All language subtitles for Le scandale (Claude Chabrol,1966 - M Ronet-A Perkins-S Audran) - FrTNTRip-DivX6.0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,641 --> 00:01:19,792 Bravo! Bravo, Miss! 2 00:01:42,492 --> 00:01:43,513 3 00:01:56,563 --> 00:01:57,948 Come on, get in! 4 00:02:14,424 --> 00:02:15,897 My name is Paul. And you? 5 00:02:15,984 --> 00:02:17,034 Mich�le. 6 00:02:19,658 --> 00:02:20,839 Or Michou. -I prefer Mich�le. 7 00:02:20,883 --> 00:02:22,414 And me, what's my name? 8 00:02:22,706 --> 00:02:25,345 You come here often? -No, I never go out at night. 9 00:02:52,962 --> 00:02:55,018 Maybe you want me to leave? 10 00:02:57,191 --> 00:02:57,862 Alright. 11 00:02:59,159 --> 00:03:00,063 Alright. 12 00:03:00,734 --> 00:03:02,367 You're wrong, you know. 13 00:03:02,936 --> 00:03:04,948 I'm very friendly. 14 00:03:05,196 --> 00:03:06,421 Even charming. 15 00:03:08,710 --> 00:03:09,570 Paul... 16 00:03:10,183 --> 00:03:16,103 Try to remember the motto, "the first will be the last and the last ..." or something like that. 17 00:03:18,713 --> 00:03:19,865 Take it easy, pal. 18 00:03:33,906 --> 00:03:35,218 19 00:03:39,373 --> 00:03:40,350 20 00:03:57,120 --> 00:03:58,855 To us the booty! 21 00:04:07,107 --> 00:04:09,017 Leave me a piece of her, guys. 22 00:04:11,277 --> 00:04:12,619 Beware! You're choking her! 23 00:04:12,823 --> 00:04:14,106 Take off your hand! 24 00:04:17,723 --> 00:04:19,385 Shit! You're crazy! Shit! 25 00:04:19,968 --> 00:04:22,491 Shit! You're crazy! -What's the matter with you, bloody fools? 26 00:04:23,263 --> 00:04:25,436 Let's take her away. 27 00:04:40,147 --> 00:04:41,576 Come on, let's hurry. 28 00:06:37,452 --> 00:06:40,295 Advantage out. Keep on, you're going to win. 29 00:06:56,160 --> 00:06:57,880 You smell the end coming, right my boy? 30 00:06:58,930 --> 00:07:01,015 I see the panic in your eyes. 31 00:07:01,205 --> 00:07:03,509 Your hans are moist. Your mind is empty. 32 00:07:04,194 --> 00:07:06,323 I don't even need to look. Watch this! 33 00:07:16,938 --> 00:07:18,907 It's a Pyrrhic victory! -A what? 34 00:07:19,300 --> 00:07:21,021 Go back to school. 35 00:07:22,537 --> 00:07:24,768 How did you find the story about the american buyer? 36 00:07:25,293 --> 00:07:29,084 I don't know. Christine probably talked about it to Jacqueline. No, it's Christine who told me. 37 00:07:29,433 --> 00:07:31,416 It means the victory is heavier to the winner than to the defeated. 38 00:07:31,562 --> 00:07:33,020 She let you know about her businesss now? 39 00:07:33,122 --> 00:07:35,791 Well, she talks to me when I listen but since I don't care. 40 00:07:37,307 --> 00:07:38,677 Denise, take the bags. 41 00:07:39,246 --> 00:07:43,591 Still, she sent you playing tennis with me while she had her little business meeting. 43 00:07:45,210 --> 00:07:46,712 She knew you would tell me. 44 00:07:47,557 --> 00:07:49,526 It means she wanted me to know. 45 00:07:49,920 --> 00:07:51,042 The naughty girl! 46 00:07:51,261 --> 00:07:53,711 You would have learned sooner or later. 47 00:07:54,177 --> 00:07:57,108 You told her you come with me to Hambourg? -I would if I could. 48 00:07:57,312 --> 00:08:00,214 She spends all her time at the office. -She doesn't sleep there yet? 49 00:08:00,957 --> 00:08:02,692 Well, let's say she trains herself. 50 00:08:04,398 --> 00:08:06,220 I thought I had done a favor to you. 51 00:08:06,279 --> 00:08:08,189 It's a proof of friendship that I gave you. 52 00:08:08,364 --> 00:08:09,457 What do you mean? 53 00:08:09,720 --> 00:08:14,327 To get a rich young woman to his friend is a proof of friendship, right? 55 00:08:14,546 --> 00:08:15,917 I'd say a dirty trick! 56 00:08:16,179 --> 00:08:17,550 Look out! 57 00:08:18,571 --> 00:08:20,554 So you didn't forget? -I received them yesterday. 58 00:08:20,758 --> 00:08:22,391 That's exactly what I wanted. 59 00:08:22,800 --> 00:08:24,272 It's ugly. -It's wonderful! 60 00:08:24,418 --> 00:08:26,357 I say ugly. -Wonderful! 61 00:08:28,078 --> 00:08:30,528 What can she do? -What do you want her to do? To sing? 62 00:08:31,301 --> 00:08:33,779 No, I wanted her to fly. 64 00:08:34,217 --> 00:08:36,419 I want that everyone flies. 65 00:08:36,668 --> 00:08:37,529 No! 66 00:08:37,674 --> 00:08:39,322 Come on, fly Denise! 67 00:08:39,788 --> 00:08:41,829 Where we go now? 68 00:08:43,185 --> 00:08:44,235 We're going at my home. 69 00:08:45,358 --> 00:08:47,049 I must go to Paris. I have some shopping late. 70 00:08:48,668 --> 00:08:49,572 Not today. 71 00:08:51,351 --> 00:08:58,437 The castle, the wine cellars, the vineyards and the office where we are. - And the name! 73 00:08:59,370 --> 00:08:59,938 Yes. 74 00:09:00,128 --> 00:09:04,050 My colleague refers to the brand, obviously. 76 00:09:04,313 --> 00:09:06,762 The Vandeuil Champagne. 77 00:09:07,068 --> 00:09:08,410 It's a name. A very small name. 78 00:09:08,629 --> 00:09:10,174 But it sums up the situation very well. 79 00:09:10,262 --> 00:09:17,465 And I guess you'll agree that our offer is very appropriate to the situation. 81 00:09:21,271 --> 00:09:23,239 Our business is still flourishing, dear sir. 82 00:09:23,385 --> 00:09:25,106 I guess you'll agree with that. 83 00:09:25,441 --> 00:09:27,366 To say the truth, it's more than a business. 84 00:09:27,584 --> 00:09:29,917 It's part of our national heritage. 85 00:09:30,472 --> 00:09:33,709 But with the splendid weather outside it's criminal to keep you locked in this office. 86 00:09:34,277 --> 00:09:37,806 We could continue our conversation while taking a walk. 87 00:09:39,731 --> 00:09:42,341 We would be delighted. 88 00:09:43,901 --> 00:09:46,424 We'll come back in an hour, Jacqueline. Everything else can wait. 89 00:09:47,400 --> 00:09:48,640 Follow me. 90 00:10:44,383 --> 00:10:47,168 Listen. I know a nice man. 91 00:10:47,503 --> 00:10:49,865 He has bought a well-known newspaper. 92 00:10:49,982 --> 00:10:53,262 But he changed the title. 93 00:10:53,379 --> 00:10:55,508 Without the title, his newspaper is shit! 94 00:10:55,654 --> 00:11:00,072 He's a bum now. When I meet him I give him 5 cents. 95 00:11:00,436 --> 00:11:02,988 He's a very good friend. You understand? 96 00:11:03,163 --> 00:11:06,414 Come on, Miss Belling, let's be serious, now. 97 00:11:06,531 --> 00:11:09,403 Let me resume the situation for you. 98 00:11:09,622 --> 00:11:13,296 The estate belongs to you, alright. 99 00:11:13,587 --> 00:11:17,306 But Mr Paul Wagner is still owner of the name. 100 00:11:20,192 --> 00:11:22,335 You just have to convince him. 101 00:11:22,452 --> 00:11:25,397 Your business is good, alright. 102 00:11:26,185 --> 00:11:28,678 So forget your feelings. 103 00:11:28,853 --> 00:11:31,419 My feelings have nothing to do in the matter, Mr Lancome. 104 00:11:31,828 --> 00:11:34,438 Don't worry, I'll convince him. 105 00:11:34,525 --> 00:11:36,742 I just need a little time. 106 00:11:37,179 --> 00:11:38,477 How long? 107 00:11:40,401 --> 00:11:42,326 Let's say...six months. 108 00:11:42,501 --> 00:11:45,111 You said the same thing last year. 109 00:11:45,257 --> 00:11:48,013 But last year, Mr Wagner was still in the hospital. 110 00:11:48,115 --> 00:11:50,127 He has recovered but his accident... 111 00:11:50,244 --> 00:11:53,335 made him a little weird. 112 00:11:53,495 --> 00:11:59,240 What do you mean by "weird"? - De-de-de-demented! -He's mad? 114 00:12:00,144 --> 00:12:02,871 Not at all. You must take him on his good day, that's all. 115 00:12:03,731 --> 00:12:06,735 It's just that he has not completely recovered. - He's crazy? 116 00:12:06,837 --> 00:12:09,811 No, no, she means... 117 00:12:10,613 --> 00:12:12,246 Does he understand? 118 00:12:12,465 --> 00:12:16,647 He's much, much better. You'll get along wonderfully, I'm sure. 119 00:12:17,069 --> 00:12:18,790 Of course. 120 00:13:04,778 --> 00:13:05,697 Paul? 121 00:13:06,980 --> 00:13:08,307 Paul, you hear me? 122 00:13:10,232 --> 00:13:12,361 Paul, I have something to tell you. 123 00:13:14,154 --> 00:13:16,487 Listen, Paul, don't be childish. I know you're there. 124 00:13:16,545 --> 00:13:20,249 Leave him alone. People are not forced to answer to your calls. 125 00:13:20,716 --> 00:13:23,253 I just wanted to remind him that he's having diner with us tonight. 126 00:13:23,997 --> 00:13:25,294 Don't worry. 127 00:13:25,673 --> 00:13:27,132 He'll come. 128 00:13:37,208 --> 00:13:38,943 My car... 129 00:13:51,075 --> 00:13:52,854 In the glass, my car. 130 00:13:55,172 --> 00:13:57,607 Mr and Mrs Chasellarand 132 00:13:59,532 --> 00:14:01,063 Contess Dubreuil. 133 00:14:01,311 --> 00:14:02,958 Mr Peletier... 134 00:14:03,148 --> 00:14:05,714 No, he's too boring. 135 00:14:05,845 --> 00:14:07,362 Remove his name. 138 00:14:14,172 --> 00:14:18,065 Come on, stop that! 140 00:14:21,088 --> 00:14:23,270 What I would need is a General. 145 00:14:33,841 --> 00:14:36,378 These kidneys are almost cold. I can't eat that. 146 00:14:36,670 --> 00:14:39,411 Take my plate and heat them up. 149 00:14:46,178 --> 00:14:47,476 Wait please. 150 00:14:49,695 --> 00:14:51,000 Mine are great. 151 00:14:51,232 --> 00:14:52,507 And yours? 152 00:14:52,671 --> 00:14:54,333 Delicious. 153 00:14:54,523 --> 00:14:56,885 They're really good. - Very, very good. 154 00:14:57,177 --> 00:14:58,927 Not too cold, not too hot. 155 00:14:58,985 --> 00:15:01,172 Alright, bring them back. 157 00:15:04,248 --> 00:15:06,377 What do you think of General Poitiers? 158 00:15:06,989 --> 00:15:10,153 Yes, of course. Write his name. -It's disgusting. 