All language subtitles for Losing Alice - S01E01 WEB.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,225 --> 00:00:13,225 www.titlovi.com 2 00:00:16,225 --> 00:00:22,231 "ART IS A GUARANTY OF SANITY" LOUISE BOURGEOIS 3 00:00:47,422 --> 00:00:50,133 I'll send someone up there right away. Yes. 4 00:00:58,308 --> 00:00:59,935 And how may I help you? 5 00:01:00,644 --> 00:01:04,063 My father's staying here. I wanted to surprise him. 6 00:01:06,191 --> 00:01:07,776 What is your father's name? 7 00:01:07,860 --> 00:01:10,112 Amir Ben-Dor. It's his birthday. 8 00:01:10,195 --> 00:01:12,531 Oh, you're Amir's daughter? 9 00:01:16,118 --> 00:01:21,039 Uh, just let me see here. He... Ah, he's just gone out. 10 00:01:21,123 --> 00:01:23,292 So maybe you'd like to wait for him in the lobby 11 00:01:23,375 --> 00:01:25,615 until he returns. -I'd like to wait in his room, okay? 12 00:01:28,338 --> 00:01:31,592 Oh, I can't... I can't let you do that right now. 13 00:01:31,675 --> 00:01:33,844 I mean, not without getting his permission... 14 00:01:33,927 --> 00:01:36,471 Well, then how about if you call and ask my father? 15 00:01:37,097 --> 00:01:38,432 Please? 16 00:01:42,269 --> 00:01:44,313 I think I have his number here. 17 00:01:44,897 --> 00:01:46,773 Uh, and your name is? 18 00:01:46,857 --> 00:01:47,983 Dana. 19 00:01:53,530 --> 00:01:57,618 Hi, Mr. Ben-Dor? 20 00:01:57,701 --> 00:02:02,331 It seems there is a young lady to see you here in the hotel lobby. 21 00:02:03,582 --> 00:02:06,835 And she says that... 22 00:02:09,045 --> 00:02:10,047 Okay. 23 00:02:13,884 --> 00:02:18,180 He's in room number 209. 24 00:02:18,805 --> 00:02:20,140 Best of luck. 25 00:03:12,401 --> 00:03:14,194 And what I'm trying to say is that... 26 00:04:22,471 --> 00:04:27,184 Just a few degrees warmer today, with more of the same for tomorrow. 27 00:04:27,267 --> 00:04:30,687 There's still a large group of wild boars roaming in the north, 28 00:04:30,771 --> 00:04:33,398 mainly around Haifa and into the Carmel region. 29 00:06:12,289 --> 00:06:14,249 Alice Ginor, right? 30 00:06:16,585 --> 00:06:17,711 Yes. 31 00:06:17,794 --> 00:06:20,214 I was sure it was you. 32 00:06:20,297 --> 00:06:23,008 I've been following you forever because... 33 00:06:23,091 --> 00:06:26,303 you're an amazing filmmaker. 34 00:06:30,224 --> 00:06:31,433 Thanks. 35 00:06:34,228 --> 00:06:36,313 I wanted to study filmmaking because of you. 36 00:06:37,731 --> 00:06:40,150 I analyzed Three-Quarter Moon to death. 37 00:06:40,234 --> 00:06:44,404 Yeah, really, um... You've been such a major inspiration. 38 00:06:44,488 --> 00:06:48,116 Wow. Thanks. That's wonderful. 39 00:06:49,660 --> 00:06:51,828 I think the portrayal of Ruth... 40 00:06:54,039 --> 00:06:56,667 and all of the sex scenes in Three-Quarter Moon 41 00:06:56,750 --> 00:06:58,627 really shaped my conception 42 00:06:58,710 --> 00:07:01,380 of... how can I put it? 43 00:07:02,673 --> 00:07:05,801 Sexuality, femininity. 44 00:07:06,760 --> 00:07:08,470 Until I saw your film I didn't realize 45 00:07:08,554 --> 00:07:12,140 a woman could behave that way or that she'd be allowed to. 46 00:07:15,018 --> 00:07:18,146 There was a time when I would bring guys home 47 00:07:18,230 --> 00:07:21,066 just to act out that scene with the pasta. 48 00:07:21,149 --> 00:07:22,609 Oh. Okay. 49 00:07:22,693 --> 00:07:24,570 Oh, TMI. 50 00:07:24,653 --> 00:07:26,613 Sorry. 51 00:07:27,698 --> 00:07:29,741 No, it's fine. 52 00:07:29,825 --> 00:07:32,953 It's because I'm really excited to meet you. 53 00:07:37,666 --> 00:07:40,377 I don't want to intrude here, but... 54 00:07:41,420 --> 00:07:45,507 I'm dying to know if what happened in the movie was real 55 00:07:46,466 --> 00:07:48,260 or if it was all make-believe? 56 00:07:50,804 --> 00:07:52,306 Why would it matter? 57 00:07:55,267 --> 00:07:56,476 I don't know. Um... 58 00:07:56,560 --> 00:07:59,146 Everything starts with a truthful element. 59 00:08:00,856 --> 00:08:02,065 And... 60 00:08:02,566 --> 00:08:04,526 some of those things happened, 61 00:08:04,610 --> 00:08:08,113 and some are what, uh, could've possibly happened to me. 62 00:08:09,406 --> 00:08:11,241 The person I could have become. 