Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,641 --> 00:01:19,792
Bravo! Bravo, Miss!
2
00:01:42,492 --> 00:01:43,513
3
00:01:56,563 --> 00:01:57,948
Come on, get in!
4
00:02:14,424 --> 00:02:15,897
My name is Paul. And you?
5
00:02:15,984 --> 00:02:17,034
Mich�le.
6
00:02:19,658 --> 00:02:20,839
Or Michou.
-I prefer Mich�le.
7
00:02:20,883 --> 00:02:22,414
And me, what's my name?
8
00:02:22,706 --> 00:02:25,345
You come here often?
-No, I never go out at night.
9
00:02:52,962 --> 00:02:55,018
Maybe you want me to leave?
10
00:02:57,191 --> 00:02:57,862
Alright.
11
00:02:59,159 --> 00:03:00,063
Alright.
12
00:03:00,734 --> 00:03:02,367
You're wrong, you know.
13
00:03:02,936 --> 00:03:04,948
I'm very friendly.
14
00:03:05,196 --> 00:03:06,421
Even charming.
15
00:03:08,710 --> 00:03:09,570
Paul...
16
00:03:10,183 --> 00:03:16,103
Try to remember the motto, "the
first will be the last and the last
..." or something like that.
17
00:03:18,713 --> 00:03:19,865
Take it easy, pal.
18
00:03:33,906 --> 00:03:35,218
19
00:03:39,373 --> 00:03:40,350
20
00:03:57,120 --> 00:03:58,855
To us the booty!
21
00:04:07,107 --> 00:04:09,017
Leave me a piece of her, guys.
22
00:04:11,277 --> 00:04:12,619
Beware! You're choking her!
23
00:04:12,823 --> 00:04:14,106
Take off your hand!
24
00:04:17,723 --> 00:04:19,385
Shit! You're crazy! Shit!
25
00:04:19,968 --> 00:04:22,491
Shit! You're crazy!
-What's the matter with you, bloody fools?
26
00:04:23,263 --> 00:04:25,436
Let's take her away.
27
00:04:40,147 --> 00:04:41,576
Come on, let's hurry.
28
00:06:37,452 --> 00:06:40,295
Advantage out. Keep on,
you're going to win.
29
00:06:56,160 --> 00:06:57,880
You smell the end coming, right my boy?
30
00:06:58,930 --> 00:07:01,015
I see the panic in your eyes.
31
00:07:01,205 --> 00:07:03,509
Your hans are moist. Your mind is empty.
32
00:07:04,194 --> 00:07:06,323
I don't even need to look.
Watch this!
33
00:07:16,938 --> 00:07:18,907
It's a Pyrrhic victory!
-A what?
34
00:07:19,300 --> 00:07:21,021
Go back to school.
35
00:07:22,537 --> 00:07:24,768
How did you find the story
about the american buyer?
36
00:07:25,293 --> 00:07:29,084
I don't know. Christine probably talked about
it to Jacqueline. No, it's Christine who told me.
37
00:07:29,433 --> 00:07:31,416
It means the victory is heavier to
the winner than to the defeated.
38
00:07:31,562 --> 00:07:33,020
She let you know about
her businesss now?
39
00:07:33,122 --> 00:07:35,791
Well, she talks to me when I
listen but since I don't care.
40
00:07:37,307 --> 00:07:38,677
Denise, take the bags.
41
00:07:39,246 --> 00:07:43,591
Still, she sent you playing tennis with me
while she had her little business meeting.
43
00:07:45,210 --> 00:07:46,712
She knew you would tell me.
44
00:07:47,557 --> 00:07:49,526
It means she wanted me to know.
45
00:07:49,920 --> 00:07:51,042
The naughty girl!
46
00:07:51,261 --> 00:07:53,711
You would have learned
sooner or later.
47
00:07:54,177 --> 00:07:57,108
You told her you come with me to Hambourg?
-I would if I could.
48
00:07:57,312 --> 00:08:00,214
She spends all her time at the office.
-She doesn't sleep there yet?
49
00:08:00,957 --> 00:08:02,692
Well, let's say she trains herself.
50
00:08:04,398 --> 00:08:06,220
I thought I had done a favor to you.
51
00:08:06,279 --> 00:08:08,189
It's a proof of friendship
that I gave you.
52
00:08:08,364 --> 00:08:09,457
What do you mean?
53
00:08:09,720 --> 00:08:14,327
To get a rich young woman to his friend
is a proof of friendship, right?
55
00:08:14,546 --> 00:08:15,917
I'd say a dirty trick!
56
00:08:16,179 --> 00:08:17,550
Look out!
57
00:08:18,571 --> 00:08:20,554
So you didn't forget?
-I received them yesterday.
58
00:08:20,758 --> 00:08:22,391
That's exactly what I wanted.
59
00:08:22,800 --> 00:08:24,272
It's ugly.
-It's wonderful!
60
00:08:24,418 --> 00:08:26,357
I say ugly.
-Wonderful!
61
00:08:28,078 --> 00:08:30,528
What can she do?
-What do you want her to do? To sing?
62
00:08:31,301 --> 00:08:33,779
No, I wanted her to fly.
64
00:08:34,217 --> 00:08:36,419
I want that everyone flies.
65
00:08:36,668 --> 00:08:37,529
No!
66
00:08:37,674 --> 00:08:39,322
Come on, fly Denise!
67
00:08:39,788 --> 00:08:41,829
Where we go now?
68
00:08:43,185 --> 00:08:44,235
We're going at my home.
69
00:08:45,358 --> 00:08:47,049
I must go to Paris.
I have some shopping late.
70
00:08:48,668 --> 00:08:49,572
Not today.
71
00:08:51,351 --> 00:08:58,437
The castle, the wine cellars, the vineyards
and the office where we are. - And the name!
73
00:08:59,370 --> 00:08:59,938
Yes.
74
00:09:00,128 --> 00:09:04,050
My colleague refers to the brand, obviously.
76
00:09:04,313 --> 00:09:06,762
The Vandeuil Champagne.
77
00:09:07,068 --> 00:09:08,410
It's a name. A very small name.
78
00:09:08,629 --> 00:09:10,174
But it sums up the situation very well.
79
00:09:10,262 --> 00:09:17,465
And I guess you'll agree that our offer
is very appropriate to the situation.
81
00:09:21,271 --> 00:09:23,239
Our business is still flourishing, dear sir.
82
00:09:23,385 --> 00:09:25,106
I guess you'll agree with that.
83
00:09:25,441 --> 00:09:27,366
To say the truth, it's
more than a business.
84
00:09:27,584 --> 00:09:29,917
It's part of our national heritage.
85
00:09:30,472 --> 00:09:33,709
But with the splendid weather outside
it's criminal to keep you locked in this office.
86
00:09:34,277 --> 00:09:37,806
We could continue our
conversation while taking a walk.
87
00:09:39,731 --> 00:09:42,341
We would be delighted.
88
00:09:43,901 --> 00:09:46,424
We'll come back in an hour, Jacqueline.
Everything else can wait.
89
00:09:47,400 --> 00:09:48,640
Follow me.
90
00:10:44,383 --> 00:10:47,168
Listen. I know a nice man.
91
00:10:47,503 --> 00:10:49,865
He has bought a well-known newspaper.
92
00:10:49,982 --> 00:10:53,262
But he changed the title.
93
00:10:53,379 --> 00:10:55,508
Without the title, his newspaper is shit!
94
00:10:55,654 --> 00:11:00,072
He's a bum now. When I meet him
I give him 5 cents.
95
00:11:00,436 --> 00:11:02,988
He's a very good friend. You understand?
96
00:11:03,163 --> 00:11:06,414
Come on, Miss Belling,
let's be serious, now.
97
00:11:06,531 --> 00:11:09,403
Let me resume the situation for you.
98
00:11:09,622 --> 00:11:13,296
The estate belongs to you, alright.
99
00:11:13,587 --> 00:11:17,306
But Mr Paul Wagner is still
owner of the name.
100
00:11:20,192 --> 00:11:22,335
You just have to convince him.
101
00:11:22,452 --> 00:11:25,397
Your business is good, alright.
102
00:11:26,185 --> 00:11:28,678
So forget your feelings.
103
00:11:28,853 --> 00:11:31,419
My feelings have nothing
to do in the matter, Mr Lancome.
104
00:11:31,828 --> 00:11:34,438
Don't worry, I'll convince him.
105
00:11:34,525 --> 00:11:36,742
I just need a little time.
106
00:11:37,179 --> 00:11:38,477
How long?
107
00:11:40,401 --> 00:11:42,326
Let's say...six months.
108
00:11:42,501 --> 00:11:45,111
You said the same thing last year.
109
00:11:45,257 --> 00:11:48,013
But last year, Mr Wagner
was still in the hospital.
110
00:11:48,115 --> 00:11:50,127
He has recovered but his accident...
111
00:11:50,244 --> 00:11:53,335
made him a little weird.
112
00:11:53,495 --> 00:11:59,240
What do you mean by "weird"?
- De-de-de-demented! -He's mad?
114
00:12:00,144 --> 00:12:02,871
Not at all. You must take him
on his good day, that's all.
115
00:12:03,731 --> 00:12:06,735
It's just that he has not completely
recovered. - He's crazy?
116
00:12:06,837 --> 00:12:09,811
No, no, she means...
117
00:12:10,613 --> 00:12:12,246
Does he understand?
118
00:12:12,465 --> 00:12:16,647
He's much, much better.
You'll get along wonderfully, I'm sure.
119
00:12:17,069 --> 00:12:18,790
Of course.
120
00:13:04,778 --> 00:13:05,697
Paul?
121
00:13:06,980 --> 00:13:08,307
Paul, you hear me?
122
00:13:10,232 --> 00:13:12,361
Paul, I have something to tell you.
123
00:13:14,154 --> 00:13:16,487
Listen, Paul, don't be
childish. I know you're there.
124
00:13:16,545 --> 00:13:20,249
Leave him alone. People are not
forced to answer to your calls.
125
00:13:20,716 --> 00:13:23,253
I just wanted to remind him that
he's having diner with us tonight.
126
00:13:23,997 --> 00:13:25,294
Don't worry.
127
00:13:25,673 --> 00:13:27,132
He'll come.
128
00:13:37,208 --> 00:13:38,943
My car...
129
00:13:51,075 --> 00:13:52,854
In the glass, my car.
130
00:13:55,172 --> 00:13:57,607
Mr and Mrs Chasellarand
132
00:13:59,532 --> 00:14:01,063
Contess Dubreuil.
133
00:14:01,311 --> 00:14:02,958
Mr Peletier...
134
00:14:03,148 --> 00:14:05,714
No, he's too boring.
135
00:14:05,845 --> 00:14:07,362
Remove his name.
138
00:14:14,172 --> 00:14:18,065
Come on, stop that!
140
00:14:21,088 --> 00:14:23,270
What I would need is a General.
145
00:14:33,841 --> 00:14:36,378
These kidneys are almost cold.
I can't eat that.
146
00:14:36,670 --> 00:14:39,411
Take my plate and heat them up.
149
00:14:46,178 --> 00:14:47,476
Wait please.
150
00:14:49,695 --> 00:14:51,000
Mine are great.
151
00:14:51,232 --> 00:14:52,507
And yours?
152
00:14:52,671 --> 00:14:54,333
Delicious.
153
00:14:54,523 --> 00:14:56,885
They're really good.
- Very, very good.
154
00:14:57,177 --> 00:14:58,927
Not too cold, not too hot.
155
00:14:58,985 --> 00:15:01,172
Alright, bring them back.
157
00:15:04,248 --> 00:15:06,377
What do you think of General Poitiers?
158
00:15:06,989 --> 00:15:10,153
Yes, of course. Write his name.
-It's disgusting.
159
00:15:10,780 --> 00:15:12,778
All these people almost dead.
160
00:15:13,273 --> 00:15:15,475
I beg you, try to make
your party more fresh!
161
00:15:15,766 --> 00:15:19,368
Why not inviting Denise?
