All language subtitles for La Grande Vadrouille

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:05,959 Un bombardero de la RAF 2 00:00:08,250 --> 00:00:10,559 Ataque nocturno sobre Alemania 3 00:00:14,100 --> 00:00:17,000 Operaci�n C�digo "T� para Dos" 4 00:01:06,800 --> 00:01:11,050 EL GRAN PASEO 5 00:02:08,000 --> 00:02:10,050 Se�or, �no est� herido? 6 00:02:11,200 --> 00:02:14,000 No, pero este maldito motor est� parado. 7 00:02:18,000 --> 00:02:20,899 Un motor parado, sin radio... 8 00:02:20,900 --> 00:02:23,000 �va a ser dif�cil regresar a Inglaterra! 9 00:03:04,500 --> 00:03:06,000 �Peter, ven aqu�! 10 00:03:15,000 --> 00:03:16,600 �D�nde diablos estamos? 11 00:03:17,850 --> 00:03:19,101 Justo aqu� 12 00:03:21,800 --> 00:03:23,800 �No, en serio! �D�nde estamos? 13 00:03:23,900 --> 00:03:25,899 Encima de Calais, mi comandante. 14 00:03:25,900 --> 00:03:27,200 - �Calais? - Si. 15 00:03:32,900 --> 00:03:34,500 ��Calais...?! 16 00:04:06,000 --> 00:04:10,000 �Fuego atr�s, se�or! 17 00:04:10,100 --> 00:04:11,000 �Piloto a tripulaci�n! 18 00:04:11,200 --> 00:04:14,000 �Preparense para saltar! 19 00:04:24,700 --> 00:04:26,400 �D�nde nos encontraremos? 20 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Nos reuniremos en los Ba�os Turcos. 21 00:04:31,200 --> 00:04:32,000 �Mezquita de Par�s, ja, ja! 22 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 �Salten ya! 23 00:06:00,200 --> 00:06:03,250 El agua est� fresquita esta ma�ana, �no? 24 00:06:04,101 --> 00:06:07,061 �Venga r�pido! 25 00:06:08,502 --> 00:06:11,353 Tome mi mano. 26 00:06:21,206 --> 00:06:21,961 �Americano? 27 00:06:22,806 --> 00:06:23,562 No, ingl�s. 28 00:06:23,707 --> 00:06:26,667 Ap�rese, el zool�gico abrir� enseguida. Los alemanes est�n por todos lados. 29 00:06:26,668 --> 00:06:29,168 Lo van a atrapar y a mi tambi�n. 30 00:06:30,109 --> 00:06:33,067 D�me el paraca�das. 31 00:06:31,109 --> 00:06:34,260 Ll�vese todas sus cosas. 32 00:06:34,261 --> 00:06:35,261 Venga, venga 33 00:07:26,124 --> 00:07:28,283 �Vu�lvete arriba! 34 00:07:30,025 --> 00:07:32,876 �Me har�s caer! 35 00:08:16,638 --> 00:08:18,094 Disc�lpeme... 36 00:08:20,339 --> 00:08:21,999 �Ensuci� su uniforme? 37 00:08:29,142 --> 00:08:31,099 Fue un malentendido. 38 00:08:33,000 --> 00:08:34,400 �Venga! �Huyamos! 39 00:08:34,443 --> 00:08:36,000 Ah no. 40 00:08:36,100 --> 00:08:37,200 �Ni modo! 41 00:08:38,000 --> 00:08:39,900 �Fuego a voluntad! 42 00:08:46,547 --> 00:08:48,397 Voy arriba. 43 00:08:50,148 --> 00:08:55,098 �Paren de disparar! Entren en las casas y t�menlos vivos. 44 00:09:05,152 --> 00:09:10,101 �Esto no es lugar para aterrizar! �Est�s herido? 45 00:09:20,956 --> 00:09:22,606 Eh, muy alto. 46 00:11:17,489 --> 00:11:20,639 Muchas gracias caballeros. Estuvo bueno, muy bueno. 47 00:11:25,091 --> 00:11:26,547 Ustedes ah�: muy bien. 48 00:11:26,791 --> 00:11:29,750 Ustedes bien, bueno... m�s o menos... 49 00:11:29,892 --> 00:11:32,849 Ustedes ah�, no los escuchamos. Nunca los escuchamos. 50 00:11:32,893 --> 00:11:35,149 Sa la pasaron charlando. Tengan cuidado, mucho cuidado. 51 00:11:35,794 --> 00:11:38,150 Oigan, tengo una visi�n personal de esta obra 52 00:11:38,194 --> 00:11:41,445 �No suficientemente triunfante, no suficientemente orgulloso! 53 00:11:46,597 --> 00:11:47,953 Se oye muy mediocre! 54 00:11:47,954 --> 00:11:50,454 no estuvo malo, estuvo MUY malo. 55 00:11:50,498 --> 00:11:53,198 Empecemos otra vez desde N�mero 17. 56 00:12:21,307 --> 00:12:23,665 �No se�or, charlando otra vez! 57 00:12:23,708 --> 00:12:28,566 Enf�quense. Por la Divina Gracia, �son tan parlachines! 58 00:12:29,908 --> 00:12:31,208 Otra vez desde N�mero 17. 59 00:12:37,712 --> 00:12:39,167 �Qui�n fue? 60 00:12:39,212 --> 00:12:40,569 Yo, maestro. 61 00:12:40,613 --> 00:12:43,169 - �D�nde piensas que est�s? - En la Opera, Maestro. 62 00:12:43,113 --> 00:12:45,670 �Muy gracioso! �Fuera! 63 00:12:45,214 --> 00:12:48,172 �Mefisto, Margarita, Fausto, fuera! 64 00:12:48,214 --> 00:12:50,873 �No quiero a nadie aqu� mientras trabajo! 65 00:12:50,915 --> 00:12:53,715 S�lo Berlioz y yo. 66 00:12:55,216 --> 00:12:57,173 �No hagan ruido por favor! 67 00:12:57,217 --> 00:12:58,876 Perd�n, se�or Lefort. 68 00:13:00,718 --> 00:13:02,068 N�mero 17. 69 00:13:09,921 --> 00:13:12,679 M�s brillante por favor. Como el rel�mpago antes del trueno. 70 00:13:14,922 --> 00:13:18,173 - �Vendr�s, querido? - En un minuto. 71 00:13:22,224 --> 00:13:25,175 B�bert, los explosivos. 72 00:13:29,026 --> 00:13:32,182 - Cables. - Aseg�rate de que no haya alguien ah� afuera. 73 00:13:32,226 --> 00:13:34,176 Tapa el agujero. 74 00:13:39,329 --> 00:13:42,989 Si hacen tanto ruido, Lefort se meter� en nuestro asuntito. 75 00:13:44,430 --> 00:13:47,188 - �Terminaste? - Listo para reventar. 76 00:13:47,330 --> 00:13:50,187 - Esta flor est� afuera. - �No la toques! 77 00:13:50,231 --> 00:13:52,182 Mi cable est� conectada a la flor. Podr�as estallar todo ya mismo. 78 00:14:05,036 --> 00:14:06,194 �Silencio! 79 00:14:07,237 --> 00:14:09,194 Busquen por todas las partes. 80 00:14:09,538 --> 00:14:10,887 �Luces! 81 00:14:14,539 --> 00:14:20,190 Todos ak� kedarse. �Irse est� prohibido! 82 00:14:20,641 --> 00:14:22,950 Un parakaidista brit�niko est� eskondido en esta Opera. 83 00:14:22,951 --> 00:14:25,800 Todo akel que lo ayude ser� baleado. 84 00:14:30,000 --> 00:14:31,200 Stanislas Lefort 85 00:14:31,243 --> 00:14:35,203 Herr Direktor, derribamos un bombardero brit�niko sobre Paris. 86 00:14:36,244 --> 00:14:40,194 Dos pilotos est�n eskondidos ak�. 87 00:14:40,245 --> 00:14:43,204 Lamento mucho interrumpir su ensayo. 88 00:14:43,246 --> 00:14:46,205 Escucharon al tipo... 89 00:14:46,247 --> 00:14:50,203 Las ametralladoras reducieron nuestro ensayo a 12 minutos. 90 00:14:50,248 --> 00:14:53,298 �Ser� una hermosa performance la de esta noche! 91 00:14:58,550 --> 00:15:00,001 D�jenme pasar. 92 00:15:04,955 --> 00:15:08,205 Que nervio. �Interrumpir un ensayo! 93 00:17:11,289 --> 00:17:13,100 Soy ingl�s y estoy herido. 94 00:17:13,289 --> 00:17:18,239 Soy franc�s... los alemanes... Por favor ay�denos. 95 00:17:27,293 --> 00:17:30,253 Estoy harto, �harto! 96 00:17:31,994 --> 00:17:35,553 �Abra la puerta o la tiraremos abajo! 97 00:17:35,695 --> 00:17:38,255 �Ya, ya, ya voy! 98 00:17:38,896 --> 00:17:41,253 Disculpenos se�ores. Esto es una b�squeda global. 99 00:17:41,297 --> 00:17:43,257 �Yo tambi�n, estoy harta! 100 00:17:44,598 --> 00:17:49,258 �C�llate, latosa! �Que no ves que tenemos visitantes? 101 00:17:49,299 --> 00:17:53,150 No le hagan caso, por favor vean por ac�. 102 00:17:57,402 --> 00:18:00,560 Tiene suerte usted. Su mujer est� lejos. 103 00:18:01,002 --> 00:18:03,961 T� ah�, soldado, ya que est�s ac�. 104 00:18:03,962 --> 00:18:07,262 Agarra esta valija y ponla sobre la cama. 105 00:18:07,304 --> 00:18:08,461 Me voy de ac�. 106 00:18:08,805 --> 00:18:11,605 �P�rala! �No ves que estamos armando una linda escena? 107 00:18:11,705 --> 00:18:13,970 No pasar� un minuto m�s con este idiota. 