All language subtitles for La.Porta.Rossa.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,000 --> 00:03:06,600 Je commence ? 2 00:03:13,720 --> 00:03:14,320 Attendez. 3 00:04:09,720 --> 00:04:11,960 ... qui opĂšrent en Europe. 4 00:04:12,200 --> 00:04:15,040 Hier, en Calabre, la police a dĂ©tenu Aziz Eshan, 5 00:04:15,280 --> 00:04:19,080 un Irakien de 47 ans faisant l'objet d'un mandat d'arrĂȘt international 6 00:04:19,320 --> 00:04:23,000 et soupçonnĂ© de recruter des combattants pour l'EI. 7 00:04:49,080 --> 00:04:51,760 À prĂ©sent, place Ă  la musique avec Lukas Graham. 8 00:05:52,080 --> 00:05:53,040 Oui, je t'Ă©coute. 9 00:05:56,080 --> 00:05:57,000 C'est une info sĂ»re ? 10 00:05:58,160 --> 00:06:00,080 RĂ©ponds par oui ou par non. 11 00:06:01,840 --> 00:06:03,680 Maintenant, tu Ă©teins ton portable. 12 00:06:03,920 --> 00:06:06,240 Tu le balances et tu te planques 13 00:06:06,480 --> 00:06:07,720 en attendant que ça se tasse. 14 00:06:08,240 --> 00:06:09,280 T'as pigĂ© ? 15 00:06:25,080 --> 00:12:51,480 Bon Dieu ! 16 00:06:30,200 --> 00:06:32,360 Mais quel abruti, celui-lĂ  ! 17 00:06:32,880 --> 00:06:35,160 Ton permis, tu l'as eu dans une pochette surprise ? 18 00:06:35,400 --> 00:06:37,640 Mon permis, je l'ai passĂ© il y a 20 ans. 19 00:06:38,280 --> 00:06:40,320 - T'Ă©tais mĂȘme pas nĂ©e. - Ça se voit. 20 00:06:40,560 --> 00:06:42,920 C'est ce crĂ©tin de flic qui m'a coupĂ© la route. 21 00:06:57,280 --> 00:06:59,480 M. Rambelli a dit qu'on pouvait commencer sans lui. 22 00:06:59,720 --> 00:07:01,680 - On vous Ă©coute. - Alors... 23 00:07:03,080 --> 00:07:04,840 Ambra Raspadori, 20 ans, 24 00:07:05,320 --> 00:07:07,480 retrouvĂ©e prĂšs des voies sur berges. 25 00:07:08,120 --> 00:07:10,760 - C'est la fĂȘte, ici. - Oui. 26 00:07:11,000 --> 00:07:14,600 On manque d'effectifs pour contrĂŽler cette zone dangereuse. 27 00:07:14,840 --> 00:07:17,960 D'aprĂšs le rapport du lĂ©giste, elle avait pris de la drogue. 28 00:07:18,800 --> 00:07:22,120 Ça devient inquiĂ©tant. Les jeunes vont lĂ -bas et... 29 00:07:22,360 --> 00:07:23,760 Le corps a Ă©tĂ© dĂ©posĂ© lĂ -bas. 30 00:07:25,760 --> 00:07:27,840 C'est une overdose de Red, non ? 31 00:07:28,200 --> 00:07:28,920 Et donc ? 32 00:07:31,520 --> 00:07:33,840 On s'isole pas pour consommer cette drogue. 33 00:07:34,560 --> 00:07:37,360 On en prend quand on sort en boĂźte, 34 00:07:37,600 --> 00:07:38,600 pour faire la fĂȘte. 35 00:07:38,960 --> 00:07:42,080 Elle a Ă©tĂ© tuĂ©e ailleurs et on a jetĂ© son corps lĂ -bas. 36 00:07:42,320 --> 00:07:45,120 Mais bon, ça me regarde pas. C'est pas mon enquĂȘte. 37 00:07:47,960 --> 00:07:49,760 C'est vous que je viens voir, monsieur. 38 00:07:50,000 --> 00:07:51,440 J'ai un tuyau sur le Mexicain. 39 00:07:51,680 --> 00:07:53,000 Il me faut une Ă©quipe 40 00:07:53,240 --> 00:07:55,880 et un mandat de perquisition au vieux port. 41 00:08:01,400 --> 00:08:02,360 C'est une info fiable. 