159 00:15:10,780 --> 00:15:12,778 All these people almost dead. 160 00:15:13,273 --> 00:15:15,475 I beg you, try to make your party more fresh! 161 00:15:15,766 --> 00:15:19,368 Why not inviting Denise? Don't you think, Paul? 162 00:15:19,673 --> 00:15:22,123 Why? It's a friend of yours? 163 00:15:22,590 --> 00:15:24,806 You want to invite her? - Why not? 164 00:15:25,578 --> 00:15:27,809 Denise...? 165 00:15:27,882 --> 00:15:29,675 Denise Vaillant. 166 00:15:29,748 --> 00:15:30,827 And Evelyne. 167 00:15:31,892 --> 00:15:33,992 She's funny. And you know her. 168 00:15:34,137 --> 00:15:36,295 Well... 169 00:15:36,368 --> 00:15:37,651 If you want. 170 00:15:37,783 --> 00:15:40,728 Evelyne Wharton. 171 00:15:44,037 --> 00:15:47,201 172 00:15:47,332 --> 00:15:49,388 173 00:15:49,505 --> 00:15:53,296 Let's not forget the Lecourt. And the Bremont D' Orville. 174 00:15:53,369 --> 00:15:55,090 175 00:15:55,206 --> 00:15:57,248 You must know that, Jacqueline? 176 00:15:57,802 --> 00:15:59,450 I didn't forget them, sir. 177 00:15:59,595 --> 00:16:01,374 The laws of gravitation... (He's refering to the silly TV quiz) 178 00:16:01,505 --> 00:16:03,313 The apple...You don't remember? 179 00:16:04,976 --> 00:16:06,740 A nice ripe apple...falling! 180 00:16:08,140 --> 00:16:09,919 Newton, sir! 181 00:16:10,648 --> 00:16:11,960 Right, Newton. 182 00:16:12,996 --> 00:16:16,248 I'm sorry. It was Newton, Miss. You didn't know? 183 00:16:16,379 --> 00:16:18,974 Leave Jacqueline alone! 184 00:16:19,120 --> 00:16:20,761 We can't work in this racket! 185 00:16:20,834 --> 00:16:23,604 Well, let's change the topic. You love the navy? 186 00:16:24,435 --> 00:16:26,375 Well, anyway... 187 00:16:26,827 --> 00:16:28,343 Miss, what is a sampan? 188 00:16:30,283 --> 00:16:31,114 A sampan? 189 00:16:31,376 --> 00:16:36,115 Everybody knows that! It's a small boat in China seas. Too easy! 190 00:16:36,699 --> 00:16:40,650 Maybe Miss Pelletier doesn't share you love for boats, my dear. 191 00:16:41,701 --> 00:16:43,946 So, you're listening too? 192 00:16:44,194 --> 00:16:46,512 You know her name. 193 00:16:46,585 --> 00:16:48,655 Sneaky girl. 194 00:16:48,758 --> 00:16:51,528 I'm forced to listen! This television is making an awful noise! 195 00:16:52,111 --> 00:16:54,706 I'd like to have a quiet and smooth evening... 196 00:16:54,852 --> 00:16:57,622 but this damn machine is pounding in my ears every minute! 197 00:16:57,812 --> 00:16:59,693 Turn it off, Jacqueline. 198 00:17:04,431 --> 00:17:06,808 Turn it off, I tell you! 201 00:17:14,579 --> 00:17:15,352 Well... 202 00:17:17,976 --> 00:17:19,449 there's nothing interesting on mondays. 203 00:17:23,429 --> 00:17:25,178 Hey, I found something funny. 204 00:17:27,613 --> 00:17:32,688 "Mrs Herv� Coignard and Mr Jean Coignard, Mrs Gresette, etc... 205 00:17:33,038 --> 00:17:37,296 have the painful obligation to let you know about the death of Mr Herv� Coignard, 206 00:17:37,471 --> 00:17:40,198 their husband, father and uncle." 207 00:17:40,620 --> 00:17:42,691 It looks like an incest, no? 208 00:17:43,000 --> 00:17:44,691 What name did you say? 209 00:17:46,482 --> 00:17:50,142 Mrs Herv� Coignard, Mr Jean... - No, I mean, who is dead? 211 00:17:52,198 --> 00:17:55,799 Mr Herv� Coignard. 212 00:17:55,989 --> 00:17:56,835 Remove him. 215 00:18:06,924 --> 00:18:08,747 How much guests we have now, my little? 217 00:18:11,080 --> 00:18:15,935 What kind of evening is that in the end? You invite me to diner and all I'm offered is a business talk and silly tv shows! 218 00:18:17,320 --> 00:18:20,295 Nopbody wants to talk with me or what? Or maybe, it's not the right time... 219 00:18:20,411 --> 00:18:22,292 "See you next week". 220 00:18:22,554 --> 00:18:23,516 "Good-bye". 221 00:18:28,707 --> 00:18:33,096 Let's all congratulate Miss Pelletier for her shining and difficult victory. 222 00:18:33,592 --> 00:18:37,077 Her too, she annoys me! 223 00:18:37,208 --> 00:18:39,410 Will you shut up, in the end! 224 00:18:43,711 --> 00:18:45,009 It's broke... 225 00:18:48,479 --> 00:18:50,593 Well, it's over for tonight. 226 00:18:51,380 --> 00:18:53,917 We'll finish the list tomorrow morning. - Of course, Mrs. Good night. 227 00:18:54,253 --> 00:18:55,405 Good night. 228 00:19:00,124 --> 00:19:01,247 Paul... 229 00:19:01,830 --> 00:19:04,411 I have something urgent to tell you. 230 00:19:05,650 --> 00:19:07,720 Let's go in the sitting room for a while. 231 00:19:11,453 --> 00:19:13,436 Fortunately, it happened on a monday. 232 00:19:16,645 --> 00:19:18,351 I want you so much to believe me when I tell you... 233 00:19:18,511 --> 00:19:21,019 that I would give everything... 234 00:19:21,223 --> 00:19:23,410 for us to... - To get married? 235 00:19:27,493 --> 00:19:29,286 It's so silly the two of us arguing... 236 00:19:29,403 --> 00:19:31,182 when we share the same interests. 237 00:19:31,298 --> 00:19:33,485 I thought you didn't like electric mouses? 238 00:19:35,703 --> 00:19:38,517 Why do you still continue to play pugs? - I don't understand. 239 00:19:39,640 --> 00:19:41,491 You understand very well what I mean. 240 00:19:42,089 --> 00:19:44,961 Well, alright, I know your name is a recognized authority. 241 00:19:45,399 --> 00:19:47,629 And you crave to go by the same name. 242 00:19:48,286 --> 00:19:49,919 You never give up. Right, Christine? 243 00:19:50,299 --> 00:19:53,025 Me, at least, I fight for a worthwhile goal. 244 00:19:55,329 --> 00:19:57,837 You, you only fight to make your life more difficult for yourself! 245 00:19:58,814 --> 00:20:00,097 For instance... 246 00:20:00,330 --> 00:20:03,071 How much do you make as the Champagne merchant agent? 247 00:20:03,348 --> 00:20:04,777 Not much. 248 00:20:05,448 --> 00:20:07,446 But enough to travel with comfort. 249 00:20:07,868 --> 00:20:09,895 Tomorrow, I leave for Hamburg, for instance. 250 00:20:10,172 --> 00:20:11,922 It's after tomorrow that you leave. - Yes. 251 00:20:20,218 --> 00:20:21,034 Thanks. 252 00:20:25,824 --> 00:20:28,390 Don't you think it would be better to work together? 253 00:20:28,623 --> 00:20:31,306 I already told you twenty times. No! 254 00:20:32,253 --> 00:20:35,111 And your vainglory forbid you to change your mind? - Yes! 255 00:20:48,482 --> 00:20:50,450 Your place is here... 256 00:20:50,523 --> 00:20:52,929 even if I own the majority of shares. 257 00:20:53,002 --> 00:20:55,320 Only because of your father's mean tricks. 258 00:20:55,670 --> 00:20:59,286 At least he left you with a name! - He could hardly do otherwise. 259 00:21:00,204 --> 00:21:03,179 I mean, the Champagne still owns your name. 260 00:21:04,054 --> 00:21:05,424 Yes. That's funny, huh? 261 00:21:19,116 --> 00:21:20,414 Paul... - Yeah. 262 00:21:20,589 --> 00:21:23,067 I have a proposition for you. - I thought so. Shoot. 263 00:21:24,015 --> 00:21:26,086 3 million. Is it enough? 264 00:21:26,800 --> 00:21:28,040 Old francs? 265 00:21:28,375 --> 00:21:29,177 266 00:21:29,906 --> 00:21:31,000 New? 267 00:21:33,158 --> 00:21:34,543 I'll think about it. 268 00:21:35,505 --> 00:21:36,409 Good. 269 00:21:37,094 --> 00:21:39,179 I'm ready to make a deal with you. 270 00:21:39,719 --> 00:21:42,183 You're right. Your name's worth it. 271 00:21:42,911 --> 00:21:45,055 And I'm ready to buy it at a very high price. 272 00:21:46,090 --> 00:21:46,863 I see. 273 00:21:47,519 --> 00:21:49,721 The upstarts try to ennoble themselves. 274 00:21:50,523 --> 00:21:52,579 You're talking about me? 275 00:21:53,570 --> 00:21:56,472 No, of course. I meant the two buyers that you tried to hide from me during the week. 276 00:21:57,142 --> 00:21:59,971 I'm sure they made you a very good offer to buy the Wagner name. 277 00:22:00,802 --> 00:22:01,764 Come on. 278 00:22:03,484 --> 00:22:06,254 With a dowry like that you could buy yourself a princely wedding. 279 00:22:13,268 --> 00:22:16,126 Thanks. But with the "Belling" name... 280 00:22:18,153 --> 00:22:19,888 Even if the Champagne is the same. 281 00:22:20,675 --> 00:22:25,020 "Never mind the bottle, let's just drink it". But your americans don't think the same, they're not poets. 282 00:22:25,239 --> 00:22:27,251 It's my name they want, not yours. 283 00:22:29,030 --> 00:22:32,354 If I said yes, it would be 7 million, Christine darling. 284 00:22:34,221 --> 00:22:35,431 So, it's yes? 285 00:22:36,145 --> 00:22:38,376 I said I had to think about it. 286 00:22:40,009 --> 00:22:41,045 Alright. Fine. 287 00:22:41,497 --> 00:22:43,115 There's no hurry. 288 00:22:44,179 --> 00:22:45,871 You'll come to my party? 289 00:22:46,075 --> 00:22:47,533 Your two buyers will be there? 290 00:22:47,811 --> 00:22:50,129 Of course, it's for them that I put up this party. 291 00:22:50,989 --> 00:22:52,608 And if a deal is made... 292 00:22:52,739 --> 00:22:54,693 Chris will have his yacht. 293 00:22:56,136 --> 00:22:57,697 Chris' yacht... 294 00:23:00,656 --> 00:23:01,779 Very well. I'll be there. 295 00:23:01,924 --> 00:23:05,220 After all, it's not everyday that you see Champagne flirting with Coca-Cola. 296 00:23:07,130 --> 00:23:07,873 Good. 297 00:23:49,124 --> 00:23:49,969 Chris? 298 00:23:52,594 --> 00:23:53,556 Chris? 299 00:23:57,347 --> 00:23:58,353 300 00:23:59,709 --> 00:24:00,613 301 00:24:05,454 --> 00:24:06,592 302 00:24:18,913 --> 00:24:19,875 303 00:24:26,116 --> 00:24:28,376 Darling, I think it's in the bag. 304 00:24:29,892 --> 00:24:31,875 Well, I'm pleased for you. 305 00:24:37,737 --> 00:24:40,741 What's that noise? - It's the housemaid. She prepares a bath for me. 306 00:24:41,382 --> 00:24:43,745 Let's get rid of her, darling. 