All language subtitles for Kovan.Onnen.Kaksikko.1981.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,375 --> 00:01:01,833 THE GOAT 4 00:02:39,584 --> 00:02:42,041 You arrived OK? How's everything? 5 00:02:42,250 --> 00:02:44,874 Perfect. I have a room on the ocean! 6 00:02:45,042 --> 00:02:46,499 It's fantastic! 7 00:02:47,459 --> 00:02:51,124 No, I'm fine. I want to go for a walk before lunch. 8 00:02:52,417 --> 00:02:55,499 No, I'll be careful. Nothing will happen to me. 9 00:02:57,834 --> 00:02:59,749 No, don't worry, I tell you! 10 00:03:02,459 --> 00:03:04,541 All right. Yes, Dad. 11 00:03:06,917 --> 00:03:10,124 A man with a parachute is going by. 12 00:03:10,375 --> 00:03:11,999 It's magnif... 13 00:03:33,417 --> 00:03:36,333 Dad? Yes, we were cut off. 14 00:03:36,500 --> 00:03:39,166 I tell you you've no reason to worry. 15 00:03:40,375 --> 00:03:42,749 What could possibly happen to me? 16 00:04:36,750 --> 00:04:38,041 Are you hurt? 17 00:04:39,417 --> 00:04:41,583 What happened to me? 18 00:04:43,084 --> 00:04:45,541 Come on, I'll take care of you. 19 00:05:01,500 --> 00:05:04,041 Well, this certainly isn't your day! 20 00:06:09,167 --> 00:06:11,499 Emergency? The main entrance! 21 00:06:22,834 --> 00:06:24,249 Stop! 22 00:07:03,459 --> 00:07:06,333 Mr. President? May I speak to you a moment? 23 00:07:06,542 --> 00:07:09,083 I don't have time. See my secretary. 24 00:07:09,250 --> 00:07:11,791 It's about your daughter, sir. 25 00:07:14,334 --> 00:07:16,041 Come with me. 26 00:07:21,959 --> 00:07:23,333 I'm listening. 27 00:07:23,542 --> 00:07:26,333 My idea is going to seem absurd to you, sir. 28 00:07:27,542 --> 00:07:30,208 She disappeared over a month ago. 29 00:07:30,375 --> 00:07:34,416 Neither the police nor my private detective have found her. 30 00:07:35,625 --> 00:07:40,374 Mr. Meyer, I've even consulted a seer with a pendulum. 31 00:07:41,667 --> 00:07:43,374 No ideas seem absurd anymore. 32 00:07:43,584 --> 00:07:46,374 You're going to say I'm crazy, sir. 33 00:07:49,792 --> 00:07:50,958 Excuse me. 34 00:07:53,209 --> 00:07:55,333 Wait a second! 35 00:07:55,750 --> 00:07:57,499 Lend me that for a moment. 36 00:08:02,417 --> 00:08:06,958 You have a man in accounting named François Perrin. 37 00:08:07,459 --> 00:08:09,916 Ask him to join us in the board room. 38 00:08:12,500 --> 00:08:15,166 Let's try a little experiment. 39 00:08:16,209 --> 00:08:19,083 I've worked here for 10 years, sir. 40 00:08:19,250 --> 00:08:22,999 I've never known your daughter to have anything but bad luck. 41 00:08:24,417 --> 00:08:26,624 She's amazingly accident-prone. 42 00:08:27,375 --> 00:08:29,541 She's the unluckiest girl I know. 43 00:08:31,542 --> 00:08:35,124 Bad luck is fascinating, sir. Fascinating! 44 00:08:37,417 --> 00:08:39,208 Mr. Perrin is here, sir. 45 00:08:39,417 --> 00:08:41,333 Send him in. 46 00:08:41,500 --> 00:08:43,166 You'll ask him to sit down. 47 00:08:44,584 --> 00:08:47,333 - What? - Just ask him to sit down. 48 00:08:48,292 --> 00:08:49,958 Good morning, sir. 49 00:08:51,459 --> 00:08:53,708 Please sit down. 50 00:09:00,084 --> 00:09:01,666 Sit down. 51 00:09:10,959 --> 00:09:13,208 - I have to sit down? - Yes. 52 00:09:18,000 --> 00:09:18,833 Where? 53 00:09:20,584 --> 00:09:21,791 Wherever you like. 54 00:09:30,792 --> 00:09:31,999 Sorry. 55 00:09:48,792 --> 00:09:50,041 I'm sorry. 