108 00:18:14,006 --> 00:18:17,257 Vas a ver cuando se vayan ellos. Te voy a curar con esto... 109 00:18:20,008 --> 00:18:22,258 Nadie en el balc�n, se�or. 110 00:18:31,310 --> 00:18:34,271 V�monos. 111 00:18:35,312 --> 00:18:39,272 Realmente lo lamento. 112 00:18:45,615 --> 00:18:48,265 Est�n subiendo por las escaleras. R�pido. 113 00:19:14,622 --> 00:19:17,983 Si el ascensor va al �ltimo piso, el ingl�s ser� aplastado. 114 00:19:18,324 --> 00:19:19,874 Espera. 115 00:19:36,829 --> 00:19:38,280 Muy pesado. 116 00:19:45,332 --> 00:19:48,282 Ya nadie cierra las puertas... 117 00:19:51,333 --> 00:19:54,292 Se me perdi�. - �Qu�? - La llave. 118 00:19:55,100 --> 00:19:58,284 Siempre la pongo debajo de la alfombra pero... 119 00:19:59,236 --> 00:20:00,191 �De prisa! 120 00:20:00,636 --> 00:20:02,193 Ya nada de que preocuparse. 121 00:20:27,444 --> 00:20:30,594 Augustin Bouvet, Pintor y renovador. 122 00:20:40,347 --> 00:20:43,306 Qu�malo ya mismo. Es peligroso tenerlo. 123 00:20:43,548 --> 00:20:50,848 �Est�s bromeando? Tengo esposa y 6 hijos. Tengo suficiente material para camisas hasta el fin de la guerra. 124 00:20:52,351 --> 00:20:54,309 Gracias. 125 00:21:12,356 --> 00:21:14,712 Todo bien, ya se fueron. La calle est� vacia. 126 00:21:15,400 --> 00:21:19,200 Deberiamos irnos tambi�n. Intentar� llevarlo a mi casa. 127 00:21:19,250 --> 00:21:22,650 �Tu casa? �Los alemanes han de estar ah� ya mismo! 128 00:21:23,660 --> 00:21:24,814 �En mi casa? 129 00:21:25,059 --> 00:21:26,315 �Tienes tel�fono en tu casa? 130 00:21:26,360 --> 00:21:28,317 Si, Clignancourt 1335 es el n�mero. 131 00:21:28,361 --> 00:21:30,317 Espera. 132 00:21:30,161 --> 00:21:34,312 No te va a responder. No estoy all�, ya que estoy aqui. 133 00:21:45,365 --> 00:21:48,325 Bueno... Con Augustin Bouvet, por favor. 134 00:21:48,366 --> 00:21:49,623 Soy yo. 135 00:21:50,367 --> 00:21:53,017 Est� mintiendo, �l no es yo. 136 00:21:58,400 --> 00:21:59,300 �Qu� hay? 137 00:21:59,900 --> 00:22:02,000 Los alemanes est�n en mi casa. 138 00:22:02,000 --> 00:22:04,900 Lo siento mucho. Todo esto fue por mi culpa. 139 00:22:05,371 --> 00:22:08,329 Si no fuera por ti, hubieramos ido a casa y ser capturados. 140 00:22:08,371 --> 00:22:11,331 �Que l�o! 141 00:22:11,373 --> 00:22:15,333 �Qu� haremos ahora? 142 00:22:19,375 --> 00:22:21,331 �Qu� est� diciendo? 143 00:22:21,375 --> 00:22:23,332 �l quiere ir a los Ba�os Turcos. 144 00:22:33,079 --> 00:22:36,337 Piensa encontrarse con sus compa�eros en los Ba�os Turcos. 145 00:22:36,379 --> 00:22:40,339 Otra descerebrada idea inglesa... 146 00:22:40,380 --> 00:22:42,337 Herido and not speaking French... 147 00:22:48,250 --> 00:22:50,411 Bueno... ir� yo pues... 148 00:22:42,381 --> 00:22:44,332 ...ser� capturado as� nom�s. 149 00:22:55,800 --> 00:22:57,000 �Gracias! �Eres formidable! 150 00:22:57,385 --> 00:23:00,556 Le hallar� ropa. Nos encontraremos en lo de mi abuelo. 151 00:23:00,587 --> 00:23:01,242 �D�nde queda? 152 00:23:01,287 --> 00:23:04,087 El Teatro de Marionetas en los Campos El�seos. Trabajo con �l. 153 00:23:05,700 --> 00:23:08,750 How I recognize your escadron leader? 154 00:23:14,000 --> 00:23:16,200 ...y su contrase�a es "T� para Dos". 155 00:23:17,100 --> 00:23:18,400 �La canci�n esa! 156 00:23:33,000 --> 00:23:34,300 Est� muy peligroso 157 00:23:38,397 --> 00:23:41,356 Busken ah�, 158 00:23:41,398 --> 00:23:46,349 busken ak�. 159 00:23:47,399 --> 00:23:49,356 Entrar� para verificar. 160 00:23:49,400 --> 00:23:51,356 �Entre! 161 00:23:59,403 --> 00:24:02,363 No, no, no, como los pajaritos, chirp chirp chirp. 162 00:24:07,405 --> 00:24:11,365 Esta vez no interrumpir� su ensayo. Por favor kontinue. 163 00:24:12,406 --> 00:24:13,363 �Suficiente! 164 00:24:14,007 --> 00:24:16,263 �Qu� est� buscando? �Su ingl�s? 165 00:24:16,264 --> 00:24:17,264 No soy yo? 166 00:24:17,408 --> 00:24:20,367 ��l no! 167 00:24:20,409 --> 00:24:23,367 S�game. 168 00:24:23,409 --> 00:24:26,369 ��l no est� aqu�, verdad? 169 00:24:26,211 --> 00:24:28,261 �Aqu� tampoco? 170 00:24:30,712 --> 00:24:31,871 Ni aqui tampoco. 171 00:24:31,872 --> 00:24:33,572 Trankilicese maestro! 172 00:24:34,413 --> 00:24:36,369 Usted interrumpi� mi ensayo, 173 00:24:36,413 --> 00:24:38,672 ahora interrumpe mi lecci�n. 174 00:24:38,714 --> 00:24:41,173 - Disk�lpeme Herr Direktor. - Si, si, le disculpo. 175 00:24:41,315 --> 00:24:43,375 Venga, venga. �No est� aqu�, verdad? 176 00:24:43,416 --> 00:24:45,375 �Ah�? Bueno, ya no est�. 177 00:24:45,516 --> 00:24:47,816 Y ah�, �qu� hay ah�? 178 00:24:48,700 --> 00:24:50,367 Perm�tame. 179 00:25:03,421 --> 00:25:06,381 Ah, ah. Mercado negro... 180 00:25:07,422 --> 00:25:10,380 No... eso es para el intervalo. Siempre tengo hambre. 181 00:25:10,422 --> 00:25:13,382 Mi estomago se pone as�... 182 00:25:13,424 --> 00:25:16,383 As� que necesito comer. Por eso tengo provisiones. 183 00:25:16,425 --> 00:25:18,381 Grand�simo tramposo. 184 00:25:18,425 --> 00:25:21,384 No, tramposito. 185 00:25:21,426 --> 00:25:23,382 Tenga un poquito... 186 00:25:23,426 --> 00:25:25,383 No, gracias, Herr Direktor. 187 00:25:25,427 --> 00:25:27,388 Disk�lpeme, debo marcharme. 188 00:25:33,430 --> 00:25:38,379 Adi�s. 189 00:25:44,433 --> 00:25:48,393 Bien, vuelva a la lecci�n n� 4. 190 00:25:48,434 --> 00:25:50,390 Veamos... 191 00:25:50,434 --> 00:25:53,393 No hable, nom�s c�llese. 192 00:25:53,435 --> 00:25:54,390 No diga ni una palabra. 193 00:25:54,435 --> 00:25:56,392 Si�ntese sobre el banquito. 194 00:25:56,436 --> 00:25:58,392 Ahora leeremos una partitura. 195 00:26:04,438 --> 00:26:06,397 Yo, �irme a los Ba�os Turcos? 196 00:26:20,443 --> 00:26:22,399 �No silbe as�! 197 00:26:22,443 --> 00:26:27,394 Canci�n americana. Aqui est� prohibida. 198 00:28:35,600 --> 00:28:36,600 Are you? 199 00:28:36,601 --> 00:28:37,601 you are? 200 00:28:40,252 --> 00:28:40,940 Happy 201 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 Glad 202 00:28:55,800 --> 00:28:58,000 Where is big moustache? 203 00:28:59,000 --> 00:29:02,000 i don't know, and if you don't know, i don't know, no? 204 00:29:02,700 --> 00:29:04,000 I don't understand. 205 00:29:04,700 --> 00:29:07,480 You come with me to pick up Peter 206 00:29:07,600 --> 00:29:10,000 No, you, you come with me to pick up McIntosh! 207 00:29:10,001 --> 00:29:11,101 No, no, no, you, you! 208 00:29:11,102 --> 00:29:12,402 I beg you pardon... 209 00:29:12,403 --> 00:29:16,103 and if you don't come, I... 210 00:29:16,104 --> 00:29:17,190 Ay chis, c�mo se dice? 211 00:29:17,191 --> 00:29:18,491 C�mo que "c�mo se dice"?! 212 00:29:18,792 --> 00:29:20,592 But, entonc�s, you are French 213 00:29:22,093 --> 00:29:23,493 You are not English? 214 00:29:28,796 --> 00:29:35,455 Caballeros, les escuch�. Estaban hablando de Mc Intosh y Peter, �verdad? 215 00:29:35,497 --> 00:29:38,254 No, no, no. No sabemos nada sobre lo que dices. 216 00:29:39,498 --> 00:29:44,449 Estaba buscando a un amigo. Lo perd� en la niebla. 217 00:29:44,180 --> 00:29:45,450 The fog 218 00:29:46,501 --> 00:29:48,457 Por casualidad, �lo viste? 219 00:29:48,501 --> 00:29:50,458 Gran Bigote. 220 00:29:50,502 --> 00:29:53,858 Yo soy... bueno, yo era Gran Bigote. 