Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,225 --> 00:00:13,225
www.titlovi.com
2
00:00:16,225 --> 00:00:22,231
"ART IS A GUARANTY OF
SANITY" LOUISE BOURGEOIS
3
00:00:47,422 --> 00:00:50,133
I'll send someone up there right away. Yes.
4
00:00:58,308 --> 00:00:59,935
And how may I help you?
5
00:01:00,644 --> 00:01:04,063
My father's staying here.
I wanted to surprise him.
6
00:01:06,191 --> 00:01:07,776
What is your father's name?
7
00:01:07,860 --> 00:01:10,112
Amir Ben-Dor. It's his birthday.
8
00:01:10,195 --> 00:01:12,531
Oh, you're Amir's daughter?
9
00:01:16,118 --> 00:01:21,039
Uh, just let me see here.
He... Ah, he's just gone out.
10
00:01:21,123 --> 00:01:23,292
So maybe you'd like to
wait for him in the lobby
11
00:01:23,375 --> 00:01:25,615
until he returns.
-I'd like to wait in his room, okay?
12
00:01:28,338 --> 00:01:31,592
Oh, I can't... I can't let
you do that right now.
13
00:01:31,675 --> 00:01:33,844
I mean, not without
getting his permission...
14
00:01:33,927 --> 00:01:36,471
Well, then how about if
you call and ask my father?
15
00:01:37,097 --> 00:01:38,432
Please?
16
00:01:42,269 --> 00:01:44,313
I think I have his number here.
17
00:01:44,897 --> 00:01:46,773
Uh, and your name is?
18
00:01:46,857 --> 00:01:47,983
Dana.
19
00:01:53,530 --> 00:01:57,618
Hi, Mr. Ben-Dor?
20
00:01:57,701 --> 00:02:02,331
It seems there is a young lady
to see you here in the hotel lobby.
21
00:02:03,582 --> 00:02:06,835
And she says that...
22
00:02:09,045 --> 00:02:10,047
Okay.
23
00:02:13,884 --> 00:02:18,180
He's in room number 209.
24
00:02:18,805 --> 00:02:20,140
Best of luck.
25
00:03:12,401 --> 00:03:14,194
And what I'm trying to say is that...
26
00:04:22,471 --> 00:04:27,184
Just a few degrees warmer today,
with more of the same for tomorrow.
27
00:04:27,267 --> 00:04:30,687
There's still a large group of
wild boars roaming in the north,
28
00:04:30,771 --> 00:04:33,398
mainly around Haifa and
into the Carmel region.
29
00:06:12,289 --> 00:06:14,249
Alice Ginor, right?
30
00:06:16,585 --> 00:06:17,711
Yes.
31
00:06:17,794 --> 00:06:20,214
I was sure it was you.
32
00:06:20,297 --> 00:06:23,008
I've been following you forever because...
33
00:06:23,091 --> 00:06:26,303
you're an amazing filmmaker.
34
00:06:30,224 --> 00:06:31,433
Thanks.
35
00:06:34,228 --> 00:06:36,313
I wanted to study
filmmaking because of you.
36
00:06:37,731 --> 00:06:40,150
I analyzed Three-Quarter Moon to death.
37
00:06:40,234 --> 00:06:44,404
Yeah, really, um... You've
been such a major inspiration.
38
00:06:44,488 --> 00:06:48,116
Wow. Thanks. That's wonderful.
39
00:06:49,660 --> 00:06:51,828
I think the portrayal of Ruth...
40
00:06:54,039 --> 00:06:56,667
and all of the sex scenes
in Three-Quarter Moon
41
00:06:56,750 --> 00:06:58,627
really shaped my conception
42
00:06:58,710 --> 00:07:01,380
of... how can I put it?
43
00:07:02,673 --> 00:07:05,801
Sexuality, femininity.
44
00:07:06,760 --> 00:07:08,470
Until I saw your film I didn't realize
45
00:07:08,554 --> 00:07:12,140
a woman could behave that
way or that she'd be allowed to.
46
00:07:15,018 --> 00:07:18,146
There was a time when
I would bring guys home
47
00:07:18,230 --> 00:07:21,066
just to act out that scene with the pasta.
48
00:07:21,149 --> 00:07:22,609
Oh. Okay.
49
00:07:22,693 --> 00:07:24,570
Oh, TMI.
50
00:07:24,653 --> 00:07:26,613
Sorry.
51
00:07:27,698 --> 00:07:29,741
No, it's fine.
52
00:07:29,825 --> 00:07:32,953
It's because I'm really
excited to meet you.
53
00:07:37,666 --> 00:07:40,377
I don't want to intrude here, but...
54
00:07:41,420 --> 00:07:45,507
I'm dying to know if what
happened in the movie was real
55
00:07:46,466 --> 00:07:48,260
or if it was all make-believe?
56
00:07:50,804 --> 00:07:52,306
Why would it matter?
57
00:07:55,267 --> 00:07:56,476
I don't know. Um...
58
00:07:56,560 --> 00:07:59,146
Everything starts with a truthful element.
59
00:08:00,856 --> 00:08:02,065
And...
60
00:08:02,566 --> 00:08:04,526
some of those things happened,
61
00:08:04,610 --> 00:08:08,113
and some are what, uh,
could've possibly happened to me.
62
00:08:09,406 --> 00:08:11,241
The person I could have become.
63
00:08:13,076 --> 00:08:15,329
Like when you try on something in a shop
64
00:08:15,412 --> 00:08:19,583
that you know you'll never
wear because it's not you,
65
00:08:19,666 --> 00:08:24,588
but you go ahead and get it anyway
'cause it's who you really want to be.