Don't you think, Paul?
162
00:15:19,673 --> 00:15:22,123
Why? It's a friend of yours?
163
00:15:22,590 --> 00:15:24,806
You want to invite her?
- Why not?
164
00:15:25,578 --> 00:15:27,809
Denise...?
165
00:15:27,882 --> 00:15:29,675
Denise Vaillant.
166
00:15:29,748 --> 00:15:30,827
And Evelyne.
167
00:15:31,892 --> 00:15:33,992
She's funny. And you know her.
168
00:15:34,137 --> 00:15:36,295
Well...
169
00:15:36,368 --> 00:15:37,651
If you want.
170
00:15:37,783 --> 00:15:40,728
Evelyne Wharton.
171
00:15:44,037 --> 00:15:47,201
172
00:15:47,332 --> 00:15:49,388
173
00:15:49,505 --> 00:15:53,296
Let's not forget the Lecourt.
And the Bremont D' Orville.
174
00:15:53,369 --> 00:15:55,090
175
00:15:55,206 --> 00:15:57,248
You must know that, Jacqueline?
176
00:15:57,802 --> 00:15:59,450
I didn't forget them, sir.
177
00:15:59,595 --> 00:16:01,374
The laws of gravitation...
(He's refering to the silly TV quiz)
178
00:16:01,505 --> 00:16:03,313
The apple...You don't remember?
179
00:16:04,976 --> 00:16:06,740
A nice ripe apple...falling!
180
00:16:08,140 --> 00:16:09,919
Newton, sir!
181
00:16:10,648 --> 00:16:11,960
Right, Newton.
182
00:16:12,996 --> 00:16:16,248
I'm sorry. It was Newton, Miss.
You didn't know?
183
00:16:16,379 --> 00:16:18,974
Leave Jacqueline alone!
184
00:16:19,120 --> 00:16:20,761
We can't work in this racket!
185
00:16:20,834 --> 00:16:23,604
Well, let's change the topic.
You love the navy?
186
00:16:24,435 --> 00:16:26,375
Well, anyway...
187
00:16:26,827 --> 00:16:28,343
Miss, what is a sampan?
188
00:16:30,283 --> 00:16:31,114
A sampan?
189
00:16:31,376 --> 00:16:36,115
Everybody knows that! It's a small
boat in China seas. Too easy!
190
00:16:36,699 --> 00:16:40,650
Maybe Miss Pelletier doesn't
share you love for boats, my dear.
191
00:16:41,701 --> 00:16:43,946
So, you're listening too?
192
00:16:44,194 --> 00:16:46,512
You know her name.
193
00:16:46,585 --> 00:16:48,655
Sneaky girl.
194
00:16:48,758 --> 00:16:51,528
I'm forced to listen! This television
is making an awful noise!
195
00:16:52,111 --> 00:16:54,706
I'd like to have a quiet
and smooth evening...
196
00:16:54,852 --> 00:16:57,622
but this damn machine is
pounding in my ears every minute!
197
00:16:57,812 --> 00:16:59,693
Turn it off, Jacqueline.
198
00:17:04,431 --> 00:17:06,808
Turn it off, I tell you!
201
00:17:14,579 --> 00:17:15,352
Well...
202
00:17:17,976 --> 00:17:19,449
there's nothing interesting
on mondays.
203
00:17:23,429 --> 00:17:25,178
Hey, I found something funny.
204
00:17:27,613 --> 00:17:32,688
"Mrs Herv� Coignard and Mr Jean Coignard,
Mrs Gresette, etc...
205
00:17:33,038 --> 00:17:37,296
have the painful obligation to let you
know about the death of Mr Herv� Coignard,
206
00:17:37,471 --> 00:17:40,198
their husband, father and uncle."
207
00:17:40,620 --> 00:17:42,691
It looks like an incest, no?
208
00:17:43,000 --> 00:17:44,691
What name did you say?
209
00:17:46,482 --> 00:17:50,142
Mrs Herv� Coignard, Mr Jean...
- No, I mean, who is dead?
211
00:17:52,198 --> 00:17:55,799
Mr Herv� Coignard.
212
00:17:55,989 --> 00:17:56,835
Remove him.
215
00:18:06,924 --> 00:18:08,747
How much guests we have now, my little?
217
00:18:11,080 --> 00:18:15,935
What kind of evening is that in the end?
You invite me to diner and all I'm offered
is a business talk and silly tv shows!
218
00:18:17,320 --> 00:18:20,295
Nopbody wants to talk with me or what?
Or maybe, it's not the right time...
219
00:18:20,411 --> 00:18:22,292
"See you next week".
220
00:18:22,554 --> 00:18:23,516
"Good-bye".
221
00:18:28,707 --> 00:18:33,096
Let's all congratulate Miss Pelletier
for her shining and difficult victory.
222
00:18:33,592 --> 00:18:37,077
Her too, she annoys me!
223
00:18:37,208 --> 00:18:39,410
Will you shut up, in the end!
224
00:18:43,711 --> 00:18:45,009
It's broke...
225
00:18:48,479 --> 00:18:50,593
Well, it's over for tonight.
226
00:18:51,380 --> 00:18:53,917
We'll finish the list tomorrow morning.
- Of course, Mrs. Good night.
227
00:18:54,253 --> 00:18:55,405
Good night.
228
00:19:00,124 --> 00:19:01,247
Paul...
229
00:19:01,830 --> 00:19:04,411
I have something urgent to tell you.
230
00:19:05,650 --> 00:19:07,720
Let's go in the sitting room for a while.
231
00:19:11,453 --> 00:19:13,436
Fortunately, it happened on a monday.
232
00:19:16,645 --> 00:19:18,351
I want you so much
to believe me when I tell you...
233
00:19:18,511 --> 00:19:21,019
that I would give everything...
234
00:19:21,223 --> 00:19:23,410
for us to...
- To get married?
235
00:19:27,493 --> 00:19:29,286
It's so silly the two of us arguing...
236
00:19:29,403 --> 00:19:31,182
when we share the same interests.
237
00:19:31,298 --> 00:19:33,485
I thought you didn't
like electric mouses?
238
00:19:35,703 --> 00:19:38,517
Why do you still continue to play pugs?
- I don't understand.
239
00:19:39,640 --> 00:19:41,491
You understand very well what I mean.
240
00:19:42,089 --> 00:19:44,961
Well, alright, I know your
name is a recognized authority.
241
00:19:45,399 --> 00:19:47,629
And you crave to go by the same name.
242
00:19:48,286 --> 00:19:49,919
You never give up. Right, Christine?
243
00:19:50,299 --> 00:19:53,025
Me, at least, I fight for a worthwhile goal.
244
00:19:55,329 --> 00:19:57,837
You, you only fight to make
your life more difficult for yourself!
245
00:19:58,814 --> 00:20:00,097
For instance...
246
00:20:00,330 --> 00:20:03,071
How much do you make as the
Champagne merchant agent?
247
00:20:03,348 --> 00:20:04,777
Not much.
248
00:20:05,448 --> 00:20:07,446
But enough to travel with comfort.
249
00:20:07,868 --> 00:20:09,895
Tomorrow, I leave for
Hamburg, for instance.
250
00:20:10,172 --> 00:20:11,922
It's after tomorrow that you leave.
- Yes.
251
00:20:20,218 --> 00:20:21,034
Thanks.
252
00:20:25,824 --> 00:20:28,390
Don't you think it would be
better to work together?
253
00:20:28,623 --> 00:20:31,306
I already told
you twenty times. No!
254
00:20:32,253 --> 00:20:35,111
And your vainglory forbid you
to change your mind? - Yes!
255
00:20:48,482 --> 00:20:50,450
Your place is here...
256
00:20:50,523 --> 00:20:52,929
even if I own the majority of shares.
257
00:20:53,002 --> 00:20:55,320
Only because of your
father's mean tricks.
258
00:20:55,670 --> 00:20:59,286
At least he left you with a name!
- He could hardly do otherwise.
259
00:21:00,204 --> 00:21:03,179
I mean, the Champagne still owns your name.
260
00:21:04,054 --> 00:21:05,424
Yes. That's funny, huh?
261
00:21:19,116 --> 00:21:20,414
Paul...
- Yeah.
262
00:21:20,589 --> 00:21:23,067
I have a proposition for you.
- I thought so. Shoot.
263
00:21:24,015 --> 00:21:26,086
3 million. Is it enough?
264
00:21:26,800 --> 00:21:28,040
Old francs?
265
00:21:28,375 --> 00:21:29,177
266
00:21:29,906 --> 00:21:31,000
New?
267
00:21:33,158 --> 00:21:34,543
I'll think about it.
268
00:21:35,505 --> 00:21:36,409
Good.
269
00:21:37,094 --> 00:21:39,179
I'm ready to make a deal with you.
270
00:21:39,719 --> 00:21:42,183
You're right. Your name's worth it.
271
00:21:42,911 --> 00:21:45,055
And I'm ready to buy
it at a very high price.
272
00:21:46,090 --> 00:21:46,863
I see.
273
00:21:47,519 --> 00:21:49,721
The upstarts try to ennoble themselves.
274
00:21:50,523 --> 00:21:52,579
You're talking about me?
275
00:21:53,570 --> 00:21:56,472
No, of course. I meant the two buyers that
you tried to hide from me during the week.
276
00:21:57,142 --> 00:21:59,971
I'm sure they made you a very
good offer to buy the Wagner name.
277
00:22:00,802 --> 00:22:01,764
Come on.
278
00:22:03,484 --> 00:22:06,254
With a dowry like that you could
buy yourself a princely wedding.
279
00:22:13,268 --> 00:22:16,126
Thanks. But with the "Belling" name...
280
00:22:18,153 --> 00:22:19,888
Even if the Champagne is the same.
281
00:22:20,675 --> 00:22:25,020
"Never mind the bottle, let's just
drink it". But your americans don't
think the same, they're not poets.
282
00:22:25,239 --> 00:22:27,251
It's my name they want, not yours.
283
00:22:29,030 --> 00:22:32,354
If I said yes, it would be 7 million,
Christine darling.
284
00:22:34,221 --> 00:22:35,431
So, it's yes?
285
00:22:36,145 --> 00:22:38,376
I said I had to think about it.
286
00:22:40,009 --> 00:22:41,045
Alright. Fine.
287
00:22:41,497 --> 00:22:43,115
There's no hurry.
288
00:22:44,179 --> 00:22:45,871
You'll come to my party?
289
00:22:46,075 --> 00:22:47,533
Your two buyers will be there?
290
00:22:47,811 --> 00:22:50,129
Of course, it's for them
that I put up this party.
291
00:22:50,989 --> 00:22:52,608
And if a deal is made...
292
00:22:52,739 --> 00:22:54,693
Chris will have his yacht.
293
00:22:56,136 --> 00:22:57,697
Chris' yacht...
294
00:23:00,656 --> 00:23:01,779
Very well. I'll be there.
295
00:23:01,924 --> 00:23:05,220
After all, it's not everyday that you
see Champagne flirting with Coca-Cola.
296
00:23:07,130 --> 00:23:07,873
Good.
297
00:23:49,124 --> 00:23:49,969
Chris?
298
00:23:52,594 --> 00:23:53,556
Chris?
299
00:23:57,347 --> 00:23:58,353
300
00:23:59,709 --> 00:24:00,613
301
00:24:05,454 --> 00:24:06,592
302
00:24:18,913 --> 00:24:19,875
303
00:24:26,116 --> 00:24:28,376
Darling, I think it's in the bag.
304
00:24:29,892 --> 00:24:31,875
Well, I'm pleased for you.
305
00:24:37,737 --> 00:24:40,741
What's that noise? - It's the housemaid.
She prepares a bath for me.
306
00:24:41,382 --> 00:24:43,745
Let's get rid of her, darling.
307
00:24:44,925 --> 00:24:47,564
Leave through the other
door, please, Catherine.
308
00:24:47,666 --> 00:24:49,547
I'm not dressed.