221 00:29:53,859 --> 00:29:57,959 I had to cut it off, demasiado peligroso Too English, demasiado ingl�s 222 00:29:58,704 --> 00:30:00,461 S�ganme. 223 00:30:01,505 --> 00:30:06,055 Su acento suena real. S�gamosle. 224 00:30:26,512 --> 00:30:28,462 Herr Direktor, �est� usted ah�? 225 00:30:37,514 --> 00:30:40,465 �Abra esta puerta ya! 226 00:30:46,517 --> 00:30:49,467 Mayor, mire esto. 227 00:30:52,519 --> 00:30:53,475 Huy�. 228 00:30:53,520 --> 00:30:55,476 Ag�rrenlo. 229 00:30:55,520 --> 00:31:00,470 Ponga eso donde estaba antes. 230 00:31:04,522 --> 00:31:09,473 Ahora... esperar� por usted... Herr Direktor. 231 00:31:20,527 --> 00:31:23,478 A al opera, r�pido. 232 00:31:28,529 --> 00:31:30,480 Ya voy. 233 00:31:53,537 --> 00:31:56,495 �Est�s loco? �Robar uniformes alemanes! 234 00:31:58,537 --> 00:32:01,537 Los necesitamos para Operaci�n Mc Intosh esta noche en la Opera. 235 00:32:01,538 --> 00:32:06,489 No, es muy peligroso. No quiero hacerlo, �me entiendes? 236 00:32:35,248 --> 00:32:36,408 �D�nde est� el ingl�s? 237 00:32:38,149 --> 00:32:39,408 ich bin enfermo... 238 00:32:39,500 --> 00:32:42,508 No enfermo... �eso era �l! 239 00:32:42,750 --> 00:32:44,406 No, eso es un arpa. 240 00:32:44,451 --> 00:32:47,409 �D�nde est� el ingl�s? ��Hay un ingl�s aqui?! 241 00:32:48,810 --> 00:32:51,610 Pos... es que... este... 242 00:32:51,953 --> 00:32:53,810 �Su explikaci�n no me satisface! 243 00:32:53,854 --> 00:32:55,209 �Pero es clara! 244 00:32:55,254 --> 00:32:58,510 Soy del ej�rcito regular, no la policia sekreta. 245 00:32:58,554 --> 00:33:00,511 Pero si usted se rehusa a hablar, 246 00:33:00,555 --> 00:33:03,514 le llevar� a un departamento en donde le har�n kantar. 247 00:33:03,556 --> 00:33:05,512 Naturalmente... 248 00:33:05,556 --> 00:33:09,516 ...s�lo despu�s de la velada de esta noche en honor a nuestro General. 249 00:33:09,557 --> 00:33:13,517 Hasta ese entonces, usted es mi prisionero. 250 00:33:13,558 --> 00:33:15,518 Te arresto, Madame Bribona. 251 00:33:16,560 --> 00:33:20,520 No tienes derecho a arrestarme. �No es as�, chicos? 252 00:33:20,561 --> 00:33:23,520 �No! 253 00:33:23,562 --> 00:33:26,520 Si Guignol estuviera aqu�, �l me salvar�a. 254 00:33:26,562 --> 00:33:28,518 �l no va a venir. 255 00:33:28,562 --> 00:33:31,522 Ay�denme a llamarlo por mi... 256 00:33:31,564 --> 00:33:36,514 ���Guignol, Guignol!!! 257 00:33:55,571 --> 00:33:59,531 Que audacia, ir por ah� vestidos como oficiales alemanes. 258 00:33:59,572 --> 00:34:01,528 �Qu� pasa si la polic�a nos pide papeles? 259 00:34:01,572 --> 00:34:05,531 Hablas demasiado. Nos est�n escuchando. 260 00:34:05,674 --> 00:34:08,524 Ella s�lo tiene tres a�os. 261 00:34:12,975 --> 00:34:15,535 Ay caray! Si es cierto, me est� mirando. 262 00:34:15,776 --> 00:34:17,735 Dos alemanes ah� atr�s. 263 00:34:23,279 --> 00:34:26,537 Afortunadamente, el General AUGUSTIN vendr� a mi rescate. 264 00:34:27,579 --> 00:34:31,230 Ay�denme a llamarlo por mi. 265 00:34:31,281 --> 00:34:36,531 ���Augustin, Augustin!!! 266 00:34:56,581 --> 00:34:58,531 �Est�s herido? 267 00:34:58,581 --> 00:35:00,531 No es nada, mi comandante. 268 00:35:00,581 --> 00:35:02,531 �Y usted? 269 00:35:02,532 --> 00:35:03,531 �Su bigote? 270 00:35:03,581 --> 00:35:05,531 �Volado! Demasiado brit�nico... 271 00:35:05,532 --> 00:35:07,531 ...para este uniforme verde. 272 00:35:09,591 --> 00:35:13,951 Que gran d�a... Dos pilotos ingleses, 273 00:35:14,492 --> 00:35:16,949 un h�roe franc�s... 274 00:35:17,594 --> 00:35:21,554 Mi nieta me habl� de ti y de tu gran valor. 275 00:35:21,595 --> 00:35:24,545 �Realmente? �Me mencionaste ante tu familia? 276 00:35:25,596 --> 00:35:27,552 Y qu� de ella... ella fue sensacional. 277 00:35:27,596 --> 00:35:29,553 No me sorprende para nada. 278 00:35:30,097 --> 00:35:34,558 Caballeros, mi noble teatro es un pobre lugar para esconderse... 279 00:35:34,599 --> 00:35:38,559 De todas formas Juliette y yo podemos ayudarles a dejar Paris. 280 00:35:38,600 --> 00:35:42,558 Si pasamos a la zona no ocupada seguramente podremos regresar a Inglaterra. 281 00:35:43,300 --> 00:35:46,561 ��Inglaterra?! �Ni modo que vaya a Inglaterra! 282 00:35:46,602 --> 00:35:49,161 Debes irte con ellos. Es m�s seguro para ti. 283 00:35:49,200 --> 00:35:51,561 Ella tiene raz�n. 284 00:35:51,565 --> 00:35:53,561 �El mapa, Peter! 285 00:35:56,604 --> 00:36:01,555 �Aqu� est�! La bella Francia. 286 00:36:03,606 --> 00:36:05,563 Voy a resumir. 287 00:36:05,607 --> 00:36:09,567 Ma�ana a la ma�ana, 8h05, usted tomar� el tren a Borgo�a. 288 00:36:09,608 --> 00:36:13,567 Una vez en Meursault, ir� directamente al "Hotel du Globe". 289 00:36:15,610 --> 00:36:19,569 No necesitas tomar notas. Mi nieta ir� contigo. 290 00:36:20,611 --> 00:36:21,567 �Ir�s conmigo? 291 00:36:21,612 --> 00:36:25,612 Por supuesto, as� va la aventura. �No es eso excitante, Augustin? 292 00:36:25,613 --> 00:36:26,567 Algo as�. 293 00:36:26,612 --> 00:36:28,569 Gracias. Gracias a cada uno de ustedes. 294 00:36:28,613 --> 00:36:30,569 Primero esta noche tengo que ir a la Opera 295 00:36:30,613 --> 00:36:33,573 a buscar a mi amigo Mc Intosh. 296 00:36:36,616 --> 00:36:39,574 Augustin, usted vendr� conmigo. 297 00:36:39,616 --> 00:36:44,567 Bueno, este... 298 00:36:46,719 --> 00:36:49,076 Est� bien, voy. 299 00:36:49,620 --> 00:36:54,580 No tomar� mucho tiempo. Entramos, hallamos a Mc Intosh y nos vamos de ah�. 300 00:37:23,629 --> 00:37:25,586 Debemos ir a los bastidores. 301 00:37:41,634 --> 00:37:45,594 Diskulpe se�or, �d�nde est�n los bastidores? 302 00:37:45,935 --> 00:37:48,994 Al final del pasillo, a la izquierda. 303 00:37:50,636 --> 00:37:52,593 Por ak�, Herr General. 304 00:38:49,653 --> 00:38:51,608 Pobre Lefort. 305 00:38:51,653 --> 00:38:53,610 �Qu� hacemos? �Cancelaremos? 306 00:38:52,654 --> 00:38:55,604 Muy tarde. Ni modo. V�monos. 307 00:39:02,657 --> 00:39:04,617 Gracias. 308 00:40:37,683 --> 00:40:39,634 30 segundos m�s. 309 00:40:52,687 --> 00:40:54,638 5, 4... 310 00:41:04,091 --> 00:41:06,651 �Chingados! Fall�. 311 00:41:08,092 --> 00:41:10,543 �Esta vez no fui yo! 312 00:41:21,696 --> 00:41:23,646 �P�rese! 313 00:41:52,704 --> 00:41:57,655 Intermedio... 314 00:42:18,711 --> 00:42:21,671 �No fui yo, no fui yo! 315 00:42:21,713 --> 00:42:24,671 - �Soy yo! - Ah, entonces soy yo. 316 00:42:27,714 --> 00:42:29,671 Finge ser nuestro prisionero. 317 00:42:45,720 --> 00:42:48,669 No, vayamos a la izquierda. 318 00:43:36,734 --> 00:43:39,692 �Las puertas del Infierno? No, un r�o subterraneo debajo de la Opera. 319 00:43:41,735 --> 00:43:45,691 - �A d�nde sale? - De acuerdo a Victor Hugo, a ninguna parte. 320 00:44:13,744 --> 00:44:16,694 Dios les bendiga. 321 00:44:40,752 --> 00:44:43,711 Con tu pelona, te vas a resfrar. Toma mi gorra. 322 00:44:44,753 --> 00:44:47,100 �D�jeme tranquilo y sigue remando! 323 00:44:47,753 --> 00:44:49,704 Podr�as calmarte un poco... 324 00:45:06,759 --> 00:45:08,715 �Alemanes? 325 00:45:09,759 --> 00:45:10,710 No, el metro. 326 00:45:40,768 --> 00:45:42,719 �Salir? Ah, bien. 327 00:45:45,770 --> 00:45:47,727 Vamos, de prisa. 328 00:45:47,771 --> 00:45:49,727 No podemos salir vestidos as�... 