56 00:09:50,250 --> 00:09:52,541 Thank you. You may go now. 57 00:10:02,375 --> 00:10:07,083 Your daughter probably would've done the same thing. 58 00:10:08,500 --> 00:10:10,541 Mr. Campana is here, sir. 59 00:10:12,459 --> 00:10:13,583 Come in, Mr. Campana. 60 00:10:14,542 --> 00:10:16,374 Thanks for coming at once. 61 00:10:17,917 --> 00:10:20,874 This is Mr. Meyer, the psychologist we employ. 62 00:10:23,167 --> 00:10:26,749 Mr. Meyer has an idea he'd like to submit to you. 63 00:10:26,917 --> 00:10:28,083 Have a seat. 64 00:10:30,625 --> 00:10:33,291 Before you went to Mexico to investigate, 65 00:10:33,459 --> 00:10:36,333 I told you about my daughter's bad luck. 66 00:10:37,542 --> 00:10:41,166 Mr. Meyer has evolved from that a theory 67 00:10:41,334 --> 00:10:45,416 which at first may seem absurd, but... 68 00:10:45,917 --> 00:10:47,416 Go ahead, Meyer. 69 00:10:48,125 --> 00:10:50,541 I say the only way to find her 70 00:10:50,709 --> 00:10:53,166 is to give the case to a man as unlucky as she is. 71 00:10:53,625 --> 00:10:56,374 A man like you can't do it. You're normal. 72 00:10:56,542 --> 00:11:00,916 But an unlucky guy will slip on the same banana peels as she does. 73 00:11:01,084 --> 00:11:03,041 He'll be able to find her. 74 00:11:08,750 --> 00:11:10,708 May I speak to you alone? 75 00:11:22,167 --> 00:11:23,749 What is this crap? 76 00:11:24,625 --> 00:11:26,499 Please step out. 77 00:11:30,709 --> 00:11:34,458 I've been at this 10 years, and clowns like him never succeed. 78 00:11:34,667 --> 00:11:36,916 - Listen... - I spent 42 days there. 79 00:11:37,125 --> 00:11:40,166 I did my very best. Don't believe guys like him. 80 00:11:40,334 --> 00:11:41,874 All they do is sell hope. 81 00:11:42,292 --> 00:11:46,458 You'll go back there with Mr. Perrin and start from scratch. 82 00:11:46,875 --> 00:11:48,833 - Who? - Mr. Perrin. 83 00:11:49,042 --> 00:11:50,999 He works in accounting. 84 00:11:51,709 --> 00:11:54,374 Meyer has studied him, he's the man we need. 85 00:11:56,709 --> 00:11:58,458 I'm sorry, count me out. 86 00:11:59,959 --> 00:12:03,208 Don't walk out on me, I beg you. 87 00:12:04,167 --> 00:12:06,624 Don't let me down, it's my last hope. 88 00:12:10,625 --> 00:12:12,041 There he is. 89 00:12:14,834 --> 00:12:17,499 He was hired two years ago. 90 00:12:17,667 --> 00:12:20,541 I tested him then, and I've observed him since. 91 00:12:21,167 --> 00:12:22,666 He's phenomenal. 92 00:12:23,625 --> 00:12:25,249 He looks normal, though. 93 00:12:25,417 --> 00:12:28,416 He was a seven-month baby. 94 00:12:28,584 --> 00:12:31,041 And guess what happened to his incubator? 95 00:12:31,917 --> 00:12:33,624 It broke down. 96 00:12:33,792 --> 00:12:37,124 I don't believe in bad luck. Bullshit. 97 00:12:39,792 --> 00:12:43,291 You've heard of Eugène Delacroix, the painter? 98 00:12:45,959 --> 00:12:49,833 At three, he was nearly strangled by a curtain cord. 99 00:12:51,042 --> 00:12:55,999 Then his mosquito net caught fire. He was badly burned. 100 00:12:57,125 --> 00:12:59,583 While he was recovering, 101 00:12:59,750 --> 00:13:01,791 he was dropped into some water. 102 00:13:01,959 --> 00:13:04,958 Miraculously, he was saved, but... 103 00:13:05,125 --> 00:13:08,166 then he choked on some grapes. 