309
00:25:09,201 --> 00:25:10,528
Sorry, darling.
310
00:25:11,198 --> 00:25:13,181
I'm not well, I'm tired.
311
00:25:15,005 --> 00:25:16,098
Notice...
312
00:25:16,536 --> 00:25:19,073
that I'm always like that when
I'm deprived of television.
313
00:26:02,730 --> 00:26:05,107
It's the perfect
place to put your ashes.
314
00:26:08,096 --> 00:26:09,817
I love that.
315
00:26:12,762 --> 00:26:14,060
Oh, what a waste!
316
00:26:14,629 --> 00:26:16,831
I have many others.
317
00:26:28,379 --> 00:26:31,645
You're a very unusual young woman.
318
00:26:32,579 --> 00:26:33,424
Yes.
319
00:26:35,057 --> 00:26:37,040
And very, very expensive.
320
00:26:37,171 --> 00:26:39,198
Who talks about money?
321
00:26:39,358 --> 00:26:40,306
Me!
322
00:27:19,486 --> 00:27:22,125
Miss Belling. - Mr Lorecourt,
I didn't see you coming.
323
00:27:22,256 --> 00:27:24,050
And you're here too, Mr Clarke.
- Very pleased to see you, Miss.
324
00:27:24,152 --> 00:27:26,878
And you have already met Miss Wharton.
- We're old friends already.
325
00:27:27,009 --> 00:27:30,815
Mr Lorecourt and Mr Clarke are
now knights of our Champagne brotherhood.
326
00:27:31,340 --> 00:27:33,483
An historical event.
- It's a great honor.
327
00:27:33,819 --> 00:27:35,540
Come. Let's talk business.
328
00:27:36,137 --> 00:27:38,558
Let me take this, please.
329
00:27:38,718 --> 00:27:40,920
Mrs, I beg you, let me hold it.
330
00:27:41,678 --> 00:27:43,035
Can I get you something to drink?
331
00:27:43,312 --> 00:27:46,519
Sure, let's have a drink.
- I'm fascinated by your business.
332
00:27:47,044 --> 00:27:49,348
...I need 500 tons of mothballs.
333
00:27:49,698 --> 00:27:50,646
Astonishing!
334
00:27:51,039 --> 00:27:53,751
I can find them.
- But my main turf...
335
00:27:54,874 --> 00:27:56,901
is alcohol and tobacco.
336
00:27:59,351 --> 00:28:02,340
Go get me a glass of this delicious
Champagne, if you please, darling.
337
00:28:02,937 --> 00:28:04,089
There.
338
00:28:06,612 --> 00:28:09,484
You know who he is?
Our possible buyer.
339
00:28:13,319 --> 00:28:14,646
How do you find me?
340
00:28:14,820 --> 00:28:16,206
Sensationnel. Sensationnel!
341
00:28:18,364 --> 00:28:21,747
We had a hard time then, you know.
It was a real war.
342
00:28:22,213 --> 00:28:24,911
Not like the last one, in 39'.
343
00:28:27,973 --> 00:28:29,358
That was a wanker's war.
344
00:28:32,347 --> 00:28:33,834
Isn't it wonderful?
345
00:28:33,937 --> 00:28:36,401
When the hostess is happy,
the party's in full swing.
346
00:28:36,517 --> 00:28:37,990
Of course, I'm happy.
347
00:28:38,282 --> 00:28:39,754
You're not?
- Yes, yes...
348
00:28:39,958 --> 00:28:43,152
Tell me what I can do to make you happy.
Everything you want.
349
00:28:44,274 --> 00:28:45,062
Everything?
350
00:28:48,065 --> 00:28:49,508
Anything.
351
00:28:51,039 --> 00:28:52,614
What Chris would say?
352
00:28:53,562 --> 00:28:56,216
You know very well that everything
Chris possesses is yours.
353
00:28:56,522 --> 00:28:59,322
Isn't that the true
meaning of friendship?
354
00:28:59,963 --> 00:29:01,961
Mrs, Mrs...
The bishop is all alone.
355
00:29:03,316 --> 00:29:05,328
Duty before pleasure.
356
00:29:10,534 --> 00:29:13,159
You can't imagine how awful it was.
357
00:29:13,246 --> 00:29:14,762
I don't know if I told you....
358
00:29:15,565 --> 00:29:18,029
But it cannot be said enough...
359
00:29:18,087 --> 00:29:20,756
It was really awful.
360
00:29:20,872 --> 00:29:22,637
Very painful.
361
00:29:23,059 --> 00:29:25,392
I think your wife needs
your moral support.
362
00:29:25,684 --> 00:29:28,921
Maybe she's in dire straits. Where is she?
363
00:29:29,402 --> 00:29:31,064
In the arms of the church.
364
00:29:31,954 --> 00:29:32,960
She can go...
365
00:29:33,587 --> 00:29:34,710
in peace.
366
00:29:36,241 --> 00:29:38,618
I wondered when you would
dare speaking to me.
367
00:29:38,764 --> 00:29:39,712
Me too.
368
00:29:40,280 --> 00:29:41,928
I know all about you.
369
00:29:42,497 --> 00:29:44,990
You've had this nasty accident.
370
00:29:45,354 --> 00:29:47,702
Yes, but as you can see,
I'm not diminished at all.
371
00:29:48,139 --> 00:29:49,845
I'd lie to check that.
372
00:29:50,750 --> 00:29:52,572
I have a loft in Paris.
373
00:29:52,776 --> 00:29:55,678
And I put up parties much
more relaxing than this one.
374
00:29:56,786 --> 00:29:58,171
I'll let you know.
375
00:29:59,031 --> 00:30:00,504
You're not losing time, huh?
376
00:30:01,758 --> 00:30:03,916
We have so much time in front of us.
377
00:30:07,531 --> 00:30:10,097
Who is the little
brunette all alone?
378
00:30:15,346 --> 00:30:17,096
It's only a secretary.
379
00:30:17,898 --> 00:30:19,546
She needs encouragement.
380
00:30:19,823 --> 00:30:22,549
I looked like her a long time ago.
381
00:30:33,382 --> 00:30:35,102
Lesson number one.
382
00:30:35,336 --> 00:30:37,377
Don't look sad.
383
00:30:37,479 --> 00:30:39,710
You have what it takes.
384
00:30:39,914 --> 00:30:42,087
You must only think...
385
00:30:43,413 --> 00:30:45,017
"I'm beautiful".
386
00:30:46,563 --> 00:30:48,473
You want me to get you
something to drink?
387
00:30:48,808 --> 00:30:52,220
No, it's me who will get you
something to drink, Miss.
388
00:31:00,036 --> 00:31:04,090
Now, we don't know where to go.
South France has become too mundane.
389
00:31:12,094 --> 00:31:14,675
Move over! Don't stay in your corner!
390
00:31:16,482 --> 00:31:18,567
I want you to be very
nice with the bishop.
391
00:31:18,786 --> 00:31:20,609
He seems to have a liking
for the Americans!
392
00:31:21,177 --> 00:31:23,437
I don't want to be nice with the bishop.
393
00:31:24,751 --> 00:31:27,098
My big boy doesn't
want his yacht anymore?
394
00:31:27,536 --> 00:31:30,014
What proves you
won't change your mind?
395
00:31:30,452 --> 00:31:31,429
You hurt me.
396
00:31:31,619 --> 00:31:34,681
You promise? You'll keep your promise?
- I swear I'll keep it.
397
00:31:34,928 --> 00:31:36,459
Spit!
- I spit.
398
00:31:36,736 --> 00:31:38,151
I say spit!
399
00:31:40,411 --> 00:31:41,534
Here comes the bishop.
400
00:31:46,317 --> 00:31:49,773
After much thinking, there's a thing I
always wanted to say to your bosses...
401
00:31:50,181 --> 00:31:51,274
Where's the bishop?
402
00:31:52,135 --> 00:31:53,010
There.
403
00:31:56,028 --> 00:31:57,020
You were saying...
404
00:31:57,414 --> 00:32:01,102
A thing I always wanted to say to
your bosses. After much thinking
405
00:32:01,496 --> 00:32:04,427
I realized that I didn't like Champagne.
406
00:32:11,966 --> 00:32:13,059
Boo!
407
00:32:13,175 --> 00:32:15,304
Sorry, I'm confused.
408
00:32:15,421 --> 00:32:19,460
Finally you're going to meet Mr Wagner.
- The elusive Mr Wagner! Pleased to meet you.
409
00:32:19,635 --> 00:32:22,332
Not elusive, Mr Clarke.
410
00:32:22,609 --> 00:32:25,219
We simply evolve
in different environments.
411
00:32:25,948 --> 00:32:29,753
Different environments...
Well, of course...
412
00:32:29,987 --> 00:32:33,384
But they will soon crisscross, I hope.
414
00:32:35,936 --> 00:32:38,867
What a beautiful party!
The atmosphere is terrific!
415
00:32:39,129 --> 00:32:41,564
It's this beautiful castle.
416
00:32:41,798 --> 00:32:43,606
Don't you think, Mr Wagner?
417
00:32:43,825 --> 00:32:45,662
I'm born in this castle, you know.
418
00:32:46,346 --> 00:32:47,309
Well, I see...
420
00:32:55,474 --> 00:32:57,311
Thank god you came!
421
00:32:57,734 --> 00:33:00,986
A new year's Eve at Mme Tussaud
would be more cheerfull than this party!
422
00:33:01,160 --> 00:33:04,062
I'm sorry to see that you're
not enjoying yourself.
423
00:33:04,659 --> 00:33:05,563
And you?
424
00:33:05,840 --> 00:33:08,582
I'm on duty, sir.
Good night General.
425
00:33:09,253 --> 00:33:10,069
Die!
426
00:33:11,017 --> 00:33:13,598
Smile then. Cheer me up.
427
00:33:16,704 --> 00:33:19,081
Look at them. There's one thing left to do.
428
00:33:19,227 --> 00:33:21,472
To drink and to pretend...
429
00:33:22,041 --> 00:33:23,193
being somewhere else.
430
00:33:23,761 --> 00:33:25,467
And where would you like to be?
431
00:33:27,305 --> 00:33:30,703
Maybe trying to climb
the seven hills of Rome.
432
00:33:31,767 --> 00:33:34,231
Or eating a bouillabaisse in Sevilla.
433
00:33:34,916 --> 00:33:39,524
Or waterskiing in the shadow of the
Pyramids. In fact, anywhere but here.
435
00:33:40,078 --> 00:33:42,353
I never had the opportunity
to travel much.
436
00:33:45,561 --> 00:33:46,712
Then...
437
00:33:46,975 --> 00:33:49,570
let's go on a little trip immediately.
438
00:33:50,299 --> 00:33:51,451
Come with me.
439
00:33:51,845 --> 00:33:56,117
But maybe Mrs will need my services.
- I said come with me. It's an order.
441
00:34:01,701 --> 00:34:04,486
I'll tell you. What this party
needs is an explosion.
442
00:34:04,734 --> 00:34:08,131
But only you, sir, can make it happen.
443
00:34:08,671 --> 00:34:10,085
You take me through my feelings.
444
00:34:10,289 --> 00:34:12,812
Okay. I'm taking care of that.
Just give me a little time.
445
00:34:13,935 --> 00:34:15,815
He's delicious.
- Isn't he?
446
00:34:16,807 --> 00:34:17,711
What's wrong with you?
447
00:34:18,411 --> 00:34:20,029
I'm leaving.
- Why?
448
00:34:20,817 --> 00:34:22,304
I'm not having fun here.
449
00:34:22,930 --> 00:34:24,097
Where's the exit?
450
00:34:24,199 --> 00:34:26,546
You can take these stairs
if you really want to leave.
451
00:34:27,202 --> 00:34:28,369
I have to.
452
00:34:29,200 --> 00:34:31,693
It's too bad.
There's so many things to see.
453
00:34:32,757 --> 00:34:33,997
Really?
- Sure.