66
00:08:26,340 --> 00:08:29,009
But then after a while
you find yourself trying on
67
00:08:29,092 --> 00:08:31,970
one of those bizarre things
you bought on a whim...
68
00:08:33,263 --> 00:08:36,225
but somehow it turns out it really is you.
69
00:08:37,518 --> 00:08:41,647
The fantasy can blend with
reality without you being aware.
70
00:08:41,730 --> 00:08:43,315
What's your name?
71
00:08:44,733 --> 00:08:46,985
Sophie Marciano.
72
00:08:47,069 --> 00:08:48,737
Named for my grandma like you.
73
00:08:48,820 --> 00:08:53,158
Only mine was Moroccan and
yours was British, if I'm not mistaken?
74
00:08:53,784 --> 00:08:54,785
Wow.
75
00:08:54,868 --> 00:08:56,745
Yeah. I know a lot.
76
00:08:58,914 --> 00:09:01,166
Only the good things, I hope.
77
00:09:01,250 --> 00:09:02,626
I'm curious now about the bad.
78
00:09:02,709 --> 00:09:04,336
It has been a while since the bad.
79
00:09:04,419 --> 00:09:05,939
It's the bad ones you should never give up.
80
00:09:05,963 --> 00:09:09,091
I'm in a different phase
now. Family and all.
81
00:09:11,218 --> 00:09:13,136
I've been wondering where you went.
82
00:09:16,181 --> 00:09:19,434
I've been teaching mostly, and...
83
00:09:20,644 --> 00:09:25,858
I edit some scripts and I do
some, uh, commercial directing.
84
00:09:30,112 --> 00:09:34,700
And in between, I'm
working on my screenplay.
85
00:09:34,783 --> 00:09:35,951
It's almost done.
86
00:09:36,034 --> 00:09:38,745
Oh, listen, I think I'm
gonna pee in my pants.
87
00:09:41,790 --> 00:09:45,419
There's a bathroom in this car,
but the door won't really close.
88
00:09:46,378 --> 00:09:48,422
Will you please watch the door for me?
89
00:09:56,013 --> 00:09:57,681
Okay.
90
00:09:57,764 --> 00:09:58,765
Why not?
91
00:09:58,849 --> 00:10:00,684
Thank you.
92
00:10:46,146 --> 00:10:49,399
I just finished writing the
screenplay for my first film.
93
00:10:50,400 --> 00:10:52,444
Ah. Good for you.
94
00:10:53,237 --> 00:10:56,865
My dream is for your husband to star in it.
95
00:10:58,450 --> 00:10:59,451
Yeah, he...
96
00:10:59,535 --> 00:11:01,870
He's perfect for it. Like, exactly.
97
00:11:04,915 --> 00:11:11,171
Well, then you should, um, send it
'cause if he's in between projects,
98
00:11:11,839 --> 00:11:13,507
he still does stuff like that.
99
00:11:15,133 --> 00:11:17,052
Yeah, we already sent him the script
100
00:11:17,135 --> 00:11:19,096
and apparently it blew him away.
101
00:11:19,972 --> 00:11:23,267
Which is pretty awesome,
right? That it blew him away.
102
00:11:29,857 --> 00:11:32,067
Do you happen to have a tampon?
103
00:11:35,737 --> 00:11:37,322
I'll take a look.
104
00:11:51,003 --> 00:11:52,171
No.
105
00:11:55,340 --> 00:11:57,968
The next stop is Binyamina.
106
00:11:58,760 --> 00:12:00,179
Sophie, this is my station.
107
00:12:00,262 --> 00:12:01,739
Change at this station
for trains to the airport.
108
00:12:01,763 --> 00:12:04,600
Please exit using doors
on both sides of the train.
109
00:12:05,100 --> 00:12:09,521
I need to get off, so can you manage?
110
00:12:13,400 --> 00:12:14,735
I'm letting go.
111
00:14:08,724 --> 00:14:11,226
I think that's him. He's so hot.
112
00:14:12,311 --> 00:14:13,979
Wasn't he in that movie?
113
00:14:15,230 --> 00:14:16,607
He's married.
114
00:14:16,690 --> 00:14:18,358
Yeah. He's so hot.
115
00:14:18,442 --> 00:14:20,360
I feel like going in there,
116
00:14:20,444 --> 00:14:25,073
getting down on my knees,
and giving him a blow job.
117
00:14:40,047 --> 00:14:43,217
So would you like me to put away your suit?
118
00:14:45,969 --> 00:14:47,221
Thank you.
119
00:14:50,140 --> 00:14:53,602
Your stylist said that she had to
go next door to get some new shoes
120
00:14:53,685 --> 00:14:55,521
to match your suit, okay?
121
00:14:55,604 --> 00:14:56,730
Okay.
122
00:14:56,813 --> 00:14:59,566
She mentioned it's for your
premiere tomorrow, right?
123
00:15:01,151 --> 00:15:02,361
Yeah.
124
00:15:02,444 --> 00:15:05,572
And you'll be returning
this the day after, right?
125
00:15:06,573 --> 00:15:08,116
Well, someone will, yeah.
126
00:15:11,078 --> 00:15:12,788
I had a dream about you.
127
00:15:16,291 --> 00:15:17,292
Really?
128
00:15:18,377 --> 00:15:20,170
The dream was bizarre.
129
00:15:20,879 --> 00:15:23,590
I was in the supermarket
and you were right there.