104 00:13:09,834 --> 00:13:11,916 That is all absolutely true. 105 00:13:12,084 --> 00:13:15,749 Delacroix is an example of incredible bad luck. 106 00:13:24,167 --> 00:13:25,874 Mr. Perrin is here, sir. 107 00:13:27,959 --> 00:13:29,916 Now you play along. 108 00:13:30,084 --> 00:13:33,083 You know what I think of this. 109 00:13:33,250 --> 00:13:34,791 Send him in. 110 00:13:43,167 --> 00:13:45,291 Come in, Mr. Perrin. 111 00:13:47,750 --> 00:13:51,333 You know Mr. Meyer. And this is Mr. Campana. 112 00:13:52,667 --> 00:13:54,416 Sit down, Mr. Perrin. 113 00:14:05,625 --> 00:14:08,083 You're wondering why I've sent for you. 114 00:14:08,375 --> 00:14:10,499 Yes, sir. 115 00:14:10,667 --> 00:14:14,291 You know what happened to my daughter. 116 00:14:14,459 --> 00:14:16,458 Yes, sir. It's terrible. 117 00:14:16,667 --> 00:14:18,166 You can help me. 118 00:14:19,834 --> 00:14:22,458 - Me? - Yes, you. 119 00:14:23,167 --> 00:14:27,666 Mr. Meyer says you have keen insight... 120 00:14:28,417 --> 00:14:30,499 and unusual deductive powers. 121 00:14:34,834 --> 00:14:38,708 I'm asking you to go to Mexico to look for my daughter. 122 00:14:39,792 --> 00:14:42,458 You are my last hope. 123 00:14:43,667 --> 00:14:45,124 To Mexico? 124 00:14:45,334 --> 00:14:47,541 Mr. Campana will go with you. 125 00:14:48,334 --> 00:14:50,166 He's a detective. 126 00:14:51,667 --> 00:14:53,374 He'll be your assistant. 127 00:14:58,792 --> 00:15:01,083 Well, do you accept? 128 00:15:26,792 --> 00:15:28,416 Glad to be working with you. 129 00:15:36,709 --> 00:15:40,166 You've been unlucky so far, but with me, that will change. 130 00:15:45,709 --> 00:15:47,416 I'll give it all I've got. 131 00:15:52,917 --> 00:15:54,958 We'll make a good team. 132 00:16:25,167 --> 00:16:26,833 I'll get a cart. 133 00:16:29,250 --> 00:16:31,916 - Hey, that's my cart. - Sorry? 134 00:16:32,084 --> 00:16:34,541 I just got it for my bags. 135 00:16:34,709 --> 00:16:37,249 Don't get sore. Your name's not on it. 136 00:16:37,417 --> 00:16:40,958 I open my trunk and he swipes my cart. 137 00:16:41,125 --> 00:16:44,791 If you wanted to keep it, why did you leave it here? 138 00:16:44,959 --> 00:16:48,374 - I didn't. I was opening my trunk. - Forget it, come on. 139 00:16:48,542 --> 00:16:50,666 No, this has become uncivil. 140 00:16:50,834 --> 00:16:54,124 Shit! I go miles to find a cart and this nerd swipes it! 141 00:16:54,334 --> 00:16:57,041 We don't need a cart for two bags. Come on. 142 00:16:57,459 --> 00:16:58,916 He called me a nerd. 143 00:16:59,084 --> 00:17:01,666 This concerns him and me. Don't interfere. 144 00:17:04,959 --> 00:17:06,666 You called me a nerd? 145 00:17:08,417 --> 00:17:12,041 I practice judo, aikido and karate. 146 00:17:12,209 --> 00:17:15,083 What we learn first is self-control. 147 00:17:15,250 --> 00:17:17,916 If insulted, don't slug, just stare and leave. 148 00:17:18,125 --> 00:17:19,208 Then beat it. 149 00:17:22,834 --> 00:17:26,999 You're lucky. Take your cart and split. 150 00:17:27,167 --> 00:17:28,166 You're lucky. 151 00:17:29,125 --> 00:17:29,999 Asshole. 152 00:17:34,167 --> 00:17:35,291 You're lucky. 153 00:17:36,167 --> 00:17:37,041 Queer. 154 00:17:46,459 --> 00:17:47,666 Total control. 155 00:17:47,875 --> 00:17:49,124 Let's go. 156 00:17:52,084 --> 00:17:55,416 I'm sorry I had to show force. I hate disrespect. 