329 00:45:49,771 --> 00:45:51,728 Seremos capturados f�cilmente. 330 00:45:51,772 --> 00:45:53,722 Esperenme. 331 00:46:22,000 --> 00:46:24,722 �Un momentito, sargento! 332 00:47:30,800 --> 00:47:31,754 �Qui�n eres? 333 00:47:31,799 --> 00:47:33,750 �No te preocupes! No te haremos nada. 334 00:47:36,801 --> 00:47:38,752 �Mi cartera! 335 00:48:21,814 --> 00:48:24,764 - �Qu� hora es? - 8h04 - �Vamos! 336 00:48:58,824 --> 00:49:00,781 Disc�lpeme, �era ese el tren a Chalon-sur-Saone? 337 00:49:00,825 --> 00:49:02,781 - Si. - �Cu�ndo partir� el pr�ximo? 338 00:49:02,825 --> 00:49:05,785 Ni idea. Pregunte en Informaciones. 339 00:49:05,827 --> 00:49:08,776 - Mire. - Un control. Algo debe andar mal. 340 00:49:29,832 --> 00:49:31,789 P�rese. �Qu� hay? 341 00:49:31,833 --> 00:49:36,784 Servicio postal. 342 00:50:30,850 --> 00:50:33,808 No te gastes tanto. Nom�s se termin� la gasolina. 343 00:50:36,852 --> 00:50:40,812 Empujemos la camioneta por ah� para esconderla. 344 00:50:40,853 --> 00:50:41,808 Empujen. 345 00:50:41,853 --> 00:50:45,813 - �Vamos! �Emp�jala! - H�bleme con educaci�n. 346 00:50:45,854 --> 00:50:48,813 �Podr�a usted empujarla, maestro? Eso ser�a lo mejor. 347 00:50:50,856 --> 00:50:54,806 Despacio, despacio. 348 00:50:55,857 --> 00:50:57,817 Paren. 349 00:51:00,858 --> 00:51:03,818 Ahora, queridos amigos, vamos a compartir nuestras estampillas de comida. 350 00:51:05,860 --> 00:51:07,817 Estampillas francesas, impresas en Londres. 351 00:51:11,862 --> 00:51:14,818 Dinero franc�s. No impreso en Londres. 352 00:51:18,000 --> 00:51:21,000 �Hermoso d�a para un paseo! 353 00:51:21,864 --> 00:51:24,823 Vamos Augustin(e). (con acento ingl�s) 354 00:51:24,865 --> 00:51:26,822 �Por qu� siempre �l me llama "Augustine"? 355 00:51:26,866 --> 00:51:28,822 Hey, �porqu� no me das algo? 356 00:51:28,866 --> 00:51:30,817 �Espere un rato! 357 00:51:34,469 --> 00:51:35,825 A ver, me falta uno. 358 00:51:36,869 --> 00:51:38,519 - �Est�s seguro? - Si. 359 00:51:46,571 --> 00:51:48,630 - �Esp�reme, chingados! - �Ap�rate! 360 00:51:49,272 --> 00:51:50,723 Mi pie est� todo hinchado. 361 00:52:16,879 --> 00:52:19,829 D�jenme solo. Mis pies son grandes. 362 00:52:27,583 --> 00:52:31,843 - Vamos, t� puedes. P�rate un poco... Stanislas. 363 00:52:30,884 --> 00:52:34,844 Un poco m�s de respeto, por favor. 364 00:52:34,885 --> 00:52:37,844 No est�s en posici�n de ordenarme nada. 365 00:52:37,886 --> 00:52:40,844 Esc�cheme querido. Pertenecemos a dos mundos diferentes. 366 00:52:40,886 --> 00:52:43,845 Entre nosotros, siempre habr�... esto. 367 00:52:43,887 --> 00:52:45,844 D�me su mano. 368 00:52:45,888 --> 00:52:47,844 �Eres tan afectado! 369 00:52:47,888 --> 00:52:50,848 Sea cuidadoso... muy cuidadoso. 370 00:52:50,890 --> 00:52:53,848 - Perfecto. - Esp�reme... 371 00:52:54,000 --> 00:52:55,900 �Lindos tipos esos franchutes! 372 00:52:56,000 --> 00:52:57,900 Si. Pero el chaparrito es un poco agitado. 373 00:52:58,600 --> 00:53:00,000 �Ese c�mo resopla! 374 00:53:08,894 --> 00:53:10,853 �Ya volvemos! 375 00:53:11,895 --> 00:53:15,855 �Mire, se largaron! �Nos abandonaron! 376 00:53:15,896 --> 00:53:18,856 Maldici�n, nunca pens� que ellos nos har�an algo as�. 377 00:53:18,898 --> 00:53:21,856 �Qu� ser� de nosotros? 378 00:53:21,898 --> 00:53:25,858 No te preocupes, seguiremos caminando. �Lograremos esto de alguna manera, caballeros! 379 00:53:25,899 --> 00:53:29,859 Ponte tus zapatos. 380 00:53:29,900 --> 00:53:30,856 Ap�yate en mi brazo. 381 00:53:30,901 --> 00:53:33,860 Vea, esto es lo que son capaces los ingleses. 382 00:53:33,902 --> 00:53:38,852 Estoy sorprendido. Parec�an gente decente. 383 00:53:41,104 --> 00:53:43,554 Tuviste una ni�era inglesa o qu�? 384 00:54:05,000 --> 00:54:07,500 Mac, mira que belleza. 385 00:54:08,100 --> 00:54:09,000 �La hermana, se�or? 386 00:54:10,000 --> 00:54:11,500 �No, la camioneta! 387 00:54:31,000 --> 00:54:32,000 �Bien jugado, Mac! 388 00:54:32,500 --> 00:54:33,800 �A d�nde vamos, mi comandante? 389 00:54:34,200 --> 00:54:35,877 A recuperar a nuestros franceses. 390 00:54:39,920 --> 00:54:41,877 �Ladr�n! �Ladr�n! 391 00:54:53,324 --> 00:54:55,924 Estos zapatos no est�n hechos para largas caminatas. Esto explica todo. 392 00:54:56,525 --> 00:54:58,884 - Acepto su generosa oferta. - �Qu� oferta? 393 00:54:58,926 --> 00:55:00,782 La de darme sus zapatos. 394 00:55:00,826 --> 00:55:04,883 - �Qu� tama�o tienes? - El mismo que usted. 395 00:55:04,927 --> 00:55:06,877 Est� bien. 396 00:55:12,129 --> 00:55:12,979 Ah. Est� mejor. 397 00:55:17,431 --> 00:55:19,889 - Esp�rame. - Vamos... 398 00:55:19,890 --> 00:55:21,890 - Tengo que acostumbrarme a estos zapatos. - Vamos, mu�vase. 399 00:55:24,932 --> 00:55:26,892 - �Los alemanes! 400 00:55:38,936 --> 00:55:41,887 Que suerte que hayas tenido reflejos r�pidos. 401 00:55:43,938 --> 00:55:45,894 - Gracias. - Ni que lo menciones. 402 00:55:45,938 --> 00:55:47,895 - �Y los ingleses? 403 00:55:47,939 --> 00:55:50,898 - �Qu�? - Ser�n capturados. 404 00:55:50,940 --> 00:55:54,900 Tienes raz�n. Ellos deber�an haber estado con nosotros. 405 00:55:54,941 --> 00:55:57,899 Bien, vamos. 406 00:55:57,941 --> 00:56:02,902 Momentito. Te devuelvo tus zapatos. Temo de hacerlos m�s grandes. 407 00:56:03,944 --> 00:56:05,900 Ah, si. Usted los est� da�ando. 408 00:56:05,944 --> 00:56:08,903 - �Est�n mis zapatos bien? - Un poco anchos. 409 00:56:08,945 --> 00:56:11,904 Perd�name por eso. 410 00:56:11,946 --> 00:56:13,902 �Vienes? 411 00:56:13,946 --> 00:56:15,597 Ya voy, ya voy. 412 00:56:28,951 --> 00:56:31,910 �A qui�n tuviste que robar esto? 413 00:56:31,952 --> 00:56:33,908 A mi. Buenos d�as se�ores. 414 00:56:33,952 --> 00:56:34,907 Buen d�a, Hermana. 415 00:56:34,952 --> 00:56:36,908 Apur�monos. Me esperan en el hospital de Beaunes. 416 00:56:36,952 --> 00:56:39,912 Vay�monos de prisa. 417 00:57:17,400 --> 00:57:19,400 Podr�a usted pasarme la sal, por favor. 418 00:57:33,401 --> 00:57:35,401 Esto necesita pimienta tambi�n. 419 00:57:45,402 --> 00:57:56,402 [Poema franc�s] 420 00:57:56,403 --> 00:58:00,403 Charles P�guy. Maravilloso poeta, �verdad? 421 00:58:04,404 --> 00:58:06,404 Ve, conozco muy bien su idioma. 422 00:58:31,985 --> 00:58:36,935 �Qu� es eso? 423 00:58:41,000 --> 00:58:42,947 �Qu�? 424 00:58:43,000 --> 00:58:45,600 �Formidable! 425 00:58:45,900 --> 00:58:49,500 Hemos buscado todo el tren. No hay otros ingleses m�s. 426 00:58:49,900 --> 00:58:52,300 �No! Nadie con �l. Estaba solo. 427 00:58:52,991 --> 00:58:55,500 Busque en todo el sector entero. 428 00:58:55,992 --> 00:59:00,942 Si, Mayor. 429 00:59:17,000 --> 00:59:19,500 Env�elo a la Kommandantur... 430 00:59:20,700 --> 00:59:24,500 m�s cercana... �Meursault? 431 00:59:25,000 --> 00:59:27,951 �Bien! Estar� ah� esta noche. 432 01:00:07,000 --> 01:00:08,955 Deber�amos regresarnos... 433 01:00:08,999 --> 01:00:10,955 Nim modo, muchachos, muy tarde para regresarnos. 434 01:00:53,986 --> 01:00:54,842 ��Qu� dijo?! 435 01:00:54,886 --> 01:00:56,940 �Tirenles las calabazas! 436 01:01:22,978 --> 01:01:24,933 �Ouuuuuch! 