130
00:15:26,760 --> 00:15:28,053
Not so bizarre.
131
00:15:36,144 --> 00:15:38,105
I'll be out in a second, okay?
132
00:15:48,448 --> 00:15:49,783
Is it good?
133
00:15:49,867 --> 00:15:52,452
Shall I bring you
something to eat, Ibrahim?
134
00:15:52,953 --> 00:15:55,706
No, thank you.
-Really? If you want some it's delicious.
135
00:16:02,796 --> 00:16:05,424
Who's here?
136
00:16:07,384 --> 00:16:09,344
Hi.
-How are you, ma'am?
137
00:16:09,428 --> 00:16:11,054
Hi.
-Hi, hi.
138
00:16:16,268 --> 00:16:17,269
Ta-da.
139
00:16:18,604 --> 00:16:20,063
I want the one with the candies.
140
00:16:20,147 --> 00:16:21,440
I want the blue one.
-Blue?
141
00:16:21,523 --> 00:16:22,524
I want this one.
-Okay.
142
00:16:22,608 --> 00:16:23,942
Can I have two?
143
00:16:24,026 --> 00:16:26,195
Hold on.
-Mommy, what about me?
144
00:16:27,487 --> 00:16:28,697
How is it?
145
00:16:29,489 --> 00:16:32,034
It's so good.
-Can I try it? Looks good.
146
00:16:32,117 --> 00:16:34,036
Alice, darling, they just had dessert.
147
00:16:34,119 --> 00:16:38,207
In fact dinner was one big
dessert. Nothing but carbohydrates.
148
00:16:38,290 --> 00:16:41,251
Hey, that's mine!
-I put a new shopping list on the fridge.
149
00:16:41,335 --> 00:16:42,628
Mm? Thanks, Tammy.
150
00:16:42,711 --> 00:16:45,482
You're out of hair conditioner.
And you're almost out of toilet paper.
151
00:16:45,506 --> 00:16:46,757
I used up the toilet paper.
152
00:16:46,840 --> 00:16:48,383
I put the laundry in the dryer
153
00:16:48,467 --> 00:16:52,054
and somehow I managed to
make soup out of your leftovers.
154
00:16:52,137 --> 00:16:54,014
How was your presentation?
155
00:16:54,097 --> 00:16:56,433
I don't think they liked
my ideas this time.
156
00:16:57,184 --> 00:16:58,435
That's all right.
157
00:16:58,519 --> 00:17:01,647
You really don't need to be
doing those commercials now.
158
00:17:01,730 --> 00:17:04,608
The girls won't be
little forever, you know.
159
00:17:06,108 --> 00:17:08,028
Hmm?
-Grandma, have one.
160
00:17:08,111 --> 00:17:11,031
No, dear. My life is better
without them right now.
161
00:17:11,114 --> 00:17:12,907
What are you doing with it?
162
00:17:12,991 --> 00:17:15,117
You'll see, one day the fat comes on...
163
00:17:16,161 --> 00:17:17,996
and stays on.
164
00:17:26,128 --> 00:17:27,506
What do you think?
165
00:17:28,674 --> 00:17:30,259
I'm not sure about it.
166
00:17:31,802 --> 00:17:34,471
This time she went for something new.
167
00:17:35,347 --> 00:17:36,974
Your stylist?
168
00:17:37,057 --> 00:17:41,144
If you'd come, I wouldn't
need a stylist. Hmm?
169
00:17:47,651 --> 00:17:50,529
Tell me, did you get a
new script from a student?
170
00:17:50,612 --> 00:17:51,613
What student?
171
00:17:53,615 --> 00:17:56,076
I just met a student on
a train who mentioned
172
00:17:56,159 --> 00:17:59,621
that she sent you a
script that blew you away.
173
00:17:59,705 --> 00:18:00,747
Who was it?
174
00:18:01,456 --> 00:18:02,833
Sophie something.
175
00:18:05,002 --> 00:18:06,503
Sophie Marciano?
176
00:18:10,132 --> 00:18:12,301
I heard she had zero training.
177
00:18:14,094 --> 00:18:18,599
I'm told she never studied and
wrote her script using a how-to manual.
178
00:18:19,266 --> 00:18:22,394
Now Lifshitz is producing it with
two coproducers from overseas.
179
00:18:22,477 --> 00:18:24,813
They're pouring tons of cash into it.
180
00:18:25,981 --> 00:18:26,982
Wow.
181
00:18:27,065 --> 00:18:28,192
So I hear.
182
00:18:30,694 --> 00:18:32,112
The plot?
183
00:18:32,196 --> 00:18:33,405
It's different.
184
00:18:34,865 --> 00:18:37,242
I'm not sure how to
describe the mood of it.
185
00:18:38,952 --> 00:18:40,829
It's about two girlfriends.
186
00:18:40,913 --> 00:18:43,582
One begins having a kind
of sadomasochistic hookup
187
00:18:43,665 --> 00:18:45,000
with the other's dad.
188
00:18:45,709 --> 00:18:48,962
The plot moves ahead until
someone dies. And, uh, it's...
189
00:18:50,047 --> 00:18:51,632
It's kind of perverted.
190
00:18:53,550 --> 00:18:56,136
It's very real.
191
00:18:56,595 --> 00:18:58,472
It's the type of material...
192
00:18:59,973 --> 00:19:01,141
that you go for.
193
00:19:01,725 --> 00:19:04,269
Then why aren't you doing it? Hmm?
194
00:19:04,353 --> 00:19:05,896
Who said I wasn't?
