All language subtitles for Leonardo S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,480 --> 00:01:17,040 Mi aspettavo un gigante. 2 00:01:17,080 --> 00:01:21,520 Credevo di vedere dita emettere lampi di luce. 3 00:01:21,560 --> 00:01:25,160 Dicono che sappiate usare la magia nera, maestro Leonardo. 4 00:01:25,200 --> 00:01:28,720 Potrebbe esservi utile, se non volete essere impiccato. 5 00:01:28,760 --> 00:01:30,520 > Aprite ! In nome del Podestà ! 6 00:01:33,520 --> 00:01:38,320 - No ! - Sei in arresto per omicidio ! 7 00:01:41,040 --> 00:01:44,040 Che altro dicono ? Potete dirmelo ? 8 00:01:44,080 --> 00:01:47,920 Qualcuno vi ritiene un genio. "Qualcuno" ? 9 00:01:47,960 --> 00:01:50,280 E gli altri ? 10 00:01:53,320 --> 00:01:55,880 Gli altri hanno paura. 11 00:01:57,160 --> 00:01:59,680 Voi non ne avete, comandante... 12 00:02:00,640 --> 00:02:02,640 Giraldi. 13 00:02:11,120 --> 00:02:14,760 - Giraldi. - Ditemi di questa donna. 14 00:02:16,200 --> 00:02:19,360 Caterina da Cremona. 15 00:02:19,400 --> 00:02:23,920 - Che cosa vi dovrei dire ? - Io so che avete litigato. 16 00:02:25,000 --> 00:02:30,640 Lei ha bruciato alcuni dei vostri dipinti e voi l'avete avvelenata. 17 00:02:30,680 --> 00:02:34,560 Se è davvero ciò che dicono, mentono. 18 00:02:37,000 --> 00:02:39,040 La conoscevate bene ? 19 00:02:42,320 --> 00:02:46,160 Conoscevo i contorni del suo viso perfino meglio dei miei. 20 00:02:47,160 --> 00:02:49,680 Per voi lei che cos'era ? 21 00:02:56,200 --> 00:02:59,680 - Era l'amore. - Era un'amante ? 22 00:03:05,240 --> 00:03:07,680 Voi fissate mai il cielo ? 23 00:03:07,720 --> 00:03:09,720 Sapete... 24 00:03:11,160 --> 00:03:15,400 L'aria non ha colore, è invisibile. 25 00:03:17,080 --> 00:03:21,520 - Eppure il cielo è colorato di blu. - Sì, di blu, quindi ? 26 00:03:24,400 --> 00:03:26,720 Un enigma come il cielo. 27 00:03:28,320 --> 00:03:30,520 Questo era lei per me. 28 00:03:46,880 --> 00:03:50,720 Forza, tocca a voi. Su, veloci, prendete le tavole. 29 00:03:52,640 --> 00:03:55,520 Ecco, metti un piede qui. 30 00:03:55,560 --> 00:03:57,520 Su il mento. 31 00:03:57,560 --> 00:04:01,400 Mettile la cintura alla vita. Piega il braccio, piegalo. 32 00:04:01,440 --> 00:04:05,200 - Tenete a posto le mani. - Devo aver capito male. 33 00:04:06,560 --> 00:04:10,680 - Scusate... Pronta, signore. - Bene. 34 00:04:10,720 --> 00:04:13,360 Su il braccio, su la faretra. 35 00:04:14,920 --> 00:04:17,840 Indietro i capelli. 36 00:04:17,880 --> 00:04:22,720 Molto bene. Più su il mento, ecco. Adesso non muovere un muscolo. 37 00:04:29,080 --> 00:04:31,600 Diana, la dea della caccia. 38 00:04:33,120 --> 00:04:36,160 La custode del regno degli Inferi. 39 00:04:37,720 --> 00:04:42,760 Alfonso... è sporca di polvere, in alto, sulla natica. 40 00:04:45,680 --> 00:04:48,040 D'accordo, iniziate. 41 00:04:55,840 --> 00:04:59,840 Iniziate dalla testa e finite là dov'è la pianta del piede. 42 00:04:59,880 --> 00:05:02,440 L'anatomia ha un percorso particolare. 43 00:05:26,840 --> 00:05:31,600 Immondizia ! Pessimi seni ! Sembrano sacchi di farina. 44 00:05:31,640 --> 00:05:34,960 - Ricomincia, ricomincia. - Dammi questo. 45 00:05:48,240 --> 00:05:50,240 Vi ringrazio. 46 00:05:51,320 --> 00:05:54,840 - Non ci riesco. - Non sono soddisfatto di come è venuto. 47 00:06:12,400 --> 00:06:15,920 - Qualcosa non va nella mercanzia ? - Come ? 48 00:06:15,960 --> 00:06:18,760 Perché non mi hai disegnato ? 49 00:06:18,800 --> 00:06:23,520 - Troppo logora. - Come dici ? - Hai l'aria logora. 50 00:06:24,640 --> 00:06:28,200 Sciupata... Rovinata. 51 00:06:30,960 --> 00:06:35,680 Te la cavi bene a corteggiare le donne ? La tua tattica va rivista. 52 00:06:35,720 --> 00:06:37,880 Tu eri perfetta un tempo. 53 00:06:39,920 --> 00:06:43,040 Tutti noi veniamo al mondo perfetti 54 00:06:43,080 --> 00:06:46,160 ma piano piano la perfezione si logora. 