437 01:01:24,977 --> 01:01:26,935 �Confundi� mi cabeza con una calabaza! 438 01:01:47,970 --> 01:01:49,918 �Deja de empujarme, har�s que me caiga! 439 01:02:06,965 --> 01:02:09,920 ���A la derecha!!! �Esto no es Inglaterra! 440 01:02:39,955 --> 01:02:41,910 �Dame una calabaza, r�pido! 441 01:02:41,954 --> 01:02:43,902 No hay m�s calabazas, nos quedamos sin municiones. 442 01:04:09,926 --> 01:04:12,500 - Llegamos a Meursault. - Lo s�. �Puedo verlo con mis propios ojos! 443 01:04:13,927 --> 01:04:15,884 Ahora tenemos que encontrar el Hotel du Globe. Eso no lo puedes ver. 444 01:04:16,926 --> 01:04:19,884 Suficiente. Emp�jeme. No, el asiento. 445 01:04:21,925 --> 01:04:24,873 No te olvides de frenar. Sino te caer�s. 446 01:04:35,921 --> 01:04:37,876 �Ahora qu� pasa? �Por qu� est�s haciendo tanto ruido? 447 01:04:38,920 --> 01:04:40,875 Se zaf� la cadena. 448 01:04:40,919 --> 01:04:43,877 D�mela. La arreglar�. 449 01:04:43,919 --> 01:04:45,876 Eres torpe de veras. 450 01:04:47,917 --> 01:04:52,865 Para ir m�s r�pido, vaya con mi bicicleta mala y yo voy con la suya. 451 01:04:53,915 --> 01:04:55,871 Segunda vez que haces esto. 452 01:04:55,915 --> 01:04:57,870 Primero mis zapatos, ahora mi bicicleta. 453 01:04:57,914 --> 01:05:00,870 Es normal, �no? 454 01:05:00,914 --> 01:05:01,871 Ah, bueno, disc�lpame. 455 01:05:01,912 --> 01:05:03,867 Veamos, �por qu� es eso normal? 456 01:05:03,912 --> 01:05:06,867 Porque... Porque soy un laburante, �era eso? 457 01:05:06,912 --> 01:05:09,867 �Si, correcto, si! 458 01:05:09,910 --> 01:05:11,868 Pero, usted sabe, no es su culpa. 459 01:05:12,909 --> 01:05:15,864 Esto no va a durar. Me hart� de viajar con alguien como t�. 460 01:05:19,908 --> 01:05:22,865 Me abandona usted. Encontr� usted la excusa perfecta. 461 01:05:22,907 --> 01:05:24,863 Todo esto es por su culpa. 462 01:05:25,905 --> 01:05:27,861 No hab�a necesidad de andar al pedo para los ingleses. 463 01:05:28,904 --> 01:05:30,904 �Pudimos quedarnos con ellos en el monasterio! 464 01:05:30,905 --> 01:05:32,862 �Ellos no pod�an dar con Peter! 465 01:05:32,904 --> 01:05:35,859 �Me importa un pito Peter! �Ni usted tampoco! 466 01:05:35,902 --> 01:05:38,857 �Me arrastr� usted hasta ac� por aquella rubia del teatro Guignol! 467 01:05:40,858 --> 01:05:42,858 Te prohibo mencionar a la rubia del teatro Guignol. 468 01:05:44,900 --> 01:05:46,858 Estoy harto. Man�jate como puedas. 469 01:05:47,900 --> 01:05:50,855 - No quiero verte otra vez. - Lo mismo digo. 470 01:06:11,893 --> 01:06:13,841 �R�pido! 471 01:06:39,884 --> 01:06:41,832 Gracias. 472 01:07:15,475 --> 01:07:17,822 ��state quieto! 473 01:07:38,867 --> 01:07:41,823 Nadie. �Tienes cerrillos? 474 01:08:04,000 --> 01:08:07,600 Hasta ahora llegan! Llevamos horas esperandolos! 475 01:07:41,867 --> 01:07:43,814 No tengo nada. 476 01:08:07,856 --> 01:08:09,856 �M�ralos! �Y borrachos otra vez! 477 01:08:12,857 --> 01:08:15,814 - Perdone a mi marido, general. - Y al mio, general. 478 01:08:15,856 --> 01:08:17,812 �Vayan a la cocina, hay platos a lavar! 479 01:08:18,856 --> 01:08:20,803 �Ven para ac�, sinverg�enza! 480 01:08:26,853 --> 01:08:30,811 Hoy es mi cumplea�os. �Champ�n para estos hombres! 481 01:08:30,852 --> 01:08:33,809 Las mujeres no deber�an dar �rdenes a los hombres. �Los hombres usan pantalones! 482 01:08:33,851 --> 01:08:35,808 Aunque estos pantalones son muy grandes. 483 01:09:28,835 --> 01:09:30,791 �C�mo llego al Hotel du Globe? 484 01:09:30,835 --> 01:09:32,782 Siga derecho, mayor. 485 01:09:50,300 --> 01:09:51,778 Aqu� se quedan. N�mero 6. 486 01:09:56,300 --> 01:09:58,785 Perdonen, caballeros, pero tendr�n que dormir juntos. 487 01:09:58,826 --> 01:10:00,782 �Inaudito! 488 01:10:00,826 --> 01:10:01,780 �En la misma cama? 489 01:10:01,825 --> 01:10:03,781 Estamos en tiempos de guerra... 490 01:10:03,825 --> 01:10:04,780 D�jeme solo. 491 01:10:04,825 --> 01:10:07,782 Eso ser�a una atrocidad de guerra... 492 01:10:07,824 --> 01:10:08,778 �D�jeme solo, dije! 493 01:10:08,823 --> 01:10:09,778 �Por qu�? 494 01:10:09,823 --> 01:10:11,781 Perd�n, por favor mu�vase. 495 01:10:11,822 --> 01:10:14,777 - Augustin, ay�dame. - Con placer, Juliette. 496 01:10:15,821 --> 01:10:17,777 Temiamos que no pudieran lograrlo. 497 01:10:17,821 --> 01:10:19,776 Est�n revisando la regi�n busc�ndolos a ustedes. 498 01:10:19,820 --> 01:10:21,776 Ha de ser por el arresto de Peter. 499 01:10:21,820 --> 01:10:23,775 �Peter arrestado? Esto es tremendo. 500 01:10:23,819 --> 01:10:26,767 �Y nosotros? �Qu� haremos? �Qu� nos suceder�? 501 01:10:30,818 --> 01:10:31,773 Ma�ana al alba, 502 01:10:31,817 --> 01:10:33,772 ver� de introducirlos en la Francia No Ocupada. 503 01:10:34,816 --> 01:10:37,764 Ah� se encontrar�n con sus amigos brit�nicos. 504 01:10:37,815 --> 01:10:39,770 �Qu� fue eso? 505 01:10:39,814 --> 01:10:43,772 Toque de queda. Cortan la electricidad. 506 01:10:44,813 --> 01:10:46,769 �Qui�n est� golpeando? 507 01:10:45,813 --> 01:10:47,768 Fue en la puerta de adelante. 508 01:10:50,000 --> 01:10:51,760 No se muevan. 509 01:10:54,810 --> 01:10:55,768 �Si? 510 01:10:55,810 --> 01:10:58,765 Keremos un cuarto, vinimos desde Paris. 511 01:10:58,809 --> 01:11:00,766 Un momento, caballeros. 512 01:11:01,808 --> 01:11:03,764 �Vienen por nosotros? 513 01:11:02,808 --> 01:11:06,765 No, es para mi, quieren un cuarto. Buenas noches. 514 01:11:05,807 --> 01:11:10,754 Descansen, dormir�n bien, las camas son buenas. 515 01:11:13,805 --> 01:11:16,752 Les despertar� a las 5 de la ma�ana. Vamos, Juliette. 516 01:11:21,200 --> 01:11:22,758 Perd�neme por hacerlo esperar. 517 01:11:21,802 --> 01:11:23,750 Ser�an tan amables en pasar por aqu�. 518 01:11:30,799 --> 01:11:32,755 Buenas noches Juliette. 519 01:11:32,799 --> 01:11:36,757 Quer�a decir... que estoy feliz por estar aqu�. 520 01:11:37,798 --> 01:11:39,753 Muy gentil de tu parte, Augustin pero... 521 01:11:39,797 --> 01:11:41,745 De prisa, entra adentro. 522 01:11:49,794 --> 01:11:51,749 Disculpen caballeros pero el hotel est� lleno. 523 01:11:51,793 --> 01:11:54,750 S�lo puedo darles un cuarto con una gran cama. N�mero 9. 524 01:11:55,792 --> 01:11:57,740 Estamos en tiempos de guerra... 525 01:12:04,790 --> 01:12:06,790 Hay un lavabo en aquella pieza. 526 01:12:06,789 --> 01:12:09,747 Si desea tomar una ducha, est� al final del pasillo a su derecha. 527 01:12:09,789 --> 01:12:10,789 Gracias. 528 01:12:10,788 --> 01:12:12,745 Dormir� muy bien. 529 01:12:13,787 --> 01:12:15,743 Las camas son buenas. 530 01:12:18,785 --> 01:12:22,742 �Le importar�a? Perd�n. 531 01:12:26,784 --> 01:12:28,738 Ven a la cama. 532 01:12:28,783 --> 01:12:31,739 - Nunca hice algo as� como ahora. - Andale, no seas mamoncito. 533 01:12:32,782 --> 01:12:34,739 El peque�o Stanislas ser� muy arropadito. 534 01:12:34,781 --> 01:12:36,736 Por favor... 535 01:12:36,780 --> 01:12:38,735 P�seme las s�banas. 536 01:12:38,779 --> 01:12:41,734 - Perdona. No est�s casado, �verdad? - No. 537 01:12:41,779 --> 01:12:46,727 Yo tampoco. Pero eso no va a durar. Por ah�, Juliette... 538 01:12:47,777 --> 01:12:49,734 La guerra tiene sus beneficios... 