157 00:18:10,209 --> 00:18:12,041 That's the first time... 158 00:18:12,209 --> 00:18:15,249 the electronic doors have failed to work. 159 00:18:15,417 --> 00:18:17,083 You OK? 160 00:18:17,834 --> 00:18:20,583 I checked our bags in. Hurry up or we'll miss the plane. 161 00:18:21,834 --> 00:18:23,124 I feel dizzy. 162 00:18:23,334 --> 00:18:26,541 - Doors that fail to... - We'll miss the plane. 163 00:18:26,709 --> 00:18:27,916 The first time. 164 00:18:28,334 --> 00:18:29,833 Hurry up! 165 00:18:32,709 --> 00:18:33,833 - Damn! - What? 166 00:18:34,000 --> 00:18:36,374 I left my case in the infirmary. 167 00:18:36,667 --> 00:18:37,874 Forget it! 168 00:18:39,209 --> 00:18:41,208 Too late. We missed it. 169 00:18:44,125 --> 00:18:45,208 Wait here. 170 00:19:06,125 --> 00:19:07,208 It's all arranged. 171 00:19:13,334 --> 00:19:15,166 DELAYED 172 00:19:15,792 --> 00:19:17,083 There you are. 173 00:19:19,167 --> 00:19:21,708 I'll get my case. We have time now. 174 00:19:21,875 --> 00:19:24,041 You didn't say there was a bomb? 175 00:19:24,209 --> 00:19:26,583 Well, we'll make the flight. 176 00:19:26,750 --> 00:19:29,291 He did it, the dirty bastard! 177 00:19:29,500 --> 00:19:33,541 Can't be helped. I told Mr. Bens we'd leave today, and we will. 178 00:19:33,709 --> 00:19:36,916 When I get going, it's hard to stop me! 179 00:19:37,084 --> 00:19:39,666 - Mr. Perrin? - Come with us. 180 00:19:49,084 --> 00:19:51,708 Is this your bag? 181 00:19:51,875 --> 00:19:54,083 Sorry, it was an accident. 182 00:19:55,750 --> 00:19:59,249 - What? - Some ass said there was a bomb. 183 00:19:59,417 --> 00:20:03,833 A false alarm. But your bag suffered during the inspection. 184 00:20:04,000 --> 00:20:07,833 Itemize its contents and you'll be reimbursed. 185 00:20:20,875 --> 00:20:21,916 I have to check it in. 186 00:20:22,084 --> 00:20:24,791 You can take it on as hand luggage now! 187 00:20:30,375 --> 00:20:31,916 You're too late. 188 00:20:33,709 --> 00:20:35,666 We'll leave tomorrow. 189 00:20:35,834 --> 00:20:38,749 - Are there any flights to Acapulco? - Yes, at 2 p.m. 190 00:20:38,917 --> 00:20:42,916 At Acapulco we'll get a plane to Puerto Vallarta. 191 00:20:43,084 --> 00:20:45,458 That way, we won't lose a day. 192 00:21:00,334 --> 00:21:02,041 Do you like flying? 193 00:21:06,209 --> 00:21:07,916 I love it. 194 00:21:10,000 --> 00:21:12,999 But last time, we had a problem. 195 00:21:13,709 --> 00:21:15,249 We almost crashed. 196 00:21:17,167 --> 00:21:21,041 It was at Orly. The wing flaps got stuck. 197 00:21:22,750 --> 00:21:25,499 We nosed into a field! 198 00:21:26,459 --> 00:21:29,166 Happens often, it seems. 199 00:21:39,250 --> 00:21:42,666 - We're about to take off, I hope. - Cut it out. 200 00:21:51,209 --> 00:21:52,749 It's taking a long time. 201 00:21:58,667 --> 00:22:01,166 - Are we up yet? - Damn it! 202 00:22:01,667 --> 00:22:03,958 Don't shout, you scared me. 203 00:22:12,709 --> 00:22:15,499 Why won't this crate take off? 204 00:22:15,667 --> 00:22:17,291 You've noticed too! 205 00:22:21,292 --> 00:22:22,583 There we go. 206 00:22:35,917 --> 00:22:37,291 Do planes scare you? 207 00:22:58,542 --> 00:23:00,708 Puerto Vallarta, 4:30 p.m. 208 00:23:01,792 --> 00:23:04,624 We've got an hour to wait. 209 00:23:05,209 --> 00:23:07,499 For the head accountant... 210 00:23:08,542 --> 00:23:10,208 "Greetings from Acapulco!" 