195
00:19:07,022 --> 00:19:09,149
I'm meeting Hilik tomorrow.
196
00:19:09,858 --> 00:19:12,611
Oh. That's what Hilik is directing.
197
00:19:15,948 --> 00:19:17,407
Have you met her yet?
198
00:19:18,325 --> 00:19:20,410
No. They just sent the script.
199
00:19:21,245 --> 00:19:23,372
Oh. Would she be there in the meeting?
200
00:19:25,499 --> 00:19:27,459
What are all the questions
about? Is she hot?
201
00:19:27,543 --> 00:19:30,337
She doesn't look like
someone who can write.
202
00:19:30,420 --> 00:19:32,756
As if you look like someone who can write.
203
00:19:32,840 --> 00:19:34,591
I can't write anymore.
204
00:19:36,802 --> 00:19:38,887
Miss Alice Ginor.
205
00:19:42,683 --> 00:19:43,976
Can I read it?
206
00:19:44,935 --> 00:19:46,812
Well, it's been in your
in-box for two weeks.
207
00:19:46,895 --> 00:19:48,730
I wanted to get your opinion of it.
208
00:20:01,285 --> 00:20:03,287
Since when do you need my approval?
209
00:20:06,331 --> 00:20:09,126
Read it. You'll see, and we'll talk.
210
00:21:36,338 --> 00:21:42,427
"ROOM 209" SOPHIE MARCIANO
211
00:22:19,756 --> 00:22:20,883
Wow.
212
00:22:23,260 --> 00:22:24,803
Yeah, right?
213
00:22:31,310 --> 00:22:32,978
Is it a true story?
214
00:22:34,313 --> 00:22:35,522
Don't think so.
215
00:22:38,525 --> 00:22:41,528
It's hard being realistic
with something so wild.
216
00:22:42,446 --> 00:22:45,115
Yeah, but there's all of those genius
217
00:22:45,699 --> 00:22:50,287
weird writers who make up crazy fiction.
218
00:23:09,681 --> 00:23:11,350
What's going on?
219
00:23:12,392 --> 00:23:13,435
Hey.
220
00:23:15,562 --> 00:23:16,939
You're nuts.
221
00:23:20,776 --> 00:23:22,736
You know I'm crazy about you?
222
00:23:22,819 --> 00:23:23,820
Are you?
223
00:23:27,908 --> 00:23:29,785
I mean, really?
224
00:23:30,369 --> 00:23:31,370
Of course.
225
00:23:35,165 --> 00:23:36,416
What's going on?
226
00:24:09,741 --> 00:24:12,703
I should ask you to read
that script every single day.
227
00:24:47,946 --> 00:24:49,907
I've missed you.
228
00:25:23,023 --> 00:25:24,107
Mommy?
229
00:25:24,191 --> 00:25:25,192
Oh, shit.
230
00:25:28,946 --> 00:25:29,947
What's wrong, baby?
231
00:25:31,365 --> 00:25:33,325
Something's outside my window.
232
00:25:38,580 --> 00:25:40,874
See? Something's there.
233
00:25:54,596 --> 00:25:57,391
I don't see anything outside. It's okay.
234
00:25:58,141 --> 00:26:00,269
But I heard something.
235
00:26:06,817 --> 00:26:09,111
Do you want to lay down with us?
236
00:26:09,194 --> 00:26:10,320
Yeah.
237
00:26:10,404 --> 00:26:11,405
Okay.
238
00:26:22,958 --> 00:26:24,293
You don't have to choose anymore.
239
00:26:24,376 --> 00:26:25,794
Mommy, your commercial.
240
00:26:25,878 --> 00:26:30,424
Now there's a delicious yogurt
that comes in a variety of flavors
241
00:26:30,507 --> 00:26:32,926
and made with healthy soybeans...
242
00:26:33,010 --> 00:26:34,386
Come on. Turn it off, Yaara.
243
00:26:34,469 --> 00:26:35,971
One second, Mom.
-Right now!
244
00:26:36,054 --> 00:26:37,389
Come on, girls. I can't be late.
245
00:26:37,472 --> 00:26:40,350
I can pick them up on
my way back from Tel Aviv.
246
00:26:40,434 --> 00:26:43,079
But, remember, we have to leave at six.
-Dad, can I come with you to the premiere?
247
00:26:43,103 --> 00:26:45,856
No, sweetheart. I'm taking Mommy with me.
248
00:26:47,524 --> 00:26:50,903
Grandma's going.
249
00:26:50,986 --> 00:26:54,573
Grandma wasn't invited.
She invited herself.
250
00:26:55,741 --> 00:26:56,825
Here.
251
00:26:58,660 --> 00:27:00,704
Hey.
-No. Tippy's not going with you.
252
00:27:01,205 --> 00:27:02,748
Bye, Tippy.
253
00:27:03,248 --> 00:27:04,499
Bye!
-Bye.
254
00:27:04,583 --> 00:27:06,627
Bye, sweetie. Love you.
-Bye, Mommy.
255
00:27:06,710 --> 00:27:08,754
Bye, Daddy.
-What do you mean, "Bye, Daddy."
256
00:27:08,837 --> 00:27:10,464
Bye, Dad.
-You're coming with us?
257
00:27:37,032 --> 00:27:39,284
I'm so sorry.
258
00:27:39,368 --> 00:27:41,411
This house is a nightmare
with all these windows.
259
00:27:41,495 --> 00:27:43,497
Don't you dare say that.
This is a dream house.