63 00:08:13,076 --> 00:08:15,329 Like when you try on something in a shop 64 00:08:15,412 --> 00:08:19,583 that you know you'll never wear because it's not you, 65 00:08:19,666 --> 00:08:24,588 but you go ahead and get it anyway 'cause it's who you really want to be. 66 00:08:26,340 --> 00:08:29,009 But then after a while you find yourself trying on 67 00:08:29,092 --> 00:08:31,970 one of those bizarre things you bought on a whim... 68 00:08:33,263 --> 00:08:36,225 but somehow it turns out it really is you. 69 00:08:37,518 --> 00:08:41,647 The fantasy can blend with reality without you being aware. 70 00:08:41,730 --> 00:08:43,315 What's your name? 71 00:08:44,733 --> 00:08:46,985 Sophie Marciano. 72 00:08:47,069 --> 00:08:48,737 Named for my grandma like you. 73 00:08:48,820 --> 00:08:53,158 Only mine was Moroccan and yours was British, if I'm not mistaken? 74 00:08:53,784 --> 00:08:54,785 Wow. 75 00:08:54,868 --> 00:08:56,745 Yeah. I know a lot. 76 00:08:58,914 --> 00:09:01,166 Only the good things, I hope. 77 00:09:01,250 --> 00:09:02,626 I'm curious now about the bad. 78 00:09:02,709 --> 00:09:04,336 It has been a while since the bad. 79 00:09:04,419 --> 00:09:05,939 It's the bad ones you should never give up. 80 00:09:05,963 --> 00:09:09,091 I'm in a different phase now. Family and all. 81 00:09:11,218 --> 00:09:13,136 I've been wondering where you went. 82 00:09:16,181 --> 00:09:19,434 I've been teaching mostly, and... 83 00:09:20,644 --> 00:09:25,858 I edit some scripts and I do some, uh, commercial directing. 84 00:09:30,112 --> 00:09:34,700 And in between, I'm working on my screenplay. 85 00:09:34,783 --> 00:09:35,951 It's almost done. 86 00:09:36,034 --> 00:09:38,745 Oh, listen, I think I'm gonna pee in my pants. 87 00:09:41,790 --> 00:09:45,419 There's a bathroom in this car, but the door won't really close. 88 00:09:46,378 --> 00:09:48,422 Will you please watch the door for me? 89 00:09:56,013 --> 00:09:57,681 Okay. 90 00:09:57,764 --> 00:09:58,765 Why not? 91 00:09:58,849 --> 00:10:00,684 Thank you. 92 00:10:46,146 --> 00:10:49,399 I just finished writing the screenplay for my first film. 93 00:10:50,400 --> 00:10:52,444 Ah. Good for you. 94 00:10:53,237 --> 00:10:56,865 My dream is for your husband to star in it. 95 00:10:58,450 --> 00:10:59,451 Yeah, he... 96 00:10:59,535 --> 00:11:01,870 He's perfect for it. Like, exactly. 97 00:11:04,915 --> 00:11:11,171 Well, then you should, um, send it 'cause if he's in between projects, 98 00:11:11,839 --> 00:11:13,507 he still does stuff like that. 99 00:11:15,133 --> 00:11:17,052 Yeah, we already sent him the script 100 00:11:17,135 --> 00:11:19,096 and apparently it blew him away. 101 00:11:19,972 --> 00:11:23,267 Which is pretty awesome, right? That it blew him away. 102 00:11:29,857 --> 00:11:32,067 Do you happen to have a tampon? 103 00:11:35,737 --> 00:11:37,322 I'll take a look. 104 00:11:51,003 --> 00:11:52,171 No. 105 00:11:55,340 --> 00:11:57,968 The next stop is Binyamina. 106 00:11:58,760 --> 00:12:00,179 Sophie, this is my station. 107 00:12:00,262 --> 00:12:01,739 Change at this station for trains to the airport. 108 00:12:01,763 --> 00:12:04,600 Please exit using doors on both sides of the train. 109 00:12:05,100 --> 00:12:09,521 I need to get off, so can you manage? 110 00:12:13,400 --> 00:12:14,735 I'm letting go. 111 00:14:08,724 --> 00:14:11,226 I think that's him. He's so hot. 112 00:14:12,311 --> 00:14:13,979 Wasn't he in that movie? 113 00:14:15,230 --> 00:14:16,607 He's married. 114 00:14:16,690 --> 00:14:18,358 Yeah. He's so hot. 115 00:14:18,442 --> 00:14:20,360 I feel like going in there, 116 00:14:20,444 --> 00:14:25,073 getting down on my knees, and giving him a blow job. 117 00:14:40,047 --> 00:14:43,217 So would you like me to put away your suit? 118 00:14:45,969 --> 00:14:47,221 Thank you. 119 00:14:50,140 --> 00:14:53,602 Your stylist said that she had to go next door to get some new shoes 120 00:14:53,685 --> 00:14:55,521 to match your suit, okay? 121 00:14:55,604 --> 00:14:56,730 Okay. 122 00:14:56,813 --> 00:14:59,566 She mentioned it's for your premiere tomorrow, right? 123 00:15:01,151 --> 00:15:02,361 Yeah. 124 00:15:02,444 --> 00:15:05,572 And you'll be returning this the day after, right? 