55 00:06:46,200 --> 00:06:49,280 Sono i colpi di martello a renderci opere d'arte. 56 00:06:49,320 --> 00:06:52,640 Hai idea di che cosa dici e di quanto suona strano ? 57 00:06:53,800 --> 00:06:57,600 Hai lavorato per quasi tutta la vita come domestica. 58 00:06:57,640 --> 00:07:00,440 - Scusa, come... - Hai i calli alle mani. 59 00:07:02,800 --> 00:07:06,440 Grasso di candela tra i capelli. Riesco a vedere tutto. 60 00:07:06,480 --> 00:07:11,240 - Non sono bella per un ritratto ? - No, non è quello che ho detto. 61 00:07:11,280 --> 00:07:14,560 - Però è quello che pensi. - No, no, no. Tu... 62 00:07:17,080 --> 00:07:22,080 C'è in te una qualità che è molto difficile da definire, tutto qui. 63 00:07:23,400 --> 00:07:25,480 Troppo tardi. 64 00:07:40,320 --> 00:07:42,720 Sceglierà il primo apprendista. 65 00:07:42,760 --> 00:07:47,080 Mi dispiace dirvelo, ma quel posto ha il mio nome scritto sopra. 66 00:07:47,120 --> 00:07:51,000 - Che ti prende, Leonardo ? - Non ha finito la sua Diana. 67 00:07:51,040 --> 00:07:54,560 E' paralizzato dal suo infinito perfezionismo. 68 00:07:54,600 --> 00:07:58,240 - Così non diventerai primo apprendista. - Avete notato 69 00:07:58,280 --> 00:08:02,080 come la luce di una candela sia diversa da quella del sole ? 70 00:08:02,120 --> 00:08:04,880 Il suo colore, la sua intensità . 71 00:08:05,880 --> 00:08:09,200 Incredibile, non mi era mai venuto in mente. 72 00:08:09,240 --> 00:08:12,880 Ci sono diversi tipi di luce. Non è sorprendente ? 73 00:08:12,920 --> 00:08:18,360 Basta, ci stai distruggendo con le tue infinite domande, bevi. 74 00:08:18,400 --> 00:08:22,520 - Sì ! - Non è possibile. - Questo è un sette ! - Io mi prendo questi. 75 00:08:22,560 --> 00:08:25,680 Grazie infinite, è un piacere giocare con voi. 76 00:08:47,840 --> 00:08:52,680 - Dov'è Leonardo ? - Chi lo sa ? Se ne va sempre in giro. Ooh ! 77 00:09:53,240 --> 00:09:55,320 Che stai facendo ? 78 00:10:01,680 --> 00:10:05,520 - Ma quanti disegni hai fatto ? - No, non è ancora finito. 79 00:10:06,520 --> 00:10:09,560 - Le tue opere non sono mai finite. - No ! - Dà i ! 80 00:10:09,600 --> 00:10:12,720 Siamo tutti allievi qui, ti prego. 81 00:10:19,960 --> 00:10:22,400 Allora ? 82 00:10:24,200 --> 00:10:26,200 Penso che... 83 00:10:30,720 --> 00:10:33,000 Mostrerai questo a Verrocchio ? 84 00:10:35,800 --> 00:10:39,280 Non è quello che aveva chiesto, lo sai. 85 00:10:39,320 --> 00:10:41,400 Non l'hai ritratta come Diana. 86 00:10:41,440 --> 00:10:44,560 Quel ridicolo costume, gli oggetti di scena. 87 00:10:45,560 --> 00:10:49,840 E' così reale. Sembra una contadina, una vera contadina. 88 00:10:49,880 --> 00:10:54,160 -Non una dea. -Va disegnato ciò che vediamo, quello è ciò che ho visto. 89 00:10:54,200 --> 00:10:57,720 Sì, ma non vuol dire che gli altri lo vogliano vedere. 90 00:11:06,440 --> 00:11:08,400 Scusami. 91 00:11:08,440 --> 00:11:11,400 Io non voglio che tu perda il posto. 92 00:12:08,160 --> 00:12:14,160 - Dimmi, tua madre ti vuole bene ? - Sì. Almeno penso, sì. 93 00:12:14,200 --> 00:12:15,920 Bene. 94 00:12:15,960 --> 00:12:18,200 Perché io non te ne voglio. 95 00:12:18,240 --> 00:12:21,320 Le scimmie che lanciano merda hanno più talento ! 96 00:12:21,360 --> 00:12:24,440 Fuori dalla mia bottega ! Vai ! Vai ! 97 00:12:30,120 --> 00:12:32,120 Aprilo, forza. 98 00:12:38,320 --> 00:12:40,720 Buon tratto, buona forma. 99 00:12:40,760 --> 00:12:45,240 - Vi ringrazio. - Però... manca di sentimento. 100 00:12:45,280 --> 00:12:49,840 - Come, signore ? - Hai disegnato solo ciò che vedevi. 101 00:12:49,880 --> 00:12:54,360 Devi imparare a disegnare quello che senti. Riflettici. 102 00:12:58,760 --> 00:13:01,120 Dammelo, avanti. 103 00:13:10,240 --> 00:13:14,080 - Ti prendi gioco di me ? - No, maestro. 104 00:13:14,120 --> 00:13:17,920 - Dov'è il disegno ? - E'... 105 00:13:27,440 --> 00:13:29,680 Non ho trovato l'ispirazione. 106 00:13:29,720 --> 00:13:34,440 Forse la troveresti più in fretta, se la tua pancia non fosse piena 107 00:13:34,480 --> 00:13:37,720 e se fossi costretto a dormire in una fogna. 