454
00:34:34,011 --> 00:34:37,729
You just have to know where to look at.
And we didn't reach the climax yet.
455
00:34:38,720 --> 00:34:40,732
I can live without it.
456
00:34:41,024 --> 00:34:42,438
I rather leave.
457
00:34:43,780 --> 00:34:45,063
As you wish.
458
00:34:51,188 --> 00:34:52,369
You'll regret it...
459
00:34:52,646 --> 00:34:53,695
Therese!
460
00:34:54,264 --> 00:34:55,474
I mean, Denise.
461
00:35:12,549 --> 00:35:14,488
Come on, you're not that ugly...
462
00:35:46,841 --> 00:35:48,270
Stop it, Chris...
463
00:35:50,573 --> 00:35:51,521
Mr...
464
00:35:53,066 --> 00:35:53,912
Belling.
465
00:36:00,168 --> 00:36:01,816
Jacky, it's Jacky!
466
00:36:02,180 --> 00:36:04,017
It's unbelievable!
467
00:36:04,790 --> 00:36:06,380
You probably mistake me for someone else.
468
00:36:08,056 --> 00:36:10,141
He's so wonderful!
469
00:36:10,651 --> 00:36:12,853
Don't you remember Cannes?
470
00:36:13,159 --> 00:36:14,384
And Genoa?
471
00:36:14,544 --> 00:36:15,653
And Corfu?
472
00:36:16,382 --> 00:36:19,619
And Athens? In 1961, aboard my yacht.
473
00:36:20,610 --> 00:36:21,864
Ungrateful!
474
00:36:22,185 --> 00:36:27,347
Mrs, my name is Christophe.
But it's true that I love Greece.
476
00:36:27,726 --> 00:36:30,482
The only drawback is that
it's a bewitching country.
477
00:36:30,584 --> 00:36:34,332
It forbids you to see
things the way they are.
479
00:36:34,565 --> 00:36:38,633
I clearly see this watch.
A platinum Audemars Piguet.
480
00:36:38,808 --> 00:36:41,024
A small gift to the test of time.
481
00:36:41,667 --> 00:36:45,108
You're a poet and I never
could resist to a poet.
482
00:36:45,224 --> 00:36:48,461
Can I offer you something to eat?
- With pleasure.
483
00:36:48,825 --> 00:36:51,246
I'd like some of these
little greek fishes.
484
00:36:51,435 --> 00:36:53,695
How did you call them already?
485
00:36:54,031 --> 00:36:56,101
Mas, mes...
486
00:36:56,553 --> 00:36:58,944
Mrs, I'm afraid alas that...
- Everyone avoids me. Why?
487
00:36:59,090 --> 00:37:01,073
Because I'm not rich enough?
- I'm sorry.
488
00:37:01,204 --> 00:37:02,823
Ah, our kind amphytrion...
489
00:37:02,925 --> 00:37:06,191
I was saying that the
harvest prospects seem promising.
490
00:37:06,249 --> 00:37:06,774
Yes.
491
00:37:07,853 --> 00:37:09,895
We'll have another miraculous vintage 47'.
492
00:37:10,070 --> 00:37:12,942
If an amateur can afford
to advance an opinion.
493
00:37:13,190 --> 00:37:14,998
A very good year, really.
494
00:37:15,362 --> 00:37:19,037
Ladies and gentlemen! If you want to
come over there. I have a surprise for you.
495
00:37:19,139 --> 00:37:20,422
Come on! Come on!
496
00:37:20,802 --> 00:37:22,450
My special vintage.
497
00:37:23,995 --> 00:37:24,987
Come on!
498
00:37:25,395 --> 00:37:30,804
Come! Come! My lord and
the General side by side.
500
00:37:31,650 --> 00:37:34,668
(Inaudible)
- Very good idea.
501
00:37:39,057 --> 00:37:40,370
Look.
502
00:37:45,720 --> 00:37:46,872
503
00:37:47,878 --> 00:37:49,701
504
00:37:51,362 --> 00:37:53,433
It's a Belling Champagne!
505
00:37:54,265 --> 00:37:56,743
Stop! You're crazy!
506
00:37:56,860 --> 00:37:58,624
507
00:37:58,799 --> 00:38:01,511
Mr Lancome doesn't share
your sense of humor!
508
00:38:02,269 --> 00:38:04,675
Poor Mr Lancome!
509
00:38:04,938 --> 00:38:07,081
It's not Champagne.
510
00:38:07,577 --> 00:38:08,583
It stinks.
511
00:38:09,050 --> 00:38:11,062
Mr Lancome...
512
00:38:14,882 --> 00:38:18,294
What's the idea? - He can keep
his millions, I keep my name.
513
00:38:18,542 --> 00:38:20,583
No one wants to taste it?
514
00:38:20,758 --> 00:38:22,493
Maybe, it's a bad vintage, after all!
515
00:38:22,566 --> 00:38:25,132
People like you should be locked in
the asylum. - Shut up!
516
00:38:39,449 --> 00:38:42,190
Look what you've done!
- It's me who did that?
517
00:38:42,263 --> 00:38:43,124
Yes.
518
00:38:43,240 --> 00:38:46,142
Will you still invite me
to your private parties?
519
00:38:48,476 --> 00:38:50,036
But, you're all wet!
520
00:38:50,327 --> 00:38:52,135
It's disgusting, what you've done.
521
00:38:52,296 --> 00:38:55,081
Why? I only tried
to liven up the party.
522
00:38:55,358 --> 00:38:57,020
I don't give a damn about that party.
523
00:38:57,210 --> 00:38:59,747
I will never go to
Hambourg with you, now.
524
00:39:00,038 --> 00:39:02,635
Not with Christine on the
verge of a nervous breakdown.
525
00:39:02,752 --> 00:39:04,749
Why do you think that?
On the contrary.
526
00:39:04,997 --> 00:39:07,622
Your chances to come with
me are bigger than ever.
527
00:39:07,870 --> 00:39:10,509
You really think she'll be
in the mood to buy me a yacht now?
528
00:39:10,626 --> 00:39:12,201
But it's for you that I did that.
529
00:39:12,696 --> 00:39:14,388
Think about it, for once.
530
00:39:14,694 --> 00:39:17,275
If I do stupid things of this kind
531
00:39:17,406 --> 00:39:19,462
I will need someone to watch over me.
532
00:39:19,884 --> 00:39:21,415
To put me on the right path.
533
00:39:21,531 --> 00:39:23,806
And what makes you think
that this someone could be me?
534
00:39:23,952 --> 00:39:26,606
It's up to you to persuade her.
535
00:39:27,626 --> 00:39:30,280
You must convince her that you
have her interests at heart.
536
00:39:30,921 --> 00:39:32,205
It's the truth.
537
00:39:34,158 --> 00:39:36,316
As long as her interests
are the same than mine.
538
00:39:38,547 --> 00:39:40,662
What was in the bottle?
539
00:39:41,186 --> 00:39:43,228
Some Coca-Cola. Warm.
540
00:39:44,598 --> 00:39:47,062
Don't worry too much, my darling.
541
00:39:47,442 --> 00:39:49,979
Remember that they're
business men first.
542
00:39:50,183 --> 00:39:52,239
When they want something dearly...
543
00:39:52,341 --> 00:39:54,951
they don't renounce only...
544
00:39:55,067 --> 00:39:57,925
because they've been splashed
by a few drops of soda.
545
00:39:58,786 --> 00:40:01,907
How could they complain?
They make it, after all.
546
00:40:02,533 --> 00:40:04,924
It was Coca-Cola inside that bottle?
547
00:40:05,260 --> 00:40:07,024
How do you know?
548
00:40:07,913 --> 00:40:10,596
I just guessed...
It was the same color, anyway.
549
00:40:11,427 --> 00:40:14,226
This deal will never happen.
I'm certain.
550
00:40:15,247 --> 00:40:16,239
It will.
551
00:40:17,274 --> 00:40:18,586
You'll see.
552
00:40:24,375 --> 00:40:26,489
Oh, I forgot to tell you...
553
00:40:26,854 --> 00:40:30,237
There's actually in Hambourg
an opportunity not to be missed.
554
00:40:30,660 --> 00:40:33,897
A 28 meters yacht with
crew and all comfort aboard.
555
00:40:34,130 --> 00:40:38,227
I could make a jump there
before someone else buys it.
556
00:40:38,504 --> 00:40:41,916
It's really the right time, worrying
about your yacht, after what happened tonight!
557
00:40:43,184 --> 00:40:45,414
You need to change air for a few days.
558
00:40:45,502 --> 00:40:49,337
You will lose your nerves if
you keep overworking like you do.
559
00:40:50,606 --> 00:40:54,339
We both need to leave and
make a long trip.
560
00:40:55,825 --> 00:40:59,937
You remember how wonderful it was when
we made this cruise in the Greek Islands...
561
00:41:00,375 --> 00:41:03,247
where you ate full plates of
these small fishes with silver scales.
562
00:41:03,393 --> 00:41:04,953
What's their name already?
563
00:41:06,747 --> 00:41:08,044
Merides.
564
00:41:13,177 --> 00:41:15,627
You know very well it's impossible for
me to escape from here at the moment.
565
00:41:15,744 --> 00:41:16,983
Why not?
566
00:41:17,683 --> 00:41:21,882
Even without the americans we could
pack in everything here and still
have a wonderful life.
567
00:41:22,933 --> 00:41:26,403
Why spending the best years of your
life tied to your office...
568
00:41:26,724 --> 00:41:30,238
at the mercy of people
like these two monsters?
569
00:41:31,798 --> 00:41:32,935
Hambourg?
570
00:41:33,387 --> 00:41:35,079
You said Hambourg?
571
00:41:35,254 --> 00:41:38,491
Yes, I said there's a yacht there...
- But, Paul is going there!
572
00:41:39,249 --> 00:41:42,880
Really? You're right, he mentionned that...
- You could be very useful to me, for once.
573
00:41:43,740 --> 00:41:45,548
If only you could talk to him.
574
00:41:45,664 --> 00:41:48,420
Make him understand.
- It seems near impossible.
575
00:41:48,712 --> 00:41:51,220
You could try, at least.
In any case, you could keep an eye on him.
576
00:41:51,511 --> 00:41:54,267
And prevent him to make us
look like fools throughout Europe.
577
00:41:54,981 --> 00:41:55,900
Yes...
578
00:41:56,337 --> 00:41:58,087
You'll go to Hambourg.
579
00:41:58,305 --> 00:42:01,222
It was not my intention to
leave immediately. - You have to!
580
00:42:03,307 --> 00:42:06,383
I'm rather busy at the time being!
581
00:42:07,944 --> 00:42:09,693
Let me take the reins then...
582
00:42:10,772 --> 00:42:11,691
And...
583
00:42:11,924 --> 00:42:13,718
if you're good at it...
584
00:42:13,878 --> 00:42:16,867
maybe there will be a
little gift for you.
585
00:42:17,406 --> 00:42:18,646
You know that...
586
00:42:19,841 --> 00:42:23,049
I don't like little gifts.
587
00:42:23,530 --> 00:42:26,476
And if it was very big?
588
00:42:28,911 --> 00:42:30,733
You win. I'll go.
589
00:42:30,865 --> 00:42:31,725
Really?
590
00:42:40,226 --> 00:42:42,355
I really don't like this town.
591
00:42:42,705 --> 00:42:45,533
Saturdays are worst than in France here. Come
on, let's go to my business lunch. - Wait.
592
00:42:49,062 --> 00:42:50,987
It's funny. When I'm home...
593
00:42:51,191 --> 00:42:55,084
I'm convinced that boats are
the only things I love in life.
594
00:42:56,513 --> 00:42:59,138
But when I see them...
- Yes, yes, I know your arguments.
595
00:42:59,780 --> 00:43:01,792
Nothing is worth living for.
596
00:43:02,039 --> 00:43:04,227
No place is worth...
- No, it's not that.
597
00:43:04,795 --> 00:43:07,478
There's something that gets on
my nerves when I see them close.