125 00:15:06,573 --> 00:15:08,116 Well, someone will, yeah. 126 00:15:11,078 --> 00:15:12,788 I had a dream about you. 127 00:15:16,291 --> 00:15:17,292 Really? 128 00:15:18,377 --> 00:15:20,170 The dream was bizarre. 129 00:15:20,879 --> 00:15:23,590 I was in the supermarket and you were right there. 130 00:15:26,760 --> 00:15:28,053 Not so bizarre. 131 00:15:36,144 --> 00:15:38,105 I'll be out in a second, okay? 132 00:15:48,448 --> 00:15:49,783 Is it good? 133 00:15:49,867 --> 00:15:52,452 Shall I bring you something to eat, Ibrahim? 134 00:15:52,953 --> 00:15:55,706 No, thank you. -Really? If you want some it's delicious. 135 00:16:02,796 --> 00:16:05,424 Who's here? 136 00:16:07,384 --> 00:16:09,344 Hi. -How are you, ma'am? 137 00:16:09,428 --> 00:16:11,054 Hi. -Hi, hi. 138 00:16:16,268 --> 00:16:17,269 Ta-da. 139 00:16:18,604 --> 00:16:20,063 I want the one with the candies. 140 00:16:20,147 --> 00:16:21,440 I want the blue one. -Blue? 141 00:16:21,523 --> 00:16:22,524 I want this one. -Okay. 142 00:16:22,608 --> 00:16:23,942 Can I have two? 143 00:16:24,026 --> 00:16:26,195 Hold on. -Mommy, what about me? 144 00:16:27,487 --> 00:16:28,697 How is it? 145 00:16:29,489 --> 00:16:32,034 It's so good. -Can I try it? Looks good. 146 00:16:32,117 --> 00:16:34,036 Alice, darling, they just had dessert. 147 00:16:34,119 --> 00:16:38,207 In fact dinner was one big dessert. Nothing but carbohydrates. 148 00:16:38,290 --> 00:16:41,251 Hey, that's mine! -I put a new shopping list on the fridge. 149 00:16:41,335 --> 00:16:42,628 Mm? Thanks, Tammy. 150 00:16:42,711 --> 00:16:45,482 You're out of hair conditioner. And you're almost out of toilet paper. 151 00:16:45,506 --> 00:16:46,757 I used up the toilet paper. 152 00:16:46,840 --> 00:16:48,383 I put the laundry in the dryer 153 00:16:48,467 --> 00:16:52,054 and somehow I managed to make soup out of your leftovers. 154 00:16:52,137 --> 00:16:54,014 How was your presentation? 155 00:16:54,097 --> 00:16:56,433 I don't think they liked my ideas this time. 156 00:16:57,184 --> 00:16:58,435 That's all right. 157 00:16:58,519 --> 00:17:01,647 You really don't need to be doing those commercials now. 158 00:17:01,730 --> 00:17:04,608 The girls won't be little forever, you know. 159 00:17:06,108 --> 00:17:08,028 Hmm? -Grandma, have one. 160 00:17:08,111 --> 00:17:11,031 No, dear. My life is better without them right now. 161 00:17:11,114 --> 00:17:12,907 What are you doing with it? 162 00:17:12,991 --> 00:17:15,117 You'll see, one day the fat comes on... 163 00:17:16,161 --> 00:17:17,996 and stays on. 164 00:17:26,128 --> 00:17:27,506 What do you think? 165 00:17:28,674 --> 00:17:30,259 I'm not sure about it. 166 00:17:31,802 --> 00:17:34,471 This time she went for something new. 167 00:17:35,347 --> 00:17:36,974 Your stylist? 168 00:17:37,057 --> 00:17:41,144 If you'd come, I wouldn't need a stylist. Hmm? 169 00:17:47,651 --> 00:17:50,529 Tell me, did you get a new script from a student? 170 00:17:50,612 --> 00:17:51,613 What student? 171 00:17:53,615 --> 00:17:56,076 I just met a student on a train who mentioned 172 00:17:56,159 --> 00:17:59,621 that she sent you a script that blew you away. 173 00:17:59,705 --> 00:18:00,747 Who was it? 174 00:18:01,456 --> 00:18:02,833 Sophie something. 175 00:18:05,002 --> 00:18:06,503 Sophie Marciano? 176 00:18:10,132 --> 00:18:12,301 I heard she had zero training. 177 00:18:14,094 --> 00:18:18,599 I'm told she never studied and wrote her script using a how-to manual. 178 00:18:19,266 --> 00:18:22,394 Now Lifshitz is producing it with two coproducers from overseas. 179 00:18:22,477 --> 00:18:24,813 They're pouring tons of cash into it. 180 00:18:25,981 --> 00:18:26,982 Wow. 181 00:18:27,065 --> 00:18:28,192 So I hear. 182 00:18:30,694 --> 00:18:32,112 The plot? 183 00:18:32,196 --> 00:18:33,405 It's different. 184 00:18:34,865 --> 00:18:37,242 I'm not sure how to describe the mood of it. 185 00:18:38,952 --> 00:18:40,829 It's about two girlfriends. 186 00:18:40,913 --> 00:18:43,582 One begins having a kind of sadomasochistic hookup 187 00:18:43,665 --> 00:18:45,000 with the other's dad. 188 00:18:45,709 --> 00:18:48,962 The plot moves ahead until someone dies. And, uh, it's... 189 00:18:50,047 --> 00:18:51,632 It's kind of perverted. 