42 00:08:03,000 --> 00:08:06,040 Ce soir, le Mexicain sera dans un entrepĂŽt abandonnĂ© 43 00:08:06,280 --> 00:08:09,120 avec une grosse quantitĂ© d'ecstasy. 44 00:08:09,640 --> 00:08:11,160 Le Mexicain... 45 00:08:11,960 --> 00:08:13,240 Le cĂ©lĂšbre Mexicain. 46 00:08:15,000 --> 00:08:16,160 Dites-moi, Cagliostro, 47 00:08:16,400 --> 00:08:17,600 qui est votre informateur ? 48 00:08:17,840 --> 00:08:19,800 - Je dĂ©voile pas mes sources. - Bien sĂ»r. 49 00:08:23,800 --> 00:08:27,000 DĂ©trompez-vous, le Mexicain n'est pas un personnage fictif. 50 00:08:27,240 --> 00:08:27,800 Il existe. 51 00:08:28,840 --> 00:08:31,440 On ne connaĂźt ni son visage ni son identitĂ© 52 00:08:31,680 --> 00:08:34,560 mais on sait que c'est lui qui a introduit cette merde. 53 00:08:34,800 --> 00:08:37,200 Dites-moi, vous en avez rien Ă  foutre de ça ? 54 00:08:37,960 --> 00:08:40,600 Si je ne m'abuse, c'est vous-mĂȘme qui avez dit 55 00:08:40,840 --> 00:08:42,600 que ce n'Ă©tait pas votre enquĂȘte. 56 00:08:43,320 --> 00:08:46,560 Vous aimez jouer au rebelle mais ça ne marche pas comme ça. 57 00:08:46,800 --> 00:08:48,000 Je vous l'ai dĂ©jĂ  dit. 58 00:08:48,240 --> 00:08:51,080 Je ne signerai rien et vous ne ferez strictement rien. 59 00:08:51,320 --> 00:08:53,040 Je vais donc rien branler, comme vous. 60 00:08:53,280 --> 00:08:54,400 Leonardo. 61 00:08:58,120 --> 00:09:01,840 - Continuez comme ça et je vous... - Vous me ferez quoi ? 62 00:09:02,080 --> 00:09:05,560 - Vous m'enverrez en taule ? - Ça suffit, vous deux ! On arrĂȘte. 63 00:09:06,520 --> 00:09:07,720 Je retourne au Parquet. 64 00:09:09,120 --> 00:09:11,040 J'ai des choses importantes Ă  faire. 65 00:09:12,160 --> 00:09:13,280 Bonne journĂ©e. 66 00:09:14,520 --> 00:09:15,360 Merci. 67 00:09:15,920 --> 00:09:16,920 Je t'attends ? 68 00:09:17,160 --> 00:09:18,720 Vas-y, je te retrouve lĂ -bas. 69 00:09:18,960 --> 00:09:22,040 J'ai deux mots Ă  dire au commissaire Cagliostro. 70 00:09:22,920 --> 00:09:24,200 Bon courage. 71 00:09:27,520 --> 00:09:28,120 En privĂ©. 72 00:09:28,800 --> 00:09:29,840 Bien sĂ»r, madame. 73 00:09:32,760 --> 00:09:33,880 - À plus, Leo. - À plus. 74 00:09:51,600 --> 00:09:52,560 Les gars... 75 00:09:55,760 --> 00:09:57,600 C'Ă©tait agitĂ© en salle de rĂ©union ? 76 00:09:57,880 --> 00:10:00,240 Cagliostro et Piras se sont encore pris la tĂȘte. 77 00:10:00,480 --> 00:10:02,280 Ils ont failli en venir aux mains. 78 00:10:02,560 --> 00:10:03,200 Pourquoi ? 79 00:10:04,040 --> 00:10:07,360 Cagliostro dit qu'il a un tuyau sur le Mexicain 80 00:10:07,600 --> 00:10:11,280 et veut absolument un mandat pour fouiller le vieux port. 81 00:10:11,800 --> 00:10:13,200 Avec des renforts, bien sĂ»r. 82 00:10:13,440 --> 00:10:15,600 - Et Piras a refusĂ©. - Évidemment. 83 00:10:15,840 --> 00:10:18,280 Je parie que Cagliostro va quand mĂȘme y aller. 84 00:10:18,960 --> 00:10:21,240 TĂȘtu comme il est, c'est probable. 85 00:10:22,400 --> 00:10:23,920 T'as pas mis de sucre. 86 00:10:25,680 --> 00:10:27,080 - À plus. - Alors ? 