598
00:43:08,061 --> 00:43:10,321
Hambourg gives you the creeps!
599
00:43:12,304 --> 00:43:13,208
Nah...
600
00:43:13,894 --> 00:43:16,985
It's just that they are
as everybody wants them to be.
601
00:43:17,728 --> 00:43:20,426
They fulfill their functions
as planned.
602
00:43:20,921 --> 00:43:23,050
When I used to be Jacky and
603
00:43:23,196 --> 00:43:27,483
was, well, let's be honest and true,
a Gigolo at the Carlton...
604
00:43:28,882 --> 00:43:31,667
I was fulfilling a function too.
605
00:43:32,629 --> 00:43:35,487
Anybody could rent me and do
with me as they pleased.
606
00:43:35,706 --> 00:43:38,403
And it's what Christine did.
Slightly pushed by me.
607
00:43:40,444 --> 00:43:44,192
I remember these old trollops
and their damn cocktails!
608
00:43:45,694 --> 00:43:47,706
These Gin cassis...
609
00:43:47,997 --> 00:43:51,191
These Cointreau Chantilly...I still
have their horrible taste in my mouth.
610
00:43:52,065 --> 00:43:53,728
And if you didn't drink...
611
00:43:54,107 --> 00:43:56,906
they took offense and no tips.
612
00:43:57,373 --> 00:44:01,791
Yes, but in the long run, you climbed
the ladder until Champagne.
614
00:44:02,009 --> 00:44:04,838
Yep. Now, I'm Mr Belling,
the Champagne King.
615
00:44:06,734 --> 00:44:09,607
It's a kingdom which
I'm not very proud of.
616
00:44:10,715 --> 00:44:13,048
Who is this man?
Me, I haven't changed.
617
00:44:14,798 --> 00:44:16,212
Where can I find...
618
00:44:19,900 --> 00:44:21,388
the thing...
619
00:44:21,854 --> 00:44:23,895
that would justify my life?
620
00:44:27,716 --> 00:44:29,524
Being idle is difficult.
621
00:44:30,603 --> 00:44:34,001
You need much concentration. I think
you've made a good effort on yourself.
622
00:44:34,788 --> 00:44:37,165
When I met you, you
were a complete loser.
623
00:44:37,588 --> 00:44:40,460
Now, you've learned to do
nothing with distinction.
624
00:44:40,927 --> 00:44:42,195
It's the work of an artist.
625
00:44:43,186 --> 00:44:44,178
Come on, now.
626
00:44:44,965 --> 00:44:45,840
Go alone.
627
00:44:46,394 --> 00:44:47,429
Leave me alone.
628
00:44:47,604 --> 00:44:50,448
Alright.
- I want to stay here a little while.
629
00:44:53,028 --> 00:44:55,580
I'll see you tonight where we
said we would meet.
630
00:44:56,732 --> 00:45:01,282
Mr Wagner, you wear a famous name...
631
00:45:01,734 --> 00:45:05,729
that is, for us germans,
synonymous with good taste...
632
00:45:06,064 --> 00:45:16,139
since the foundation of
your illustrious company in...1794.
635
00:45:22,876 --> 00:45:26,609
Mr President, your needs meet mine.
636
00:45:27,834 --> 00:45:30,794
I'm sure, gentlemen, that I
speak on behalf of us all...
637
00:45:31,143 --> 00:45:33,360
when I say that my deepest wish...
638
00:45:33,681 --> 00:45:35,839
is that Champagne never,
nevermore, stop...
639
00:45:36,130 --> 00:45:40,534
flowing between our
two beautiful countries...
640
00:45:40,942 --> 00:45:43,290
because of ridiculous divisiveness.
641
00:45:46,483 --> 00:45:47,649
I drink...
642
00:45:48,014 --> 00:45:49,399
to friendship.
643
00:45:59,752 --> 00:46:01,341
I'm looking for Herr Belling.
644
00:46:03,003 --> 00:46:04,709
Dankeschen.
645
00:46:06,780 --> 00:46:09,332
I've been waiting you for hours.
646
00:46:24,832 --> 00:46:28,594
This is a savage country
where girls need to be tamed!
647
00:46:44,532 --> 00:46:47,915
648
00:46:48,294 --> 00:46:50,087
I introduce you to Miss Kierkegaard.
649
00:46:50,364 --> 00:46:52,245
Good evening.
- Good evening.
650
00:46:52,507 --> 00:46:53,907
Take a drink.
- Thanks.
651
00:46:54,009 --> 00:46:55,876
You want a girl?
- Yes, yes, yes!
652
00:46:59,987 --> 00:47:02,145
My friend wants to buy a girl.
653
00:47:02,524 --> 00:47:04,711
A girl. A young "frau".
654
00:47:06,446 --> 00:47:09,056
Miss. "Madchen".
655
00:47:09,989 --> 00:47:14,262
How do you say "hostess" in german?
657
00:47:15,093 --> 00:47:17,805
But a good looking one, huh?
658
00:47:18,053 --> 00:47:20,342
Not any german whore.
659
00:47:21,071 --> 00:47:22,063
That one.
660
00:47:23,331 --> 00:47:24,644
661
00:47:26,379 --> 00:47:28,143
How lucky you are...
664
00:47:53,354 --> 00:47:55,439
Good evening.
- Good evening.
665
00:47:55,701 --> 00:47:56,591
A very good evening.
666
00:47:56,708 --> 00:47:58,195
Now, we're set.
667
00:47:59,522 --> 00:48:00,907
You speak french?
668
00:48:03,765 --> 00:48:04,800
It's not important, anyway.
669
00:48:05,106 --> 00:48:07,031
You are very beautiful!
670
00:48:09,306 --> 00:48:11,828
Do you like Champagne?
671
00:48:12,120 --> 00:48:13,826
Champagne, of course.
672
00:48:14,482 --> 00:48:16,378
A bottle of Champagne, waiter.
673
00:48:19,264 --> 00:48:21,874
A Wagner '55!
674
00:48:35,944 --> 00:48:37,417
Do you speak german?
675
00:48:38,307 --> 00:48:39,531
Never on saturdays.
676
00:48:39,663 --> 00:48:41,252
Sorry?
677
00:48:41,675 --> 00:48:44,678
You see that this conversation
leads to nowhere.
678
00:48:51,881 --> 00:48:53,645
What's your name?
My name is Paul.
679
00:48:53,879 --> 00:48:55,322
Me, Paula.
680
00:48:55,468 --> 00:48:57,115
No, it's me, Paul.
681
00:48:57,261 --> 00:48:58,894
Me, Paula!
682
00:48:59,054 --> 00:49:00,891
Her name is Paula.
683
00:49:02,568 --> 00:49:03,778
Cheers to that!
684
00:49:04,347 --> 00:49:08,313
It's really the most life-changing
conversation I've ever heard.
685
00:49:09,537 --> 00:49:11,754
It's a great start!
686
00:49:11,943 --> 00:49:13,008
You dance?
687
00:49:13,197 --> 00:49:14,816
Of course.
688
00:49:15,195 --> 00:49:18,957
And now, Paul and Paula will
rush on the dance floor...
689
00:49:19,205 --> 00:49:23,448
in one of their inimitable act.
699
00:50:37,009 --> 00:50:39,123
What's next for tonight?
700
00:50:39,444 --> 00:50:42,593
It's over. We go back
to the hotel.
701
00:50:43,192 --> 00:50:44,941
We could go to the cemetary.
702
00:50:45,422 --> 00:50:47,333
You're a romantic guy, right?
- I need some fresh air.
703
00:50:47,507 --> 00:50:51,284
Let's walk a little, come on.
704
00:50:52,085 --> 00:50:54,535
Come on, we won't hold
the candle for them.
705
00:50:54,637 --> 00:50:55,847
Come on!
707
00:51:01,942 --> 00:51:03,589
Come on!
- Yes, later.
708
00:51:03,793 --> 00:51:05,208
Oh, shit!
709
00:51:13,066 --> 00:51:14,407
I like this place.
710
00:51:17,207 --> 00:51:19,030
I like this place, Goddammit!
711
00:51:24,644 --> 00:51:25,504
Paula...
712
00:51:27,428 --> 00:51:28,333
Grass...
713
00:51:29,470 --> 00:51:30,972
is so pleasant.
714
00:51:34,573 --> 00:51:37,474
Shoes are the source of
men's misfortune.
715
00:51:39,385 --> 00:51:40,406
Abused...
716
00:51:41,106 --> 00:51:43,847
feet started to sweat...
717
00:51:44,576 --> 00:51:46,398
in protest.
718
00:51:48,484 --> 00:51:50,817
And then decay set in.
719
00:52:11,872 --> 00:52:13,418
I hate trees.
720
00:52:13,534 --> 00:52:16,174
Trees! Very nice!
721
00:55:07,105 --> 00:55:08,475
Chris?
722
00:55:08,971 --> 00:55:11,304
Christine's there! She
comes up the stairs!
723
00:55:11,421 --> 00:55:12,529
What?
724
00:55:15,328 --> 00:55:18,025
That's not funny. Not at all.
725
00:55:33,495 --> 00:55:36,702
726
00:55:42,316 --> 00:55:43,556
Not bad, huh?
727
00:55:45,539 --> 00:55:47,492
Caroline, too.
728
00:55:47,886 --> 00:55:49,898
Outdated but lovely.
729
00:55:51,064 --> 00:55:53,951
Say, why don't you call
it Christine like me?
730
00:55:55,584 --> 00:55:57,567
It's more a peasant's name...
731
00:55:57,815 --> 00:56:00,293
than a yacht's name, don't you think?
732
00:56:01,300 --> 00:56:02,218
Silly.
733
00:56:04,041 --> 00:56:05,951
Anyway, you still have
time to think about it.
734
00:56:07,875 --> 00:56:10,208
I want every detail to be perfect.
735
00:56:11,828 --> 00:56:14,161
You still put
sugar in your coffee?
736
00:56:16,261 --> 00:56:17,238
Tell me...
737
00:56:17,456 --> 00:56:20,737
You didn't answer to my question,
last evening. - What question, darling?
738
00:56:21,247 --> 00:56:24,003
How did he behave in Hambourg?
- Who? Paul?
739
00:56:25,096 --> 00:56:27,181
Of course, Paul.
- He behaved very well.
740
00:56:27,706 --> 00:56:30,535
We went to the restaurant and
I showed him the docks, that's all.
741
00:56:31,032 --> 00:56:34,035
He didn't talk about business, huh?
- Not at all.
742
00:56:35,420 --> 00:56:36,470
You know...
743
00:56:37,636 --> 00:56:40,611
I think he doesn't like it...
744
00:56:40,859 --> 00:56:42,142
when you try to force him.
745
00:56:42,433 --> 00:56:44,227
Why? What did he tell you?
746
00:56:46,036 --> 00:56:48,631
How are you, this morning, Jacqueline?
- Very well, sir. Thank you.
747
00:56:48,791 --> 00:56:51,314
Nothing urgent, Jacqueline.
- No, Mrs. I don't think so.
748
00:56:51,474 --> 00:56:52,218
You like it?
749
00:56:55,353 --> 00:56:57,132
It's from Evelyne.
750
00:56:57,248 --> 00:56:58,211
You're going to her party?
751
00:56:58,531 --> 00:57:00,806
Maybe I'll go...
752
00:57:19,104 --> 00:57:20,956
What does it mean?
753
00:57:22,619 --> 00:57:24,499
I don't read german.
What does it say?
754
00:57:24,762 --> 00:57:26,993
That a young girl has been
murdered in Hambourg.
755
00:57:27,328 --> 00:57:30,259
And somebody seems to believe
that you know something about it.
756
00:57:30,405 --> 00:57:32,213
What's the relation with me?
757
00:57:32,606 --> 00:57:34,939
It's me asking you.
Do you know this girl?
758
00:57:35,100 --> 00:57:37,010
Why should I know her?
759
00:57:37,068 --> 00:57:40,422
I don't ask you if you should
know her. Only if you know her.