108 00:13:49,440 --> 00:13:51,440 [BRUSI'O] 109 00:13:54,800 --> 00:13:59,360 > Pulite più in fretta che potete, intendo un pulito immacolato 110 00:13:59,400 --> 00:14:03,200 come se doveste mangiarci sopra. - Signore. - Oh, no. 111 00:14:03,240 --> 00:14:07,520 -Salve... Signore ? -Te l'ho detto. -Ci deve essere altro lavoro. 112 00:14:07,560 --> 00:14:10,800 - Hai fatto il tuo e sei stata congedata. - Vi prego. 113 00:14:10,840 --> 00:14:12,960 Io posso posare in tanti modi. 114 00:14:13,000 --> 00:14:17,880 Principessa romana, Vergine Maria, Regina di Saba, ogni cosa, vi prego. 115 00:14:17,920 --> 00:14:21,000 Mi dispiace, qui non sei gradita. 116 00:14:27,240 --> 00:14:29,680 Tu ! E' colpa tua. 117 00:14:29,720 --> 00:14:34,480 - Non mi vogliono, gli hai detto che ho l'aria logora. - Che cosa ? - Sì. 118 00:14:34,520 --> 00:14:39,320 No, no ! Io non faccio che pensare a te e ti voglio ancora ritrarre. 119 00:14:39,360 --> 00:14:42,360 Io ho voglia di ricominciare e voglio... 120 00:14:42,400 --> 00:14:44,480 Sono disposto a pagarti. 121 00:14:53,920 --> 00:14:55,920 Vieni. 122 00:14:56,960 --> 00:14:59,240 [UN CANE ABBAIA] Ssh, ssh. 123 00:15:05,360 --> 00:15:09,000 - E così vivi qui ? - No, solo per il momento. 124 00:15:09,040 --> 00:15:14,080 - Stanno finendo i pavimenti della mia nuova villa. - Oh. 125 00:15:14,120 --> 00:15:17,120 Umorismo, non hai mai sentito questa parola ? 126 00:15:17,160 --> 00:15:19,920 - Come ? - Dà i, vieni. 127 00:15:28,200 --> 00:15:30,160 Eccomi. 128 00:15:30,200 --> 00:15:33,400 - I soldi, prima. - Ah, sì. 129 00:15:37,120 --> 00:15:40,920 - A te. - In privato ti costa di più. 130 00:15:47,080 --> 00:15:49,480 Grazie. 131 00:15:53,800 --> 00:15:56,800 Ti avverto, il nostro è un accordo di lavoro. 132 00:15:56,840 --> 00:16:01,040 - Un artista che paga una modella, niente di più. - No. 133 00:16:16,120 --> 00:16:18,120 Pronta. 134 00:16:23,880 --> 00:16:26,520 Com'è che ti chiami ? 135 00:16:26,560 --> 00:16:31,080 - Caterina da Cremona. - Cremona. 136 00:16:31,120 --> 00:16:34,080 Io sono Leonardo da Vinci. 137 00:16:39,920 --> 00:16:41,920 Sei molto bella. 138 00:16:43,240 --> 00:16:47,760 Nonostante tu abbia sofferto. O forse proprio per quello. 139 00:16:49,840 --> 00:16:54,240 Tu parli sempre in modo così strano o è una cosa su cui ti impegni ? 140 00:16:55,880 --> 00:16:59,480 Dunque, vedi, io non disegno come gli altri. 141 00:16:59,520 --> 00:17:03,600 - Non parli nemmeno come gli altri. - No... No. 142 00:17:03,640 --> 00:17:08,160 Loro disegnano ciò che vogliono che il mondo veda, ma è un ideale. 143 00:17:08,200 --> 00:17:11,360 Io non disegno questo, disegno ciò che vedo. 144 00:17:11,400 --> 00:17:14,640 Credo che la natura sia la più grande opera d'arte. 145 00:17:14,680 --> 00:17:20,080 L'unico perfetto atto di creazione. Come il volo dei passeri 146 00:17:20,120 --> 00:17:23,120 o i corsi serpeggianti dei fiumi 147 00:17:23,160 --> 00:17:27,600 o le storie sui volti della gente che vediamo. 148 00:17:29,600 --> 00:17:35,760 E' questo che voglio ritrarre, non una vuota imitazione. Così... 149 00:17:37,080 --> 00:17:39,960 Allora... dimmi come mi vuoi. 150 00:17:43,040 --> 00:17:46,400 Siedi come fai sempre. 151 00:18:01,880 --> 00:18:05,320 Il lenzuolo, puoi abbassarlo un po' sulla schiena ? 152 00:18:06,880 --> 00:18:09,200 Così ? 153 00:18:09,240 --> 00:18:12,520 Sì. Ora se puoi scostare un po' i capelli dalla... 154 00:18:12,560 --> 00:18:14,960 - Scusa, che stai facendo ? - Scusa. 155 00:18:17,600 --> 00:18:21,120 Nel disegno... Non voglio la cicatrice nel disegno. 156 00:18:24,200 --> 00:18:27,320 Non voglio che racconti questa storia. 157 00:18:31,800 --> 00:18:35,000 Le tue monete non possono comprare tutto. 158 00:18:39,720 --> 00:18:41,680 Tutti qua ! Avvicinatevi ! 159 00:18:41,720 --> 00:18:44,040 Andiamo, svelti, tutti qua. 160 00:18:45,640 --> 00:18:49,760 In fila anche lì in fondo e fate silenzio, bravi. Maestro. 