87 00:10:27,320 --> 00:10:29,800 Tu passais dans le coin et t'es venue nous voir ? 88 00:10:30,040 --> 00:10:31,520 Je suis le magistrat d'astreinte. 89 00:10:31,760 --> 00:10:34,000 ArrĂȘte. Ne te fous pas de moi. 90 00:10:34,240 --> 00:10:36,800 T'as dĂ©jĂ  vu 2 substituts du procureur dans le bureau 91 00:10:37,040 --> 00:10:38,280 d'un seul commissaire ? 92 00:10:38,520 --> 00:10:40,320 Ce mec te suit toujours comme un chien. 93 00:10:40,560 --> 00:10:41,720 Et toi, t'es venue me voir. 94 00:10:41,960 --> 00:10:44,200 - Tu te trompes. - Il sait qu'on est sĂ©parĂ©s ? 95 00:10:44,600 --> 00:10:47,240 - Je suis sĂ»r qu'il rĂȘve... - On n'est pas sĂ©parĂ©s. 96 00:10:50,280 --> 00:10:52,080 On est en train de se sĂ©parer. 97 00:10:52,800 --> 00:10:53,600 Personne ne le sait. 98 00:10:53,840 --> 00:10:56,240 Comme pour les enquĂȘtes en cours : pas un mot. 99 00:10:56,480 --> 00:10:59,200 ArrĂȘte d'ĂȘtre ironique, qu'on puisse parler comme... 100 00:10:59,440 --> 00:11:01,720 Toujours parler... T'adores parler ! 101 00:11:01,960 --> 00:11:03,360 Par dĂ©formation professionnelle. 102 00:11:03,600 --> 00:11:05,320 On rĂšgle pas les problĂšmes en parlant ! 103 00:11:05,560 --> 00:11:07,720 - On les rĂšgle comment ? - En agissant ! 104 00:11:07,960 --> 00:11:09,680 Pour mettre un terme Ă  ce flĂ©au, 105 00:11:09,920 --> 00:11:12,760 je dois arrĂȘter le Mexicain et c'est ce que je vais faire. 106 00:11:13,000 --> 00:11:15,040 Avec ou sans l'autorisation de ton pote. 107 00:11:16,440 --> 00:11:17,960 - Autre chose ? - Non, c'est bon. 108 00:11:18,200 --> 00:11:18,920 Tant mieux. 109 00:11:19,160 --> 00:11:20,960 Si, une derniĂšre chose. 110 00:11:21,680 --> 00:11:22,760 T'es toujours aussi con. 111 00:11:42,720 --> 00:11:44,320 Allons dans mon bureau. 112 00:11:48,720 --> 00:11:51,160 - Et ça ? - On verra plus tard. 113 00:11:51,800 --> 00:11:52,640 Leo. 114 00:11:54,920 --> 00:11:56,000 Tout va bien ? 115 00:11:56,680 --> 00:11:58,200 Oui, juste un problĂšme perso. 116 00:11:58,720 --> 00:12:00,200 T'en fais, une tĂȘte. 117 00:12:00,600 --> 00:12:01,920 Tu passes me voir plus tard ? 118 00:12:02,640 --> 00:12:03,480 D'accord. 119 00:12:03,760 --> 00:12:04,760 Je t'attends. 120 00:12:25,480 --> 00:12:28,040 - Paoletto m'a dit pour Piras. - Tout se sait, ici. 121 00:12:30,960 --> 00:12:34,240 Ne fais pas ça, Leo. Le Mexicain est un type dangereux. 122 00:12:36,520 --> 00:12:39,520 À ta place, je ferais pas ça sans assurer mes arriĂšres. 123 00:12:39,840 --> 00:12:41,320 Mais t'es pas Ă  ma place. 124 00:12:41,960 --> 00:12:44,320 En tout cas, merci du conseil. 125 00:12:44,720 --> 00:12:46,240 J'en ferai bon usage. 126 00:12:51,240 --> 00:12:51,840 Sois prudent. 127 00:12:58,800 --> 00:13:00,720 C'est un vrai dĂ©filĂ©, aujourd'hui. 128 00:13:00,960 --> 00:13:03,080 Toi aussi, tu veux me donner un conseil ? 129 00:13:03,360 --> 00:13:03,960 Oui. 130 00:13:04,960 --> 00:13:07,880 Tu les emmerdes. Vas-y et arrĂȘte le Mexicain. 