760
00:57:45,234 --> 00:57:46,211
No, no.
761
00:57:46,823 --> 00:57:48,310
I never saw...
762
00:57:48,908 --> 00:57:51,839
I never saw her in my life.
- I don't believe you.
763
00:57:52,379 --> 00:57:55,149
Why would I receive such a letter
if you're not involved?
764
00:57:55,688 --> 00:57:56,549
Tell me!
765
00:57:57,905 --> 00:57:59,392
Where does it come from?
766
00:58:06,624 --> 00:58:08,097
It's illegible.
767
00:58:08,359 --> 00:58:10,284
But it's been mailed in France.
768
00:58:15,723 --> 00:58:19,616
I'm certain that you know something.
- You're imagining things, my darling.
769
00:58:19,893 --> 00:58:23,320
Do you think that the people who sent
this will stop now?
770
00:58:23,772 --> 00:58:27,227
They will continue to write me
and next time I'll get more details.
771
00:58:28,102 --> 00:58:30,712
It's in your interest to
tell me the truth, you know.
772
00:58:33,352 --> 00:58:34,460
Tell me.
773
00:58:35,073 --> 00:58:37,041
Did you meet this girl?
774
00:58:38,936 --> 00:58:39,928
Well...
775
00:58:41,036 --> 00:58:42,611
Where did you meet her?
776
00:58:45,964 --> 00:58:47,612
I didn't meet her.
777
00:58:48,501 --> 00:58:49,347
At last...
778
00:58:50,090 --> 00:58:52,438
I mean...
- You mean what?
779
00:58:53,793 --> 00:58:54,843
I didn't...
780
00:58:55,120 --> 00:58:57,351
have any contact with her.
781
00:58:58,532 --> 00:59:01,726
But you know someone
who did, right?
782
00:59:01,974 --> 00:59:02,907
Who?
783
00:59:03,811 --> 00:59:05,663
I think...I think...
784
00:59:06,100 --> 00:59:07,208
that Paul...
785
00:59:07,733 --> 00:59:09,556
has spent some time with her.
786
00:59:09,658 --> 00:59:12,428
You mean that you're certain that
he's spent some time with her.
787
00:59:14,120 --> 00:59:15,505
You were with them?
788
00:59:16,569 --> 00:59:18,377
We had a drink together.
789
00:59:19,792 --> 00:59:22,008
And then?
- Then, I went back to the hotel.
790
00:59:23,219 --> 00:59:25,114
And you let Paul alone with her.
791
00:59:25,712 --> 00:59:27,768
How long?
- How could I know?
792
00:59:27,884 --> 00:59:29,342
I felt asleep.
793
00:59:30,159 --> 00:59:31,486
All night long.
794
00:59:32,740 --> 00:59:33,804
I see.
795
00:59:36,487 --> 00:59:39,156
You're sure you have nothing
to do with her? - Darling...
796
00:59:39,812 --> 00:59:42,553
Paul certainly couldn't harm her.
797
00:59:42,859 --> 00:59:45,192
He was dead drunk.
What a sad story.
798
00:59:45,294 --> 00:59:47,291
I'm not so sure.
799
00:59:47,685 --> 00:59:50,295
I think it's an excellent
story for our business.
800
00:59:50,426 --> 00:59:51,738
What are you going to do?
801
00:59:53,576 --> 00:59:56,390
I'm going to see your friend.
- Don't tell him that we talked about it.
802
01:00:05,852 --> 01:00:06,771
Lydia...
803
01:00:22,520 --> 01:00:23,322
Paul?
804
01:00:24,780 --> 01:00:26,734
What a surprise!
805
01:00:27,462 --> 01:00:30,583
Me hoping I had fallen out with you.
- What made you imagine a thing like that?
806
01:00:30,830 --> 01:00:32,813
So I went to a lot of trouble for nothing.
807
01:00:33,280 --> 01:00:34,199
Too bad.
808
01:00:35,191 --> 01:00:38,355
I will find something else.
- You're on a good start already, you know.
809
01:00:38,632 --> 01:00:40,046
Really?
- Oh, yes.
810
01:00:40,761 --> 01:00:41,869
Sit down.
811
01:00:42,102 --> 01:00:43,429
Hamburg.
812
01:00:44,041 --> 01:00:45,995
It was a nice little success...
813
01:00:47,410 --> 01:00:49,655
I don't like very much mysteries.
814
01:00:49,976 --> 01:00:51,492
Especially in the morning on an empty stomach.
815
01:00:52,601 --> 01:00:54,453
What about german mysteries?
816
01:00:57,647 --> 01:00:58,945
She's a rather beautiful girl.
817
01:00:59,280 --> 01:01:01,511
But newspapers pictures
are often misleading.
818
01:01:01,715 --> 01:01:03,013
What are you talking about?
819
01:01:08,422 --> 01:01:09,618
What does it mean?
820
01:01:10,070 --> 01:01:13,409
Sorry, I forgot you were
not very gifted for languages.
821
01:01:14,080 --> 01:01:16,807
Well, this young woman has been
discovered at dawn.
822
01:01:17,332 --> 01:01:19,592
She has been strangled
with a black stocking.
823
01:01:20,627 --> 01:01:24,112
And apparently she has
spent the night with her murderer.
824
01:01:26,226 --> 01:01:27,771
Where did you find this?
825
01:01:28,107 --> 01:01:29,740
A friend who has my best
interest at heart ...
826
01:01:29,944 --> 01:01:32,175
and has prefered to remain anonymous...
827
01:01:32,729 --> 01:01:34,172
until now.
828
01:01:36,140 --> 01:01:37,569
What Chris told you?
829
01:01:38,969 --> 01:01:41,973
Everything, of course.
I'm his wife, after all.
830
01:01:44,743 --> 01:01:46,347
If I was a policeman...
831
01:01:46,493 --> 01:01:49,701
I'd be very interested to know that the
last customer of...
832
01:01:51,348 --> 01:01:52,879
Fraulein Paula...
833
01:01:53,083 --> 01:01:57,735
has received a series of 17 electroshocks after
an incident in which a woman was strangled.
834
01:01:59,499 --> 01:02:01,541
Why don't you go tell them?
835
01:02:03,582 --> 01:02:05,026
I ask myself...
836
01:02:05,376 --> 01:02:09,064
Probably because we have so much
affection for you, Christophe and I.
837
01:02:09,312 --> 01:02:11,179
And also, I consider that...
838
01:02:11,354 --> 01:02:13,657
some things must be kept into family.
839
01:02:13,847 --> 01:02:15,451
Don't you think?
- Yep.
840
01:02:16,019 --> 01:02:17,579
And also, more generally...
841
01:02:17,900 --> 01:02:20,116
one good turn deserves another.
842
01:02:22,638 --> 01:02:23,849
I understand.
843
01:02:25,438 --> 01:02:27,888
You will keep quiet
as far as I agree to sign.
844
01:02:28,923 --> 01:02:31,081
I think it's very fair.
845
01:02:32,305 --> 01:02:33,720
I scratch your back, you scratch mine.
846
01:02:36,359 --> 01:02:37,336
Well..
847
01:02:37,700 --> 01:02:40,048
Think it over. There's no hurry.
848
01:02:40,325 --> 01:02:41,404
Right?
849
01:02:42,031 --> 01:02:45,224
I must go now. Christophe
hates to wait at breakfast.
850
01:03:48,520 --> 01:03:50,503
You want to frighten my customers?
851
01:03:51,394 --> 01:03:53,668
What do you want?
- I must talk with you.
852
01:03:57,226 --> 01:03:59,325
You look very bad.
- Throw him out.
853
01:03:59,529 --> 01:04:00,813
I can't.
854
01:04:01,279 --> 01:04:02,810
And this trip to Hamburg?
855
01:04:03,568 --> 01:04:05,872
It went well?
I didn't receive a postcard.
856
01:04:07,382 --> 01:04:08,622
Tell me...
857
01:04:10,342 --> 01:04:12,136
Do you think that...
858
01:04:13,346 --> 01:04:14,965
I could do...
859
01:04:15,942 --> 01:04:17,371
things...
860
01:04:18,318 --> 01:04:19,835
abnormal?
861
01:04:22,955 --> 01:04:23,961
Go straight to the point.
862
01:04:25,331 --> 01:04:26,439
What do you mean?
863
01:04:27,066 --> 01:04:29,239
What's bothering you?
864
01:04:29,997 --> 01:04:31,426
It's impossible to
have a conversation here!
865
01:04:32,563 --> 01:04:35,523
Let's have a drink after closing then.
- I need to talk now.
866
01:04:36,543 --> 01:04:38,716
You cannot wait an hour?
- Listen to me.
867
01:04:39,985 --> 01:04:41,472
You know me.
868
01:04:42,463 --> 01:04:46,823
Do you think I'm the kind of man
who could do things,
869
01:04:47,917 --> 01:04:49,171
horrible things,
870
01:04:50,848 --> 01:04:53,312
without realizing?
871
01:04:56,928 --> 01:04:58,459
If you were drunk?
872
01:04:58,605 --> 01:05:01,186
No, not necessarily.
873
01:05:01,872 --> 01:05:03,388
Well, if you want.
874
01:05:04,000 --> 01:05:06,902
Do you have electric trains?
875
01:05:07,179 --> 01:05:09,614
Yes, in the back there.
- Thanks.
876
01:05:20,009 --> 01:05:21,890
What's this drunkenness story?
877
01:05:22,984 --> 01:05:25,186
This time, it's much more serious.
878
01:05:25,448 --> 01:05:28,233
Explain yourself. If you don't
speak I can't counsel you.
879
01:05:28,393 --> 01:05:30,930
Listen! I wouldn't be here if...
- Get off me!
880
01:05:33,075 --> 01:05:34,474
Be careful.
881
01:05:42,465 --> 01:05:43,763
Scotch. Double.
882
01:05:45,935 --> 01:05:47,233
What are you doing here?
883
01:05:48,297 --> 01:05:50,746
You're mad at me?
- What are you doing here?
884
01:05:51,811 --> 01:05:54,013
I have spies everywhere.
885
01:05:54,844 --> 01:05:57,060
Christine has forced me to
tell everything, you know.
886
01:05:57,439 --> 01:05:59,058
She has a gift for that.
887
01:06:00,079 --> 01:06:03,126
Anyway, it doesn't matter...
- No matter at all.
888
01:06:03,433 --> 01:06:05,445
Cops can't nail you.
889
01:06:07,136 --> 01:06:08,521
No, I mean...
890
01:06:09,804 --> 01:06:11,671
She would have learned, sooner or later.
891
01:06:12,998 --> 01:06:15,010
Christine won't talk.
892
01:06:16,176 --> 01:06:17,882
Trust me.
893
01:06:23,337 --> 01:06:25,932
Listen, you don't look so good...
894
01:06:26,909 --> 01:06:28,527
I'll stay in the area.
895
01:06:28,834 --> 01:06:29,635
No.
896
01:06:29,883 --> 01:06:31,954
I need to sleep.
- And then...
897
01:06:32,464 --> 01:06:34,957
we'll go to Evelyne's party.
898
01:06:35,366 --> 01:06:36,576
Please.
899
01:06:37,436 --> 01:06:39,478
I'm not in the mood to go to
Evelyne's party.
900
01:06:39,550 --> 01:06:41,256
I can't leave you all alone.
901
01:06:42,481 --> 01:06:45,222
Give me another. Double. Thanks.
902
01:06:46,856 --> 01:06:50,516
If you're left to yourself
you will have a depression.
903
01:06:53,081 --> 01:06:54,700
No, I want to sleep.
904
01:06:54,933 --> 01:06:56,829
Okay. We'll do like this then.
905
01:06:57,193 --> 01:06:59,424
I leave you alone but after that...
906
01:06:59,862 --> 01:07:01,480
you'll go to Evelyne's.
907
01:07:01,684 --> 01:07:03,988
You're starting to sound like your wife.
908
01:07:05,388 --> 01:07:06,350
No!