211 00:23:11,125 --> 00:23:12,541 He'll die of envy! 212 00:23:13,834 --> 00:23:15,666 Did I forget anyone? 213 00:23:15,834 --> 00:23:17,874 That door jamming at Orly... 214 00:23:19,584 --> 00:23:21,666 - Wasn't that odd? - Yes. 215 00:23:23,125 --> 00:23:24,708 Mademoiselle Martin! 216 00:23:24,917 --> 00:23:26,749 I like her. 217 00:23:27,375 --> 00:23:29,291 She helped me up when I was electrocuted. 218 00:23:29,500 --> 00:23:31,124 Electrocuted? 219 00:23:31,334 --> 00:23:34,541 At the office, plugging in the orange-juice machine. 220 00:23:37,792 --> 00:23:39,041 I got juice, all right! 221 00:23:41,209 --> 00:23:44,124 Orange juice, electric juice. Get it? 222 00:23:55,542 --> 00:23:56,916 I'll go wash my hands. 223 00:24:41,917 --> 00:24:46,541 The lady attendant didn't want my franc, she wanted pesos. 224 00:24:48,875 --> 00:24:52,583 She said, "Pesos!" I said, "I have no pesos!" 225 00:24:55,667 --> 00:24:57,291 Finally... 226 00:24:57,500 --> 00:25:00,833 - May I have the salt? - Sure. 227 00:25:01,042 --> 00:25:04,083 At last she took my franc, but what an ordeal! 228 00:25:18,209 --> 00:25:21,249 - Why are you staring at me? - No reason. 229 00:25:23,542 --> 00:25:24,458 Too salty. 230 00:25:28,709 --> 00:25:32,583 - What are your plans? - What? 231 00:25:33,167 --> 00:25:35,249 We'll soon be arriving. 232 00:25:35,417 --> 00:25:38,333 You're in charge of the case. Do you have a plan? 233 00:25:39,042 --> 00:25:41,999 The traditional method. 234 00:25:42,209 --> 00:25:44,083 And what method is that? 235 00:25:44,500 --> 00:25:46,583 Get tips from the underworld. 236 00:25:46,792 --> 00:25:49,541 - Underworld? - From the racketeers. 237 00:25:50,500 --> 00:25:51,916 Sorry. 238 00:25:53,959 --> 00:25:55,499 Sorry. 239 00:25:57,042 --> 00:26:00,208 I scoured this damn country for 42 days in vain! 240 00:26:00,834 --> 00:26:02,291 But I'm here now. 241 00:26:02,917 --> 00:26:06,874 Don't let me discourage you, but she vanished 42 days ago... 242 00:26:08,542 --> 00:26:12,374 without the slightest clue, so I don't see... 243 00:26:12,542 --> 00:26:15,041 - Are you listening? - Yeah. 244 00:26:16,584 --> 00:26:18,583 Not bad, the girls in this country! 245 00:26:29,542 --> 00:26:31,374 Will you stop clowning? 246 00:26:31,584 --> 00:26:34,249 Clowning? I've got a nosebleed! 247 00:26:34,625 --> 00:26:36,666 Then go to the infirmary. 248 00:26:47,792 --> 00:26:48,916 Come in. 249 00:26:58,500 --> 00:26:59,999 You took your time! 250 00:27:03,209 --> 00:27:05,874 The nurse was very cute. I was talking to her. 251 00:27:07,500 --> 00:27:11,249 I told her what happened at Orly, and she just had the same case here. 252 00:27:11,417 --> 00:27:13,374 A girl who had bumped into the door. 253 00:27:13,542 --> 00:27:17,166 A French girl. Isn't that odd? 254 00:27:21,292 --> 00:27:23,374 What's wrong? 255 00:27:23,542 --> 00:27:24,999 Wait here. 256 00:27:26,000 --> 00:27:27,291 It does look like her. 257 00:27:28,042 --> 00:27:31,791 She's blond, but it does look like her. 258 00:27:31,959 --> 00:27:35,041 - And the guy who was with her? - His name is Arbal. 259 00:27:35,959 --> 00:27:37,624 He's a hoodlum. 260 00:27:40,750 --> 00:27:42,249 How can we find him? 261 00:27:42,417 --> 00:27:44,708 We've tried for five years. 262 00:27:45,667 --> 00:27:49,624 - Is that all you know? - You might ask Inspector Custao. 