131 00:13:08,880 --> 00:13:10,640 Mais je tiens Ă  t'accompagner. 132 00:13:11,960 --> 00:13:14,800 Non, j'irai seul. T'inquiĂšte, je jouerai pas au hĂ©ros. 133 00:13:15,880 --> 00:13:19,040 Je jette un œil et je t'appelle en cas de besoin. 134 00:13:25,040 --> 00:13:27,560 Je veux pas que tu prennes des risques pour moi. 135 00:13:28,160 --> 00:13:29,240 À plus. 136 00:13:32,560 --> 00:13:33,560 On prĂ©vient Rambelli ? 137 00:14:07,240 --> 00:14:08,080 Ouvre les yeux ! 138 00:14:26,200 --> 00:14:28,640 La voilĂ  ! Elle a un scooter ! 139 00:14:28,880 --> 00:14:30,480 À mon avis, elle a rĂ©ussi l'exam. 140 00:14:30,720 --> 00:14:32,600 Alors, comment ça s'est passĂ© ? 141 00:14:33,520 --> 00:14:34,360 Devinez. 142 00:14:34,600 --> 00:14:35,600 T'as rĂ©ussi ! 143 00:14:35,840 --> 00:14:36,560 Oui. 144 00:14:37,240 --> 00:14:38,400 Bravo ! 145 00:14:40,480 --> 00:14:41,640 T'es trop forte. 146 00:14:42,520 --> 00:14:43,440 Bravo. 147 00:14:44,760 --> 00:14:46,680 Ce soir, on va tous au Minibar fĂȘter ça. 148 00:14:47,720 --> 00:14:48,480 D'accord. 149 00:14:49,120 --> 00:14:50,080 Salut. 150 00:14:54,800 --> 00:14:56,560 FĂ©licitations, Vanessa. 151 00:14:57,240 --> 00:14:58,080 Merci, Filip. 152 00:15:02,360 --> 00:15:03,160 Trop chelou, lui. 153 00:15:03,400 --> 00:15:05,800 J'avais peur que t'invites le Bosniaque. 154 00:15:06,040 --> 00:15:07,120 Il m'angoisse, ce mec. 155 00:15:07,360 --> 00:15:09,040 Ça doit ĂȘtre un tueur en sĂ©rie. 156 00:15:09,640 --> 00:15:11,480 T'as vu ses fringues ? 157 00:15:12,640 --> 00:15:14,360 On a de la visite ! 158 00:15:15,200 --> 00:15:16,440 On te cherche, je crois. 159 00:15:18,640 --> 00:15:21,120 - Trop belle, sa caisse ! - Elle a trop de chance ! 160 00:15:21,600 --> 00:15:23,320 Alors, t'as rĂ©ussi ? 161 00:15:25,440 --> 00:15:26,200 Bravo. 162 00:15:26,640 --> 00:15:27,280 Merci. 163 00:15:27,880 --> 00:15:29,880 Dis, ce soir... 164 00:15:31,520 --> 00:15:32,760 je paie ma tournĂ©e 165 00:15:33,000 --> 00:15:34,240 au Minibar. 166 00:15:34,480 --> 00:15:35,600 Si tu veux passer... 167 00:15:36,960 --> 00:15:37,600 Approche. 168 00:15:46,400 --> 00:15:47,360 Je passerai. 169 00:15:49,400 --> 00:15:50,680 Je te laisse. 170 00:15:52,160 --> 00:15:53,880 J'ai pas mal de trucs Ă  faire. 171 00:16:30,000 --> 00:16:31,480 Mariani, t'as pas vu Cagliostro ? 172 00:16:31,720 --> 00:16:33,800 Il devait passer me voir. 173 00:16:35,600 --> 00:16:37,360 Il doit pas ĂȘtre loin. 174 00:16:37,720 --> 00:16:40,360 Si je le croise, je lui dis de venir vous voir. 175 00:16:42,120 --> 00:16:44,160 J'ai croisĂ© Piras, le substitut du procureur. 176 00:16:44,400 --> 00:16:46,080 Il m'a racontĂ© une drĂŽle d'histoire. 177 00:16:46,320 --> 00:16:48,600 T'es sĂ»re de ne pas savoir oĂč il est ? 178 00:16:49,280 --> 00:16:49,960 Oui. 179 00:17:06,200 --> 00:17:08,720 Pourquoi tu dĂ©croches jamais, putain ? 180 00:17:28,040 --> 00:17:29,160 Putain ! 181 00:17:29,640 --> 00:17:32,520 Leonardo, rappelle-moi si t'as mon message. 