539 01:12:50,776 --> 01:12:54,732 Deseo preguntarte algo... �Me encuentras atractivo? 540 01:12:57,774 --> 01:13:00,732 Es tarde, hay que dormir. 541 01:13:00,773 --> 01:13:04,730 Buenas noches. Ah, me olvid� de decirte algo. Yo ronco. 542 01:13:04,772 --> 01:13:07,730 Pero no hay problema. Nom�s silba y paro de roncar. 543 01:13:08,772 --> 01:13:10,719 �No voy a andar silbando toda la noche! 544 01:13:12,770 --> 01:13:14,725 �Pas� algo malo? �Est�s sorprendido? 545 01:13:14,769 --> 01:13:16,725 Es tiempo del intermedio. 546 01:13:16,769 --> 01:13:18,726 Tengo hambre. Mi estomago se pone as�... 547 01:13:18,768 --> 01:13:20,723 Debo comer. 548 01:13:20,767 --> 01:13:23,724 �Est�s loco? �Podr�s comer ma�ana a la ma�ana! 549 01:13:24,766 --> 01:13:26,723 �El hotel est� lleno de alemanes! 550 01:13:26,765 --> 01:13:29,723 �No soy el "marido" de la due�a? 551 01:13:29,764 --> 01:13:31,712 Cierra la puerta despu�s de mi. 552 01:13:36,763 --> 01:13:38,710 �No soy el "marido" de Juliette? 553 01:14:08,753 --> 01:14:09,709 - �Steuber! - �si, mayor? 554 01:14:09,753 --> 01:14:12,708 Ve a buscarme algo de comida mientras me ba�o. 555 01:14:12,752 --> 01:14:14,700 �Si se�or! 556 01:15:07,736 --> 01:15:10,693 Durante la guerra, un pintor de casas... 557 01:15:10,735 --> 01:15:12,691 un tipo encantador... 558 01:15:11,735 --> 01:15:15,692 se topa con una amorosa chica rubia. 559 01:15:16,733 --> 01:15:19,691 Ella lo hizo pasar por su marido para salvarle la vida. 560 01:15:20,732 --> 01:15:22,689 Hoy, la guerra se termin�. 561 01:15:23,731 --> 01:15:25,687 La Victoria lleg�. 562 01:15:25,731 --> 01:15:28,678 As� que, por supuesto, debemos besarnos... 563 01:15:31,729 --> 01:15:35,684 - Augustin... - Si, ya s�. Esto no va a andar. 564 01:15:36,728 --> 01:15:39,228 Pero la guerra todav�a no termin�... 565 01:15:39,300 --> 01:15:41,682 �De veras piensas que debemos esperar hasta el d�a de la Victoria? 566 01:15:41,726 --> 01:15:43,674 Debemos ir a dormir, esta vez para bien. 567 01:16:08,000 --> 01:16:09,000 �Qu� pasa? 568 01:16:09,001 --> 01:16:10,165 Disk�lpeme, se�or. 569 01:17:42,691 --> 01:17:44,648 Teniente Steuber. 570 01:17:44,690 --> 01:17:47,645 Exc�seme, se�or. �Qui�n es usted? 571 01:17:48,689 --> 01:17:50,644 �Ki�n es usted? 572 01:17:49,688 --> 01:17:52,644 Soy el marido de la due�a. 573 01:17:52,688 --> 01:17:54,645 Soy el maestre. 574 01:17:55,687 --> 01:17:57,642 �Es usted el jefe? 575 01:17:58,686 --> 01:18:01,643 No el jefe sino marido de la jefa. 576 01:18:02,685 --> 01:18:05,640 �Hay algo para komer? 577 01:18:07,684 --> 01:18:10,631 �Nada hay para comer, nada! 578 01:18:11,682 --> 01:18:13,638 �Qu� tal esto? 579 01:18:14,681 --> 01:18:16,636 Me olvid� de esto. Es comestible, si. 580 01:18:18,680 --> 01:18:21,638 �Es eso un oficial alem�n? 581 01:18:21,679 --> 01:18:23,634 �Oficial alem�n, de verdad? 582 01:18:24,678 --> 01:18:26,636 Parece un general. 583 01:18:26,678 --> 01:18:28,633 �General, de verdad? 584 01:18:30,677 --> 01:18:32,632 Esto podr� ser comido. 585 01:18:37,675 --> 01:18:39,630 �Quiere un poco? 586 01:18:40,674 --> 01:18:42,631 Yo no puedo komer un oficial alem�n. 587 01:18:45,672 --> 01:18:47,628 �Kanibal? 588 01:18:47,672 --> 01:18:49,619 Buenas noches, madame. 589 01:19:51,653 --> 01:19:54,601 Muchas gracias por traer un poko de komida para mi superior. 590 01:19:58,851 --> 01:20:01,599 Mentirosito... 591 01:21:15,000 --> 01:21:16,576 Su comida, mayor. 592 01:22:04,614 --> 01:22:07,561 Que lindo de su parte... 593 01:22:19,610 --> 01:22:22,557 Muchas gracias, Stanislas. 594 01:22:34,605 --> 01:22:36,562 �C�mo andamos hoy? 595 01:22:36,604 --> 01:22:40,562 �Es eso una sonrisa? Si, se ve mejor. 596 01:22:40,603 --> 01:22:44,561 Continue el tratamiento por 48 horas m�s. 597 01:22:45,602 --> 01:22:50,549 Pero disminuya la dosis de a poco. �Est� contento de estar aqu�? 598 01:22:55,600 --> 01:22:56,558 No mire as� tan sombr�o. 599 01:22:56,599 --> 01:23:00,554 Mejor estar enfermo aqu� que sano ah� afuera... 600 01:23:00,597 --> 01:23:02,545 �Siguiente! 601 01:23:05,596 --> 01:23:08,553 Ah, un nuevo. 602 01:23:09,594 --> 01:23:13,549 �Que hay de malo con usted, mi hijo? Oh, se ve enfermo. 603 01:23:12,594 --> 01:23:15,551 Si�ntese. 604 01:23:15,593 --> 01:23:17,548 Mu�streme su lengua. 605 01:23:17,592 --> 01:23:19,548 Su lengua. 606 01:23:19,592 --> 01:23:23,546 Lengua blanca, ojos amarillos, nariz roja... �H�gado malo! 607 01:23:26,590 --> 01:23:29,547 Ah� hay dolor, es el h�gado. 608 01:23:29,588 --> 01:23:32,544 �Disfrut� de todas las cosas buenas en la vida, verdad? Eso es muy malo. 609 01:23:33,588 --> 01:23:35,535 Si�ntese. 610 01:23:37,586 --> 01:23:42,534 �Diga 33...! 611 01:23:44,584 --> 01:23:46,540 �D�galo! 612 01:23:50,583 --> 01:23:53,540 Ya veo... 613 01:23:53,582 --> 01:23:57,537 Acept� esos dos pacientes, doctora. Este y aquel de al lado. 614 01:23:57,581 --> 01:23:59,536 El mejor remedio es un cambio de escenario... 615 01:23:59,580 --> 01:24:02,537 Inmediatamente, doctora. 616 01:24:04,538 --> 01:24:08,538 Usted igual tiene que vigilar su h�gado... 617 01:24:36,570 --> 01:24:38,527 Juliette, lev�ntate, haz un poco de caf�. 618 01:24:37,569 --> 01:24:39,516 Ya voy. 619 01:24:47,566 --> 01:24:49,521 �Hora de despertarse! 620 01:25:00,563 --> 01:25:02,518 �Qu� pasa? 621 01:25:02,562 --> 01:25:04,510 Perd�n, cuarto equivocado. 622 01:25:34,552 --> 01:25:37,500 5 de la ma�ana. �Lev�ntense! 623 01:25:43,000 --> 01:25:45,501 �Son las 5 de la ma�ana! �Qu� pudo suceder ahora? 624 01:25:51,547 --> 01:25:53,503 �Qu� pasa? 625 01:25:53,547 --> 01:25:55,502 Perd�n, cuarto equivocado. 626 01:25:53,547 --> 01:26:00,494 5 de la ma�ana... �est� loka? El mayor est� agotado, tiene que deskansar. 627 01:26:46,531 --> 01:26:48,479 �Qu� est�s haciendo aqu�? 628 01:26:55,529 --> 01:26:57,477 �Vamos, chicos, vamos! 629 01:27:12,524 --> 01:27:14,481 El mio encaja, pero el tuyo... 630 01:27:14,523 --> 01:27:16,480 Tu casco. 631 01:27:17,522 --> 01:27:19,479 El tuyo. 632 01:27:19,521 --> 01:27:22,479 Tu placa pectoral de polic�a militar. 633 01:27:24,521 --> 01:27:26,478 Tu arma. 634 01:27:26,520 --> 01:27:28,467 Tengan cuidado, est�n cargadas. 635 01:27:42,515 --> 01:27:45,463 Juliette, abre la puerta. 636 01:27:50,512 --> 01:27:55,470 Son sus gu�as. Se saben el camino. No se preocupen, no muerden. 637 01:27:57,511 --> 01:28:00,466 Con mis perros y los uniformes, son la patrulla. 638 01:28:00,510 --> 01:28:02,467 �Qu� pasa si nos topamos con la verdadera patrulla? 639 01:28:02,509 --> 01:28:05,467 Pensar�n que ustedes son otra patrulla. 640 01:28:08,008 --> 01:28:12,955 No les aflojen. Si se zafan, se perder�n. 641 01:28:18,005 --> 01:28:20,962 Adi�s Juliette. 642 01:28:21,004 --> 01:28:21,959 �Volver�s a Paris? 643 01:28:22,004 --> 01:28:23,959 Si, al teatro Guignol. 644 01:28:24,003 --> 01:28:26,960 No m�s General Augustin. 645 01:28:27,002 --> 01:28:27,957 No. 646 01:28:28,002 --> 01:28:29,957 Pero �l me prometi� visitarme. Despu�s de la guerra. 647 01:28:30,001 --> 01:28:31,949 Es que deseaba decirte que... 648 01:28:59,993 --> 01:29:01,948 Un muro. �Qu� haremos? 