260
00:27:43,580 --> 00:27:45,499
You're living the dream.
261
00:27:46,291 --> 00:27:48,210
You're right. You want coffee?
262
00:27:48,293 --> 00:27:51,964
No, I just came over because
according to the contractor,
263
00:27:52,047 --> 00:27:53,507
we're having more problems.
264
00:27:54,091 --> 00:27:55,968
It's gonna take another two months.
265
00:27:57,219 --> 00:27:58,470
Are you serious?
266
00:27:59,179 --> 00:28:01,181
Oh, I thought you guys
were almost finished.
267
00:28:01,265 --> 00:28:02,266
No.
268
00:28:03,559 --> 00:28:05,352
I didn't tell you the bad part yet.
269
00:28:07,271 --> 00:28:08,522
Okay.
270
00:28:08,605 --> 00:28:10,941
They started digging the pool this morning.
271
00:28:13,360 --> 00:28:16,655
It turns out that quite a
few rats were under there.
272
00:28:17,614 --> 00:28:18,991
The big kind.
273
00:28:19,992 --> 00:28:21,910
I didn't see any.
-Oh, my God.
274
00:28:21,994 --> 00:28:24,037
But they told me how big they all were.
275
00:28:29,918 --> 00:28:30,961
And, well,
276
00:28:31,044 --> 00:28:34,715
I have my doubts that Tamir and
I will get through this project now.
277
00:28:37,384 --> 00:28:40,888
Of course you'll make it. Come
on, let's make some coffee.
278
00:28:40,971 --> 00:28:42,615
I'll make some.
-No, no, no, I shouldn't...
279
00:28:42,639 --> 00:28:43,932
Come. Come in.
280
00:28:44,016 --> 00:28:45,976
It's time to find an exterminator.
281
00:28:46,059 --> 00:28:47,394
I'll send him over here too.
282
00:29:50,707 --> 00:29:52,793
"NEW SCRIPT" WRITTEN BY ALICE GINOR
283
00:30:00,175 --> 00:30:02,010
"ROOM 209" WRITTEN BY SOPHIE MARCIANO
284
00:31:14,249 --> 00:31:16,335
Enough! Fuck! Enough!
285
00:31:16,418 --> 00:31:18,420
Enough! You're making me crazy over here!
286
00:31:18,504 --> 00:31:20,339
I'm sorry but we're working here, ma'am.
287
00:31:20,422 --> 00:31:22,567
God, all day and all night you
keep hammering and hammering...
288
00:31:22,591 --> 00:31:24,444
We're just doing our job here.
-I'm trying to do my job too.
289
00:31:24,468 --> 00:31:25,778
But you can't keep this up all day long.
290
00:31:25,802 --> 00:31:27,655
Hey, hey! What's with all the
yelling here, for God's sake?
291
00:31:27,679 --> 00:31:29,306
Tamir, don't even start with me.
292
00:31:29,389 --> 00:31:31,892
Hey, Ms. Alice.
-Enough with this "Ms. Alice" bullshit.
293
00:31:31,975 --> 00:31:34,228
I'm just warning you.
-I can't take this anymore.
294
00:31:34,311 --> 00:31:37,606
I can't even hear myself think.
I can't write. It's a nightmare.
295
00:31:41,860 --> 00:31:43,070
Hassan, take five.
296
00:31:43,153 --> 00:31:44,154
"Five."
297
00:31:46,907 --> 00:31:48,116
Been hard lately?
298
00:31:48,867 --> 00:31:49,868
Yeah, it has.
299
00:31:49,952 --> 00:31:51,203
Yeah?
-Mm-hmm.
300
00:31:51,286 --> 00:31:52,496
It's been harder for us.
301
00:31:52,579 --> 00:31:53,664
Really? How?
302
00:31:54,498 --> 00:31:55,582
Yeah.
303
00:31:56,458 --> 00:31:58,544
We got the results yesterday.
304
00:32:00,212 --> 00:32:03,382
Keren had a strong feeling,
but now we know it for certain.
305
00:32:04,049 --> 00:32:05,592
Mm.
-The IVF didn't take.
306
00:32:06,885 --> 00:32:08,595
And they tried two this time.
307
00:32:09,805 --> 00:32:11,014
Fuck.
308
00:32:11,098 --> 00:32:13,058
I totally forgot about it. I'm so sorry.
309
00:32:13,141 --> 00:32:16,144
I know that in the end we'll
have kids and it'll be okay,
310
00:32:16,228 --> 00:32:19,106
but you know Keren has been just...
311
00:32:19,189 --> 00:32:20,232
Shit.
312
00:32:20,315 --> 00:32:21,984
She's supposed to be babysitting tonight.
313
00:32:22,067 --> 00:32:23,569
Should I get someone else?
314
00:32:23,652 --> 00:32:25,612
No, please, don't do that.
315
00:32:25,696 --> 00:32:28,240
She can't wait. You know how
much she loves being with them.
316
00:32:28,323 --> 00:32:30,492
I know. But, you know, I'm just asking.
317
00:32:30,576 --> 00:32:32,327
You sure?
-Yeah.
318
00:32:32,411 --> 00:32:33,662
Okay.
319
00:32:33,745 --> 00:32:35,831
Oh, I have to tell you...
-Mm?
320
00:32:38,667 --> 00:32:42,212
That maybe when you're up
in your office at night writing,
321
00:32:43,088 --> 00:32:47,134
you should close the shade,
because they might be looking.
322
00:32:47,885 --> 00:32:50,095
Why? Did they say something?