182 00:17:32,760 --> 00:17:34,240 Je t'en supplie. 183 00:18:05,720 --> 00:18:06,600 Il est lĂ  ! 184 00:19:32,120 --> 00:19:33,000 Oui ? 185 00:19:34,920 --> 00:19:36,080 Quand ? 186 00:19:37,440 --> 00:19:38,480 Ils sont combien ? 187 00:19:39,160 --> 00:19:40,960 Ne te fous pas de moi, d'accord ? 188 00:19:41,840 --> 00:19:43,480 Parce que si je tombe, 189 00:19:43,720 --> 00:19:45,960 je t'entraĂźne dans ma chute, compris ? 190 00:19:53,880 --> 00:19:54,920 Putain. 191 00:20:03,040 --> 00:20:04,560 Pas un geste ! Police ! 192 00:20:41,400 --> 00:20:43,360 Ça sert Ă  rien de t'enfuir ! 193 00:20:43,600 --> 00:20:45,040 C'est fini ! 194 00:21:23,080 --> 00:21:24,280 Putain ! 195 00:21:26,080 --> 00:21:27,160 Bouge pas ! 196 00:21:28,720 --> 00:21:29,480 Jette ça. 197 00:21:31,600 --> 00:21:32,600 Debout. 198 00:21:36,640 --> 00:21:38,160 Bien. Avance, maintenant. 199 00:21:41,520 --> 00:21:42,400 Allez. 200 00:21:44,680 --> 00:21:45,800 À genoux. 201 00:21:47,920 --> 00:21:49,280 Donne-moi le sac. 202 00:21:51,960 --> 00:21:53,480 Les mains derriĂšre la tĂȘte. 203 00:22:01,160 --> 00:22:03,920 C'est fini pour toi, le Mexicain. 204 00:25:16,840 --> 00:25:18,200 Anna ! 205 00:25:21,920 --> 00:25:23,440 Anna ! 206 00:25:49,640 --> 00:25:50,480 Fais pas cette tĂȘte. 207 00:25:50,960 --> 00:25:52,560 Je suis sĂ»re qu'il va venir. 208 00:25:52,800 --> 00:25:53,600 Si tu le dis... 209 00:25:54,040 --> 00:25:55,560 Allez, un autre. 210 00:25:58,720 --> 00:25:59,680 SantĂ©. 211 00:26:04,960 --> 00:26:05,640 Je reviens. 212 00:26:08,600 --> 00:26:11,160 Enfin ! Salut ! Viens boire un coup avec nous. 213 00:26:13,320 --> 00:26:14,080 Attends. 214 00:26:14,600 --> 00:26:16,360 Viens. 215 00:26:17,400 --> 00:26:18,000 Ils font quoi ? 216 00:26:21,520 --> 00:26:23,760 Je passe juste en coup de vent. 217 00:26:26,840 --> 00:26:30,760 Je suis Ă©puisĂ©. Je te laisse avec tes potes. 218 00:26:31,600 --> 00:26:32,320 Il va la larguer, 219 00:26:32,560 --> 00:26:33,520 j'en suis sĂ»re. 220 00:26:33,760 --> 00:26:35,800 On peut aller ailleurs, au calme. 221 00:26:38,680 --> 00:26:39,600 Une prochaine fois. 222 00:26:39,840 --> 00:26:43,000 J'ai vraiment eu une journĂ©e Ă©puisante. 223 00:26:47,080 --> 00:26:48,760 Elle est dĂ©goĂ»tĂ©e. 224 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 Approche. 225 00:26:53,800 --> 00:26:55,080 T'es jolie, ce soir. 226 00:27:04,120 --> 00:27:06,320 Une prochaine fois, d'accord ? 227 00:27:08,000 --> 00:27:08,920 À plus. 228 00:27:27,160 --> 00:27:28,280 Je sors. 229 00:27:46,600 --> 00:27:47,480 AllĂŽ ? 230 00:27:48,760 --> 00:27:49,400 Quoi ? 231 00:27:54,360 --> 00:27:55,240 AllĂŽ ? 232 00:28:07,600 --> 00:28:08,600 Valerio ? 233 00:29:49,920 --> 00:29:50,560 Je commence ? 234 00:29:51,840 --> 00:29:52,520 Attends. 235 00:30:14,200 --> 00:30:15,280 Stella. 236 00:30:37,640 --> 00:30:38,240 C'est Anna. 237 00:30:40,600 --> 00:30:43,400 Si tu dĂ©croches pas, je te rappellerai plus jamais. 