263 00:27:49,792 --> 00:27:53,624 He's at police headquarters. We can phone him from here. 264 00:27:58,709 --> 00:28:02,416 Let me talk to Inspector Custao. 265 00:28:07,500 --> 00:28:09,583 - We missed the plane. - We're staying here. 266 00:28:09,750 --> 00:28:10,833 What do you mean? 267 00:28:12,334 --> 00:28:14,166 Our bags have left! 268 00:28:14,334 --> 00:28:19,249 - That may be the Bens girl. - What type of car do you want, sir? 269 00:28:30,417 --> 00:28:33,666 Same age and face, but black hair. Traveling with a hoodlum. 270 00:28:35,875 --> 00:28:38,999 The cops know him. His name's Arbal. 271 00:28:42,667 --> 00:28:46,874 I'm going to see the inspector in charge of the case at 6 p.m. 272 00:28:49,292 --> 00:28:51,874 Good thing I ran into the door. 273 00:28:52,042 --> 00:28:53,958 If I hadn't bumped into... 274 00:28:54,125 --> 00:28:57,249 Stop bugging me with that shit! 275 00:28:57,417 --> 00:29:00,749 - What's got into you? - It's a coincidence! 276 00:29:00,917 --> 00:29:03,374 And we're not even sure it's her. 277 00:29:03,542 --> 00:29:05,958 So save your breath and let me do my job. 278 00:29:09,084 --> 00:29:09,916 Stop! 279 00:29:13,042 --> 00:29:14,166 What's the matter? 280 00:29:15,667 --> 00:29:19,416 You act like the boss and I don't like it. 281 00:29:19,584 --> 00:29:23,583 Mr. Bens said I was in charge. You're my assistant. 282 00:29:24,625 --> 00:29:26,333 Don't make me phone him. 283 00:29:30,834 --> 00:29:32,333 - Won't be easy! - What? 284 00:29:33,500 --> 00:29:34,499 Nothing. 285 00:29:36,042 --> 00:29:37,458 Look out now! 286 00:29:39,000 --> 00:29:40,333 OK, get moving. 287 00:30:31,584 --> 00:30:33,541 All I have is a lovely suite on the sea 288 00:30:34,959 --> 00:30:37,708 and a tiny room at the back. 289 00:30:37,875 --> 00:30:40,333 That's for him. The suite for me. 290 00:30:40,500 --> 00:30:43,583 See you at the bar in an hour for a briefing. 291 00:30:45,542 --> 00:30:47,249 How long will you stay, sir? 292 00:30:47,417 --> 00:30:49,083 Two or three days, no more. 293 00:31:07,750 --> 00:31:09,791 Do you have water? 294 00:31:09,959 --> 00:31:12,541 - In your room. - Yeah. 295 00:31:12,709 --> 00:31:16,416 I don't. I can't take a shower. I told the desk. 296 00:31:21,167 --> 00:31:22,499 Let's see now. 297 00:31:23,875 --> 00:31:26,958 - When do we see that inspector? - At 6 p.m. 298 00:31:27,167 --> 00:31:29,458 What do you suggest now? 299 00:31:32,334 --> 00:31:35,166 It's highly unlikely that girl was Marie Bens. 300 00:31:39,375 --> 00:31:41,916 But we'll check it out anyway. 301 00:31:48,042 --> 00:31:51,708 That cop said she dropped her handbag. 302 00:31:52,542 --> 00:31:57,541 It contained a fake passport with a phony name. 303 00:31:57,709 --> 00:32:01,041 - You're not listening to me. - Yes, I am. 304 00:32:01,959 --> 00:32:04,874 The passport was fake. 305 00:32:06,084 --> 00:32:08,499 But it doesn't prove she was Marie Bens. 306 00:32:10,500 --> 00:32:12,291 Unless she was kidnapped, drugged, 307 00:32:12,875 --> 00:32:14,124 308 00:32:15,459 --> 00:32:16,958 Cut it out! 309 00:32:19,709 --> 00:32:21,416 I think I've made a hit. 310 00:32:23,000 --> 00:32:25,041 - Fifty dollars. - Sorry? 311 00:32:25,209 --> 00:32:27,541 She's a 50-dollar whore! 312 00:32:29,167 --> 00:32:32,374 You're way off track. 