307 00:24:44,925 --> 00:24:47,564 Leave through the other door, please, Catherine. 308 00:24:47,666 --> 00:24:49,547 I'm not dressed. 309 00:25:09,201 --> 00:25:10,528 Sorry, darling. 310 00:25:11,198 --> 00:25:13,181 I'm not well, I'm tired. 311 00:25:15,005 --> 00:25:16,098 Notice... 312 00:25:16,536 --> 00:25:19,073 that I'm always like that when I'm deprived of television. 313 00:26:02,730 --> 00:26:05,107 It's the perfect place to put your ashes. 314 00:26:08,096 --> 00:26:09,817 I love that. 315 00:26:12,762 --> 00:26:14,060 Oh, what a waste! 316 00:26:14,629 --> 00:26:16,831 I have many others. 317 00:26:28,379 --> 00:26:31,645 You're a very unusual young woman. 318 00:26:32,579 --> 00:26:33,424 Yes. 319 00:26:35,057 --> 00:26:37,040 And very, very expensive. 320 00:26:37,171 --> 00:26:39,198 Who talks about money? 321 00:26:39,358 --> 00:26:40,306 Me! 322 00:27:19,486 --> 00:27:22,125 Miss Belling. - Mr Lorecourt, I didn't see you coming. 323 00:27:22,256 --> 00:27:24,050 And you're here too, Mr Clarke. - Very pleased to see you, Miss. 324 00:27:24,152 --> 00:27:26,878 And you have already met Miss Wharton. - We're old friends already. 325 00:27:27,009 --> 00:27:30,815 Mr Lorecourt and Mr Clarke are now knights of our Champagne brotherhood. 326 00:27:31,340 --> 00:27:33,483 An historical event. - It's a great honor. 327 00:27:33,819 --> 00:27:35,540 Come. Let's talk business. 328 00:27:36,137 --> 00:27:38,558 Let me take this, please. 329 00:27:38,718 --> 00:27:40,920 Mrs, I beg you, let me hold it. 330 00:27:41,678 --> 00:27:43,035 Can I get you something to drink? 331 00:27:43,312 --> 00:27:46,519 Sure, let's have a drink. - I'm fascinated by your business. 332 00:27:47,044 --> 00:27:49,348 ...I need 500 tons of mothballs. 333 00:27:49,698 --> 00:27:50,646 Astonishing! 334 00:27:51,039 --> 00:27:53,751 I can find them. - But my main turf... 335 00:27:54,874 --> 00:27:56,901 is alcohol and tobacco. 336 00:27:59,351 --> 00:28:02,340 Go get me a glass of this delicious Champagne, if you please, darling. 337 00:28:02,937 --> 00:28:04,089 There. 338 00:28:06,612 --> 00:28:09,484 You know who he is? Our possible buyer. 339 00:28:13,319 --> 00:28:14,646 How do you find me? 340 00:28:14,820 --> 00:28:16,206 Sensationnel. Sensationnel! 341 00:28:18,364 --> 00:28:21,747 We had a hard time then, you know. It was a real war. 342 00:28:22,213 --> 00:28:24,911 Not like the last one, in 39'. 343 00:28:27,973 --> 00:28:29,358 That was a wanker's war. 344 00:28:32,347 --> 00:28:33,834 Isn't it wonderful? 345 00:28:33,937 --> 00:28:36,401 When the hostess is happy, the party's in full swing. 346 00:28:36,517 --> 00:28:37,990 Of course, I'm happy. 347 00:28:38,282 --> 00:28:39,754 You're not? - Yes, yes... 348 00:28:39,958 --> 00:28:43,152 Tell me what I can do to make you happy. Everything you want. 349 00:28:44,274 --> 00:28:45,062 Everything? 350 00:28:48,065 --> 00:28:49,508 Anything. 351 00:28:51,039 --> 00:28:52,614 What Chris would say? 352 00:28:53,562 --> 00:28:56,216 You know very well that everything Chris possesses is yours. 353 00:28:56,522 --> 00:28:59,322 Isn't that the true meaning of friendship? 354 00:28:59,963 --> 00:29:01,961 Mrs, Mrs... The bishop is all alone. 355 00:29:03,316 --> 00:29:05,328 Duty before pleasure. 356 00:29:10,534 --> 00:29:13,159 You can't imagine how awful it was. 357 00:29:13,246 --> 00:29:14,762 I don't know if I told you.... 358 00:29:15,565 --> 00:29:18,029 But it cannot be said enough... 359 00:29:18,087 --> 00:29:20,756 It was really awful. 360 00:29:20,872 --> 00:29:22,637 Very painful. 361 00:29:23,059 --> 00:29:25,392 I think your wife needs your moral support. 362 00:29:25,684 --> 00:29:28,921 Maybe she's in dire straits. Where is she? 363 00:29:29,402 --> 00:29:31,064 In the arms of the church. 364 00:29:31,954 --> 00:29:32,960 She can go... 365 00:29:33,587 --> 00:29:34,710 in peace. 366 00:29:36,241 --> 00:29:38,618 I wondered when you would dare speaking to me. 367 00:29:38,764 --> 00:29:39,712 Me too. 368 00:29:40,280 --> 00:29:41,928 I know all about you. 369 00:29:42,497 --> 00:29:44,990 You've had this nasty accident. 370 00:29:45,354 --> 00:29:47,702 Yes, but as you can see, I'm not diminished at all. 371 00:29:48,139 --> 00:29:49,845 I'd lie to check that. 372 00:29:50,750 --> 00:29:52,572 I have a loft in Paris. 373 00:29:52,776 --> 00:29:55,678 And I put up parties much more relaxing than this one. 374 00:29:56,786 --> 00:29:58,171 I'll let you know. 375 00:29:59,031 --> 00:30:00,504 You're not losing time, huh? 376 00:30:01,758 --> 00:30:03,916 We have so much time in front of us. 377 00:30:07,531 --> 00:30:10,097 Who is the little brunette all alone? 378 00:30:15,346 --> 00:30:17,096 It's only a secretary. 379 00:30:17,898 --> 00:30:19,546 She needs encouragement. 380 00:30:19,823 --> 00:30:22,549 I looked like her a long time ago. 381 00:30:33,382 --> 00:30:35,102 Lesson number one. 382 00:30:35,336 --> 00:30:37,377 Don't look sad. 383 00:30:37,479 --> 00:30:39,710 You have what it takes. 384 00:30:39,914 --> 00:30:42,087 You must only think... 385 00:30:43,413 --> 00:30:45,017 "I'm beautiful". 386 00:30:46,563 --> 00:30:48,473 You want me to get you something to drink? 387 00:30:48,808 --> 00:30:52,220 No, it's me who will get you something to drink, Miss. 388 00:31:00,036 --> 00:31:04,090 Now, we don't know where to go. South France has become too mundane. 389 00:31:12,094 --> 00:31:14,675 Move over! Don't stay in your corner! 390 00:31:16,482 --> 00:31:18,567 I want you to be very nice with the bishop. 391 00:31:18,786 --> 00:31:20,609 He seems to have a liking for the Americans! 392 00:31:21,177 --> 00:31:23,437 I don't want to be nice with the bishop. 393 00:31:24,751 --> 00:31:27,098 My big boy doesn't want his yacht anymore? 394 00:31:27,536 --> 00:31:30,014 What proves you won't change your mind? 395 00:31:30,452 --> 00:31:31,429 You hurt me. 396 00:31:31,619 --> 00:31:34,681 You promise? You'll keep your promise? - I swear I'll keep it. 397 00:31:34,928 --> 00:31:36,459 Spit! - I spit. 398 00:31:36,736 --> 00:31:38,151 I say spit! 399 00:31:40,411 --> 00:31:41,534 Here comes the bishop. 400 00:31:46,317 --> 00:31:49,773 After much thinking, there's a thing I always wanted to say to your bosses... 401 00:31:50,181 --> 00:31:51,274 Where's the bishop? 402 00:31:52,135 --> 00:31:53,010 There. 403 00:31:56,028 --> 00:31:57,020 You were saying... 404 00:31:57,414 --> 00:32:01,102 A thing I always wanted to say to your bosses. After much thinking 405 00:32:01,496 --> 00:32:04,427 I realized that I didn't like Champagne. 406 00:32:11,966 --> 00:32:13,059 Boo! 407 00:32:13,175 --> 00:32:15,304 Sorry, I'm confused. 408 00:32:15,421 --> 00:32:19,460 Finally you're going to meet Mr Wagner. - The elusive Mr Wagner! Pleased to meet you. 409 00:32:19,635 --> 00:32:22,332 Not elusive, Mr Clarke. 410 00:32:22,609 --> 00:32:25,219 We simply evolve in different environments. 411 00:32:25,948 --> 00:32:29,753 Different environments... Well, of course... 412 00:32:29,987 --> 00:32:33,384 But they will soon crisscross, I hope. 414 00:32:35,936 --> 00:32:38,867 What a beautiful party! The atmosphere is terrific! 415 00:32:39,129 --> 00:32:41,564 It's this beautiful castle. 416 00:32:41,798 --> 00:32:43,606 Don't you think, Mr Wagner? 417 00:32:43,825 --> 00:32:45,662 I'm born in this castle, you know. 418 00:32:46,346 --> 00:32:47,309 Well, I see... 420 00:32:55,474 --> 00:32:57,311 Thank god you came! 421 00:32:57,734 --> 00:33:00,986 A new year's Eve at Mme Tussaud would be more cheerfull than this party! 422 00:33:01,160 --> 00:33:04,062 I'm sorry to see that you're not enjoying yourself. 423 00:33:04,659 --> 00:33:05,563 And you? 424 00:33:05,840 --> 00:33:08,582 I'm on duty, sir. Good night General. 425 00:33:09,253 --> 00:33:10,069 Die! 426 00:33:11,017 --> 00:33:13,598 Smile then. Cheer me up. 427 00:33:16,704 --> 00:33:19,081 Look at them. There's one thing left to do. 428 00:33:19,227 --> 00:33:21,472 To drink and to pretend... 429 00:33:22,041 --> 00:33:23,193 being somewhere else. 430 00:33:23,761 --> 00:33:25,467 And where would you like to be? 431 00:33:27,305 --> 00:33:30,703 Maybe trying to climb the seven hills of Rome. 432 00:33:31,767 --> 00:33:34,231 Or eating a bouillabaisse in Sevilla. 433 00:33:34,916 --> 00:33:39,524 Or waterskiing in the shadow of the Pyramids. In fact, anywhere but here. 435 00:33:40,078 --> 00:33:42,353 I never had the opportunity to travel much. 436 00:33:45,561 --> 00:33:46,712 Then... 437 00:33:46,975 --> 00:33:49,570 let's go on a little trip immediately. 438 00:33:50,299 --> 00:33:51,451 Come with me. 439 00:33:51,845 --> 00:33:56,117 But maybe Mrs will need my services. - I said come with me. It's an order. 441 00:34:01,701 --> 00:34:04,486 I'll tell you. What this party needs is an explosion. 442 00:34:04,734 --> 00:34:08,131 But only you, sir, can make it happen. 443 00:34:08,671 --> 00:34:10,085 You take me through my feelings. 444 00:34:10,289 --> 00:34:12,812 Okay. I'm taking care of that. Just give me a little time. 445 00:34:13,935 --> 00:34:15,815 He's delicious. - Isn't he? 446 00:34:16,807 --> 00:34:17,711 What's wrong with you? 447 00:34:18,411 --> 00:34:20,029 I'm leaving. - Why? 448 00:34:20,817 --> 00:34:22,304 I'm not having fun here. 449 00:34:22,930 --> 00:34:24,097 Where's the exit? 450 00:34:24,199 --> 00:34:26,546 You can take these stairs if you really want to leave. 