238 00:30:50,680 --> 00:30:52,560 Le numĂ©ro que vous tentez... 239 00:31:41,880 --> 00:31:42,800 Anna. 240 00:31:52,840 --> 00:31:53,840 Anna. 241 00:31:56,520 --> 00:31:58,320 Toi non plus, tu m'entends pas. 242 00:32:09,520 --> 00:32:10,720 Je suis lĂ . 243 00:32:15,080 --> 00:32:16,160 Je suis lĂ . 244 00:32:26,320 --> 00:32:27,600 Tu m'entends ? 245 00:32:35,480 --> 00:32:36,800 Écoute-moi. 246 00:32:38,640 --> 00:32:40,120 Écoute-moi, Anna. 247 00:32:48,480 --> 00:32:49,800 Tu es en danger. 248 00:32:51,520 --> 00:32:52,240 J'ai vu... 249 00:32:55,480 --> 00:32:57,440 Je vais te protĂ©ger. 250 00:33:10,240 --> 00:33:11,480 N'y va pas. 251 00:33:12,440 --> 00:33:13,000 N'y va pas. 252 00:33:14,640 --> 00:33:16,440 N'ouvre pas. Anna. 253 00:33:22,520 --> 00:33:23,520 Leo ? 254 00:33:28,800 --> 00:33:31,720 Oui, j'allais me coucher. Montez. 255 00:33:35,640 --> 00:33:36,280 Écoute-moi. 256 00:33:40,680 --> 00:33:41,960 Écoute-moi. 257 00:33:49,960 --> 00:33:51,920 Ils vont t'annoncer une nouvelle... 258 00:33:52,760 --> 00:33:54,120 Une nouvelle... 259 00:33:55,960 --> 00:33:57,080 Horrible. 260 00:33:58,480 --> 00:33:59,720 Mais je suis lĂ . 261 00:34:00,800 --> 00:34:02,320 Je suis lĂ , avec toi. 262 00:34:04,840 --> 00:34:06,320 Je ne te quitterai plus. 263 00:34:12,280 --> 00:34:13,240 Anna ? 264 00:34:36,080 --> 00:34:38,120 Il est arrivĂ© quelque chose Ă  Leo ? 265 00:34:40,040 --> 00:34:41,640 Tu devrais t'asseoir. 266 00:34:51,960 --> 00:34:52,920 Il est mort ? 267 00:35:01,320 --> 00:35:03,280 Il y a eu un Ă©change de tirs. 268 00:35:03,800 --> 00:35:05,280 Je suis dĂ©solĂ©, Anna. 269 00:35:06,160 --> 00:35:07,400 Je suis vraiment dĂ©solĂ©. 270 00:35:18,280 --> 00:35:20,960 Le substitut du procureur doit t'attendre. Tu y vas ? 271 00:35:21,400 --> 00:35:23,160 Je vais rester avec toi, Anna. 272 00:35:24,680 --> 00:35:27,000 Je prĂ©fĂšrerais rester seule. 273 00:35:27,240 --> 00:35:28,760 Je prĂ©viens tes parents ? 274 00:35:29,000 --> 00:35:29,720 Je vais le faire. 275 00:35:29,960 --> 00:35:33,080 Je veux juste rester seule, s'il vous plaĂźt. 276 00:35:35,720 --> 00:35:37,120 Tu es sĂ»re ? 277 00:35:52,440 --> 00:35:55,000 Dans ce cas, on repassera demain. 278 00:35:55,240 --> 00:35:57,360 On jettera un œil aux affaires de Leo... 279 00:35:57,600 --> 00:35:59,880 Leo n'habitait plus ici. 280 00:36:01,880 --> 00:36:03,840 Ça faisait deux mois qu'il... 281 00:36:04,320 --> 00:36:08,040 Il s'est installĂ© ailleurs. Ses affaires ne sont pas lĂ . 282 00:36:08,720 --> 00:36:11,160 D'accord. C'est pas important. 283 00:36:11,680 --> 00:36:13,560 En cas de besoin, tu m'appelles. 284 00:36:42,000 --> 00:36:43,320 Je suis lĂ . 285 00:37:01,680 --> 00:37:02,880 Je suis lĂ  ! 286 00:37:03,120 --> 00:37:04,960 Je suis lĂ  ! 287 00:37:08,120 --> 00:37:10,040 Je te dĂ©teste ! 288 00:37:11,320 --> 00:37:13,440 Pourquoi tu m'as fait ça ? 289 00:37:15,800 --> 00:37:18,160 Pourquoi tu m'as abandonnĂ©e ? 