161 00:18:49,800 --> 00:18:53,320 Signori, la nostra nuova commissione. 162 00:18:57,520 --> 00:18:59,520 Il Duomo. 163 00:18:59,560 --> 00:19:02,680 Guardate... è incompleto. 164 00:19:04,320 --> 00:19:06,560 Che cosa gli manca ? 165 00:19:07,560 --> 00:19:10,880 Gli manca una croce sulla sommità , questa. 166 00:19:12,240 --> 00:19:16,400 Due metri e mezzo di diametro, un peso di diciotto tonnellate. 167 00:19:17,480 --> 00:19:20,320 Andrà montata sulla cima... 168 00:19:21,560 --> 00:19:23,760 della cattedrale. 169 00:19:23,800 --> 00:19:27,040 Per la gloria eterna di nostro Signore. 170 00:19:28,920 --> 00:19:31,120 E di Verrocchio, ovvio. 171 00:19:43,440 --> 00:19:47,480 - Lascialo in pace, Marco. - Gli ho chiesto dove va ogni sera. 172 00:19:47,520 --> 00:19:52,160 -Tiene alla sua riservatezza, vero ? -Ce lo puoi dire se è una ragazza. 173 00:19:56,520 --> 00:19:58,960 Certo che è una ragazza, idiota. 174 00:20:30,280 --> 00:20:32,360 Che stai facendo ? 175 00:20:33,400 --> 00:20:36,560 Sono i pigmenti che userò per dipingerti. 176 00:20:36,600 --> 00:20:39,680 - Dove li hai presi ? - Non chiedermelo. 177 00:20:39,720 --> 00:20:44,160 Disegnarmi non è abbastanza ? Perché un dipinto ? 178 00:20:47,720 --> 00:20:49,760 Niente è mai abbastanza. 179 00:21:02,760 --> 00:21:07,680 Raggiungere l'irraggiungibile. Ecco che cosa ci procura... 180 00:21:09,360 --> 00:21:11,920 - La vera gloria. - Maestro. 181 00:21:19,360 --> 00:21:21,360 Leonardo. 182 00:21:22,360 --> 00:21:24,880 Che cosa vi tormenta, maestro ? 183 00:21:30,080 --> 00:21:32,600 Te lo confesso. 184 00:21:32,640 --> 00:21:36,720 E' possibile che io abbia un po' esagerato. 185 00:21:42,920 --> 00:21:46,160 Il peso della sfera è eccessivo. 186 00:21:47,800 --> 00:21:51,720 Questa leva può farcela per la prima parte della salita 187 00:21:52,720 --> 00:21:58,120 però portarla da qui fino in cima... - L'impalcatura non reggerà il peso. 188 00:21:58,160 --> 00:22:02,720 Già . Quando la leva girerà , finirà per crollare. 189 00:22:02,760 --> 00:22:05,960 La mia reputazione dipende da questo. 190 00:22:18,840 --> 00:22:23,400 Va' a dormire, Leonardo, va' a dormire. E' mio questo fardello. 191 00:23:13,080 --> 00:23:15,080 Priva di peso. 192 00:23:16,520 --> 00:23:18,840 Deve essere priva di peso. 193 00:24:11,680 --> 00:24:13,960 No... No, non è possibile. 194 00:24:15,880 --> 00:24:18,920 Tutte queste carrucole riducono il peso. 195 00:24:22,480 --> 00:24:24,720 Può davvero funzionare ? 196 00:24:55,120 --> 00:24:57,800 [BRUSI'O] 197 00:25:05,520 --> 00:25:08,120 [VOCI INDISTINTE] 198 00:25:12,800 --> 00:25:15,240 Avanti, girate le ruote. 199 00:25:30,520 --> 00:25:32,960 Di più, di più ! 200 00:26:12,880 --> 00:26:16,480 (insieme) Sì ! - Evviva ! 201 00:26:16,520 --> 00:26:19,480 - Sì ! - Bravo ! 202 00:26:22,760 --> 00:26:26,120 - Bravo ! - Bravo ! - Evviva ! 203 00:26:26,160 --> 00:26:28,520 Bravo, maestro ! Bravo ! 204 00:26:38,880 --> 00:26:42,760 - Dove andiamo ? - Nel mio posto preferito, te l'ho detto. 205 00:26:42,800 --> 00:26:44,920 D'accordo. 206 00:26:44,960 --> 00:26:49,440 - Questo ? - E' questo. - E' il tuo posto preferito ? - Sì. 207 00:26:49,480 --> 00:26:53,720 - Ci vengo a disegnare le persone. - Qui dove lavano i panni ? - Sì. 208 00:26:55,080 --> 00:26:58,920 Mi rilassa molto, l'acqua che scorre... E' strano ? 209 00:27:04,560 --> 00:27:08,400 [DIALOGHI NON UDIBILI] 210 00:27:12,160 --> 00:27:14,880 Ti mostro un'altra cosa. 211 00:27:14,920 --> 00:27:18,200 Da bambino passavo molto tempo a osservare la gente. 212 00:27:18,240 --> 00:27:20,760 Me ne stavo a fissare i volti. 213 00:27:20,800 --> 00:27:25,200 - Parli ancora come un bambino, lo sai ? - Che vuoi dire ? 214 00:27:25,240 --> 00:27:28,200 - Niente, è che viene dal cuore. - Certo. 215 00:27:28,240 --> 00:27:32,760 Quando sei piccolo, ogni cosa è magica e meravigliosa 216 00:27:32,800 --> 00:27:36,960 e noi siamo per nostra natura molto curiosi. E' quasi... 