313 00:32:33,959 --> 00:32:35,958 I can spot a pro when I see one. 314 00:32:36,125 --> 00:32:38,374 And I know when I turn a woman on. 315 00:32:41,084 --> 00:32:43,416 Just go up to her and say "fifty"... 316 00:32:43,584 --> 00:32:46,999 and you'll be in bed in three minutes. 317 00:32:47,209 --> 00:32:48,249 I don't believe it. 318 00:32:48,459 --> 00:32:51,541 I'll give you the 50 if it doesn't work. 319 00:33:34,834 --> 00:33:38,249 - Now, about Marie Bens... - I did exactly as you said. 320 00:33:39,375 --> 00:33:41,749 OK, I was wrong. Let's forget it. 321 00:33:41,917 --> 00:33:45,291 I got slapped in public. You did it on purpose. 322 00:33:45,459 --> 00:33:46,291 Not at all! 323 00:33:46,459 --> 00:33:49,374 To ridicule me. Because you're a bastard! 324 00:33:49,584 --> 00:33:54,416 She's a whore! She'll go with any man but you! 325 00:33:54,625 --> 00:33:57,333 - And why not me? - Why do you stumble? 326 00:33:57,542 --> 00:34:01,541 Why is your bag damaged? Why don't you have water? 327 00:34:01,709 --> 00:34:03,291 You called my girl a whore? 328 00:34:04,917 --> 00:34:06,666 No, he did. 329 00:34:07,750 --> 00:34:09,958 No one called anyone a whore. 330 00:34:10,500 --> 00:34:12,333 It's a misunderstanding. 331 00:34:12,584 --> 00:34:14,708 - He said she was worth $30. - 50! 332 00:34:19,375 --> 00:34:20,249 Well done. 333 00:34:24,042 --> 00:34:27,791 OK, now. 334 00:34:27,959 --> 00:34:29,208 Let's not lose our tempers. 335 00:35:01,125 --> 00:35:04,291 Excuse me, I'm François Perrin. 336 00:35:04,459 --> 00:35:08,249 Forgive me. It was all my friend's fault. 337 00:35:08,417 --> 00:35:10,249 I'd never do such a thing. 338 00:35:11,042 --> 00:35:12,541 Do you forgive me? 339 00:35:13,625 --> 00:35:15,666 May I say you're lovely? 340 00:35:24,834 --> 00:35:28,708 Sorry, I don't have a card. My name is François Perrin. 341 00:35:28,875 --> 00:35:32,791 Suite number three. Call me, we'll have a drink. 342 00:35:34,084 --> 00:35:36,874 We have lots to talk about, you and I. 343 00:35:43,792 --> 00:35:46,708 See you very soon. Call me. 344 00:35:47,875 --> 00:35:49,333 Bye now. 345 00:35:55,584 --> 00:35:57,583 I did it, it's all arranged. 346 00:36:00,417 --> 00:36:02,166 We have to go see the inspector now, 347 00:36:02,375 --> 00:36:04,124 or we'll be late. 348 00:36:11,375 --> 00:36:13,249 Seven years' bad luck. 349 00:36:14,209 --> 00:36:15,833 Oh, shit! 350 00:36:20,125 --> 00:36:22,166 This was in her handbag. 351 00:36:29,709 --> 00:36:31,124 Maybe yes, maybe no. 352 00:36:34,750 --> 00:36:36,624 She looks drugged. 353 00:36:43,334 --> 00:36:44,999 What's the matter? 354 00:36:47,459 --> 00:36:48,958 I'm OK. 355 00:36:49,875 --> 00:36:51,874 Excuse me, I need some fresh air. 356 00:37:01,042 --> 00:37:02,333 He's emotional. 357 00:37:02,792 --> 00:37:05,874 No, he bumped his head twice today. 358 00:37:06,084 --> 00:37:07,416 This is not his day. 359 00:37:08,709 --> 00:37:10,458 It's never his day. 360 00:37:13,875 --> 00:37:16,666 - Did he fall? - Probably. 361 00:37:21,334 --> 00:37:22,999 I don't think it's her. 362 00:37:23,167 --> 00:37:27,874 Arbal isn't the type to try to kidnap anyone. 363 00:37:28,042 --> 00:37:30,749 Besides, no one has asked for a ransom. 364 00:37:30,917 --> 00:37:33,041 Has he been seen since? 365 00:37:35,042 --> 00:37:37,874 He must have friends in town. 366 00:37:38,042 --> 00:37:40,208 He once lived with a girl, Sonia. 