290 00:37:18,400 --> 00:37:21,120 Pourquoi tu m'as abandonnĂ©e ? 291 00:37:29,520 --> 00:37:30,560 Pardonne-moi. 292 00:37:31,480 --> 00:37:32,280 Pardonne-moi. 293 00:37:32,840 --> 00:37:35,720 Pourquoi tu m'as abandonnĂ©e ? 294 00:38:59,000 --> 00:39:00,560 Anna, mon ange. 295 00:39:05,280 --> 00:39:06,680 Anna, mon ange. 296 00:39:12,800 --> 00:39:14,080 Tu peux pas rester ici. 297 00:39:16,000 --> 00:39:16,560 Ma chĂ©rie. 298 00:39:16,800 --> 00:39:18,520 Je veux rester ici, seule. 299 00:39:19,640 --> 00:39:21,720 Tu peux pas rester ici, ce soir. 300 00:39:24,800 --> 00:39:25,800 Pourquoi ? 301 00:39:26,680 --> 00:39:28,960 - Tu viens chez nous. - Pourquoi il a fait ça ? 302 00:39:29,200 --> 00:39:30,520 Je sais pas. 303 00:39:34,840 --> 00:39:36,440 Viens, ma chĂ©rie. 304 00:39:42,000 --> 00:39:43,360 Viens, mon ange. 305 00:39:50,840 --> 00:39:52,640 Essayons de faire une reconstitution. 306 00:39:53,920 --> 00:39:56,440 Cagliostro tombe sur le Mexicain. 307 00:39:57,120 --> 00:39:58,240 Pas un geste ! Police ! 308 00:39:58,960 --> 00:40:00,480 Il le prend en chasse. 309 00:40:02,920 --> 00:40:06,080 Du Cagliostro tout crachĂ©. On a trouvĂ© des douilles en bas 310 00:40:08,200 --> 00:40:09,400 et dans l'escalier. 311 00:40:09,640 --> 00:40:11,760 L'Ă©change de tirs s'est poursuivi 312 00:40:13,040 --> 00:40:14,480 et s'est terminĂ© ici. 313 00:40:14,800 --> 00:40:15,360 Donc... 314 00:40:17,960 --> 00:40:19,080 Cagliostro 315 00:40:20,480 --> 00:40:22,480 arrive Ă  arrĂȘter le Mexicain 316 00:40:23,000 --> 00:40:24,440 car il n'a plus de balles. 317 00:40:26,640 --> 00:40:29,880 Mais il a une autre arme. Il lui tire dessus. 318 00:40:31,960 --> 00:40:32,880 Avant de mourir, 319 00:40:34,320 --> 00:40:36,120 le commissaire rĂ©ussit Ă  tirer. 320 00:40:36,800 --> 00:40:37,800 Il le tue Ă  son tour. 321 00:40:38,040 --> 00:40:40,120 - Tu dis n'importe quoi. - C'est plausible. 322 00:40:40,360 --> 00:40:42,160 Tu dis n'importe quoi ! 323 00:40:43,000 --> 00:40:46,080 Je suis con au point de me faire avoir comme ça ? 324 00:40:46,600 --> 00:40:47,960 Il y avait quelqu'un d'autre ! 325 00:40:48,200 --> 00:40:50,480 Un autre qui nous a tuĂ©s tous les deux ! 326 00:40:50,720 --> 00:40:53,560 On va attendre le rapport de la Scientifique. 327 00:40:54,760 --> 00:40:55,840 Bien sĂ»r. 328 00:40:59,040 --> 00:41:00,880 Tu fous quoi, lĂ  ? Tu te tires ? 329 00:41:03,800 --> 00:41:05,520 Vous allez tous vous tirer ? 330 00:41:06,080 --> 00:41:07,360 Putain. 331 00:41:08,040 --> 00:41:08,800 Viens, on y va. 332 00:41:10,480 --> 00:41:12,400 Descendez, je vous rejoins. 333 00:41:22,480 --> 00:41:23,840 Pas toi, Rambelli. 334 00:41:24,760 --> 00:41:27,520 Pas toi, putain. Regarde, c'est flagrant. 335 00:41:29,040 --> 00:41:30,640 C'est flagrant, Rambelli. 336 00:41:31,240 --> 00:41:33,240 Il y avait quelqu'un d'autre. 337 00:41:42,480 --> 00:41:44,840 C'est toi qui as tuĂ© Leonardo. 338 00:41:46,680 --> 00:41:47,920 Anna le connaĂźt. 