649 01:29:01,992 --> 01:29:03,948 No s�. Los perros parecen confundidos. 650 01:29:13,988 --> 01:29:16,945 Aguanta las correas. Subir� por encima de la pared y tomar� a los perros. 651 01:29:16,987 --> 01:29:18,943 Pero me morder�n. 652 01:29:18,987 --> 01:29:20,942 No lo har�n. Est�n del otro lado. 653 01:29:20,986 --> 01:29:22,934 No te muevas. 654 01:29:26,984 --> 01:29:28,942 �Qu� est� haciendo? 655 01:29:31,984 --> 01:29:33,931 Vamos, s�bete por la pared. 656 01:29:35,982 --> 01:29:37,929 �S� cuidadoso! �Estoy ac�! 657 01:29:43,979 --> 01:29:45,935 Ay�dame a bajar. 658 01:29:45,979 --> 01:29:46,934 No puedo. �Tengo a los perros! 659 01:29:46,979 --> 01:29:49,933 Ac�rquese. 660 01:29:55,976 --> 01:29:57,931 Paren, paren. 661 01:29:57,975 --> 01:29:59,931 �Por qu� quiere que se detengan ellos? 662 01:29:59,975 --> 01:30:00,930 As� puedes bajarte. 663 01:30:00,975 --> 01:30:03,932 Est� perfecto as� como estamos ahora. 664 01:30:03,933 --> 01:30:06,933 ��No crees que te voy a llevar encima mio?! 665 01:30:07,972 --> 01:30:09,928 No pierda tiempo hablando. Vamos. 666 01:30:09,972 --> 01:30:11,927 Es la tercera vez. 667 01:30:11,971 --> 01:30:13,927 Mis zapatos, mi bicicleta... 668 01:30:13,971 --> 01:30:16,928 Ve ah�, a la izquierda... 669 01:30:17,970 --> 01:30:19,925 �Piensas que este es el camino? 670 01:30:19,970 --> 01:30:21,917 - Si. - Bien. 671 01:30:46,961 --> 01:30:48,909 Est�s muy pesado para tu altura. 672 01:30:52,959 --> 01:30:54,907 �Esp�rame! 673 01:31:49,943 --> 01:31:53,900 Estoy aqu�. 674 01:31:53,941 --> 01:31:55,897 Salvaste mi vida otra vez. 675 01:31:55,941 --> 01:31:57,896 Te lo agradezco. 676 01:31:57,940 --> 01:31:59,888 No tenemos perros. Estamos perdidos. 677 01:32:05,938 --> 01:32:07,885 Estoy cansado. 678 01:32:09,936 --> 01:32:11,892 Si nos quedamos aqu�, seremos capturados. 679 01:32:11,936 --> 01:32:14,891 - Grandioso. - No, vamos... 680 01:32:14,935 --> 01:32:16,890 Quiero quedarme ac�. 681 01:32:16,935 --> 01:32:19,892 �D�jame solo! 682 01:32:19,934 --> 01:32:21,881 �No te ir�s a tener un descalabro nervioso! 683 01:32:21,932 --> 01:32:25,888 Quiero volver a Paris, volver a mis pinturas. 684 01:32:26,932 --> 01:32:28,887 Los ver�s de vuelta... 685 01:32:32,929 --> 01:32:35,887 - Mis brochas. De seda, de marca y nuevecitas. - Vamos. 686 01:32:35,929 --> 01:32:40,886 Le comprar� un paquete con punta cuadrada. 687 01:32:40,928 --> 01:32:42,883 En realidad, son redondeadas. No sabes nada de eso. 688 01:32:42,927 --> 01:32:45,884 Vendr� usted conmigo a comprarlas. 689 01:32:48,925 --> 01:32:49,880 �Y mis pinturas? 690 01:32:49,925 --> 01:32:53,883 Vamos a comprar tres tachos en el mismo negocio. Vay�monos. 691 01:32:53,924 --> 01:32:55,879 Si Juliette estuviera ac�, ella sabr�a del tema. 692 01:32:55,923 --> 01:32:58,880 �Pero, mire, yo estoy aqu�! 693 01:32:58,922 --> 01:33:01,880 No es lo mismo. 694 01:33:00,920 --> 01:33:03,869 La ver� de vuelta, a su chica de Guignol... 695 01:33:07,919 --> 01:33:11,874 No te burles de ella, sino... 696 01:33:14,917 --> 01:33:16,865 Perdone, �se siente mejor? 697 01:33:16,916 --> 01:33:18,871 Tal vez otro m�s puede ayudarlo. 698 01:33:20,915 --> 01:33:22,870 �Est� bien ahora? 699 01:33:22,915 --> 01:33:26,873 Dime, t� no quieres uno para t� mismo, �no? 700 01:33:26,914 --> 01:33:28,869 No, estoy perfecto, gracias. 701 01:33:28,913 --> 01:33:30,861 �Vas a ligar uno de todas formas! 702 01:33:45,909 --> 01:33:47,864 Primero, iremos a la Kommandantur. 703 01:33:47,908 --> 01:33:50,865 Estoy despachando dos barriles de vino detr�s de ustedes. 704 01:33:50,907 --> 01:33:52,863 Y ellos me renuevan mi "Ausweiss". 705 01:33:55,906 --> 01:33:57,861 Es el pase que me permite entrar a la zona libre. 706 01:33:57,905 --> 01:33:58,860 �Qu� pasa si rehusan hacerlo? 707 01:33:58,905 --> 01:34:01,862 Nunca ocurri� eso. Les encanta nuestro vino. 708 01:34:01,904 --> 01:34:04,861 Est�n en lo cierto. 709 01:34:04,903 --> 01:34:06,858 Luego cruzaremos la frontera. 710 01:34:06,902 --> 01:34:11,850 Esc�ndanse, estamos arribando. 711 01:34:33,895 --> 01:34:35,852 En estos d�as ellos se arrestan a si mismos. 712 01:34:35,894 --> 01:34:37,842 No est�n haciendo muy bien sus tareas. 713 01:35:06,885 --> 01:35:09,842 Por favor, si�ntese adentro. Traeremos al ingl�s. 714 01:35:16,882 --> 01:35:18,839 �Vamos! 715 01:35:19,881 --> 01:35:21,829 �De prisa! 716 01:35:43,874 --> 01:35:44,829 Buenos d�as, se�or. 717 01:35:48,873 --> 01:35:50,828 Traj� vino para su coronel. 718 01:35:50,872 --> 01:35:52,828 Excelente, hermana. 719 01:35:52,872 --> 01:35:53,826 �Kuatro barriles? 720 01:35:53,871 --> 01:35:58,819 No, s�lo dos. Este y aquel. 721 01:36:00,870 --> 01:36:02,828 �Entendi�? 722 01:36:02,869 --> 01:36:04,824 Si, hermana. 723 01:36:05,868 --> 01:36:09,826 Su "ausweiss", hermana. 724 01:36:09,867 --> 01:36:11,814 Venga, hermana. 725 01:36:18,864 --> 01:36:20,812 No, esos dos. 726 01:36:30,861 --> 01:36:33,808 - Ya est�, hermana. - Gracias. 727 01:36:49,855 --> 01:36:51,810 �Paren! 728 01:36:50,854 --> 01:36:52,810 �Vu�lvanse! 729 01:36:52,820 --> 01:36:53,809 �Qu� est� diciendo? 730 01:36:53,854 --> 01:36:55,809 ���Vu�lvanse!!! 731 01:36:55,853 --> 01:36:57,811 �Marchen! 732 01:37:00,852 --> 01:37:02,807 Halt! 733 01:37:02,851 --> 01:37:04,807 �Indisciplinados! 734 01:37:31,843 --> 01:37:33,798 �Capturaron a los se�ores Augustin y Stanislas! 735 01:37:33,842 --> 01:37:35,790 �Qu� haremos? 736 01:37:57,000 --> 01:37:57,900 �Est� bien? 737 01:37:57,950 --> 01:38:00,000 �Jam�s he estado tan bien en mi vida! 738 01:38:00,100 --> 01:38:02,790 �Que suerte! �En una bodega! 739 01:38:02,800 --> 01:38:04,000 �Alemana, se�or! 740 01:38:04,001 --> 01:38:05,790 Las botellas son francesas. 741 01:38:15,500 --> 01:38:17,824 �Primero un traguito r�pido, Fritz! No nos van a ver. 742 01:38:38,500 --> 01:38:40,000 �No sabe decir m�s que eso! 743 01:38:40,500 --> 01:38:41,800 �D�nde est�n sus camaradas? 744 01:38:42,000 --> 01:38:43,800 Mi nombre es Peter Cuningham... 745 01:38:44,821 --> 01:38:47,000 - �Eran esos dos los franceses que usted buscaba? - Si. 746 01:38:48,820 --> 01:38:50,400 Los tenemos. Est�n aqu�. 747 01:38:50,500 --> 01:38:51,000 �Por fin! 748 01:38:51,300 --> 01:38:53,000 Sus c�mplices han sido capturados. 749 01:38:55,818 --> 01:38:57,776 Ellos podr�n matarme. A�n as�, no hablar�. 750 01:38:57,815 --> 01:38:59,815 Lo mismo para mi. Que te maten, �yo tampoco hablar�! 751 01:38:59,816 --> 01:39:01,772 Ya sab�a que eres de confianza. 752 01:39:01,816 --> 01:39:03,770 Debemos irnos de ac�. 753 01:39:02,815 --> 01:39:04,763 �Imposible! 754 01:39:07,814 --> 01:39:09,769 �Tengo una idea! 755 01:39:11,813 --> 01:39:15,771 Ya que dirigiste obras de Wagner, �sabes c�mo decir "ven ac�" en alem�n? 756 01:39:15,812 --> 01:39:17,760 Herein. 757 01:39:47,803 --> 01:39:49,750 Ll�velo de vuelta a su celda. 758 01:39:59,000 --> 01:40:01,200 �No me agarre m�s! Yo no me voy a evadir. 759 01:40:06,797 --> 01:40:08,753 �Qu� es lo que pasa aqu�? 760 01:40:10,796 --> 01:40:12,753 Mire, que linda sorpresa... 761 01:40:14,795 --> 01:40:17,752 Por este camino por favor. 