217 00:27:38,440 --> 00:27:42,280 Molte persone guardano quella fontana e ci vedono solo... 218 00:27:42,320 --> 00:27:46,360 dell'acqua che scorre in un canale. - Invece tu che vedi ? 219 00:27:47,360 --> 00:27:50,960 Vedo anche quello, ma ci sono migliaia di altre domande. 220 00:27:51,000 --> 00:27:53,840 "Come scorre l'acqua ?" "Come fa a curvare ?" 221 00:27:53,880 --> 00:27:56,440 "Come reagisce con ciò che ha intorno ?" 222 00:27:56,480 --> 00:28:00,160 Ci sono migliaia di misteri che devono essere svelati. 223 00:28:02,000 --> 00:28:05,520 - Mi capisci ? - Ci provo, sì. 224 00:28:05,560 --> 00:28:08,640 Io guarderei questi volti tutto il giorno. 225 00:28:09,640 --> 00:28:11,880 Che vedi quando li guardi ? 226 00:28:13,920 --> 00:28:15,920 Vedo delle storie. 227 00:28:16,920 --> 00:28:20,440 Ognuna di queste persone ha fatto un viaggio e... 228 00:28:20,480 --> 00:28:25,120 Glielo puoi leggere sul viso. Se ti avvicini, lo vedi chiaramente. 229 00:28:32,840 --> 00:28:36,000 - Di questo che cosa pensi ? - Questo volto ? - Sì. 230 00:28:37,880 --> 00:28:40,000 Questa donna sembra... 231 00:28:40,040 --> 00:28:42,520 - Sembra forte. - Sì. 232 00:28:42,560 --> 00:28:45,520 - E determinata. - Non male. 233 00:28:47,400 --> 00:28:49,520 Vuole una vita migliore. 234 00:28:51,720 --> 00:28:54,200 Vedo anche che... 235 00:28:55,720 --> 00:28:58,280 E' stata ferita. 236 00:29:00,000 --> 00:29:02,720 Non vuole che succeda ancora. 237 00:29:13,360 --> 00:29:17,320 D'accordo. Che mi dici di Leonardo da Vinci ? 238 00:29:17,360 --> 00:29:19,560 Qual è la sua storia ? 239 00:29:33,920 --> 00:29:36,920 - Vado a lavorare. - Siamo appena arrivati. 240 00:29:36,960 --> 00:29:39,840 - Ci vediamo stasera, promesso. - Leonardo ! 241 00:29:54,840 --> 00:29:58,480 Vieni, Guglielmo, vieni da me. 242 00:29:59,680 --> 00:30:03,560 Ciao ! Ti va di venire al mercato con papà ? 243 00:30:05,040 --> 00:30:07,760 (Papà !) 244 00:30:11,400 --> 00:30:12,440 Papà ! 245 00:30:12,480 --> 00:30:15,080 Papà ! Papà ! 246 00:30:16,360 --> 00:30:18,360 Papà ! 247 00:30:20,080 --> 00:30:23,080 Papà ! Papà ! 248 00:30:30,800 --> 00:30:35,040 C'è nessuno ? Scusa se sono andato via. 249 00:30:38,640 --> 00:30:40,640 Che cos'hai ? 250 00:30:43,800 --> 00:30:45,800 Perché piangi ? 251 00:30:54,240 --> 00:30:57,120 Non dovevi guardarlo, non è finito. 252 00:30:57,160 --> 00:31:02,480 Te lo avevo chiesto, ti avevo pregato di non dipingerla. 253 00:31:02,520 --> 00:31:07,360 - Io devo disegnare ciò che vedo. - Come fai a non capire questo ? 254 00:31:08,680 --> 00:31:12,200 Mi è capitata una cosa terribile, voglio dimenticare. 255 00:31:17,760 --> 00:31:20,240 Io... Io pensavo... 256 00:31:22,120 --> 00:31:25,680 che fossimo amici, invece tu un cuore non ce l'hai. 257 00:31:25,720 --> 00:31:27,720 Sei... 258 00:31:28,760 --> 00:31:34,120 Sei un egoista, non lo capisci ? Ti importa solo della tua arte. 259 00:31:36,840 --> 00:31:40,480 -Tieni il dipinto. -Non fare lo stupido. -Distruggilo. 260 00:31:40,520 --> 00:31:44,080 - E' tuo. Io cercavo... - Troverò un'altra modella. 261 00:31:44,120 --> 00:31:47,560 - Ci sono centinaia di modelle a Firenze. - Vattene. 262 00:32:18,160 --> 00:32:21,160 Dammi la borsa. 263 00:32:25,520 --> 00:32:28,280 Regali che ti ha fatto tuo padre ? 264 00:32:28,320 --> 00:32:30,680 No, maestro. 265 00:32:32,080 --> 00:32:34,240 Allora... 266 00:32:34,280 --> 00:32:37,800 Allora ammetti di averli rubati a me. 267 00:32:42,360 --> 00:32:48,120 Hai qualcosa da dire in tua difesa prima che ti mandi via ? 268 00:32:51,280 --> 00:32:54,960 Volevo dipingere qualcosa di perfetto. 269 00:32:56,080 --> 00:32:58,160 Io voglio che tu vada via da qui. 270 00:33:01,760 --> 00:33:03,760 Fuori ! 271 00:33:11,200 --> 00:33:13,200 Grazie. 272 00:33:45,720 --> 00:33:48,320 > Buongiorno. > Buongiorno. 273 00:33:57,200 --> 00:34:00,200 Non c'è lavoro per te qui, puoi andare. 