190 00:18:53,550 --> 00:18:56,136 It's very real. 191 00:18:56,595 --> 00:18:58,472 It's the type of material... 192 00:18:59,973 --> 00:19:01,141 that you go for. 193 00:19:01,725 --> 00:19:04,269 Then why aren't you doing it? Hmm? 194 00:19:04,353 --> 00:19:05,896 Who said I wasn't? 195 00:19:07,022 --> 00:19:09,149 I'm meeting Hilik tomorrow. 196 00:19:09,858 --> 00:19:12,611 Oh. That's what Hilik is directing. 197 00:19:15,948 --> 00:19:17,407 Have you met her yet? 198 00:19:18,325 --> 00:19:20,410 No. They just sent the script. 199 00:19:21,245 --> 00:19:23,372 Oh. Would she be there in the meeting? 200 00:19:25,499 --> 00:19:27,459 What are all the questions about? Is she hot? 201 00:19:27,543 --> 00:19:30,337 She doesn't look like someone who can write. 202 00:19:30,420 --> 00:19:32,756 As if you look like someone who can write. 203 00:19:32,840 --> 00:19:34,591 I can't write anymore. 204 00:19:36,802 --> 00:19:38,887 Miss Alice Ginor. 205 00:19:42,683 --> 00:19:43,976 Can I read it? 206 00:19:44,935 --> 00:19:46,812 Well, it's been in your in-box for two weeks. 207 00:19:46,895 --> 00:19:48,730 I wanted to get your opinion of it. 208 00:20:01,285 --> 00:20:03,287 Since when do you need my approval? 209 00:20:06,331 --> 00:20:09,126 Read it. You'll see, and we'll talk. 210 00:21:36,338 --> 00:21:42,427 "ROOM 209" SOPHIE MARCIANO 211 00:22:19,756 --> 00:22:20,883 Wow. 212 00:22:23,260 --> 00:22:24,803 Yeah, right? 213 00:22:31,310 --> 00:22:32,978 Is it a true story? 214 00:22:34,313 --> 00:22:35,522 Don't think so. 215 00:22:38,525 --> 00:22:41,528 It's hard being realistic with something so wild. 216 00:22:42,446 --> 00:22:45,115 Yeah, but there's all of those genius 217 00:22:45,699 --> 00:22:50,287 weird writers who make up crazy fiction. 218 00:23:09,681 --> 00:23:11,350 What's going on? 219 00:23:12,392 --> 00:23:13,435 Hey. 220 00:23:15,562 --> 00:23:16,939 You're nuts. 221 00:23:20,776 --> 00:23:22,736 You know I'm crazy about you? 222 00:23:22,819 --> 00:23:23,820 Are you? 223 00:23:27,908 --> 00:23:29,785 I mean, really? 224 00:23:30,369 --> 00:23:31,370 Of course. 225 00:23:35,165 --> 00:23:36,416 What's going on? 226 00:24:09,741 --> 00:24:12,703 I should ask you to read that script every single day. 227 00:24:47,946 --> 00:24:49,907 I've missed you. 228 00:25:23,023 --> 00:25:24,107 Mommy? 229 00:25:24,191 --> 00:25:25,192 Oh, shit. 230 00:25:28,946 --> 00:25:29,947 What's wrong, baby? 231 00:25:31,365 --> 00:25:33,325 Something's outside my window. 232 00:25:38,580 --> 00:25:40,874 See? Something's there. 233 00:25:54,596 --> 00:25:57,391 I don't see anything outside. It's okay. 234 00:25:58,141 --> 00:26:00,269 But I heard something. 235 00:26:06,817 --> 00:26:09,111 Do you want to lay down with us? 236 00:26:09,194 --> 00:26:10,320 Yeah. 237 00:26:10,404 --> 00:26:11,405 Okay. 238 00:26:22,958 --> 00:26:24,293 You don't have to choose anymore. 239 00:26:24,376 --> 00:26:25,794 Mommy, your commercial. 240 00:26:25,878 --> 00:26:30,424 Now there's a delicious yogurt that comes in a variety of flavors 241 00:26:30,507 --> 00:26:32,926 and made with healthy soybeans... 242 00:26:33,010 --> 00:26:34,386 Come on. Turn it off, Yaara. 243 00:26:34,469 --> 00:26:35,971 One second, Mom. -Right now! 244 00:26:36,054 --> 00:26:37,389 Come on, girls. I can't be late. 245 00:26:37,472 --> 00:26:40,350 I can pick them up on my way back from Tel Aviv. 246 00:26:40,434 --> 00:26:43,079 But, remember, we have to leave at six. -Dad, can I come with you to the premiere? 247 00:26:43,103 --> 00:26:45,856 No, sweetheart. I'm taking Mommy with me. 248 00:26:47,524 --> 00:26:50,903 Grandma's going. 249 00:26:50,986 --> 00:26:54,573 Grandma wasn't invited. She invited herself. 250 00:26:55,741 --> 00:26:56,825 Here. 251 00:26:58,660 --> 00:27:00,704 Hey. -No. Tippy's not going with you. 252 00:27:01,205 --> 00:27:02,748 Bye, Tippy. 253 00:27:03,248 --> 00:27:04,499 Bye! -Bye. 254 00:27:04,583 --> 00:27:06,627 Bye, sweetie. Love you. -Bye, Mommy. 255 00:27:06,710 --> 00:27:08,754 Bye, Daddy. -What do you mean, "Bye, Daddy." 256 00:27:08,837 --> 00:27:10,464 Bye, Dad. -You're coming with us? 257 00:27:37,032 --> 00:27:39,284 I'm so sorry. 258 00:27:39,368 --> 00:27:41,411 This house is a nightmare with all these windows. 