323
00:32:50,929 --> 00:32:52,890
No, but if I can see you, they can.
324
00:32:54,266 --> 00:32:56,310
Maybe 'cause they took the tree down.
325
00:32:58,854 --> 00:33:00,022
Okay.
326
00:33:00,105 --> 00:33:01,732
Close the shade.
327
00:33:05,903 --> 00:33:07,696
You don't have to close it all the way.
328
00:33:08,655 --> 00:33:09,781
You can...
329
00:33:10,824 --> 00:33:11,950
be a good neighbor.
330
00:33:22,878 --> 00:33:24,087
Get outta here.
331
00:33:56,745 --> 00:33:59,289
No, we don't know.
-We don't? Really?
332
00:33:59,373 --> 00:34:00,624
Yes, really.
333
00:34:00,958 --> 00:34:02,185
I have no idea.
-Yes, right.
334
00:34:02,209 --> 00:34:03,252
Hey.
335
00:34:03,335 --> 00:34:06,338
Then ask her. I'm not an investigator.
336
00:34:06,421 --> 00:34:07,506
Hi.
337
00:34:07,589 --> 00:34:11,820
Please give us an update
as soon as you hear anything.
338
00:34:11,844 --> 00:34:13,238
Yeah, I'm right here. I'm listening.
339
00:34:13,262 --> 00:34:14,739
I'm right in the middle
of this fucking mess.
340
00:34:14,763 --> 00:34:16,306
No, we just don't know anything.
341
00:34:16,389 --> 00:34:18,141
Okay. Bye.
-Hello.
342
00:34:19,976 --> 00:34:22,855
Oh, shit. I'm so sorry.
-What are you sorry about?
343
00:34:22,938 --> 00:34:26,149
Oh, my God. I'm just so sorry. David.
344
00:34:26,984 --> 00:34:29,027
Nice to meet you.
-Hey.
345
00:34:31,697 --> 00:34:33,031
David.
346
00:34:33,114 --> 00:34:34,199
Sophie.
347
00:34:34,867 --> 00:34:35,868
Wow.
348
00:34:36,618 --> 00:34:40,539
Really, that's just a phenomenal script.
349
00:34:40,621 --> 00:34:42,833
Thank you.
-Wow. What's up?
350
00:34:42,916 --> 00:34:45,752
Did you come all this way from up north?
351
00:34:46,295 --> 00:34:48,463
Yes.
-Oh, God. I'm so sorry.
352
00:34:48,547 --> 00:34:51,675
I must have forgot because
of all this mess here.
353
00:34:51,757 --> 00:34:53,677
We've all been waiting here for Hilik,
354
00:34:53,760 --> 00:34:56,138
but already today he's missed two meetings.
355
00:34:56,929 --> 00:34:59,099
He just didn't show up for either one,
356
00:34:59,183 --> 00:35:01,727
and we've tried talking
to his wife and his brother.
357
00:35:01,810 --> 00:35:05,439
Turns out he's been missing
for more than 72 hours now.
358
00:35:10,152 --> 00:35:11,361
What's that mean then?
359
00:35:11,445 --> 00:35:13,822
It means missing. I don't know, nowhere.
360
00:35:13,906 --> 00:35:16,658
Not answering his phone.
Nowhere on WhatsApp.
361
00:35:18,076 --> 00:35:21,038
Nothing. He just disappeared.
362
00:35:21,121 --> 00:35:23,415
Everyone's looking for him but he's gone.
363
00:35:24,208 --> 00:35:25,751
It's awful.
364
00:35:25,834 --> 00:35:27,336
Aren't you in preproduction?
365
00:35:27,419 --> 00:35:29,922
We're supposed to
be. And it's not like him.
366
00:35:30,005 --> 00:35:32,424
He wouldn't just up and run off like this.
367
00:35:32,508 --> 00:35:34,426
I'll be right back.
368
00:35:36,512 --> 00:35:38,180
Sophie, don't worry.
369
00:35:38,263 --> 00:35:40,516
Hello. Yeah?
-I'll be fine.
370
00:35:40,599 --> 00:35:42,809
Just tell them to hold on. Be patient.
371
00:35:43,393 --> 00:35:45,270
Yeah, that's it. Mm-hmm.
372
00:35:46,522 --> 00:35:48,565
Yeah, we called his family.
373
00:35:48,649 --> 00:35:50,108
So, the meeting's off?
374
00:35:52,069 --> 00:35:55,030
I can't believe this happened
now that you finally made it.
375
00:35:58,158 --> 00:36:00,827
It seems like he just disappeared.
376
00:36:02,371 --> 00:36:04,081
By the way, I wanted to tell you...
377
00:36:05,165 --> 00:36:06,416
that you're...
378
00:36:07,209 --> 00:36:09,169
such a wonderful performer.
379
00:36:10,963 --> 00:36:12,381
Thank you.
380
00:36:12,464 --> 00:36:15,634
You're always making
such honest choices and...
381
00:36:17,261 --> 00:36:20,430
Uh, what about, like, any
stores that he goes to frequently?
382
00:36:21,682 --> 00:36:24,685
I met your wife on the
metro. Did she mention that?
383
00:36:25,435 --> 00:36:27,312
Yeah. What are the odds?
384
00:36:27,396 --> 00:36:28,689
She's amazing.
385
00:36:28,772 --> 00:36:31,191
One of my most favorite directors.
386
00:36:32,067 --> 00:36:33,777
Alice is...
387
00:36:37,865 --> 00:36:40,868
She's deep into her
screenwriting these days.