274 00:34:00,240 --> 00:34:05,360 - In realtà , sono qui per Leonardo da Vinci. - Lui non c'è. - Dov'è ? 275 00:34:05,400 --> 00:34:08,480 - Se n'è andato. - Che vuol dire "se n'è andato" ? 276 00:34:08,520 --> 00:34:13,040 -Qui non teniamo ladri. Vattene. -"Ladri" ? Quello è il tuo padrone ? 277 00:34:13,080 --> 00:34:17,560 Vattene o ti faccio portare in prigione al Bargello. Ehi, no ! 278 00:34:17,600 --> 00:34:22,080 Non puoi entrare ! Maestro, ho cercato di fermarla, mi dispiace. 279 00:34:22,120 --> 00:34:26,200 - Devo farvi vedere una cosa. - Non fa niente, Alfonso. 280 00:34:26,240 --> 00:34:28,440 Andate, andate ! 281 00:34:29,880 --> 00:34:32,240 Dunque ? 282 00:34:44,800 --> 00:34:46,760 E'... 283 00:34:46,800 --> 00:34:49,000 E' di Leonardo ? 284 00:34:50,160 --> 00:34:52,520 So dove potrebbe essere. 285 00:35:07,280 --> 00:35:09,240 Maestro. 286 00:35:09,280 --> 00:35:12,720 Mi hai voluto nascondere un segreto importante. 287 00:35:13,720 --> 00:35:15,960 Maestro ? 288 00:35:16,960 --> 00:35:21,360 I disegni per sollevare la lanterna sul Duomo erano tuoi, vero ? 289 00:35:23,280 --> 00:35:25,280 Sì, erano miei. 290 00:35:30,240 --> 00:35:31,880 Voglio che torni da me. 291 00:35:31,920 --> 00:35:34,920 Sarai il mio primo apprendista. 292 00:35:42,040 --> 00:35:44,360 Abbiamo avuto una commissione. 293 00:35:44,400 --> 00:35:47,880 Creare una pala d'altare per la Chiesa di San Salvi. 294 00:35:47,920 --> 00:35:50,120 "Il battesimo di Gesù Cristo". 295 00:35:50,160 --> 00:35:52,560 Guarda. 296 00:35:52,600 --> 00:35:54,920 Gesù, Giovanni... 297 00:35:55,920 --> 00:35:59,880 e gli angeli. Tu dipingerai al mio fianco. 298 00:36:01,960 --> 00:36:04,960 Va bene, ma perché proprio io, maestro ? 299 00:36:05,000 --> 00:36:09,680 Perché tu... Perché tu possiedi il dono di un angelo. 300 00:36:30,960 --> 00:36:33,400 Posso parlarti, per favore ? 301 00:36:34,560 --> 00:36:38,120 E' successo qualcosa ? Hai l'aria felice. 302 00:36:38,160 --> 00:36:41,920 Sì. Sì, sono felice... grazie a te. 303 00:36:43,120 --> 00:36:46,040 Primo apprendista. 304 00:36:47,240 --> 00:36:52,480 Ascolta. Io sono passato per dirti che mi dispiace 305 00:36:52,520 --> 00:36:56,040 per quello che ho detto e per il mio comportamento 306 00:36:56,080 --> 00:36:59,040 ma anche per dirti grazie. 307 00:37:00,600 --> 00:37:06,280 Io... Per tutta la vita io mi sono sentito una nullità . 308 00:37:08,440 --> 00:37:11,120 Fino a ora e... 309 00:37:12,480 --> 00:37:15,040 fino a te, quindi... 310 00:37:17,440 --> 00:37:20,200 Ce ne possiamo andare a festeggiare ? 311 00:37:21,200 --> 00:37:25,080 - Sì ? - Sì. - Andiamo ? - Andiamo. 312 00:37:28,680 --> 00:37:32,560 - Brindo al prima apprendista. - Salute ! - Salute ! 313 00:37:39,840 --> 00:37:43,920 Un giorno sarai il padrone della città . 314 00:37:43,960 --> 00:37:46,720 E' così. 315 00:37:54,520 --> 00:37:56,560 Che c'è ? 316 00:37:57,560 --> 00:38:00,440 Adesso dovresti baciarmi. 317 00:38:00,480 --> 00:38:03,080 - Davvero ? - Davvero. 318 00:38:08,120 --> 00:38:10,880 Che genere di bacio avevi in mente ? 319 00:38:11,880 --> 00:38:16,960 Le nostre labbra potrebbero sfiorarsi appassionatamente. 320 00:38:17,000 --> 00:38:19,560 - Un bacio vero, allora. - Sì. 321 00:38:21,240 --> 00:38:23,240 Bene. 322 00:38:36,400 --> 00:38:39,920 Beh... 323 00:38:57,480 --> 00:38:59,480 Ferma, ferma. 324 00:38:59,520 --> 00:39:01,880 Mi dispiace, non posso. 325 00:39:03,320 --> 00:39:07,880 - Perché ? - Mi dispiace, no. - Che c'è ? - Io non voglio questo. 326 00:39:08,920 --> 00:39:10,920 E'... 327 00:39:12,680 --> 00:39:15,840 - E' perché sono logora ? - Tu... 328 00:39:16,840 --> 00:39:19,880 Tu pensi che se mi seduci, potresti... 329 00:39:20,880 --> 00:39:25,360 - Potresti diventare la mia amante, perciò fai questo. - La tua amante ? 330 00:39:25,400 --> 00:39:28,000 - Sì, tu pensi che... - Di che parli ? 331 00:39:28,040 --> 00:39:32,120 -Se mi seduci, ti porto via. -Che dici ? -Via da questo tugurio. 