762 01:40:20,793 --> 01:40:23,750 Los ingleses est�n aqu�. Tenemos que ganar tiempo. 763 01:40:26,791 --> 01:40:30,749 Herr Direktor, �esta vez soy yo el que dirige! 764 01:40:30,790 --> 01:40:32,738 �Y usted kantar�! 765 01:40:58,700 --> 01:41:04,429 12 balas para usted y 12 balas para usted, �Ke desperdicio para hombres como ustedes! 766 01:41:04,580 --> 01:41:06,837 �Ki�n les provey� los perros? 767 01:41:06,900 --> 01:41:08,834 �Ki�n les provey� los uniformes? 768 01:41:09,378 --> 01:41:10,934 �Ki�nes son sus k�mplices? 769 01:41:11,178 --> 01:41:13,936 �Paren de temblar! 770 01:41:15,477 --> 01:41:16,900 Se�or jefe de polic�a... 771 01:41:16,901 --> 01:41:20,731 �No soy jefe de polic�a, soy mayor! 772 01:41:20,776 --> 01:41:23,731 No perder� tiempo. Le contar� todo. 773 01:41:23,775 --> 01:41:25,730 Excelente. Est� usted siendo ya razonable. 774 01:41:26,775 --> 01:41:30,729 Ten�a una cita el lunes 15 de noviembre. 775 01:41:40,169 --> 01:41:42,025 Disculpe. 776 01:41:46,867 --> 01:41:52,224 Yo ten�a una cita con el comandante Jean-Pierre, quien entonces era el "sargento Henri". 777 01:41:52,566 --> 01:41:54,321 �Su nombre real era Mar�chal! 778 01:41:57,065 --> 01:42:00,221 No, no, hay un peque�o error, mayor Achbach. 779 01:42:00,464 --> 01:42:04,721 No era un lunes, sino un domingo. 780 01:42:07,762 --> 01:42:11,720 �No era noviembre, sino enero! 781 01:42:12,760 --> 01:42:15,218 Y el dichoso Henri aun no se llamaba mar�chal... 782 01:42:15,259 --> 01:42:16,614 Pero yo nac� en 1914. 783 01:42:17,759 --> 01:42:19,517 Era la Primera Guerra Mundial. 784 01:42:19,558 --> 01:42:21,313 Por 4 a�os, 4 a�os. 785 01:42:21,557 --> 01:42:25,713 Espantosos 4 a�os... 786 01:42:26,300 --> 01:42:27,750 �Ki�n es ese Mar�chal! 787 01:42:27,751 --> 01:42:32,711 �Ya no me acuerdo! �Me interrumpe todo el tiempo, tosiendo y escupiendo, tosiendo y escupiendo! 788 01:42:33,754 --> 01:42:36,711 Intenta recordar... 789 01:42:36,753 --> 01:42:39,711 Sucedi� en la Plaza de Victoria. 790 01:42:39,752 --> 01:42:43,710 Justo enfrente de la estatua de Luis XIV. 791 01:42:43,751 --> 01:42:45,707 �Hab�a una estatua de Luis XIV ah�? 792 01:42:45,751 --> 01:42:46,705 - Imposible. - �Por qu�? 793 01:42:46,850 --> 01:42:50,705 �Porque en ese tiempo, los alemanes ya hab�an quitado todas las estatuas! 794 01:42:54,148 --> 01:42:56,096 �Me kieren tomar por tonto! 795 01:42:56,147 --> 01:42:58,323 �S� ke hay dos pilotos ingleses m�s! 796 01:42:58,324 --> 01:43:00,200 - �Cu�ntos? - �Dos! 797 01:43:00,446 --> 01:43:01,201 No es tanto... 798 01:43:01,246 --> 01:43:04,701 �Ustedes saben donde est�n, y yo s� que no est�n lejos! 799 01:43:08,744 --> 01:43:10,702 Larga vida a Napole�n. 800 01:43:32,737 --> 01:43:34,691 Entregu� unos barriles equivocados por error. 801 01:43:34,736 --> 01:43:35,691 �Qu�? 802 01:43:35,736 --> 01:43:36,691 �Barriles equivocados! 803 01:43:36,736 --> 01:43:38,693 �Barril? �K� es barril? 804 01:44:13,724 --> 01:44:16,680 De prisa, abajo hay dos hombres. �Se quemar�n! 805 01:44:17,723 --> 01:44:19,671 �Tome mi m�scara! 806 01:44:42,718 --> 01:44:44,675 �Se�or Lefort! 807 01:44:47,716 --> 01:44:49,671 �Ah, se�or Bouvet! 808 01:45:44,682 --> 01:45:47,200 �Regresa a tu casa, al Canad�! 809 01:45:57,682 --> 01:45:59,682 Soy yo. Stanislas. Venga, s�lgamos. 810 01:46:39,682 --> 01:46:42,629 Bomberos franceses, �apaguen el fuego! 811 01:46:46,580 --> 01:46:49,635 �Suban a los veh�culos y persigan a los fugitivos! 812 01:47:46,662 --> 01:47:49,610 Andamos pesados. �Desh�ganse de los barriles! 813 01:47:53,661 --> 01:47:56,608 �Ap�rense, que andamos lento! 814 01:48:03,658 --> 01:48:06,615 Dos blindados acaban de llegar. 815 01:48:07,656 --> 01:48:11,614 Por favor env�en un avi�n de reconocimiento ah�. 816 01:48:11,655 --> 01:48:13,603 �Perfecto! �Gracias! �Cambio! 817 01:48:23,652 --> 01:48:25,600 �Este camino! 818 01:48:39,647 --> 01:48:42,602 Los encontr�. Ruta 328, yendo al sur, cambio. 819 01:48:43,646 --> 01:48:45,601 �Perfecto! �Entendido! �Cambio! 820 01:48:45,645 --> 01:48:47,593 �Vamos! 821 01:48:57,000 --> 01:48:59,596 �Sea cuidados, por la bondad divina! �No fue mi culpa! 822 01:49:00,641 --> 01:49:01,596 �Si, fuiste t�! 823 01:49:10,640 --> 01:49:12,588 �Mire! �Mire! 824 01:49:15,639 --> 01:49:17,594 �Nos disparar�n! 825 01:49:17,639 --> 01:49:19,586 No. Es un avi�n de reconocimiento. 826 01:49:43,631 --> 01:49:47,586 No miren a ellos. Nos est�n espiando. Mejor aparentemos indiferencia... 827 01:50:00,126 --> 01:50:02,073 �Te gusta las pel�culas del viejo oeste? 828 01:50:07,124 --> 01:50:12,071 �Est� cerrada! �Tiene candado! 829 01:50:25,118 --> 01:50:30,066 �Abramos las puertas del hangar! 830 01:50:36,112 --> 01:50:37,068 �Planeadores! 831 01:50:37,069 --> 01:50:39,069 �Estaba segura que a�n estaban aqu�! 832 01:50:39,069 --> 01:50:42,069 Lamentablemente no tienen propulsores... Este es el problema... 833 01:50:49,109 --> 01:50:51,066 Los fugitivos pasaron la Cruz de M�rmol. 834 01:50:51,108 --> 01:50:53,065 No entend�. �Por favor repita! 835 01:50:55,107 --> 01:50:57,064 Repito, ir a la Cruz de M�rmol. Cambio. 836 01:50:59,106 --> 01:51:01,063 Entendido. Gracias. 837 01:51:06,064 --> 01:51:09,064 -�Vamos, empuje! - Estoy empujando, �pisa el maldito embrague...! �Perdona, hermana! 838 01:51:10,104 --> 01:51:12,060 Esto no sirve. �No hay gasolina! 839 01:51:12,102 --> 01:51:14,057 Hay un litro. Es suficiente. 840 01:51:16,101 --> 01:51:18,057 Eso es. �Sal y empuja! 841 01:51:22,099 --> 01:51:24,055 - �D�nde est� la segunda marcha? - Est� en el auto. 842 01:51:24,098 --> 01:51:26,054 - �D�nde? - Entre primera y tercera. 843 01:51:26,098 --> 01:51:30,055 Gracias... �empuja! 844 01:51:30,096 --> 01:51:33,044 Vamos, hermana. �Empuje! 845 01:51:57,089 --> 01:51:59,044 Espero que esto ande apropiadamente r�pido. 846 01:52:01,088 --> 01:52:03,042 - �Qu� dijo? - Dijo que nos metamos adentro. 847 01:52:06,086 --> 01:52:07,041 No puedo... 848 01:52:07,086 --> 01:52:08,486 �Est�s asustado! 849 01:52:08,500 --> 01:52:10,041 No, �no estoy asustado! 850 01:52:10,085 --> 01:52:13,041 Este planeador es para dos y somos tres! 851 01:52:14,084 --> 01:52:16,039 �Mira ah�! 852 01:52:16,040 --> 01:52:17,040 �Yo me subo! 853 01:52:17,083 --> 01:52:19,030 �Yo primero, yo primero! 854 01:52:38,078 --> 01:52:40,025 �Mi primera vez en un avi�n! 855 01:52:59,074 --> 01:53:01,021 �Me estoy colgando afuera! 856 01:55:06,033 --> 01:55:07,981 Est�n ya encima de la frontera. 857 01:55:12,031 --> 01:55:13,988 �El viento los est� trayendo para ac�! 858 01:55:15,030 --> 01:55:16,986 �No ah�! 859 01:55:17,030 --> 01:55:19,987 �Las corrientes de aire nos est�n empujando! 860 01:55:20,029 --> 01:55:20,984 �S� cuidadoso! 861 01:55:25,028 --> 01:55:26,976 �Preparen la ametralladora! 862 01:55:42,023 --> 01:55:43,970 Ah�. 863 01:56:53,002 --> 01:56:54,960 �Viva la Francia! 864 01:56:56,001 --> 01:56:57,959 �Si me permite, hermana! 865 01:57:02,960 --> 01:57:04,960 �Gracias al Se�or! 866 01:58:02,000 --> 01:59:56,960 Subtitulado por Arnoldo Koppe 63273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.