451 00:34:27,202 --> 00:34:28,369 I have to. 452 00:34:29,200 --> 00:34:31,693 It's too bad. There's so many things to see. 453 00:34:32,757 --> 00:34:33,997 Really? - Sure. 454 00:34:34,011 --> 00:34:37,729 You just have to know where to look at. And we didn't reach the climax yet. 455 00:34:38,720 --> 00:34:40,732 I can live without it. 456 00:34:41,024 --> 00:34:42,438 I rather leave. 457 00:34:43,780 --> 00:34:45,063 As you wish. 458 00:34:51,188 --> 00:34:52,369 You'll regret it... 459 00:34:52,646 --> 00:34:53,695 Therese! 460 00:34:54,264 --> 00:34:55,474 I mean, Denise. 461 00:35:12,549 --> 00:35:14,488 Come on, you're not that ugly... 462 00:35:46,841 --> 00:35:48,270 Stop it, Chris... 463 00:35:50,573 --> 00:35:51,521 Mr... 464 00:35:53,066 --> 00:35:53,912 Belling. 465 00:36:00,168 --> 00:36:01,816 Jacky, it's Jacky! 466 00:36:02,180 --> 00:36:04,017 It's unbelievable! 467 00:36:04,790 --> 00:36:06,380 You probably mistake me for someone else. 468 00:36:08,056 --> 00:36:10,141 He's so wonderful! 469 00:36:10,651 --> 00:36:12,853 Don't you remember Cannes? 470 00:36:13,159 --> 00:36:14,384 And Genoa? 471 00:36:14,544 --> 00:36:15,653 And Corfu? 472 00:36:16,382 --> 00:36:19,619 And Athens? In 1961, aboard my yacht. 473 00:36:20,610 --> 00:36:21,864 Ungrateful! 474 00:36:22,185 --> 00:36:27,347 Mrs, my name is Christophe. But it's true that I love Greece. 476 00:36:27,726 --> 00:36:30,482 The only drawback is that it's a bewitching country. 477 00:36:30,584 --> 00:36:34,332 It forbids you to see things the way they are. 479 00:36:34,565 --> 00:36:38,633 I clearly see this watch. A platinum Audemars Piguet. 480 00:36:38,808 --> 00:36:41,024 A small gift to the test of time. 481 00:36:41,667 --> 00:36:45,108 You're a poet and I never could resist to a poet. 482 00:36:45,224 --> 00:36:48,461 Can I offer you something to eat? - With pleasure. 483 00:36:48,825 --> 00:36:51,246 I'd like some of these little greek fishes. 484 00:36:51,435 --> 00:36:53,695 How did you call them already? 485 00:36:54,031 --> 00:36:56,101 Mas, mes... 486 00:36:56,553 --> 00:36:58,944 Mrs, I'm afraid alas that... - Everyone avoids me. Why? 487 00:36:59,090 --> 00:37:01,073 Because I'm not rich enough? - I'm sorry. 488 00:37:01,204 --> 00:37:02,823 Ah, our kind amphytrion... 489 00:37:02,925 --> 00:37:06,191 I was saying that the harvest prospects seem promising. 490 00:37:06,249 --> 00:37:06,774 Yes. 491 00:37:07,853 --> 00:37:09,895 We'll have another miraculous vintage 47'. 492 00:37:10,070 --> 00:37:12,942 If an amateur can afford to advance an opinion. 493 00:37:13,190 --> 00:37:14,998 A very good year, really. 494 00:37:15,362 --> 00:37:19,037 Ladies and gentlemen! If you want to come over there. I have a surprise for you. 495 00:37:19,139 --> 00:37:20,422 Come on! Come on! 496 00:37:20,802 --> 00:37:22,450 My special vintage. 497 00:37:23,995 --> 00:37:24,987 Come on! 498 00:37:25,395 --> 00:37:30,804 Come! Come! My lord and the General side by side. 500 00:37:31,650 --> 00:37:34,668 (Inaudible) - Very good idea. 501 00:37:39,057 --> 00:37:40,370 Look. 502 00:37:45,720 --> 00:37:46,872 503 00:37:47,878 --> 00:37:49,701 504 00:37:51,362 --> 00:37:53,433 It's a Belling Champagne! 505 00:37:54,265 --> 00:37:56,743 Stop! You're crazy! 506 00:37:56,860 --> 00:37:58,624 507 00:37:58,799 --> 00:38:01,511 Mr Lancome doesn't share your sense of humor! 508 00:38:02,269 --> 00:38:04,675 Poor Mr Lancome! 509 00:38:04,938 --> 00:38:07,081 It's not Champagne. 510 00:38:07,577 --> 00:38:08,583 It stinks. 511 00:38:09,050 --> 00:38:11,062 Mr Lancome... 512 00:38:14,882 --> 00:38:18,294 What's the idea? - He can keep his millions, I keep my name. 513 00:38:18,542 --> 00:38:20,583 No one wants to taste it? 514 00:38:20,758 --> 00:38:22,493 Maybe, it's a bad vintage, after all! 515 00:38:22,566 --> 00:38:25,132 People like you should be locked in the asylum. - Shut up! 516 00:38:39,449 --> 00:38:42,190 Look what you've done! - It's me who did that? 517 00:38:42,263 --> 00:38:43,124 Yes. 518 00:38:43,240 --> 00:38:46,142 Will you still invite me to your private parties? 519 00:38:48,476 --> 00:38:50,036 But, you're all wet! 520 00:38:50,327 --> 00:38:52,135 It's disgusting, what you've done. 521 00:38:52,296 --> 00:38:55,081 Why? I only tried to liven up the party. 522 00:38:55,358 --> 00:38:57,020 I don't give a damn about that party. 523 00:38:57,210 --> 00:38:59,747 I will never go to Hambourg with you, now. 524 00:39:00,038 --> 00:39:02,635 Not with Christine on the verge of a nervous breakdown. 525 00:39:02,752 --> 00:39:04,749 Why do you think that? On the contrary. 526 00:39:04,997 --> 00:39:07,622 Your chances to come with me are bigger than ever. 527 00:39:07,870 --> 00:39:10,509 You really think she'll be in the mood to buy me a yacht now? 528 00:39:10,626 --> 00:39:12,201 But it's for you that I did that. 529 00:39:12,696 --> 00:39:14,388 Think about it, for once. 530 00:39:14,694 --> 00:39:17,275 If I do stupid things of this kind 531 00:39:17,406 --> 00:39:19,462 I will need someone to watch over me. 532 00:39:19,884 --> 00:39:21,415 To put me on the right path. 533 00:39:21,531 --> 00:39:23,806 And what makes you think that this someone could be me? 534 00:39:23,952 --> 00:39:26,606 It's up to you to persuade her. 535 00:39:27,626 --> 00:39:30,280 You must convince her that you have her interests at heart. 536 00:39:30,921 --> 00:39:32,205 It's the truth. 537 00:39:34,158 --> 00:39:36,316 As long as her interests are the same than mine. 538 00:39:38,547 --> 00:39:40,662 What was in the bottle? 539 00:39:41,186 --> 00:39:43,228 Some Coca-Cola. Warm. 540 00:39:44,598 --> 00:39:47,062 Don't worry too much, my darling. 541 00:39:47,442 --> 00:39:49,979 Remember that they're business men first. 542 00:39:50,183 --> 00:39:52,239 When they want something dearly... 543 00:39:52,341 --> 00:39:54,951 they don't renounce only... 544 00:39:55,067 --> 00:39:57,925 because they've been splashed by a few drops of soda. 545 00:39:58,786 --> 00:40:01,907 How could they complain? They make it, after all. 546 00:40:02,533 --> 00:40:04,924 It was Coca-Cola inside that bottle? 547 00:40:05,260 --> 00:40:07,024 How do you know? 548 00:40:07,913 --> 00:40:10,596 I just guessed... It was the same color, anyway. 549 00:40:11,427 --> 00:40:14,226 This deal will never happen. I'm certain. 550 00:40:15,247 --> 00:40:16,239 It will. 551 00:40:17,274 --> 00:40:18,586 You'll see. 552 00:40:24,375 --> 00:40:26,489 Oh, I forgot to tell you... 553 00:40:26,854 --> 00:40:30,237 There's actually in Hambourg an opportunity not to be missed. 554 00:40:30,660 --> 00:40:33,897 A 28 meters yacht with crew and all comfort aboard. 555 00:40:34,130 --> 00:40:38,227 I could make a jump there before someone else buys it. 556 00:40:38,504 --> 00:40:41,916 It's really the right time, worrying about your yacht, after what happened tonight! 557 00:40:43,184 --> 00:40:45,414 You need to change air for a few days. 558 00:40:45,502 --> 00:40:49,337 You will lose your nerves if you keep overworking like you do. 559 00:40:50,606 --> 00:40:54,339 We both need to leave and make a long trip. 560 00:40:55,825 --> 00:40:59,937 You remember how wonderful it was when we made this cruise in the Greek Islands... 561 00:41:00,375 --> 00:41:03,247 where you ate full plates of these small fishes with silver scales. 562 00:41:03,393 --> 00:41:04,953 What's their name already? 563 00:41:06,747 --> 00:41:08,044 Merides. 564 00:41:13,177 --> 00:41:15,627 You know very well it's impossible for me to escape from here at the moment. 565 00:41:15,744 --> 00:41:16,983 Why not? 566 00:41:17,683 --> 00:41:21,882 Even without the americans we could pack in everything here and still have a wonderful life. 567 00:41:22,933 --> 00:41:26,403 Why spending the best years of your life tied to your office... 568 00:41:26,724 --> 00:41:30,238 at the mercy of people like these two monsters? 569 00:41:31,798 --> 00:41:32,935 Hambourg? 570 00:41:33,387 --> 00:41:35,079 You said Hambourg? 571 00:41:35,254 --> 00:41:38,491 Yes, I said there's a yacht there... - But, Paul is going there! 572 00:41:39,249 --> 00:41:42,880 Really? You're right, he mentionned that... - You could be very useful to me, for once. 573 00:41:43,740 --> 00:41:45,548 If only you could talk to him. 574 00:41:45,664 --> 00:41:48,420 Make him understand. - It seems near impossible. 575 00:41:48,712 --> 00:41:51,220 You could try, at least. In any case, you could keep an eye on him. 576 00:41:51,511 --> 00:41:54,267 And prevent him to make us look like fools throughout Europe. 577 00:41:54,981 --> 00:41:55,900 Yes... 578 00:41:56,337 --> 00:41:58,087 You'll go to Hambourg. 579 00:41:58,305 --> 00:42:01,222 It was not my intention to leave immediately. - You have to! 580 00:42:03,307 --> 00:42:06,383 I'm rather busy at the time being! 581 00:42:07,944 --> 00:42:09,693 Let me take the reins then... 582 00:42:10,772 --> 00:42:11,691 And... 583 00:42:11,924 --> 00:42:13,718 if you're good at it... 584 00:42:13,878 --> 00:42:16,867 maybe there will be a little gift for you. 585 00:42:17,406 --> 00:42:18,646 You know that... 586 00:42:19,841 --> 00:42:23,049 I don't like little gifts. 587 00:42:23,530 --> 00:42:26,476 And if it was very big? 588 00:42:28,911 --> 00:42:30,733 You win. I'll go. 589 00:42:30,865 --> 00:42:31,725 Really? 590 00:42:40,226 --> 00:42:42,355 I really don't like this town. 591 00:42:42,705 --> 00:42:45,533 Saturdays are worst than in France here. Come on, let's go to my business lunch. - Wait. 592 00:42:49,062 --> 00:42:50,987 It's funny. When I'm home... 593 00:42:51,191 --> 00:42:55,084 I'm convinced that boats are the only things I love in life. 594 00:42:56,513 --> 00:42:59,138 But when I see them... - Yes, yes, I know your arguments. 