259 00:27:41,495 --> 00:27:43,497 Don't you dare say that. This is a dream house. 260 00:27:43,580 --> 00:27:45,499 You're living the dream. 261 00:27:46,291 --> 00:27:48,210 You're right. You want coffee? 262 00:27:48,293 --> 00:27:51,964 No, I just came over because according to the contractor, 263 00:27:52,047 --> 00:27:53,507 we're having more problems. 264 00:27:54,091 --> 00:27:55,968 It's gonna take another two months. 265 00:27:57,219 --> 00:27:58,470 Are you serious? 266 00:27:59,179 --> 00:28:01,181 Oh, I thought you guys were almost finished. 267 00:28:01,265 --> 00:28:02,266 No. 268 00:28:03,559 --> 00:28:05,352 I didn't tell you the bad part yet. 269 00:28:07,271 --> 00:28:08,522 Okay. 270 00:28:08,605 --> 00:28:10,941 They started digging the pool this morning. 271 00:28:13,360 --> 00:28:16,655 It turns out that quite a few rats were under there. 272 00:28:17,614 --> 00:28:18,991 The big kind. 273 00:28:19,992 --> 00:28:21,910 I didn't see any. -Oh, my God. 274 00:28:21,994 --> 00:28:24,037 But they told me how big they all were. 275 00:28:29,918 --> 00:28:30,961 And, well, 276 00:28:31,044 --> 00:28:34,715 I have my doubts that Tamir and I will get through this project now. 277 00:28:37,384 --> 00:28:40,888 Of course you'll make it. Come on, let's make some coffee. 278 00:28:40,971 --> 00:28:42,615 I'll make some. -No, no, no, I shouldn't... 279 00:28:42,639 --> 00:28:43,932 Come. Come in. 280 00:28:44,016 --> 00:28:45,976 It's time to find an exterminator. 281 00:28:46,059 --> 00:28:47,394 I'll send him over here too. 282 00:29:50,707 --> 00:29:52,793 "NEW SCRIPT" WRITTEN BY ALICE GINOR 283 00:30:00,175 --> 00:30:02,010 "ROOM 209" WRITTEN BY SOPHIE MARCIANO 284 00:31:14,249 --> 00:31:16,335 Enough! Fuck! Enough! 285 00:31:16,418 --> 00:31:18,420 Enough! You're making me crazy over here! 286 00:31:18,504 --> 00:31:20,339 I'm sorry but we're working here, ma'am. 287 00:31:20,422 --> 00:31:22,567 God, all day and all night you keep hammering and hammering... 288 00:31:22,591 --> 00:31:24,444 We're just doing our job here. -I'm trying to do my job too. 289 00:31:24,468 --> 00:31:25,778 But you can't keep this up all day long. 290 00:31:25,802 --> 00:31:27,655 Hey, hey! What's with all the yelling here, for God's sake? 291 00:31:27,679 --> 00:31:29,306 Tamir, don't even start with me. 292 00:31:29,389 --> 00:31:31,892 Hey, Ms. Alice. -Enough with this "Ms. Alice" bullshit. 293 00:31:31,975 --> 00:31:34,228 I'm just warning you. -I can't take this anymore. 294 00:31:34,311 --> 00:31:37,606 I can't even hear myself think. I can't write. It's a nightmare. 295 00:31:41,860 --> 00:31:43,070 Hassan, take five. 296 00:31:43,153 --> 00:31:44,154 "Five." 297 00:31:46,907 --> 00:31:48,116 Been hard lately? 298 00:31:48,867 --> 00:31:49,868 Yeah, it has. 299 00:31:49,952 --> 00:31:51,203 Yeah? -Mm-hmm. 300 00:31:51,286 --> 00:31:52,496 It's been harder for us. 301 00:31:52,579 --> 00:31:53,664 Really? How? 302 00:31:54,498 --> 00:31:55,582 Yeah. 303 00:31:56,458 --> 00:31:58,544 We got the results yesterday. 304 00:32:00,212 --> 00:32:03,382 Keren had a strong feeling, but now we know it for certain. 305 00:32:04,049 --> 00:32:05,592 Mm. -The IVF didn't take. 306 00:32:06,885 --> 00:32:08,595 And they tried two this time. 307 00:32:09,805 --> 00:32:11,014 Fuck. 308 00:32:11,098 --> 00:32:13,058 I totally forgot about it. I'm so sorry. 309 00:32:13,141 --> 00:32:16,144 I know that in the end we'll have kids and it'll be okay, 310 00:32:16,228 --> 00:32:19,106 but you know Keren has been just... 311 00:32:19,189 --> 00:32:20,232 Shit. 312 00:32:20,315 --> 00:32:21,984 She's supposed to be babysitting tonight. 313 00:32:22,067 --> 00:32:23,569 Should I get someone else? 314 00:32:23,652 --> 00:32:25,612 No, please, don't do that. 315 00:32:25,696 --> 00:32:28,240 She can't wait. You know how much she loves being with them. 316 00:32:28,323 --> 00:32:30,492 I know. But, you know, I'm just asking. 317 00:32:30,576 --> 00:32:32,327 You sure? -Yeah. 318 00:32:32,411 --> 00:32:33,662 Okay. 319 00:32:33,745 --> 00:32:35,831 Oh, I have to tell you... -Mm? 320 00:32:38,667 --> 00:32:42,212 That maybe when you're up in your office at night writing, 321 00:32:43,088 --> 00:32:47,134 you should close the shade, because they might be looking. 