909
01:07:19,649 --> 01:07:22,667
You're coming too late.
They're all sleeping.
910
01:07:56,640 --> 01:07:58,360
A piece of peeper...
911
01:07:58,506 --> 01:08:00,198
but the secret is ..
912
01:08:00,475 --> 01:08:04,484
to put bacon only with beef.
Never with lamb!
913
01:08:06,730 --> 01:08:11,250
Suddenly you're in the top ten and just
after that you start falling, it's mathematical.
914
01:08:16,616 --> 01:08:19,211
China is not to be blamed.
915
01:08:19,634 --> 01:08:22,229
It's the oil business which
is responsible for everything.
916
01:08:22,958 --> 01:08:26,327
It's too easy to try to
blame the party.
917
01:08:27,056 --> 01:08:29,447
You suspect nothing but suddenly
you notice that...
918
01:08:29,797 --> 01:08:33,602
the price of a kilo
of asparagus has doubled.
919
01:08:36,489 --> 01:08:37,933
You came, at last.
920
01:08:38,254 --> 01:08:40,718
I'm on to something great.
921
01:08:41,388 --> 01:08:43,444
Not a word. See you at once.
922
01:08:54,394 --> 01:08:56,523
You came, at last.
- Yes.
923
01:09:05,652 --> 01:09:07,387
I'm a monster, you know.
924
01:09:08,758 --> 01:09:12,666
When I like someone I want to devour him.
925
01:09:13,817 --> 01:09:15,961
Kiss me again.
926
01:09:16,398 --> 01:09:17,813
Again.
927
01:09:18,454 --> 01:09:19,693
Again.
928
01:09:29,360 --> 01:09:31,285
Now, tell me everything.
929
01:09:33,019 --> 01:09:34,492
What do you want to know?
930
01:09:36,970 --> 01:09:38,749
Small details...
931
01:09:39,682 --> 01:09:41,505
What you eat at breakfast for instance.
932
01:09:59,556 --> 01:10:00,649
What?
933
01:10:04,775 --> 01:10:06,248
Come on, talk to me.
934
01:10:09,878 --> 01:10:11,161
Good idea.
935
01:10:17,674 --> 01:10:18,786
Who is that girl?
936
01:10:19,953 --> 01:10:23,051
You must not ask questions like that here.
937
01:10:35,974 --> 01:10:39,000
I know her. I saw her somewhere
not long ago...
938
01:10:39,510 --> 01:10:41,205
but I can't remember where.
939
01:10:41,333 --> 01:10:44,923
She's a kind of actress. You know the type...
- No, no! I know her.
940
01:10:45,160 --> 01:10:48,040
Alright, you know her.
- There's something in her that I dislike.
941
01:10:48,222 --> 01:10:50,664
That I hate!
- What's the matter with you?
942
01:10:50,902 --> 01:10:53,253
I know where it was. It was in...
943
01:10:54,474 --> 01:10:56,060
You didn't see my husband?
944
01:10:56,206 --> 01:10:57,609
Leave me alone!
945
01:10:58,302 --> 01:11:00,653
He went over there.
946
01:11:03,423 --> 01:11:05,283
Where do you find
all these creatures?
947
01:11:05,756 --> 01:11:07,634
Under rocks at low tide.
948
01:11:10,587 --> 01:11:11,772
You want to drink?
949
01:11:23,801 --> 01:11:25,952
Leave me alone!
- You're not very polite.
950
01:11:26,170 --> 01:11:28,011
You want me to kick your ass?
951
01:11:28,631 --> 01:11:31,438
You have very depraved friends.
952
01:11:31,565 --> 01:11:34,973
953
01:11:35,265 --> 01:11:37,798
Get them all outta here!
- No violence.
954
01:12:03,607 --> 01:12:05,247
You're happy now?
955
01:12:15,563 --> 01:12:16,820
We're alone.
956
01:12:19,572 --> 01:12:22,452
That's what you wanted.
957
01:12:23,910 --> 01:12:25,532
What did I want?
958
01:12:27,154 --> 01:12:28,667
Come.
959
01:13:05,465 --> 01:13:07,779
Do not move.
960
01:13:41,771 --> 01:13:43,374
Be furious.
961
01:13:43,903 --> 01:13:45,525
I'm calm now.
962
01:13:47,202 --> 01:13:48,824
Be calm.
963
01:13:54,675 --> 01:13:55,677
But...
964
01:13:57,245 --> 01:13:59,158
try to be...
965
01:13:59,614 --> 01:14:01,674
a a little more expressive.
966
01:14:11,571 --> 01:14:13,484
I won't hold very long.
967
01:14:16,637 --> 01:14:18,241
Pull in your stomach.
968
01:14:19,207 --> 01:14:20,537
Raise your head.
969
01:14:23,253 --> 01:14:28,319
Do as I say, Paul. Raise your head. And don't
stay there drunk as a skunk. Find me an expression.
970
01:14:32,730 --> 01:14:34,406
You're not very funny.
971
01:14:35,573 --> 01:14:38,489
Yes, yes, I'm funny...
972
01:14:40,457 --> 01:14:43,920
You can't imagine how funny I am.
973
01:14:46,325 --> 01:14:47,893
And you're ridiculous.
974
01:14:48,658 --> 01:14:51,738
If you could see
how ridiculous you are.
975
01:14:53,598 --> 01:14:54,455
Go away!
976
01:14:54,928 --> 01:14:56,150
Go away, Paul!
977
01:14:57,225 --> 01:15:00,068
You're not a man, you're
just a pathetic copy.
978
01:15:23,761 --> 01:15:25,365
Never say that again.
979
01:15:28,372 --> 01:15:30,814
Go away, you're a madman!
980
01:15:32,892 --> 01:15:34,569
Don't touch me.
981
01:15:42,297 --> 01:15:43,390
Shit!
982
01:16:09,672 --> 01:16:11,167
Don't come near me.
983
01:20:40,107 --> 01:20:42,932
I have something there?
- No...
984
01:20:43,133 --> 01:20:45,794
Your skin is soft as a baby.
985
01:20:46,195 --> 01:20:48,783
There's something. I can feel it.
986
01:20:49,056 --> 01:20:50,988
Look closely.
987
01:21:09,177 --> 01:21:11,965
Maybe there...
- Pull it out, then.
988
01:21:12,694 --> 01:21:15,483
It's not ripe yet.
- Come on, pull it out with your nails.
989
01:21:16,102 --> 01:21:19,784
But, I'm afraid to hurt you, darling.
- No, pull it off, I tell you.
990
01:21:28,915 --> 01:21:29,862
That's it.
991
01:21:30,482 --> 01:21:32,706
You sure?
- Absolutely.
992
01:21:33,435 --> 01:21:35,585
You're spotless.
993
01:21:36,260 --> 01:21:38,483
I like very much my husband.
994
01:21:39,759 --> 01:21:42,675
Wait till you see him on his yacht.
995
01:21:46,339 --> 01:21:47,779
Only the two of us.
996
01:21:48,034 --> 01:21:50,349
With a greek crew.
997
01:21:50,732 --> 01:21:52,846
They're the best sailors.
998
01:21:52,992 --> 01:21:55,252
But a french cook.
999
01:21:57,950 --> 01:21:59,189
So...when?
1000
01:22:00,865 --> 01:22:03,672
When? When can we escape?
1001
01:22:03,836 --> 01:22:05,896
Not now.
- Not now.
1002
01:22:06,242 --> 01:22:08,119
You say the same for months.
1003
01:22:08,502 --> 01:22:11,619
We must wait until this matter is settled.
- Then, we'll be old.
1004
01:22:12,785 --> 01:22:14,863
Silly you!
1005
01:22:16,613 --> 01:22:19,237
After all, you're not so bad here.
1006
01:22:19,310 --> 01:22:21,534
It reeks of Champagne.
1007
01:22:22,135 --> 01:22:25,088
Many people would like
to be in your shoes, you know.
1008
01:22:29,498 --> 01:22:32,068
I don't see why.
- What's the matter with you, darling?
1009
01:22:32,432 --> 01:22:34,911
You were so nice when you woke up.
- It's your fault.
1010
01:22:35,548 --> 01:22:38,866
I feel like I'm married...
1011
01:22:39,248 --> 01:22:42,511
with an electronic device.
By the way, I talked to Paul.
1012
01:22:42,711 --> 01:22:46,192
You must be dreaming to think you
can still make a deal with the americans.
1013
01:22:46,338 --> 01:22:49,036
Why not going on our trip at once?
1014
01:22:51,260 --> 01:22:54,777
It's not the americans holding me here.
- I see what thrills you here...
1015
01:22:55,215 --> 01:22:59,644
Empress of all that kiss your eyes.
And me, your humble slave.
1016
01:22:59,789 --> 01:23:01,503
I'm fed up with your promises!
1017
01:23:01,794 --> 01:23:05,057
It is time for you to do as I want.
1018
01:23:05,859 --> 01:23:07,007
Else...
1019
01:23:09,740 --> 01:23:11,308
Else what?
1020
01:23:13,058 --> 01:23:14,552
I need shoes.
1021
01:23:14,753 --> 01:23:16,284
Else what?
1022
01:23:16,557 --> 01:23:19,546
You want a thing. I want
another. What will we do then?
1023
01:23:19,710 --> 01:23:22,535
Listen, you'll get nothing
from me by trying to force me.
1024
01:23:24,157 --> 01:23:28,932
Don't start again with this old song.
I know it already too much.
1025
01:23:33,380 --> 01:23:36,679
You know very well that all I do
is in your interest, more than mine.
1026
01:23:36,752 --> 01:23:40,925
Of course, one of these days I'll
realize and I'll rejoice.
1027
01:23:41,290 --> 01:23:44,735
The day I will be dead,
buried and eaten by maggots.
1028
01:23:44,808 --> 01:23:47,524
1029
01:23:47,670 --> 01:23:53,174
A news from Paris, now, that will sadden
every french or foreign art lover.
1030
01:23:53,410 --> 01:23:57,074
The very famous english artist, Evelyne Wharton,
1031
01:23:57,292 --> 01:24:00,409
reputed in Paris for the
brilliant parties she gave...
1032
01:24:00,555 --> 01:24:03,726
and also for her great gift as a sculptor...
1033
01:24:03,890 --> 01:24:08,355
has been found strangled, this morning,
in her Parisian loft.
1034
01:24:15,428 --> 01:24:16,631
Paul?
1035
01:24:18,708 --> 01:24:20,057
1036
01:24:22,298 --> 01:24:23,610
Paul, open the door.
1037
01:24:39,449 --> 01:24:43,004
Police can't prove anything.
They don't know you were at Evelyne's party.
1038
01:24:50,458 --> 01:24:54,157
I'll testify that you left with me.
Christine will say the same.
1039
01:25:02,725 --> 01:25:04,474
It's so stupid.
1040
01:25:05,750 --> 01:25:08,448
Who cares about a woman like that?
1041
01:25:09,141 --> 01:25:12,003
We must stick together.
That's the most important.
1042
01:25:14,462 --> 01:25:15,921
Don't you think, Paul?
1043
01:26:57,404 --> 01:26:59,154
I don't need anything else. Thank you.
1044
01:26:59,354 --> 01:27:02,307
Very well, Mrs. Good night.
- Good night.
1045
01:28:02,415 --> 01:28:04,511
Chris is there?
- No.
1046
01:28:06,770 --> 01:28:08,794
And Jacqueline?
- Neither.
1047
01:28:10,652 --> 01:28:11,782
Where is she?
1048
01:28:11,928 --> 01:28:15,974
She went to Paris to make an errand for me.
I expect here to arrive at any moment now..
1049
01:28:17,032 --> 01:28:18,544
Then, you're alone?
1050
01:28:19,656 --> 01:28:20,658
Why?
1051
01:28:23,247 --> 01:28:25,780
I have something to tell you.
- I already know.
1052
01:28:25,962 --> 01:28:28,021
Chris too.