339 00:41:50,960 --> 00:41:52,640 Elle connaĂźt le type qui m'a tuĂ©. 340 00:41:55,160 --> 00:41:57,600 Je dois le connaĂźtre aussi, Rambelli ! 341 00:42:00,320 --> 00:42:01,480 Anna est en danger. 342 00:42:01,720 --> 00:42:02,840 Je t'en supplie. 343 00:42:04,920 --> 00:42:05,920 Tu m'entends. 344 00:42:08,120 --> 00:42:09,960 Oui, tu m'entends forcĂ©ment. 345 00:42:10,760 --> 00:42:11,880 Tu m'entends, pas vrai ? 346 00:42:12,120 --> 00:42:13,040 Regarde bien, Rambelli. 347 00:42:13,600 --> 00:42:15,400 Je me suis fait piĂ©ger. 348 00:42:16,920 --> 00:42:19,520 On le connaĂźt. 349 00:42:21,720 --> 00:42:22,520 Rambelli. 350 00:42:28,040 --> 00:42:29,320 Rambelli, aide-moi. 351 00:42:33,800 --> 00:42:36,560 Qu'est-ce que tu fous ? Toi aussi, tu te casses ? 352 00:42:37,600 --> 00:42:38,640 Putain ! 353 00:42:45,360 --> 00:42:48,440 J'ai dĂ©jĂ  vĂ©cu cette scĂšne tellement de fois... 354 00:42:50,160 --> 00:42:51,320 Un type assassinĂ©, 355 00:42:51,560 --> 00:42:52,880 les flics qui dĂ©barquent. 356 00:42:53,120 --> 00:42:55,360 Ils cherchent des preuves puis s'en vont. 357 00:43:00,840 --> 00:43:03,400 Mais cette fois, c'est sur ma mort qu'ils enquĂȘtent. 358 00:43:03,840 --> 00:43:06,000 T'es sĂ»re de pouvoir rentrer ? 359 00:43:07,600 --> 00:43:08,640 T'es sĂ»re ? 360 00:43:10,960 --> 00:43:12,880 J'enverrai un texto Ă  Raffaele 361 00:43:13,120 --> 00:43:15,160 parce qu'il doit ĂȘtre mort d'inquiĂ©tude. 362 00:43:15,400 --> 00:43:17,240 Ton texto, tu me l'envoies Ă  moi. 363 00:43:18,640 --> 00:43:20,520 - D'accord ? - Oui, c'est bon. 364 00:43:30,080 --> 00:43:32,400 La mort est indissociable de la solitude. 365 00:43:34,480 --> 00:43:35,520 La solitude du mort 366 00:43:36,960 --> 00:43:38,560 et celle de celui qui survit. 367 00:43:53,720 --> 00:43:56,800 Certains s'isolent et tentent de se changer les idĂ©es. 368 00:44:01,280 --> 00:44:02,840 D'autres s'Ă©puisent physiquement, 369 00:44:03,080 --> 00:44:05,480 en espĂ©rant que la fatigue fera passer la douleur. 370 00:44:12,200 --> 00:44:14,680 D'autres ont la chance d'avoir des proches 371 00:44:21,480 --> 00:44:24,400 qui les soutiennent dans les moments difficiles. 372 00:44:27,720 --> 00:44:29,520 Mais parfois, ça ne suffit pas. 373 00:45:01,640 --> 00:45:03,480 On finit alors par accepter 374 00:45:03,720 --> 00:45:05,120 sa solitude. 375 00:45:12,160 --> 00:45:15,280 Jusqu'au moment oĂč un Ă©vĂšnement imprĂ©vu survient. 376 00:46:02,760 --> 00:46:05,520 - Tu me vois ? - T'es tarĂ©, toi. 377 00:46:06,960 --> 00:46:07,520 Attends. 378 00:46:08,760 --> 00:46:10,240 Attends ! Tu me vois ? 379 00:46:10,600 --> 00:46:11,560 Attends ! 380 00:46:11,800 --> 00:46:13,200 Attends ! 381 00:46:21,440 --> 00:46:24,160 Alors, ce qui semblait impossible 382 00:46:25,960 --> 00:46:27,720 ne l'est plus. 383 00:48:59,120 --> 00:49:01,680 Adaptation : Mahdi Benfeghoul 384 00:49:01,920 --> 00:49:04,600 Sous-titrage : HIVENTY 24043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.