322 00:32:47,885 --> 00:32:50,095 Why? Did they say something? 323 00:32:50,929 --> 00:32:52,890 No, but if I can see you, they can. 324 00:32:54,266 --> 00:32:56,310 Maybe 'cause they took the tree down. 325 00:32:58,854 --> 00:33:00,022 Okay. 326 00:33:00,105 --> 00:33:01,732 Close the shade. 327 00:33:05,903 --> 00:33:07,696 You don't have to close it all the way. 328 00:33:08,655 --> 00:33:09,781 You can... 329 00:33:10,824 --> 00:33:11,950 be a good neighbor. 330 00:33:22,878 --> 00:33:24,087 Get outta here. 331 00:33:56,745 --> 00:33:59,289 No, we don't know. -We don't? Really? 332 00:33:59,373 --> 00:34:00,624 Yes, really. 333 00:34:00,958 --> 00:34:02,185 I have no idea. -Yes, right. 334 00:34:02,209 --> 00:34:03,252 Hey. 335 00:34:03,335 --> 00:34:06,338 Then ask her. I'm not an investigator. 336 00:34:06,421 --> 00:34:07,506 Hi. 337 00:34:07,589 --> 00:34:11,820 Please give us an update as soon as you hear anything. 338 00:34:11,844 --> 00:34:13,238 Yeah, I'm right here. I'm listening. 339 00:34:13,262 --> 00:34:14,739 I'm right in the middle of this fucking mess. 340 00:34:14,763 --> 00:34:16,306 No, we just don't know anything. 341 00:34:16,389 --> 00:34:18,141 Okay. Bye. -Hello. 342 00:34:19,976 --> 00:34:22,855 Oh, shit. I'm so sorry. -What are you sorry about? 343 00:34:22,938 --> 00:34:26,149 Oh, my God. I'm just so sorry. David. 344 00:34:26,984 --> 00:34:29,027 Nice to meet you. -Hey. 345 00:34:31,697 --> 00:34:33,031 David. 346 00:34:33,114 --> 00:34:34,199 Sophie. 347 00:34:34,867 --> 00:34:35,868 Wow. 348 00:34:36,618 --> 00:34:40,539 Really, that's just a phenomenal script. 349 00:34:40,621 --> 00:34:42,833 Thank you. -Wow. What's up? 350 00:34:42,916 --> 00:34:45,752 Did you come all this way from up north? 351 00:34:46,295 --> 00:34:48,463 Yes. -Oh, God. I'm so sorry. 352 00:34:48,547 --> 00:34:51,675 I must have forgot because of all this mess here. 353 00:34:51,757 --> 00:34:53,677 We've all been waiting here for Hilik, 354 00:34:53,760 --> 00:34:56,138 but already today he's missed two meetings. 355 00:34:56,929 --> 00:34:59,099 He just didn't show up for either one, 356 00:34:59,183 --> 00:35:01,727 and we've tried talking to his wife and his brother. 357 00:35:01,810 --> 00:35:05,439 Turns out he's been missing for more than 72 hours now. 358 00:35:10,152 --> 00:35:11,361 What's that mean then? 359 00:35:11,445 --> 00:35:13,822 It means missing. I don't know, nowhere. 360 00:35:13,906 --> 00:35:16,658 Not answering his phone. Nowhere on WhatsApp. 361 00:35:18,076 --> 00:35:21,038 Nothing. He just disappeared. 362 00:35:21,121 --> 00:35:23,415 Everyone's looking for him but he's gone. 363 00:35:24,208 --> 00:35:25,751 It's awful. 364 00:35:25,834 --> 00:35:27,336 Aren't you in preproduction? 365 00:35:27,419 --> 00:35:29,922 We're supposed to be. And it's not like him. 366 00:35:30,005 --> 00:35:32,424 He wouldn't just up and run off like this. 367 00:35:32,508 --> 00:35:34,426 I'll be right back. 368 00:35:36,512 --> 00:35:38,180 Sophie, don't worry. 369 00:35:38,263 --> 00:35:40,516 Hello. Yeah? -I'll be fine. 370 00:35:40,599 --> 00:35:42,809 Just tell them to hold on. Be patient. 371 00:35:43,393 --> 00:35:45,270 Yeah, that's it. Mm-hmm. 372 00:35:46,522 --> 00:35:48,565 Yeah, we called his family. 373 00:35:48,649 --> 00:35:50,108 So, the meeting's off? 374 00:35:52,069 --> 00:35:55,030 I can't believe this happened now that you finally made it. 375 00:35:58,158 --> 00:36:00,827 It seems like he just disappeared. 376 00:36:02,371 --> 00:36:04,081 By the way, I wanted to tell you... 377 00:36:05,165 --> 00:36:06,416 that you're... 378 00:36:07,209 --> 00:36:09,169 such a wonderful performer. 379 00:36:10,963 --> 00:36:12,381 Thank you. 380 00:36:12,464 --> 00:36:15,634 You're always making such honest choices and... 381 00:36:17,261 --> 00:36:20,430 Uh, what about, like, any stores that he goes to frequently? 382 00:36:21,682 --> 00:36:24,685 I met your wife on the metro. Did she mention that? 383 00:36:25,435 --> 00:36:27,312 Yeah. What are the odds? 384 00:36:27,396 --> 00:36:28,689 She's amazing. 385 00:36:28,772 --> 00:36:31,191 One of my most favorite directors. 