
1551
01:37:51,431 --> 01:37:55,390
l'm the owner of this gaddamn rag
and that's what l want!
1552
01:37:55,969 --> 01:37:59,302
l know the pin-heads don't want
to read this sort of thing.
1553
01:37:59,302 --> 01:38:00,598
l don't give a damn.
1554
01:38:00,840 --> 01:38:03,809
They're going to hear about Claude Flabert...
1555
01:38:04,010 --> 01:38:06,001
...because that is what l want!
1556
01:38:07,647 --> 01:38:09,444
ls that absolutely clear?
1557
01:38:10,250 --> 01:38:10,716
Absolutely.
1558
01:38:12,485 --> 01:38:14,009
We'll stop the press.
1559
01:38:14,420 --> 01:38:17,821
l'll scrap the old front page,
print a new one.
1560
01:38:34,674 --> 01:38:38,132
- In the loft. Up on the right there.
- Thank you.
1561
01:38:42,348 --> 01:38:46,284
Jerome. Do you remember me?
1562
01:38:46,519 --> 01:38:47,816
No.
1563
01:38:48,254 --> 01:38:49,482
You a good boy?
1564
01:38:49,822 --> 01:38:50,982
Yes.
1565
01:38:52,725 --> 01:38:55,421
- Good-bye.
- Good-bye.
1566
01:39:40,239 --> 01:39:41,536
Afterwards if you want...
1567
01:39:42,241 --> 01:39:44,368
...we can look at the trains.113784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.