332 00:39:32,160 --> 00:39:36,040 - Così hai mostrato il dipinto al maestro. - Ti aiutavo. - No. 333 00:39:36,080 --> 00:39:38,320 - Aiutavi te stessa. - Perché ? 334 00:39:38,360 --> 00:39:42,040 Tu pensi davvero questo di me ? Che sono una puttana ? 335 00:39:43,720 --> 00:39:46,200 - No. - Che cos'hai nella testa ? 336 00:39:47,760 --> 00:39:49,760 Ora vattene. 337 00:39:50,880 --> 00:39:53,880 - Mi dispiace. - Ho detto "vattene" ! 338 00:39:58,280 --> 00:40:00,640 Non farti più vedere qui ! 339 00:40:28,200 --> 00:40:30,400 [COLPI DI BASTONE] 340 00:40:34,800 --> 00:40:37,120 Prima lezione. 341 00:40:38,120 --> 00:40:40,360 Vieni. 342 00:40:40,400 --> 00:40:46,040 Esistono tre generi di luce. La prima è la luce diretta. 343 00:40:46,080 --> 00:40:50,600 Arriva da una finestra o dalla fiamma di una candela. 344 00:40:50,640 --> 00:40:52,840 La seconda... 345 00:40:57,920 --> 00:41:00,640 è la luce diffusa, guarda. 346 00:41:04,480 --> 00:41:10,320 Lo vedi come l'oscurità crea volume e profondità ? 347 00:41:10,360 --> 00:41:13,400 -L'oscurità illumina quanto la luce. -Esatto. 348 00:41:13,440 --> 00:41:17,400 L'oscurità contro la luce. 349 00:41:17,440 --> 00:41:21,120 La luce contro l'oscurità . 350 00:41:21,160 --> 00:41:26,800 -Il chiaroscuro. -Non esistono linee solide in natura 351 00:41:26,840 --> 00:41:31,160 ma non è questo il modo in cui l'occhio umano le percepisce. 352 00:41:31,200 --> 00:41:35,960 Noi dipingiamo la verità . Una transizione dalla luce... 353 00:41:37,360 --> 00:41:40,920 all'oscurità . - Il terzo genere di luce ? 354 00:41:42,200 --> 00:41:45,440 Ora vedrai, seguimi. 355 00:41:50,760 --> 00:41:53,200 Il terzo genere di luce. 356 00:41:54,360 --> 00:41:57,960 Per tutta la vita ho cercato invano di catturare 357 00:41:58,960 --> 00:42:01,640 la dolce bellezza di tutto questo 358 00:42:02,640 --> 00:42:06,040 m, ahimè, non è alla mia portata. 359 00:42:10,800 --> 00:42:13,600 Vieni, mettiamoci al lavoro. 360 00:42:14,640 --> 00:42:18,880 Dobbiamo trasformare in un vero artista questo sognatore. 361 00:42:20,000 --> 00:42:24,720 Seconda lezione, come nasce il colore. 362 00:42:29,000 --> 00:42:32,000 Hai visto ? E' verde oliva. 363 00:42:41,560 --> 00:42:46,520 - Vedi ? La composizione è bilanciata. - Sì, maestro. 364 00:42:50,040 --> 00:42:52,040 E' morbido. 365 00:42:53,520 --> 00:42:58,200 Dipingerò l'angelo di azzurro e tu dipingerai l'altro. 366 00:42:58,240 --> 00:43:01,960 Non ti preoccupare, puoi fare errori, sbaglia pure. 367 00:43:11,400 --> 00:43:12,680 Eccola. 368 00:43:12,720 --> 00:43:14,760 La famosa modella. 369 00:43:20,560 --> 00:43:23,080 Allora, lui come sta ? 370 00:43:23,120 --> 00:43:26,480 E' impegnato, una commissione. 371 00:43:27,480 --> 00:43:32,920 - Sta con Verrocchio giorno e notte. - Ah, bene. Sono felice per lui. 372 00:43:34,600 --> 00:43:38,120 - Quel successo se l'è meritato. - Mmm. 373 00:43:38,160 --> 00:43:40,880 Dillo in un modo che sia convincente. 374 00:43:43,800 --> 00:43:46,400 Non viene più a trovarti adesso ? 375 00:43:49,560 --> 00:43:53,320 Sono stata... una stupida. 376 00:43:53,360 --> 00:43:58,360 Ho evidentemente frainteso quello che c'era tra me e lui e ora... 377 00:43:58,400 --> 00:44:01,320 Stai dicendo che ti ha respinta lui ? 378 00:44:03,080 --> 00:44:06,040 Ha respinto una donna bella come te ? 379 00:44:07,160 --> 00:44:09,600 E' un idiota. 380 00:46:21,040 --> 00:46:26,440 E così... l'allievo ha superato il maestro. 381 00:46:45,640 --> 00:46:49,640 - Grazie. - Buonasera. - Buonasera. Grazie. 382 00:47:02,680 --> 00:47:06,400 - Leonardo, come ti senti ? - Nervoso. 383 00:47:06,440 --> 00:47:09,440 E' il tuo momento. Sono tutti qui per te. 384 00:47:10,440 --> 00:47:13,040 - Andiamo, forza. - Vieni. 385 00:47:17,640 --> 00:47:20,120 [APPLAUSO] 386 00:47:26,120 --> 00:47:28,200 Complimenti, maestro ! 387 00:47:28,240 --> 00:47:30,360 Sii felice, Leonardo. 