386 00:36:32,067 --> 00:36:33,777 Alice is... 387 00:36:37,865 --> 00:36:40,868 She's deep into her screenwriting these days. 388 00:36:42,411 --> 00:36:43,620 Really? 389 00:36:43,704 --> 00:36:44,705 Totally. 390 00:36:55,340 --> 00:36:56,758 Hey, babe. 391 00:36:56,842 --> 00:36:58,385 Hey, what's up? 392 00:36:58,468 --> 00:36:59,845 How'd it go with Hilik? 393 00:37:00,888 --> 00:37:04,099 Uh, not great. Hilik didn't show up today. 394 00:37:04,808 --> 00:37:06,143 What do you mean? 395 00:37:06,685 --> 00:37:08,729 Pretty weird. They can't locate him. 396 00:37:09,229 --> 00:37:10,355 What's that mean? 397 00:37:10,856 --> 00:37:14,401 He might be in some kind of trouble, 'cause no one knows where he is. 398 00:37:15,152 --> 00:37:17,571 So you're saying there's no director for the film? 399 00:37:17,654 --> 00:37:22,117 It's fucked up. I hope it turns out to be nothing and he shows up. 400 00:37:22,201 --> 00:37:24,244 I was dying to work with him. 401 00:37:25,329 --> 00:37:26,914 You at the supermarket? 402 00:37:28,790 --> 00:37:32,294 Can you pick up that high-fiber cereal that I like? 403 00:37:37,674 --> 00:37:39,343 So, who was at the meeting? 404 00:37:39,968 --> 00:37:41,136 Just Lifshitz. 405 00:37:42,679 --> 00:37:45,516 And, uh, Sophie. 406 00:37:47,935 --> 00:37:48,936 Okay. 407 00:37:50,646 --> 00:37:53,023 Yeah, she's pretty, but she's a young girl. 408 00:37:53,565 --> 00:37:56,109 Poor kid, thinks her film is doomed. 409 00:37:56,735 --> 00:37:58,570 Hilik's got some serious issues. 410 00:38:01,657 --> 00:38:03,283 Did Lifshitz ask about me? 411 00:38:04,785 --> 00:38:07,955 Of course she did. She asked about you and the girls. 412 00:38:09,915 --> 00:38:11,416 She sends her regards. 413 00:38:13,794 --> 00:38:15,170 You need some socks? 414 00:38:15,838 --> 00:38:17,339 I always need socks. 415 00:38:18,882 --> 00:38:22,302 Wow. They put up so many billboards. It's crazy. 416 00:38:23,345 --> 00:38:24,972 You should see them. 417 00:38:25,514 --> 00:38:28,892 Anyway, I'm on my way home. Remember, we have the premiere tonight. 418 00:38:30,936 --> 00:38:31,937 Yeah. 419 00:38:46,285 --> 00:38:49,538 Don't you just love nature? See the way men age... 420 00:38:51,707 --> 00:38:52,875 ...and the way we do. 421 00:38:52,958 --> 00:38:55,878 His father was that way too. Just continued getting younger. 422 00:38:56,420 --> 00:38:58,255 Good thing the man died. -Hey, Mom! 423 00:38:58,338 --> 00:39:00,966 What, sweetie? I was complimenting the way you look. 424 00:39:01,049 --> 00:39:03,468 What's wrong? -Why is he yelling at her? 425 00:39:03,552 --> 00:39:05,679 See how twisted her mind is? 426 00:39:06,597 --> 00:39:07,598 Okay. 427 00:39:18,317 --> 00:39:20,194 Babe? It's getting kind of late. 428 00:39:25,115 --> 00:39:27,951 I'm not feeling it. Just go without me. 429 00:39:28,035 --> 00:39:30,829 I don't want to go without you. -I have nothing to wear. 430 00:39:32,372 --> 00:39:33,540 Alice. 431 00:39:33,624 --> 00:39:34,791 I mean it, really. 432 00:39:35,459 --> 00:39:37,419 You don't need me there this way. 433 00:39:37,503 --> 00:39:39,087 I don't feel like socializing. 434 00:39:40,547 --> 00:39:42,508 I just feel disgusting. Gross. 435 00:39:45,010 --> 00:39:46,595 Then snap out of it. 436 00:39:46,678 --> 00:39:48,055 David. 437 00:39:50,349 --> 00:39:51,725 Get over yourself. 438 00:39:53,435 --> 00:39:54,686 I won't go without you. 439 00:40:00,359 --> 00:40:01,360 Hey. 440 00:40:05,656 --> 00:40:07,282 I want you there with me. 441 00:40:09,952 --> 00:40:11,245 It'll be fun. 442 00:40:13,664 --> 00:40:17,543 No, really, I don't have the stomach for all that... 443 00:40:18,168 --> 00:40:21,296 Please. I'm just in a bad mood. 444 00:40:22,422 --> 00:40:23,841 Hey, don't do this. 445 00:40:24,508 --> 00:40:27,094 It's my premiere this time, another time it'll be yours. 446 00:40:27,719 --> 00:40:29,680 That's it. Let's go. 447 00:40:39,940 --> 00:40:40,941 Hurry up. 448 00:40:45,362 --> 00:40:48,699 David! David! David, over here! 449 00:40:48,782 --> 00:40:51,076 Can we get a shot? -Just you now. Over here, David. 450 00:40:51,159 --> 00:40:52,554 That would be great. -Look this way. 451 00:40:52,578 --> 00:40:55,498 How about it, David? Over here. Wait, one more, please. Hold on, hold on. 452 00:40:55,539 --> 00:40:57,916 Can we get a smile? 