388
00:36:42,411 --> 00:36:43,620
Really?
389
00:36:43,704 --> 00:36:44,705
Totally.
390
00:36:55,340 --> 00:36:56,758
Hey, babe.
391
00:36:56,842 --> 00:36:58,385
Hey, what's up?
392
00:36:58,468 --> 00:36:59,845
How'd it go with Hilik?
393
00:37:00,888 --> 00:37:04,099
Uh, not great. Hilik didn't show up today.
394
00:37:04,808 --> 00:37:06,143
What do you mean?
395
00:37:06,685 --> 00:37:08,729
Pretty weird. They can't locate him.
396
00:37:09,229 --> 00:37:10,355
What's that mean?
397
00:37:10,856 --> 00:37:14,401
He might be in some kind of trouble,
'cause no one knows where he is.
398
00:37:15,152 --> 00:37:17,571
So you're saying there's
no director for the film?
399
00:37:17,654 --> 00:37:22,117
It's fucked up. I hope it turns out
to be nothing and he shows up.
400
00:37:22,201 --> 00:37:24,244
I was dying to work with him.
401
00:37:25,329 --> 00:37:26,914
You at the supermarket?
402
00:37:28,790 --> 00:37:32,294
Can you pick up that
high-fiber cereal that I like?
403
00:37:37,674 --> 00:37:39,343
So, who was at the meeting?
404
00:37:39,968 --> 00:37:41,136
Just Lifshitz.
405
00:37:42,679 --> 00:37:45,516
And, uh, Sophie.
406
00:37:47,935 --> 00:37:48,936
Okay.
407
00:37:50,646 --> 00:37:53,023
Yeah, she's pretty, but she's a young girl.
408
00:37:53,565 --> 00:37:56,109
Poor kid, thinks her film is doomed.
409
00:37:56,735 --> 00:37:58,570
Hilik's got some serious issues.
410
00:38:01,657 --> 00:38:03,283
Did Lifshitz ask about me?
411
00:38:04,785 --> 00:38:07,955
Of course she did. She
asked about you and the girls.
412
00:38:09,915 --> 00:38:11,416
She sends her regards.
413
00:38:13,794 --> 00:38:15,170
You need some socks?
414
00:38:15,838 --> 00:38:17,339
I always need socks.
415
00:38:18,882 --> 00:38:22,302
Wow. They put up so
many billboards. It's crazy.
416
00:38:23,345 --> 00:38:24,972
You should see them.
417
00:38:25,514 --> 00:38:28,892
Anyway, I'm on my way home.
Remember, we have the premiere tonight.
418
00:38:30,936 --> 00:38:31,937
Yeah.
419
00:38:46,285 --> 00:38:49,538
Don't you just love nature?
See the way men age...
420
00:38:51,707 --> 00:38:52,875
...and the way we do.
421
00:38:52,958 --> 00:38:55,878
His father was that way too.
Just continued getting younger.
422
00:38:56,420 --> 00:38:58,255
Good thing the man died.
-Hey, Mom!
423
00:38:58,338 --> 00:39:00,966
What, sweetie? I was
complimenting the way you look.
424
00:39:01,049 --> 00:39:03,468
What's wrong?
-Why is he yelling at her?
425
00:39:03,552 --> 00:39:05,679
See how twisted her mind is?
426
00:39:06,597 --> 00:39:07,598
Okay.
427
00:39:18,317 --> 00:39:20,194
Babe? It's getting kind of late.
428
00:39:25,115 --> 00:39:27,951
I'm not feeling it. Just go without me.
429
00:39:28,035 --> 00:39:30,829
I don't want to go without you.
-I have nothing to wear.
430
00:39:32,372 --> 00:39:33,540
Alice.
431
00:39:33,624 --> 00:39:34,791
I mean it, really.
432
00:39:35,459 --> 00:39:37,419
You don't need me there this way.
433
00:39:37,503 --> 00:39:39,087
I don't feel like socializing.
434
00:39:40,547 --> 00:39:42,508
I just feel disgusting. Gross.
435
00:39:45,010 --> 00:39:46,595
Then snap out of it.
436
00:39:46,678 --> 00:39:48,055
David.
437
00:39:50,349 --> 00:39:51,725
Get over yourself.
438
00:39:53,435 --> 00:39:54,686
I won't go without you.
439
00:40:00,359 --> 00:40:01,360
Hey.
440
00:40:05,656 --> 00:40:07,282
I want you there with me.
441
00:40:09,952 --> 00:40:11,245
It'll be fun.
442
00:40:13,664 --> 00:40:17,543
No, really, I don't have
the stomach for all that...
443
00:40:18,168 --> 00:40:21,296
Please. I'm just in a bad mood.
444
00:40:22,422 --> 00:40:23,841
Hey, don't do this.
445
00:40:24,508 --> 00:40:27,094
It's my premiere this time,
another time it'll be yours.
446
00:40:27,719 --> 00:40:29,680
That's it. Let's go.
447
00:40:39,940 --> 00:40:40,941
Hurry up.
448
00:40:45,362 --> 00:40:48,699
David! David! David, over here!
449
00:40:48,782 --> 00:40:51,076
Can we get a shot?
-Just you now. Over here, David.
450
00:40:51,159 --> 00:40:52,554
That would be great.
-Look this way.
451
00:40:52,578 --> 00:40:55,498
How about it, David? Over here.
Wait, one more, please. Hold on, hold on.
452
00:40:55,539 --> 00:40:57,916
Can we get a smile?