1053
01:28:45,883 --> 01:28:47,231
I think that...
1054
01:28:49,674 --> 01:28:51,259
I killed...
1055
01:28:56,472 --> 01:28:57,711
Evelyne.
1056
01:29:01,448 --> 01:29:03,216
I can't remember anything.
1057
01:29:07,153 --> 01:29:09,431
She was lying near me when I woke up.
1058
01:29:12,803 --> 01:29:15,372
The same thing probably
happened with the german girl.
1059
01:29:19,418 --> 01:29:21,223
I thought I was cured.
1060
01:29:22,280 --> 01:29:23,537
Come in.
1061
01:29:25,141 --> 01:29:27,219
But instead...
1062
01:29:32,012 --> 01:29:33,015
it's worse.
1063
01:29:35,311 --> 01:29:37,681
The strokes increase in frequency.
1064
01:29:43,896 --> 01:29:46,429
It's better if I go
back to the clinic, right?
1065
01:29:48,161 --> 01:29:51,259
Maybe it's not too late
to help me recover completely.
1066
01:29:55,905 --> 01:29:57,035
Maybe.
1067
01:30:02,267 --> 01:30:04,363
I'm not afraid to surrender
to the police.
1068
01:30:04,636 --> 01:30:06,003
Believe me.
1069
01:30:07,772 --> 01:30:10,250
But it would be in the newspapers
and the result will be the same.
1070
01:30:10,433 --> 01:30:12,911
I would still have to be locked in
to receive a therapy.
1071
01:30:16,247 --> 01:30:19,965
And the scandal would
force you to close shop.
1072
01:30:23,082 --> 01:30:25,506
I guess it's not what you want.
1073
01:30:31,374 --> 01:30:33,798
So, listen to what I came to ask you.
1074
01:30:36,952 --> 01:30:40,542
Can I count on you
and Chris to stay silent?
1075
01:30:42,747 --> 01:30:44,041
Better yet...
1076
01:30:45,007 --> 01:30:47,049
If police interrogates you...
1077
01:30:48,634 --> 01:30:51,277
you can say that I came back from
the party with you two. Okay?
1078
01:30:54,429 --> 01:30:56,270
Of course, we can say that.
1079
01:30:56,817 --> 01:30:58,731
We could say that...
1080
01:30:59,624 --> 01:31:01,538
on one condition.
1081
01:31:03,087 --> 01:31:05,001
I should have guessed.
1082
01:31:10,048 --> 01:31:11,561
Paul...
1083
01:31:11,798 --> 01:31:14,295
I'd rather wait to talk about it with Chris.
1084
01:31:14,423 --> 01:31:17,193
Take a paper. Write the deed
of transfer. I'll sign.
1085
01:31:18,269 --> 01:31:20,839
My name doesn't mean much for me now.
1086
01:31:23,865 --> 01:31:26,799
You would have had it for free
if you had not tried to haggle.
1087
01:31:27,273 --> 01:31:29,424
Come on, hasten up!
1088
01:31:34,308 --> 01:31:35,985
You were more hurried last week.
1089
01:32:36,422 --> 01:32:37,916
Yes, come in!
1090
01:32:38,937 --> 01:32:41,397
Oh, it's you, Jacqueline!
- Good evening, Mrs.
1091
01:32:42,272 --> 01:32:46,027
I'm sorry to be so late but
the traffic was awful.
1092
01:32:46,701 --> 01:32:49,545
It's nothing. You're back,
it's the most important.
1093
01:32:49,854 --> 01:32:54,010
Tell me, could you please type something
for me tonight before going to sleep?
1094
01:32:54,138 --> 01:32:56,380
Of course. - You will
have your free morning tomorrow.
1095
01:32:56,562 --> 01:32:58,002
Thank you, Mrs.
1096
01:33:14,095 --> 01:33:15,990
Here, this paper.
1097
01:34:01,390 --> 01:34:02,739
It's done, Mrs.
1098
01:34:03,030 --> 01:34:04,798
Thank you. You can go to bed now.
1099
01:34:05,090 --> 01:34:06,694
Good night.
1100
01:34:07,350 --> 01:34:09,628
Could you sign, please?
1101
01:34:22,605 --> 01:34:23,789
Here.
1102
01:37:42,471 --> 01:37:44,366
You're crazy to come here!
1103
01:37:47,884 --> 01:37:49,889
Don't worry.
1104
01:37:50,655 --> 01:37:52,587
I locked the doors.
1105
01:37:55,156 --> 01:37:58,017
I was waiting for you.
- But you can't stay here!
1106
01:37:58,236 --> 01:37:59,585
She's...
1107
01:38:01,171 --> 01:38:03,576
in bed. Don't worry.
1108
01:38:07,149 --> 01:38:08,644
Come on, let's go upstairs.
1109
01:38:12,726 --> 01:38:13,783
Come.
1110
01:39:03,394 --> 01:39:05,654
I remember that I fell...
1111
01:39:08,243 --> 01:39:10,740
I remember.
1112
01:39:11,669 --> 01:39:14,276
I fainted...
1113
01:39:17,028 --> 01:39:18,303
but...
1114
01:39:19,306 --> 01:39:21,985
how could I kill Evelyne
1115
01:39:24,774 --> 01:39:26,542
if I was unconscious?
1116
01:39:30,405 --> 01:39:32,246
I remember...
1117
01:39:33,722 --> 01:39:35,253
1118
01:39:43,200 --> 01:39:45,460
I'm not crazy...
1119
01:40:07,077 --> 01:40:08,443
Chris!
1120
01:40:13,511 --> 01:40:14,896
Christine!
1121
01:40:41,962 --> 01:40:43,274
Christopher!
1122
01:40:45,096 --> 01:40:46,390
Jacqueline!
1123
01:40:47,849 --> 01:40:48,888
1124
01:40:49,161 --> 01:40:50,255
1125
01:40:54,410 --> 01:40:56,634
1126
01:40:57,400 --> 01:40:58,548
It's Christine...
1127
01:40:59,514 --> 01:41:01,756
She's dead...Hurry up...
1128
01:41:07,442 --> 01:41:09,192
What are you doing here?
1129
01:41:09,374 --> 01:41:10,431
What...
1130
01:41:10,832 --> 01:41:13,256
What did you say?
1131
01:41:14,186 --> 01:41:15,644
Christine is dead.
1132
01:41:17,758 --> 01:41:19,508
What do you mean "dead"?
1133
01:41:20,966 --> 01:41:23,554
You killed her?
- Of course, he killed her.
1134
01:41:27,509 --> 01:41:29,149
But...who are you?
1135
01:41:29,568 --> 01:41:31,573
And now, he's going to kill us!
1136
01:41:32,229 --> 01:41:35,273
No, Chris. Quick, kill him!
He's crazy!
1137
01:41:35,838 --> 01:41:37,897
Chris, you can't believe her!
1138
01:41:38,389 --> 01:41:41,269
It's not me, it was never me!
- How could you do that?
1139
01:41:41,743 --> 01:41:44,605
You really must be crazy.
- No, no, no...
1140
01:41:44,932 --> 01:41:46,919
I know now that I'm not crazy.
- Beware, he's dangerous!
1141
01:41:46,973 --> 01:41:49,598
When I left Evelyne yesterday she was with Jacqueline.
She will tell you. Where is Jacqueline?
1142
01:41:49,671 --> 01:41:51,512
Shoot! Kill him!
1143
01:41:51,894 --> 01:41:54,756
But who is that woman? And where
is Jacqueline? - Kill him!
1144
01:41:59,057 --> 01:42:00,150
No.
1145
01:42:24,191 --> 01:42:26,962
My poor darling.
Forgive me...
1146
01:42:28,055 --> 01:42:29,714
but I was so scared.
1147
01:42:30,388 --> 01:42:31,792
He's crazy.
1148
01:42:33,905 --> 01:42:35,673
Give me the gun.
1149
01:42:37,022 --> 01:42:39,409
I'll do it for you. - Wait.
- Where is Jacqueline?
1150
01:42:40,685 --> 01:42:43,036
Come on, tell him.
1151
01:42:45,898 --> 01:42:47,046
Paul...
1152
01:42:48,577 --> 01:42:53,043
How can you be so sure you didn't kill her? - I
know very well I didn't kill her or anyone else.
1153
01:42:53,699 --> 01:42:55,157
Where is Jacqueline?
1154
01:42:56,597 --> 01:42:58,529
You won't judge me?
1155
01:43:01,008 --> 01:43:03,195
Why don't you tell him?
1156
01:43:04,579 --> 01:43:05,964
You're ashamed?
1157
01:43:13,237 --> 01:43:15,241
It was his idea.
1158
01:43:16,226 --> 01:43:18,559
He thought it was so funny to fool everyone.
1159
01:43:19,706 --> 01:43:23,843
He made me a ton of promises...
You can't imagine, my dear Paul.
1160
01:43:25,174 --> 01:43:27,324
He said that it would not last long.
1161
01:43:28,127 --> 01:43:30,113
That he knew how to steal all her money.
1162
01:43:32,137 --> 01:43:33,395
You lie.
1163
01:43:33,941 --> 01:43:35,035
You lie.
1164
01:43:35,819 --> 01:43:38,024
Get a good look at me.
1165
01:43:39,390 --> 01:43:41,796
It's the last time you see me...
1166
01:43:42,434 --> 01:43:44,275
as a little skivvy.
1167
01:43:46,426 --> 01:43:48,978
I stopped my career for him.
1168
01:43:51,201 --> 01:43:53,899
When he fell for an old hag
he ditched me...
1169
01:43:55,794 --> 01:43:57,653
but he always came back.
1170
01:44:01,919 --> 01:44:04,890
I can say that we had a
lot of fun, the both of us!
1171
01:44:07,332 --> 01:44:09,501
You know that I love you, Chris.
1172
01:44:10,066 --> 01:44:12,289
I did it all for you.
1173
01:44:16,262 --> 01:44:18,978
It's you who killed Christine?
1174
01:44:25,922 --> 01:44:27,161
Yes.
1175
01:44:29,694 --> 01:44:31,317
And the two others?
1176
01:44:32,282 --> 01:44:34,597
Yes, my love. For you.
1177
01:44:37,823 --> 01:44:40,903
Listen to me.
Everybody will believe it's him.
1178
01:44:41,705 --> 01:44:45,150
That's why I killed the two whores.
I covered all the angles.
1179
01:44:46,590 --> 01:44:50,654
When we get rid of him, you'll see,
all will be smooth.
1180
01:44:51,584 --> 01:44:53,534
Give me the gun.
1181
01:44:54,737 --> 01:44:58,127
We'll be free. No more lies.
1182
01:44:59,112 --> 01:45:00,497
Give!
1183
01:45:03,432 --> 01:45:05,181
Don't be silly!
1184
01:45:06,440 --> 01:45:08,919
It's him who will be charged!
1185
01:45:09,684 --> 01:45:12,108
Stop! Stop!
You're going to kill her!
1186
01:45:14,879 --> 01:45:16,154
Stop!
1187
01:45:19,417 --> 01:45:23,718
It's you who pushed me into the beds of these
old hags! - I pushed you only for us.
1188
01:45:24,776 --> 01:45:26,288
Stop!
1189
01:45:26,416 --> 01:45:28,840
I stole them only for you!
1190
01:45:29,132 --> 01:45:32,121
And you, you were pimping me!
1191
01:45:32,503 --> 01:45:34,599
You wanted to humiliate me!
1192
01:45:35,802 --> 01:45:39,156
For money!
- I thought about us only!
1193
01:45:40,267 --> 01:45:43,038
She only thought about money!
1194
01:45:43,111 --> 01:45:45,444
He was stealing all my money!
1195
01:45:45,626 --> 01:45:48,159
My money!
1196
01:45:48,561 --> 01:45:50,019
My money!
1197
01:45:51,168 --> 01:45:52,826
My money!
1198
01:45:53,993 --> 01:45:55,432
My money!
1199
01:45:57,560 --> 01:46:02,044
My money!
82737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.