453 00:40:58,750 --> 00:41:01,253 David, this way, please. Turn to me. One for me. 454 00:41:01,336 --> 00:41:03,338 David's mom, please smile for us. 455 00:41:03,422 --> 00:41:05,465 One more, David. One more. 456 00:41:10,929 --> 00:41:12,264 Hello. -Hi. 457 00:41:15,058 --> 00:41:17,186 Alice, where have you been? -Hey. 458 00:41:17,269 --> 00:41:19,354 Hi. 459 00:41:19,438 --> 00:41:22,274 Hi. Wow, wow! Just gorgeous. 460 00:41:22,357 --> 00:41:25,444 Just something I found in my closet. 461 00:41:25,527 --> 00:41:27,196 Good for you. 462 00:41:43,003 --> 00:41:44,087 Alice, how are you doing? 463 00:41:44,171 --> 00:41:45,464 Hi. 464 00:41:45,547 --> 00:41:47,883 Doing just great. How are you? 465 00:41:47,966 --> 00:41:51,178 Alice is married to David Bareket, if you didn't know. 466 00:41:51,261 --> 00:41:53,555 Have you seen it yet? -Yes, yes. 467 00:41:53,639 --> 00:41:55,516 Couple of times. It's amazing. 468 00:41:55,599 --> 00:41:58,159 What was it like living with him while he was shooting the film? 469 00:41:59,228 --> 00:42:02,231 I've heard that he didn't get out of his wheelchair for more than a month 470 00:42:02,314 --> 00:42:05,108 just so he could remain in character. -True, yeah. 471 00:42:05,192 --> 00:42:08,529 Uh-huh. Really more like two months though. 472 00:42:08,612 --> 00:42:11,532 What an artist. Dedicated, yeah? -Uh-huh. David? 473 00:42:12,074 --> 00:42:13,283 Takes it all the way. 474 00:42:13,367 --> 00:42:17,579 Is there anything else you can tell us about any of the future plans for David, 475 00:42:17,663 --> 00:42:19,623 maybe his next project? 476 00:42:19,706 --> 00:42:23,085 I think you should ask the question to David when you see him. 477 00:42:23,168 --> 00:42:24,962 Okay, thanks so much. Best of luck. 478 00:42:34,054 --> 00:42:36,682 Oh, no, I'm very sorry. 479 00:42:36,765 --> 00:42:38,225 Are you all right? 480 00:42:39,309 --> 00:42:40,435 Are you okay? 481 00:42:40,894 --> 00:42:42,354 Yeah, yeah. 482 00:42:42,437 --> 00:42:44,189 I didn't see you. I'm so sorry. 483 00:42:47,526 --> 00:42:48,735 Sorry. 484 00:43:35,324 --> 00:43:36,325 What a surprise. 485 00:43:36,408 --> 00:43:37,659 Hi. -Hi. 486 00:43:38,285 --> 00:43:40,954 Wow. You look incredible. 487 00:43:45,709 --> 00:43:46,793 Thanks. 488 00:43:47,336 --> 00:43:50,172 That looks amazing. 489 00:43:53,467 --> 00:43:54,801 It's nice of you to come here. 490 00:43:54,885 --> 00:43:57,012 Of course. I was so curious. 491 00:43:58,514 --> 00:44:00,807 Okay. Well, I should go. -Sure. 492 00:44:02,017 --> 00:44:03,644 I wish you luck, Alice. 493 00:44:04,186 --> 00:44:05,187 Thanks. 494 00:44:08,815 --> 00:44:10,317 By the way, 495 00:44:10,400 --> 00:44:14,363 I read your... I read your script and it's... 496 00:44:14,446 --> 00:44:15,989 Really? -Yeah. 497 00:44:16,073 --> 00:44:18,367 It's so impressive. 498 00:44:18,450 --> 00:44:20,494 You read it? -You're a very good writer. 499 00:44:20,994 --> 00:44:22,454 Oh, wow. 500 00:44:22,955 --> 00:44:26,375 It means so much to hear you say that. I mean it, really. 501 00:44:26,458 --> 00:44:27,918 The film will be amazing. 502 00:44:28,836 --> 00:44:31,672 I wish. 'Cause right now the film is off. 503 00:44:32,756 --> 00:44:35,217 Yeah, I heard Hilik is quite a problem. 504 00:44:35,300 --> 00:44:36,301 Yeah. 505 00:44:38,262 --> 00:44:41,640 Yeah, but, you know, these things always work themselves out. 506 00:45:12,963 --> 00:45:15,048 Well? -What? 507 00:45:16,341 --> 00:45:17,718 Don't like it? 508 00:45:19,219 --> 00:45:20,846 Just say something, for God's sake. 509 00:45:22,973 --> 00:45:24,975 You're great in it. 510 00:45:25,851 --> 00:45:27,144 Really? 511 00:45:27,227 --> 00:45:29,271 Yeah, emotional, and the choices... 512 00:45:30,314 --> 00:45:32,608 you made were smart. 513 00:45:37,779 --> 00:45:39,281 And I'm sorry. 514 00:45:41,783 --> 00:45:42,993 About what? 515 00:45:44,328 --> 00:45:45,787 I'm not sure. 516 00:47:05,117 --> 00:47:07,786 LOSING ALICE 517 00:47:10,330 --> 00:47:13,083 CREATED BY SIGAL AVIN 518 00:47:16,083 --> 00:47:20,083 Preuzeto sa www.titlovi.com 36675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.