453
00:40:58,750 --> 00:41:01,253
David, this way, please.
Turn to me. One for me.
454
00:41:01,336 --> 00:41:03,338
David's mom, please smile for us.
455
00:41:03,422 --> 00:41:05,465
One more, David. One more.
456
00:41:10,929 --> 00:41:12,264
Hello.
-Hi.
457
00:41:15,058 --> 00:41:17,186
Alice, where have you been?
-Hey.
458
00:41:17,269 --> 00:41:19,354
Hi.
459
00:41:19,438 --> 00:41:22,274
Hi. Wow, wow! Just gorgeous.
460
00:41:22,357 --> 00:41:25,444
Just something I found in my closet.
461
00:41:25,527 --> 00:41:27,196
Good for you.
462
00:41:43,003 --> 00:41:44,087
Alice, how are you doing?
463
00:41:44,171 --> 00:41:45,464
Hi.
464
00:41:45,547 --> 00:41:47,883
Doing just great. How are you?
465
00:41:47,966 --> 00:41:51,178
Alice is married to David
Bareket, if you didn't know.
466
00:41:51,261 --> 00:41:53,555
Have you seen it yet?
-Yes, yes.
467
00:41:53,639 --> 00:41:55,516
Couple of times. It's amazing.
468
00:41:55,599 --> 00:41:58,159
What was it like living with him
while he was shooting the film?
469
00:41:59,228 --> 00:42:02,231
I've heard that he didn't get out of
his wheelchair for more than a month
470
00:42:02,314 --> 00:42:05,108
just so he could remain in character.
-True, yeah.
471
00:42:05,192 --> 00:42:08,529
Uh-huh. Really more like two months though.
472
00:42:08,612 --> 00:42:11,532
What an artist. Dedicated, yeah?
-Uh-huh. David?
473
00:42:12,074 --> 00:42:13,283
Takes it all the way.
474
00:42:13,367 --> 00:42:17,579
Is there anything else you can tell us
about any of the future plans for David,
475
00:42:17,663 --> 00:42:19,623
maybe his next project?
476
00:42:19,706 --> 00:42:23,085
I think you should ask the
question to David when you see him.
477
00:42:23,168 --> 00:42:24,962
Okay, thanks so much. Best of luck.
478
00:42:34,054 --> 00:42:36,682
Oh, no, I'm very sorry.
479
00:42:36,765 --> 00:42:38,225
Are you all right?
480
00:42:39,309 --> 00:42:40,435
Are you okay?
481
00:42:40,894 --> 00:42:42,354
Yeah, yeah.
482
00:42:42,437 --> 00:42:44,189
I didn't see you. I'm so sorry.
483
00:42:47,526 --> 00:42:48,735
Sorry.
484
00:43:35,324 --> 00:43:36,325
What a surprise.
485
00:43:36,408 --> 00:43:37,659
Hi.
-Hi.
486
00:43:38,285 --> 00:43:40,954
Wow. You look incredible.
487
00:43:45,709 --> 00:43:46,793
Thanks.
488
00:43:47,336 --> 00:43:50,172
That looks amazing.
489
00:43:53,467 --> 00:43:54,801
It's nice of you to come here.
490
00:43:54,885 --> 00:43:57,012
Of course. I was so curious.
491
00:43:58,514 --> 00:44:00,807
Okay. Well, I should go.
-Sure.
492
00:44:02,017 --> 00:44:03,644
I wish you luck, Alice.
493
00:44:04,186 --> 00:44:05,187
Thanks.
494
00:44:08,815 --> 00:44:10,317
By the way,
495
00:44:10,400 --> 00:44:14,363
I read your... I read
your script and it's...
496
00:44:14,446 --> 00:44:15,989
Really?
-Yeah.
497
00:44:16,073 --> 00:44:18,367
It's so impressive.
498
00:44:18,450 --> 00:44:20,494
You read it?
-You're a very good writer.
499
00:44:20,994 --> 00:44:22,454
Oh, wow.
500
00:44:22,955 --> 00:44:26,375
It means so much to hear
you say that. I mean it, really.
501
00:44:26,458 --> 00:44:27,918
The film will be amazing.
502
00:44:28,836 --> 00:44:31,672
I wish. 'Cause right now the film is off.
503
00:44:32,756 --> 00:44:35,217
Yeah, I heard Hilik is quite a problem.
504
00:44:35,300 --> 00:44:36,301
Yeah.
505
00:44:38,262 --> 00:44:41,640
Yeah, but, you know, these
things always work themselves out.
506
00:45:12,963 --> 00:45:15,048
Well?
-What?
507
00:45:16,341 --> 00:45:17,718
Don't like it?
508
00:45:19,219 --> 00:45:20,846
Just say something, for God's sake.
509
00:45:22,973 --> 00:45:24,975
You're great in it.
510
00:45:25,851 --> 00:45:27,144
Really?
511
00:45:27,227 --> 00:45:29,271
Yeah, emotional, and the choices...
512
00:45:30,314 --> 00:45:32,608
you made were smart.
513
00:45:37,779 --> 00:45:39,281
And I'm sorry.
514
00:45:41,783 --> 00:45:42,993
About what?
515
00:45:44,328 --> 00:45:45,787
I'm not sure.
516
00:47:05,117 --> 00:47:07,786
LOSING ALICE
517
00:47:10,330 --> 00:47:13,083
CREATED BY SIGAL AVIN
518
00:47:16,083 --> 00:47:20,083
Preuzeto sa www.titlovi.com
36675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.