595 00:42:59,780 --> 00:43:01,792 Nothing is worth living for. 596 00:43:02,039 --> 00:43:04,227 No place is worth... - No, it's not that. 597 00:43:04,795 --> 00:43:07,478 There's something that gets on my nerves when I see them close. 598 00:43:08,061 --> 00:43:10,321 Hambourg gives you the creeps! 599 00:43:12,304 --> 00:43:13,208 Nah... 600 00:43:13,894 --> 00:43:16,985 It's just that they are as everybody wants them to be. 601 00:43:17,728 --> 00:43:20,426 They fulfill their functions as planned. 602 00:43:20,921 --> 00:43:23,050 When I used to be Jacky and 603 00:43:23,196 --> 00:43:27,483 was, well, let's be honest and true, a Gigolo at the Carlton... 604 00:43:28,882 --> 00:43:31,667 I was fulfilling a function too. 605 00:43:32,629 --> 00:43:35,487 Anybody could rent me and do with me as they pleased. 606 00:43:35,706 --> 00:43:38,403 And it's what Christine did. Slightly pushed by me. 607 00:43:40,444 --> 00:43:44,192 I remember these old trollops and their damn cocktails! 608 00:43:45,694 --> 00:43:47,706 These Gin cassis... 609 00:43:47,997 --> 00:43:51,191 These Cointreau Chantilly...I still have their horrible taste in my mouth. 610 00:43:52,065 --> 00:43:53,728 And if you didn't drink... 611 00:43:54,107 --> 00:43:56,906 they took offense and no tips. 612 00:43:57,373 --> 00:44:01,791 Yes, but in the long run, you climbed the ladder until Champagne. 614 00:44:02,009 --> 00:44:04,838 Yep. Now, I'm Mr Belling, the Champagne King. 615 00:44:06,734 --> 00:44:09,607 It's a kingdom which I'm not very proud of. 616 00:44:10,715 --> 00:44:13,048 Who is this man? Me, I haven't changed. 617 00:44:14,798 --> 00:44:16,212 Where can I find... 618 00:44:19,900 --> 00:44:21,388 the thing... 619 00:44:21,854 --> 00:44:23,895 that would justify my life? 620 00:44:27,716 --> 00:44:29,524 Being idle is difficult. 621 00:44:30,603 --> 00:44:34,001 You need much concentration. I think you've made a good effort on yourself. 622 00:44:34,788 --> 00:44:37,165 When I met you, you were a complete loser. 623 00:44:37,588 --> 00:44:40,460 Now, you've learned to do nothing with distinction. 624 00:44:40,927 --> 00:44:42,195 It's the work of an artist. 625 00:44:43,186 --> 00:44:44,178 Come on, now. 626 00:44:44,965 --> 00:44:45,840 Go alone. 627 00:44:46,394 --> 00:44:47,429 Leave me alone. 628 00:44:47,604 --> 00:44:50,448 Alright. - I want to stay here a little while. 629 00:44:53,028 --> 00:44:55,580 I'll see you tonight where we said we would meet. 630 00:44:56,732 --> 00:45:01,282 Mr Wagner, you wear a famous name... 631 00:45:01,734 --> 00:45:05,729 that is, for us germans, synonymous with good taste... 632 00:45:06,064 --> 00:45:16,139 since the foundation of your illustrious company in...1794. 635 00:45:22,876 --> 00:45:26,609 Mr President, your needs meet mine. 636 00:45:27,834 --> 00:45:30,794 I'm sure, gentlemen, that I speak on behalf of us all... 637 00:45:31,143 --> 00:45:33,360 when I say that my deepest wish... 638 00:45:33,681 --> 00:45:35,839 is that Champagne never, nevermore, stop... 639 00:45:36,130 --> 00:45:40,534 flowing between our two beautiful countries... 640 00:45:40,942 --> 00:45:43,290 because of ridiculous divisiveness. 641 00:45:46,483 --> 00:45:47,649 I drink... 642 00:45:48,014 --> 00:45:49,399 to friendship. 643 00:45:59,752 --> 00:46:01,341 I'm looking for Herr Belling. 644 00:46:03,003 --> 00:46:04,709 Dankeschen. 645 00:46:06,780 --> 00:46:09,332 I've been waiting you for hours. 646 00:46:24,832 --> 00:46:28,594 This is a savage country where girls need to be tamed! 647 00:46:44,532 --> 00:46:47,915 648 00:46:48,294 --> 00:46:50,087 I introduce you to Miss Kierkegaard. 649 00:46:50,364 --> 00:46:52,245 Good evening. - Good evening. 650 00:46:52,507 --> 00:46:53,907 Take a drink. - Thanks. 651 00:46:54,009 --> 00:46:55,876 You want a girl? - Yes, yes, yes! 652 00:46:59,987 --> 00:47:02,145 My friend wants to buy a girl. 653 00:47:02,524 --> 00:47:04,711 A girl. A young "frau". 654 00:47:06,446 --> 00:47:09,056 Miss. "Madchen". 655 00:47:09,989 --> 00:47:14,262 How do you say "hostess" in german? 657 00:47:15,093 --> 00:47:17,805 But a good looking one, huh? 658 00:47:18,053 --> 00:47:20,342 Not any german whore. 659 00:47:21,071 --> 00:47:22,063 That one. 660 00:47:23,331 --> 00:47:24,644 661 00:47:26,379 --> 00:47:28,143 How lucky you are... 664 00:47:53,354 --> 00:47:55,439 Good evening. - Good evening. 665 00:47:55,701 --> 00:47:56,591 A very good evening. 666 00:47:56,708 --> 00:47:58,195 Now, we're set. 667 00:47:59,522 --> 00:48:00,907 You speak french? 668 00:48:03,765 --> 00:48:04,800 It's not important, anyway. 669 00:48:05,106 --> 00:48:07,031 You are very beautiful! 670 00:48:09,306 --> 00:48:11,828 Do you like Champagne? 671 00:48:12,120 --> 00:48:13,826 Champagne, of course. 672 00:48:14,482 --> 00:48:16,378 A bottle of Champagne, waiter. 673 00:48:19,264 --> 00:48:21,874 A Wagner '55! 674 00:48:35,944 --> 00:48:37,417 Do you speak german? 675 00:48:38,307 --> 00:48:39,531 Never on saturdays. 676 00:48:39,663 --> 00:48:41,252 Sorry? 677 00:48:41,675 --> 00:48:44,678 You see that this conversation leads to nowhere. 678 00:48:51,881 --> 00:48:53,645 What's your name? My name is Paul. 679 00:48:53,879 --> 00:48:55,322 Me, Paula. 680 00:48:55,468 --> 00:48:57,115 No, it's me, Paul. 681 00:48:57,261 --> 00:48:58,894 Me, Paula! 682 00:48:59,054 --> 00:49:00,891 Her name is Paula. 683 00:49:02,568 --> 00:49:03,778 Cheers to that! 684 00:49:04,347 --> 00:49:08,313 It's really the most life-changing conversation I've ever heard. 685 00:49:09,537 --> 00:49:11,754 It's a great start! 686 00:49:11,943 --> 00:49:13,008 You dance? 687 00:49:13,197 --> 00:49:14,816 Of course. 688 00:49:15,195 --> 00:49:18,957 And now, Paul and Paula will rush on the dance floor... 689 00:49:19,205 --> 00:49:23,448 in one of their inimitable act. 699 00:50:37,009 --> 00:50:39,123 What's next for tonight? 700 00:50:39,444 --> 00:50:42,593 It's over. We go back to the hotel. 701 00:50:43,192 --> 00:50:44,941 We could go to the cemetary. 702 00:50:45,422 --> 00:50:47,333 You're a romantic guy, right? - I need some fresh air. 703 00:50:47,507 --> 00:50:51,284 Let's walk a little, come on. 704 00:50:52,085 --> 00:50:54,535 Come on, we won't hold the candle for them. 705 00:50:54,637 --> 00:50:55,847 Come on! 707 00:51:01,942 --> 00:51:03,589 Come on! - Yes, later. 708 00:51:03,793 --> 00:51:05,208 Oh, shit! 709 00:51:13,066 --> 00:51:14,407 I like this place. 710 00:51:17,207 --> 00:51:19,030 I like this place, Goddammit! 711 00:51:24,644 --> 00:51:25,504 Paula... 712 00:51:27,428 --> 00:51:28,333 Grass... 713 00:51:29,470 --> 00:51:30,972 is so pleasant. 714 00:51:34,573 --> 00:51:37,474 Shoes are the source of men's misfortune. 715 00:51:39,385 --> 00:51:40,406 Abused... 716 00:51:41,106 --> 00:51:43,847 feet started to sweat... 717 00:51:44,576 --> 00:51:46,398 in protest. 718 00:51:48,484 --> 00:51:50,817 And then decay set in. 719 00:52:11,872 --> 00:52:13,418 I hate trees. 720 00:52:13,534 --> 00:52:16,174 Trees! Very nice! 721 00:55:07,105 --> 00:55:08,475 Chris? 722 00:55:08,971 --> 00:55:11,304 Christine's there! She comes up the stairs! 723 00:55:11,421 --> 00:55:12,529 What? 724 00:55:15,328 --> 00:55:18,025 That's not funny. Not at all. 725 00:55:33,495 --> 00:55:36,702 726 00:55:42,316 --> 00:55:43,556 Not bad, huh? 727 00:55:45,539 --> 00:55:47,492 Caroline, too. 728 00:55:47,886 --> 00:55:49,898 Outdated but lovely. 729 00:55:51,064 --> 00:55:53,951 Say, why don't you call it Christine like me? 730 00:55:55,584 --> 00:55:57,567 It's more a peasant's name... 731 00:55:57,815 --> 00:56:00,293 than a yacht's name, don't you think? 732 00:56:01,300 --> 00:56:02,218 Silly. 733 00:56:04,041 --> 00:56:05,951 Anyway, you still have time to think about it. 734 00:56:07,875 --> 00:56:10,208 I want every detail to be perfect. 735 00:56:11,828 --> 00:56:14,161 You still put sugar in your coffee? 736 00:56:16,261 --> 00:56:17,238 Tell me... 737 00:56:17,456 --> 00:56:20,737 You didn't answer to my question, last evening. - What question, darling? 738 00:56:21,247 --> 00:56:24,003 How did he behave in Hambourg? - Who? Paul? 739 00:56:25,096 --> 00:56:27,181 Of course, Paul. - He behaved very well. 740 00:56:27,706 --> 00:56:30,535 We went to the restaurant and I showed him the docks, that's all. 741 00:56:31,032 --> 00:56:34,035 He didn't talk about business, huh? - Not at all. 742 00:56:35,420 --> 00:56:36,470 You know... 743 00:56:37,636 --> 00:56:40,611 I think he doesn't like it... 744 00:56:40,859 --> 00:56:42,142 when you try to force him. 745 00:56:42,433 --> 00:56:44,227 Why? What did he tell you? 746 00:56:46,036 --> 00:56:48,631 How are you, this morning, Jacqueline? - Very well, sir. Thank you. 747 00:56:48,791 --> 00:56:51,314 Nothing urgent, Jacqueline. - No, Mrs. I don't think so. 748 00:56:51,474 --> 00:56:52,218 You like it? 749 00:56:55,353 --> 00:56:57,132 It's from Evelyne. 750 00:56:57,248 --> 00:56:58,211 You're going to her party? 751 00:56:58,531 --> 00:57:00,806 Maybe I'll go... 752 00:57:19,104 --> 00:57:20,956 What does it mean? 753 00:57:22,619 --> 00:57:24,499 I don't read german. What does it say? 754 00:57:24,762 --> 00:57:26,993 That a young girl has been murdered in Hambourg. 