388 00:47:30,400 --> 00:47:35,560 Per un artista il primo trionfo è un momento che non si dimentica. 389 00:47:35,600 --> 00:47:37,840 Sì, maestro. 390 00:47:38,840 --> 00:47:42,400 - Il cardinale. - Bravo, Leonardo ! - Ecco il festeggiato. 391 00:47:42,440 --> 00:47:45,680 - Finalmente ho finito. - Dipinto eccellente. - Salve. 392 00:47:45,720 --> 00:47:48,960 - Bravo. - Grazie. - Un ottimo lavoro. 393 00:47:55,800 --> 00:47:58,760 Notevole, non trovi ? 394 00:48:03,560 --> 00:48:07,120 So che Verrocchio ha dipinto l'angelo sulla destra. 395 00:48:07,160 --> 00:48:12,600 Mi hanno detto che l'altro è stato fatto dal suo primo apprendista. 396 00:48:13,800 --> 00:48:15,800 Sì. 397 00:48:19,800 --> 00:48:22,480 Un apprendista mancino, se non sbaglio. 398 00:48:25,280 --> 00:48:27,600 Ho un certo occhio. 399 00:48:32,080 --> 00:48:36,960 -Tu sei mancino. -Sono io il primo apprendista. -Ah. 400 00:48:40,440 --> 00:48:45,920 Allora probabilmente si racconta più di una storia in questo dipinto. 401 00:48:45,960 --> 00:48:50,360 Giovanni sta battezzando Gesù 402 00:48:50,400 --> 00:48:55,760 e Verrocchio... sta battezzando te come suo successore. 403 00:48:57,360 --> 00:48:59,840 Tu sei Leonardo ? 404 00:49:02,280 --> 00:49:04,840 Sai chi hai davanti ? 405 00:49:04,880 --> 00:49:06,600 Sì, Vostra Grazia. 406 00:49:06,640 --> 00:49:08,920 Ludovico Sforza. 407 00:49:08,960 --> 00:49:11,480 Vieni a dipingere per me a Milano. 408 00:49:11,520 --> 00:49:15,360 Raddoppierò il tuo compenso e avrai una bottega tutta tua. 409 00:49:18,840 --> 00:49:22,640 Non posso, ho appena accettato un nuovo incarico qui. 410 00:49:24,800 --> 00:49:27,480 Grazie della proposta. 411 00:49:27,520 --> 00:49:31,520 Non ripeto mai due volte un'offerta che è stata rifiutata. 412 00:49:33,480 --> 00:49:35,480 Peccato. 413 00:49:41,280 --> 00:49:45,480 - Quello è Ludovico Sforza. - Il Reggente di Milano ? - Va via. 414 00:49:45,520 --> 00:49:48,400 E' a Firenze alla ricerca di artisti. 415 00:49:56,600 --> 00:49:59,040 Congratulazioni. 416 00:50:01,280 --> 00:50:06,040 - Sei qui ? - Un'altra penetrante osservazione del nostro artista. 417 00:50:13,640 --> 00:50:18,080 - La prima volta che abbiamo parlato eravamo qui. - Ti ho insultata. 418 00:50:18,120 --> 00:50:22,840 Ci siamo insultati a vicenda. Che ricordi felici. 419 00:50:25,000 --> 00:50:27,000 Sì. 420 00:50:34,160 --> 00:50:35,160 - Ero... 421 00:50:35,200 --> 00:50:37,400 - Caterina. 422 00:50:37,440 --> 00:50:39,920 Congratulazioni. 423 00:50:41,160 --> 00:50:43,240 - Vieni. - Sì. 424 00:50:55,880 --> 00:50:59,880 - Se è vero, perché l'avete uccisa ? - Non l'ho uccisa. 425 00:51:01,600 --> 00:51:03,840 Non avrei potuto. 426 00:51:03,880 --> 00:51:07,320 Ci sono testimoni e voi siete un esperto di alchimia. 427 00:51:13,360 --> 00:51:17,640 Se siete innocente, datemi una prova. 428 00:51:23,240 --> 00:51:25,840 Dite qualcosa che mi convinca. 429 00:51:29,000 --> 00:51:31,000 Non posso. 430 00:51:35,760 --> 00:51:37,720 Dunque ? 431 00:51:37,760 --> 00:51:42,480 -Non ha confessato. -E' stato colto sul fatto. -Questo non mi convince. 432 00:51:42,520 --> 00:51:46,160 Parliamo del più grande artista della sua generazione. 433 00:51:46,200 --> 00:51:49,440 E' così stupido da ucciderla in modo tanto ovvio ? 434 00:51:49,480 --> 00:51:53,880 Io non ne ho idea, ma tu farai meglio a scoprirlo e in fretta. 435 00:51:53,920 --> 00:51:58,200 - Che significa ? Non capisco. - Vuoi la promozione, non è così ? 436 00:51:58,240 --> 00:52:01,080 Sì, infatti mi è già stata promessa. 437 00:52:02,680 --> 00:52:07,920 Stefano, il governatore francese non manterrà la promessa 438 00:52:07,960 --> 00:52:12,360 se lo deludi non riuscendo a ottenere la confessione di Leonardo. 439 00:52:15,480 --> 00:52:18,320 Ora dove vai ? 440 00:52:18,360 --> 00:52:22,160 Ad assicurarmi la forca per Leonardo. 441 00:52:29,680 --> 00:52:33,680 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 34490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.