755 00:57:27,328 --> 00:57:30,259 And somebody seems to believe that you know something about it. 756 00:57:30,405 --> 00:57:32,213 What's the relation with me? 757 00:57:32,606 --> 00:57:34,939 It's me asking you. Do you know this girl? 758 00:57:35,100 --> 00:57:37,010 Why should I know her? 759 00:57:37,068 --> 00:57:40,422 I don't ask you if you should know her. Only if you know her. 760 00:57:45,234 --> 00:57:46,211 No, no. 761 00:57:46,823 --> 00:57:48,310 I never saw... 762 00:57:48,908 --> 00:57:51,839 I never saw her in my life. - I don't believe you. 763 00:57:52,379 --> 00:57:55,149 Why would I receive such a letter if you're not involved? 764 00:57:55,688 --> 00:57:56,549 Tell me! 765 00:57:57,905 --> 00:57:59,392 Where does it come from? 766 00:58:06,624 --> 00:58:08,097 It's illegible. 767 00:58:08,359 --> 00:58:10,284 But it's been mailed in France. 768 00:58:15,723 --> 00:58:19,616 I'm certain that you know something. - You're imagining things, my darling. 769 00:58:19,893 --> 00:58:23,320 Do you think that the people who sent this will stop now? 770 00:58:23,772 --> 00:58:27,227 They will continue to write me and next time I'll get more details. 771 00:58:28,102 --> 00:58:30,712 It's in your interest to tell me the truth, you know. 772 00:58:33,352 --> 00:58:34,460 Tell me. 773 00:58:35,073 --> 00:58:37,041 Did you meet this girl? 774 00:58:38,936 --> 00:58:39,928 Well... 775 00:58:41,036 --> 00:58:42,611 Where did you meet her? 776 00:58:45,964 --> 00:58:47,612 I didn't meet her. 777 00:58:48,501 --> 00:58:49,347 At last... 778 00:58:50,090 --> 00:58:52,438 I mean... - You mean what? 779 00:58:53,793 --> 00:58:54,843 I didn't... 780 00:58:55,120 --> 00:58:57,351 have any contact with her. 781 00:58:58,532 --> 00:59:01,726 But you know someone who did, right? 782 00:59:01,974 --> 00:59:02,907 Who? 783 00:59:03,811 --> 00:59:05,663 I think...I think... 784 00:59:06,100 --> 00:59:07,208 that Paul... 785 00:59:07,733 --> 00:59:09,556 has spent some time with her. 786 00:59:09,658 --> 00:59:12,428 You mean that you're certain that he's spent some time with her. 787 00:59:14,120 --> 00:59:15,505 You were with them? 788 00:59:16,569 --> 00:59:18,377 We had a drink together. 789 00:59:19,792 --> 00:59:22,008 And then? - Then, I went back to the hotel. 790 00:59:23,219 --> 00:59:25,114 And you let Paul alone with her. 791 00:59:25,712 --> 00:59:27,768 How long? - How could I know? 792 00:59:27,884 --> 00:59:29,342 I felt asleep. 793 00:59:30,159 --> 00:59:31,486 All night long. 794 00:59:32,740 --> 00:59:33,804 I see. 795 00:59:36,487 --> 00:59:39,156 You're sure you have nothing to do with her? - Darling... 796 00:59:39,812 --> 00:59:42,553 Paul certainly couldn't harm her. 797 00:59:42,859 --> 00:59:45,192 He was dead drunk. What a sad story. 798 00:59:45,294 --> 00:59:47,291 I'm not so sure. 799 00:59:47,685 --> 00:59:50,295 I think it's an excellent story for our business. 800 00:59:50,426 --> 00:59:51,738 What are you going to do? 801 00:59:53,576 --> 00:59:56,390 I'm going to see your friend. - Don't tell him that we talked about it. 802 01:00:05,852 --> 01:00:06,771 Lydia... 803 01:00:22,520 --> 01:00:23,322 Paul? 804 01:00:24,780 --> 01:00:26,734 What a surprise! 805 01:00:27,462 --> 01:00:30,583 Me hoping I had fallen out with you. - What made you imagine a thing like that? 806 01:00:30,830 --> 01:00:32,813 So I went to a lot of trouble for nothing. 807 01:00:33,280 --> 01:00:34,199 Too bad. 808 01:00:35,191 --> 01:00:38,355 I will find something else. - You're on a good start already, you know. 809 01:00:38,632 --> 01:00:40,046 Really? - Oh, yes. 810 01:00:40,761 --> 01:00:41,869 Sit down. 811 01:00:42,102 --> 01:00:43,429 Hamburg. 812 01:00:44,041 --> 01:00:45,995 It was a nice little success... 813 01:00:47,410 --> 01:00:49,655 I don't like very much mysteries. 814 01:00:49,976 --> 01:00:51,492 Especially in the morning on an empty stomach. 815 01:00:52,601 --> 01:00:54,453 What about german mysteries? 816 01:00:57,647 --> 01:00:58,945 She's a rather beautiful girl. 817 01:00:59,280 --> 01:01:01,511 But newspapers pictures are often misleading. 818 01:01:01,715 --> 01:01:03,013 What are you talking about? 819 01:01:08,422 --> 01:01:09,618 What does it mean? 820 01:01:10,070 --> 01:01:13,409 Sorry, I forgot you were not very gifted for languages. 821 01:01:14,080 --> 01:01:16,807 Well, this young woman has been discovered at dawn. 822 01:01:17,332 --> 01:01:19,592 She has been strangled with a black stocking. 823 01:01:20,627 --> 01:01:24,112 And apparently she has spent the night with her murderer. 824 01:01:26,226 --> 01:01:27,771 Where did you find this? 825 01:01:28,107 --> 01:01:29,740 A friend who has my best interest at heart ... 826 01:01:29,944 --> 01:01:32,175 and has prefered to remain anonymous... 827 01:01:32,729 --> 01:01:34,172 until now. 828 01:01:36,140 --> 01:01:37,569 What Chris told you? 829 01:01:38,969 --> 01:01:41,973 Everything, of course. I'm his wife, after all. 830 01:01:44,743 --> 01:01:46,347 If I was a policeman... 831 01:01:46,493 --> 01:01:49,701 I'd be very interested to know that the last customer of... 832 01:01:51,348 --> 01:01:52,879 Fraulein Paula... 833 01:01:53,083 --> 01:01:57,735 has received a series of 17 electroshocks after an incident in which a woman was strangled. 834 01:01:59,499 --> 01:02:01,541 Why don't you go tell them? 835 01:02:03,582 --> 01:02:05,026 I ask myself... 836 01:02:05,376 --> 01:02:09,064 Probably because we have so much affection for you, Christophe and I. 837 01:02:09,312 --> 01:02:11,179 And also, I consider that... 838 01:02:11,354 --> 01:02:13,657 some things must be kept into family. 839 01:02:13,847 --> 01:02:15,451 Don't you think? - Yep. 840 01:02:16,019 --> 01:02:17,579 And also, more generally... 841 01:02:17,900 --> 01:02:20,116 one good turn deserves another. 842 01:02:22,638 --> 01:02:23,849 I understand. 843 01:02:25,438 --> 01:02:27,888 You will keep quiet as far as I agree to sign. 844 01:02:28,923 --> 01:02:31,081 I think it's very fair. 845 01:02:32,305 --> 01:02:33,720 I scratch your back, you scratch mine. 846 01:02:36,359 --> 01:02:37,336 Well.. 847 01:02:37,700 --> 01:02:40,048 Think it over. There's no hurry. 848 01:02:40,325 --> 01:02:41,404 Right? 849 01:02:42,031 --> 01:02:45,224 I must go now. Christophe hates to wait at breakfast. 850 01:03:48,520 --> 01:03:50,503 You want to frighten my customers? 851 01:03:51,394 --> 01:03:53,668 What do you want? - I must talk with you. 852 01:03:57,226 --> 01:03:59,325 You look very bad. - Throw him out. 853 01:03:59,529 --> 01:04:00,813 I can't. 854 01:04:01,279 --> 01:04:02,810 And this trip to Hamburg? 855 01:04:03,568 --> 01:04:05,872 It went well? I didn't receive a postcard. 856 01:04:07,382 --> 01:04:08,622 Tell me... 857 01:04:10,342 --> 01:04:12,136 Do you think that... 858 01:04:13,346 --> 01:04:14,965 I could do... 859 01:04:15,942 --> 01:04:17,371 things... 860 01:04:18,318 --> 01:04:19,835 abnormal? 861 01:04:22,955 --> 01:04:23,961 Go straight to the point. 862 01:04:25,331 --> 01:04:26,439 What do you mean? 863 01:04:27,066 --> 01:04:29,239 What's bothering you? 864 01:04:29,997 --> 01:04:31,426 It's impossible to have a conversation here! 865 01:04:32,563 --> 01:04:35,523 Let's have a drink after closing then. - I need to talk now. 866 01:04:36,543 --> 01:04:38,716 You cannot wait an hour? - Listen to me. 867 01:04:39,985 --> 01:04:41,472 You know me. 868 01:04:42,463 --> 01:04:46,823 Do you think I'm the kind of man who could do things, 869 01:04:47,917 --> 01:04:49,171 horrible things, 870 01:04:50,848 --> 01:04:53,312 without realizing? 871 01:04:56,928 --> 01:04:58,459 If you were drunk? 872 01:04:58,605 --> 01:05:01,186 No, not necessarily. 873 01:05:01,872 --> 01:05:03,388 Well, if you want. 874 01:05:04,000 --> 01:05:06,902 Do you have electric trains? 875 01:05:07,179 --> 01:05:09,614 Yes, in the back there. - Thanks. 876 01:05:20,009 --> 01:05:21,890 What's this drunkenness story? 877 01:05:22,984 --> 01:05:25,186 This time, it's much more serious. 878 01:05:25,448 --> 01:05:28,233 Explain yourself. If you don't speak I can't counsel you. 879 01:05:28,393 --> 01:05:30,930 Listen! I wouldn't be here if... - Get off me! 880 01:05:33,075 --> 01:05:34,474 Be careful. 881 01:05:42,465 --> 01:05:43,763 Scotch. Double. 882 01:05:45,935 --> 01:05:47,233 What are you doing here? 883 01:05:48,297 --> 01:05:50,746 You're mad at me? - What are you doing here? 884 01:05:51,811 --> 01:05:54,013 I have spies everywhere. 885 01:05:54,844 --> 01:05:57,060 Christine has forced me to tell everything, you know. 886 01:05:57,439 --> 01:05:59,058 She has a gift for that. 887 01:06:00,079 --> 01:06:03,126 Anyway, it doesn't matter... - No matter at all. 888 01:06:03,433 --> 01:06:05,445 Cops can't nail you. 889 01:06:07,136 --> 01:06:08,521 No, I mean... 890 01:06:09,804 --> 01:06:11,671 She would have learned, sooner or later. 891 01:06:12,998 --> 01:06:15,010 Christine won't talk. 892 01:06:16,176 --> 01:06:17,882 Trust me. 893 01:06:23,337 --> 01:06:25,932 Listen, you don't look so good... 894 01:06:26,909 --> 01:06:28,527 I'll stay in the area. 895 01:06:28,834 --> 01:06:29,635 No. 896 01:06:29,883 --> 01:06:31,954 I need to sleep. - And then... 897 01:06:32,464 --> 01:06:34,957 we'll go to Evelyne's party. 898 01:06:35,366 --> 01:06:36,576 Please. 899 01:06:37,436 --> 01:06:39,478 I'm not in the mood to go to Evelyne's party. 900 01:06:39,550 --> 01:06:41,256 I can't leave you all alone. 901 01:06:42,481 --> 01:06:45,222 Give me another. Double. Thanks. 902 01:06:46,856 --> 01:06:50,516 If you're left to yourself you will have a depression. 903 01:06:53,081 --> 01:06:54,700 No, I want to sleep. 904 01:06:54,933 --> 01:06:56,829 Okay. We'll do like this then. 905 01:06:57,193 --> 01:06:59,424 I leave you alone but after that... 906 01:06:59,862 --> 01:07:01,480 you'll go to Evelyne's. 907 01:07:01,684 --> 01:07:03,988 You're starting to sound like your wife. 908 01:07:05,388 --> 01:07:06,350 No! 909 01:07:19,649 --> 01:07:22,667 You're coming too late. They're all sleeping. 910 01:07:56,640 --> 01:07:58,360 A piece of peeper... 911 01:07:58,506 --> 01:08:00,198 but the secret is .. 912 01:08:00,475 --> 01:08:04,484 to put bacon only with beef. Never with lamb! 913 01:08:06,730 --> 01:08:11,250 Suddenly you're in the top ten and just after that you start falling, it's mathematical. 914 01:08:16,616 --> 01:08:19,211 China is not to be blamed. 915 01:08:19,634 --> 01:08:22,229 It's the oil business which is responsible for everything. 916 01:08:22,958 --> 01:08:26,327 It's too easy to try to blame the party. 917 01:08:27,056 --> 01:08:29,447 You suspect nothing but suddenly you notice that... 918 01:08:29,797 --> 01:08:33,602 the price of a kilo of asparagus has doubled. 919 01:08:36,489 --> 01:08:37,933 You came, at last. 920 01:08:38,254 --> 01:08:40,718 I'm on to something great. 921 01:08:41,388 --> 01:08:43,444 Not a word. See you at once. 922 01:08:54,394 --> 01:08:56,523 You came, at last. - Yes. 923 01:09:05,652 --> 01:09:07,387 I'm a monster, you know. 924 01:09:08,758 --> 01:09:12,666 When I like someone I want to devour him. 925 01:09:13,817 --> 01:09:15,961 Kiss me again. 926 01:09:16,398 --> 01:09:17,813 Again. 927 01:09:18,454 --> 01:09:19,693 Again. 928 01:09:29,360 --> 01:09:31,285 Now, tell me everything. 929 01:09:33,019 --> 01:09:34,492 What do you want to know? 930 01:09:36,970 --> 01:09:38,749 Small details... 931 01:09:39,682 --> 01:09:41,505 What you eat at breakfast for instance. 932 01:09:59,556 --> 01:10:00,649 What? 933 01:10:04,775 --> 01:10:06,248 Come on, talk to me. 934 01:10:09,878 --> 01:10:11,161 Good idea. 935 01:10:17,674 --> 01:10:18,786 Who is that girl? 936 01:10:19,953 --> 01:10:23,051 You must not ask questions like that here. 937 01:10:35,974 --> 01:10:39,000 I know her. I saw her somewhere not long ago... 938 01:10:39,510 --> 01:10:41,205 but I can't remember where. 939 01:10:41,333 --> 01:10:44,923 She's a kind of actress. You know the type... - No, no! I know her. 940 01:10:45,160 --> 01:10:48,040 Alright, you know her. - There's something in her that I dislike. 941 01:10:48,222 --> 01:10:50,664 That I hate! - What's the matter with you? 942 01:10:50,902 --> 01:10:53,253 I know where it was. It was in... 943 01:10:54,474 --> 01:10:56,060 You didn't see my husband? 944 01:10:56,206 --> 01:10:57,609 Leave me alone! 945 01:10:58,302 --> 01:11:00,653 He went over there. 946 01:11:03,423 --> 01:11:05,283 Where do you find all these creatures? 947 01:11:05,756 --> 01:11:07,634 Under rocks at low tide. 948 01:11:10,587 --> 01:11:11,772 You want to drink? 949 01:11:23,801 --> 01:11:25,952 Leave me alone! - You're not very polite. 950 01:11:26,170 --> 01:11:28,011 You want me to kick your ass? 951 01:11:28,631 --> 01:11:31,438 You have very depraved friends. 952 01:11:31,565 --> 01:11:34,973 953 01:11:35,265 --> 01:11:37,798 Get them all outta here! - No violence. 954 01:12:03,607 --> 01:12:05,247 You're happy now? 955 01:12:15,563 --> 01:12:16,820 We're alone. 956 01:12:19,572 --> 01:12:22,452 That's what you wanted. 957 01:12:23,910 --> 01:12:25,532 What did I want? 958 01:12:27,154 --> 01:12:28,667 Come. 959 01:13:05,465 --> 01:13:07,779 Do not move. 960 01:13:41,771 --> 01:13:43,374 Be furious. 961 01:13:43,903 --> 01:13:45,525 I'm calm now. 962 01:13:47,202 --> 01:13:48,824 Be calm. 963 01:13:54,675 --> 01:13:55,677 But... 964 01:13:57,245 --> 01:13:59,158 try to be... 965 01:13:59,614 --> 01:14:01,674 a a little more expressive. 966 01:14:11,571 --> 01:14:13,484 I won't hold very long. 967 01:14:16,637 --> 01:14:18,241 Pull in your stomach. 968 01:14:19,207 --> 01:14:20,537 Raise your head. 969 01:14:23,253 --> 01:14:28,319 Do as I say, Paul. Raise your head. And don't stay there drunk as a skunk. Find me an expression. 970 01:14:32,730 --> 01:14:34,406 You're not very funny. 971 01:14:35,573 --> 01:14:38,489 Yes, yes, I'm funny... 972 01:14:40,457 --> 01:14:43,920 You can't imagine how funny I am. 973 01:14:46,325 --> 01:14:47,893 And you're ridiculous. 974 01:14:48,658 --> 01:14:51,738 If you could see how ridiculous you are. 975 01:14:53,598 --> 01:14:54,455 Go away! 976 01:14:54,928 --> 01:14:56,150 Go away, Paul! 977 01:14:57,225 --> 01:15:00,068 You're not a man, you're just a pathetic copy. 978 01:15:23,761 --> 01:15:25,365 Never say that again. 979 01:15:28,372 --> 01:15:30,814 Go away, you're a madman! 980 01:15:32,892 --> 01:15:34,569 Don't touch me. 981 01:15:42,297 --> 01:15:43,390 Shit! 982 01:16:09,672 --> 01:16:11,167 Don't come near me. 983 01:20:40,107 --> 01:20:42,932 I have something there? - No... 984 01:20:43,133 --> 01:20:45,794 Your skin is soft as a baby. 985 01:20:46,195 --> 01:20:48,783 There's something. I can feel it. 986 01:20:49,056 --> 01:20:50,988 Look closely. 987 01:21:09,177 --> 01:21:11,965 Maybe there... - Pull it out, then. 988 01:21:12,694 --> 01:21:15,483 It's not ripe yet. - Come on, pull it out with your nails. 989 01:21:16,102 --> 01:21:19,784 But, I'm afraid to hurt you, darling. - No, pull it off, I tell you. 990 01:21:28,915 --> 01:21:29,862 That's it. 991 01:21:30,482 --> 01:21:32,706 You sure? - Absolutely. 992 01:21:33,435 --> 01:21:35,585 You're spotless. 993 01:21:36,260 --> 01:21:38,483 I like very much my husband. 994 01:21:39,759 --> 01:21:42,675 Wait till you see him on his yacht. 995 01:21:46,339 --> 01:21:47,779 Only the two of us. 996 01:21:48,034 --> 01:21:50,349 With a greek crew. 997 01:21:50,732 --> 01:21:52,846 They're the best sailors. 998 01:21:52,992 --> 01:21:55,252 But a french cook. 999 01:21:57,950 --> 01:21:59,189 So...when? 1000 01:22:00,865 --> 01:22:03,672 When? When can we escape? 1001 01:22:03,836 --> 01:22:05,896 Not now. - Not now. 1002 01:22:06,242 --> 01:22:08,119 You say the same for months. 1003 01:22:08,502 --> 01:22:11,619 We must wait until this matter is settled. - Then, we'll be old. 1004 01:22:12,785 --> 01:22:14,863 Silly you! 1005 01:22:16,613 --> 01:22:19,237 After all, you're not so bad here. 1006 01:22:19,310 --> 01:22:21,534 It reeks of Champagne. 1007 01:22:22,135 --> 01:22:25,088 Many people would like to be in your shoes, you know. 1008 01:22:29,498 --> 01:22:32,068 I don't see why. - What's the matter with you, darling? 1009 01:22:32,432 --> 01:22:34,911 You were so nice when you woke up. - It's your fault. 1010 01:22:35,548 --> 01:22:38,866 I feel like I'm married... 1011 01:22:39,248 --> 01:22:42,511 with an electronic device. By the way, I talked to Paul. 1012 01:22:42,711 --> 01:22:46,192 You must be dreaming to think you can still make a deal with the americans. 1013 01:22:46,338 --> 01:22:49,036 Why not going on our trip at once? 1014 01:22:51,260 --> 01:22:54,777 It's not the americans holding me here. - I see what thrills you here... 1015 01:22:55,215 --> 01:22:59,644 Empress of all that kiss your eyes. And me, your humble slave. 1016 01:22:59,789 --> 01:23:01,503 I'm fed up with your promises! 1017 01:23:01,794 --> 01:23:05,057 It is time for you to do as I want. 1018 01:23:05,859 --> 01:23:07,007 Else... 1019 01:23:09,740 --> 01:23:11,308 Else what? 1020 01:23:13,058 --> 01:23:14,552 I need shoes. 1021 01:23:14,753 --> 01:23:16,284 Else what? 1022 01:23:16,557 --> 01:23:19,546 You want a thing. I want another. What will we do then? 1023 01:23:19,710 --> 01:23:22,535 Listen, you'll get nothing from me by trying to force me. 1024 01:23:24,157 --> 01:23:28,932 Don't start again with this old song. I know it already too much. 1025 01:23:33,380 --> 01:23:36,679 You know very well that all I do is in your interest, more than mine. 1026 01:23:36,752 --> 01:23:40,925 Of course, one of these days I'll realize and I'll rejoice. 1027 01:23:41,290 --> 01:23:44,735 The day I will be dead, buried and eaten by maggots. 1028 01:23:44,808 --> 01:23:47,524 1029 01:23:47,670 --> 01:23:53,174 A news from Paris, now, that will sadden every french or foreign art lover. 1030 01:23:53,410 --> 01:23:57,074 The very famous english artist, Evelyne Wharton, 1031 01:23:57,292 --> 01:24:00,409 reputed in Paris for the brilliant parties she gave... 1032 01:24:00,555 --> 01:24:03,726 and also for her great gift as a sculptor... 1033 01:24:03,890 --> 01:24:08,355 has been found strangled, this morning, in her Parisian loft. 1034 01:24:15,428 --> 01:24:16,631 Paul? 1035 01:24:18,708 --> 01:24:20,057 1036 01:24:22,298 --> 01:24:23,610 Paul, open the door. 1037 01:24:39,449 --> 01:24:43,004 Police can't prove anything. They don't know you were at Evelyne's party. 1038 01:24:50,458 --> 01:24:54,157 I'll testify that you left with me. Christine will say the same. 1039 01:25:02,725 --> 01:25:04,474 It's so stupid. 1040 01:25:05,750 --> 01:25:08,448 Who cares about a woman like that? 1041 01:25:09,141 --> 01:25:12,003 We must stick together. That's the most important. 1042 01:25:14,462 --> 01:25:15,921 Don't you think, Paul? 1043 01:26:57,404 --> 01:26:59,154 I don't need anything else. Thank you. 1044 01:26:59,354 --> 01:27:02,307 Very well, Mrs. Good night. - Good night. 1045 01:28:02,415 --> 01:28:04,511 Chris is there? - No. 1046 01:28:06,770 --> 01:28:08,794 And Jacqueline? - Neither. 1047 01:28:10,652 --> 01:28:11,782 Where is she? 1048 01:28:11,928 --> 01:28:15,974 She went to Paris to make an errand for me. I expect here to arrive at any moment now.. 1049 01:28:17,032 --> 01:28:18,544 Then, you're alone? 1050 01:28:19,656 --> 01:28:20,658 Why? 1051 01:28:23,247 --> 01:28:25,780 I have something to tell you. - I already know. 1052 01:28:25,962 --> 01:28:28,021 Chris too. 1053 01:28:45,883 --> 01:28:47,231 I think that... 1054 01:28:49,674 --> 01:28:51,259 I killed... 1055 01:28:56,472 --> 01:28:57,711 Evelyne. 1056 01:29:01,448 --> 01:29:03,216 I can't remember anything. 1057 01:29:07,153 --> 01:29:09,431 She was lying near me when I woke up. 1058 01:29:12,803 --> 01:29:15,372 The same thing probably happened with the german girl. 1059 01:29:19,418 --> 01:29:21,223 I thought I was cured. 1060 01:29:22,280 --> 01:29:23,537 Come in. 1061 01:29:25,141 --> 01:29:27,219 But instead... 1062 01:29:32,012 --> 01:29:33,015 it's worse. 1063 01:29:35,311 --> 01:29:37,681 The strokes increase in frequency. 1064 01:29:43,896 --> 01:29:46,429 It's better if I go back to the clinic, right? 1065 01:29:48,161 --> 01:29:51,259 Maybe it's not too late to help me recover completely. 1066 01:29:55,905 --> 01:29:57,035 Maybe. 1067 01:30:02,267 --> 01:30:04,363 I'm not afraid to surrender to the police. 1068 01:30:04,636 --> 01:30:06,003 Believe me. 1069 01:30:07,772 --> 01:30:10,250 But it would be in the newspapers and the result will be the same. 1070 01:30:10,433 --> 01:30:12,911 I would still have to be locked in to receive a therapy. 1071 01:30:16,247 --> 01:30:19,965 And the scandal would force you to close shop. 1072 01:30:23,082 --> 01:30:25,506 I guess it's not what you want. 1073 01:30:31,374 --> 01:30:33,798 So, listen to what I came to ask you. 1074 01:30:36,952 --> 01:30:40,542 Can I count on you and Chris to stay silent? 1075 01:30:42,747 --> 01:30:44,041 Better yet... 1076 01:30:45,007 --> 01:30:47,049 If police interrogates you... 1077 01:30:48,634 --> 01:30:51,277 you can say that I came back from the party with you two. Okay? 1078 01:30:54,429 --> 01:30:56,270 Of course, we can say that. 1079 01:30:56,817 --> 01:30:58,731 We could say that... 1080 01:30:59,624 --> 01:31:01,538 on one condition. 1081 01:31:03,087 --> 01:31:05,001 I should have guessed. 1082 01:31:10,048 --> 01:31:11,561 Paul... 1083 01:31:11,798 --> 01:31:14,295 I'd rather wait to talk about it with Chris. 1084 01:31:14,423 --> 01:31:17,193 Take a paper. Write the deed of transfer. I'll sign. 1085 01:31:18,269 --> 01:31:20,839 My name doesn't mean much for me now. 1086 01:31:23,865 --> 01:31:26,799 You would have had it for free if you had not tried to haggle. 1087 01:31:27,273 --> 01:31:29,424 Come on, hasten up! 1088 01:31:34,308 --> 01:31:35,985 You were more hurried last week. 1089 01:32:36,422 --> 01:32:37,916 Yes, come in! 1090 01:32:38,937 --> 01:32:41,397 Oh, it's you, Jacqueline! - Good evening, Mrs. 1091 01:32:42,272 --> 01:32:46,027 I'm sorry to be so late but the traffic was awful. 1092 01:32:46,701 --> 01:32:49,545 It's nothing. You're back, it's the most important. 1093 01:32:49,854 --> 01:32:54,010 Tell me, could you please type something for me tonight before going to sleep? 1094 01:32:54,138 --> 01:32:56,380 Of course. - You will have your free morning tomorrow. 1095 01:32:56,562 --> 01:32:58,002 Thank you, Mrs. 1096 01:33:14,095 --> 01:33:15,990 Here, this paper. 1097 01:34:01,390 --> 01:34:02,739 It's done, Mrs. 1098 01:34:03,030 --> 01:34:04,798 Thank you. You can go to bed now. 1099 01:34:05,090 --> 01:34:06,694 Good night. 1100 01:34:07,350 --> 01:34:09,628 Could you sign, please? 1101 01:34:22,605 --> 01:34:23,789 Here. 1102 01:37:42,471 --> 01:37:44,366 You're crazy to come here! 1103 01:37:47,884 --> 01:37:49,889 Don't worry. 1104 01:37:50,655 --> 01:37:52,587 I locked the doors. 1105 01:37:55,156 --> 01:37:58,017 I was waiting for you. - But you can't stay here! 1106 01:37:58,236 --> 01:37:59,585 She's... 1107 01:38:01,171 --> 01:38:03,576 in bed. Don't worry. 1108 01:38:07,149 --> 01:38:08,644 Come on, let's go upstairs. 1109 01:38:12,726 --> 01:38:13,783 Come. 1110 01:39:03,394 --> 01:39:05,654 I remember that I fell... 1111 01:39:08,243 --> 01:39:10,740 I remember. 1112 01:39:11,669 --> 01:39:14,276 I fainted... 1113 01:39:17,028 --> 01:39:18,303 but... 1114 01:39:19,306 --> 01:39:21,985 how could I kill Evelyne 1115 01:39:24,774 --> 01:39:26,542 if I was unconscious? 1116 01:39:30,405 --> 01:39:32,246 I remember... 1117 01:39:33,722 --> 01:39:35,253 1118 01:39:43,200 --> 01:39:45,460 I'm not crazy... 1119 01:40:07,077 --> 01:40:08,443 Chris! 1120 01:40:13,511 --> 01:40:14,896 Christine! 1121 01:40:41,962 --> 01:40:43,274 Christopher! 1122 01:40:45,096 --> 01:40:46,390 Jacqueline! 1123 01:40:47,849 --> 01:40:48,888 1124 01:40:49,161 --> 01:40:50,255 1125 01:40:54,410 --> 01:40:56,634 1126 01:40:57,400 --> 01:40:58,548 It's Christine... 1127 01:40:59,514 --> 01:41:01,756 She's dead...Hurry up... 1128 01:41:07,442 --> 01:41:09,192 What are you doing here? 1129 01:41:09,374 --> 01:41:10,431 What... 1130 01:41:10,832 --> 01:41:13,256 What did you say? 1131 01:41:14,186 --> 01:41:15,644 Christine is dead. 1132 01:41:17,758 --> 01:41:19,508 What do you mean "dead"? 1133 01:41:20,966 --> 01:41:23,554 You killed her? - Of course, he killed her. 1134 01:41:27,509 --> 01:41:29,149 But...who are you? 1135 01:41:29,568 --> 01:41:31,573 And now, he's going to kill us! 1136 01:41:32,229 --> 01:41:35,273 No, Chris. Quick, kill him! He's crazy! 1137 01:41:35,838 --> 01:41:37,897 Chris, you can't believe her! 1138 01:41:38,389 --> 01:41:41,269 It's not me, it was never me! - How could you do that? 1139 01:41:41,743 --> 01:41:44,605 You really must be crazy. - No, no, no... 1140 01:41:44,932 --> 01:41:46,919 I know now that I'm not crazy. - Beware, he's dangerous! 1141 01:41:46,973 --> 01:41:49,598 When I left Evelyne yesterday she was with Jacqueline. She will tell you. Where is Jacqueline? 1142 01:41:49,671 --> 01:41:51,512 Shoot! Kill him! 1143 01:41:51,894 --> 01:41:54,756 But who is that woman? And where is Jacqueline? - Kill him! 1144 01:41:59,057 --> 01:42:00,150 No. 1145 01:42:24,191 --> 01:42:26,962 My poor darling. Forgive me... 1146 01:42:28,055 --> 01:42:29,714 but I was so scared. 1147 01:42:30,388 --> 01:42:31,792 He's crazy. 1148 01:42:33,905 --> 01:42:35,673 Give me the gun. 1149 01:42:37,022 --> 01:42:39,409 I'll do it for you. - Wait. - Where is Jacqueline? 1150 01:42:40,685 --> 01:42:43,036 Come on, tell him. 1151 01:42:45,898 --> 01:42:47,046 Paul... 1152 01:42:48,577 --> 01:42:53,043 How can you be so sure you didn't kill her? - I know very well I didn't kill her or anyone else. 1153 01:42:53,699 --> 01:42:55,157 Where is Jacqueline? 1154 01:42:56,597 --> 01:42:58,529 You won't judge me? 1155 01:43:01,008 --> 01:43:03,195 Why don't you tell him? 1156 01:43:04,579 --> 01:43:05,964 You're ashamed? 1157 01:43:13,237 --> 01:43:15,241 It was his idea. 1158 01:43:16,226 --> 01:43:18,559 He thought it was so funny to fool everyone. 1159 01:43:19,706 --> 01:43:23,843 He made me a ton of promises... You can't imagine, my dear Paul. 1160 01:43:25,174 --> 01:43:27,324 He said that it would not last long. 1161 01:43:28,127 --> 01:43:30,113 That he knew how to steal all her money. 1162 01:43:32,137 --> 01:43:33,395 You lie. 1163 01:43:33,941 --> 01:43:35,035 You lie. 1164 01:43:35,819 --> 01:43:38,024 Get a good look at me. 1165 01:43:39,390 --> 01:43:41,796 It's the last time you see me... 1166 01:43:42,434 --> 01:43:44,275 as a little skivvy. 1167 01:43:46,426 --> 01:43:48,978 I stopped my career for him. 1168 01:43:51,201 --> 01:43:53,899 When he fell for an old hag he ditched me... 1169 01:43:55,794 --> 01:43:57,653 but he always came back. 1170 01:44:01,919 --> 01:44:04,890 I can say that we had a lot of fun, the both of us! 1171 01:44:07,332 --> 01:44:09,501 You know that I love you, Chris. 1172 01:44:10,066 --> 01:44:12,289 I did it all for you. 1173 01:44:16,262 --> 01:44:18,978 It's you who killed Christine? 1174 01:44:25,922 --> 01:44:27,161 Yes. 1175 01:44:29,694 --> 01:44:31,317 And the two others? 1176 01:44:32,282 --> 01:44:34,597 Yes, my love. For you. 1177 01:44:37,823 --> 01:44:40,903 Listen to me. Everybody will believe it's him. 1178 01:44:41,705 --> 01:44:45,150 That's why I killed the two whores. I covered all the angles. 1179 01:44:46,590 --> 01:44:50,654 When we get rid of him, you'll see, all will be smooth. 1180 01:44:51,584 --> 01:44:53,534 Give me the gun. 1181 01:44:54,737 --> 01:44:58,127 We'll be free. No more lies. 1182 01:44:59,112 --> 01:45:00,497 Give! 1183 01:45:03,432 --> 01:45:05,181 Don't be silly! 1184 01:45:06,440 --> 01:45:08,919 It's him who will be charged! 1185 01:45:09,684 --> 01:45:12,108 Stop! Stop! You're going to kill her! 1186 01:45:14,879 --> 01:45:16,154 Stop! 1187 01:45:19,417 --> 01:45:23,718 It's you who pushed me into the beds of these old hags! - I pushed you only for us. 1188 01:45:24,776 --> 01:45:26,288 Stop! 1189 01:45:26,416 --> 01:45:28,840 I stole them only for you! 1190 01:45:29,132 --> 01:45:32,121 And you, you were pimping me! 1191 01:45:32,503 --> 01:45:34,599 You wanted to humiliate me! 1192 01:45:35,802 --> 01:45:39,156 For money! - I thought about us only! 1193 01:45:40,267 --> 01:45:43,038 She only thought about money! 1194 01:45:43,111 --> 01:45:45,444 He was stealing all my money! 1195 01:45:45,626 --> 01:45:48,159 My money! 1196 01:45:48,561 --> 01:45:50,019 My money! 1197 01:45:51,168 --> 01:45:52,826 My money! 1198 01:45:53,993 --> 01:45:55,432 My money! 1199 01:45:57,560 --> 01:46:02,044 My money! 82737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.