367 00:37:40,375 --> 00:37:44,999 She works at the Sunny Club, a pick-up bar on the docks. 368 00:37:51,834 --> 00:37:53,291 Are you OK? 369 00:37:54,375 --> 00:37:55,333 So-so. 370 00:37:56,084 --> 00:37:57,999 I'll drop you off at the hotel. 371 00:37:59,084 --> 00:38:00,791 Yeah, my head hurts. 372 00:38:01,959 --> 00:38:04,916 - Where are you going? - To the Sunny Club. 373 00:38:07,459 --> 00:38:09,874 I'm going to get some sleep. 374 00:38:13,875 --> 00:38:16,583 - What is that club? - It's a pick-up bar. 375 00:38:21,625 --> 00:38:23,791 It would be wrong to sleep now. 376 00:38:25,625 --> 00:38:27,749 I'd wake up too early tomorrow. 377 00:38:29,125 --> 00:38:31,041 I'd better stay up. 378 00:38:33,459 --> 00:38:34,833 I'm going with you. 379 00:38:55,542 --> 00:38:57,416 Does Sonia work here? 380 00:38:57,584 --> 00:38:59,249 Not anymore. 381 00:39:05,542 --> 00:39:09,291 She quit three weeks ago. No forwarding address. 382 00:39:15,292 --> 00:39:16,624 Let's go. 383 00:39:18,000 --> 00:39:21,249 - I'd like a drink. - At the hotel. Come on. 384 00:39:21,459 --> 00:39:24,874 Let's ask one of her friends. Why the rush? 385 00:39:25,584 --> 00:39:27,499 We've got work tomorrow. 386 00:39:28,917 --> 00:39:30,083 Then go to bed. 387 00:39:31,500 --> 00:39:33,166 I'm staying on deck. 388 00:39:33,334 --> 00:39:36,833 - And what'll you do "on deck"? - Question a witness! 389 00:39:37,000 --> 00:39:41,708 You mean pay for a whore at Mr. Bens' expense. Admit it! 390 00:39:42,584 --> 00:39:46,041 - Who said I'd pay? - Make up your mind! 391 00:40:11,875 --> 00:40:13,666 May I buy you a drink? 392 00:40:25,709 --> 00:40:27,541 What would you like? 393 00:40:42,417 --> 00:40:43,374 Do you speak Spanish? 394 00:40:45,792 --> 00:40:47,999 It won't be easy to question her. 395 00:40:48,209 --> 00:40:50,999 You're right. I'll pick another one. 396 00:41:06,334 --> 00:41:07,999 I'll manage. 397 00:41:08,167 --> 00:41:10,291 I'll question her in English. 398 00:41:18,292 --> 00:41:19,583 Is that English? 399 00:41:20,834 --> 00:41:23,083 - What? - Forget it. 400 00:41:30,375 --> 00:41:31,541 50 dollars. 401 00:41:41,500 --> 00:41:42,624 Stop it. 402 00:41:42,834 --> 00:41:44,249 Stop it! 403 00:41:44,459 --> 00:41:46,458 Come on, Campana, relax. 404 00:41:46,625 --> 00:41:48,791 I give you the evening off. 405 00:41:48,959 --> 00:41:50,374 Question one of them. 406 00:41:52,334 --> 00:41:54,124 Forget that broad! Let's split! 407 00:41:54,959 --> 00:41:58,416 It's obvious this girl knows something. 408 00:41:58,625 --> 00:42:01,583 It's obvious she knows she's hooked a sucker. 409 00:42:12,667 --> 00:42:14,624 Dancing runs in my blood. 410 00:42:26,250 --> 00:42:27,833 Give me your bread. 411 00:42:28,542 --> 00:42:30,583 - Give me your roll! - Why? 412 00:42:30,792 --> 00:42:33,958 Because she'll swipe it, you dumb-bell! 413 00:42:35,375 --> 00:42:37,041 What did you call me? 414 00:42:38,125 --> 00:42:39,749 What did you just call me? 415 00:42:43,417 --> 00:42:46,416 - A nerd? - No, what did you call me? 416 00:42:48,459 --> 00:42:49,291 A moron? 417 00:42:51,167 --> 00:42:54,583 - You did it on purpose! - No, I didn't notice. 418 00:42:54,750 --> 00:42:57,833 Well, I did, and I'll never forget! 419 00:42:59,209 --> 00:43:00,749 I'm leaving. 420 00:43:05,417 --> 00:43:07,458 I may even quit. 421 00:43:07,625 --> 00:43:09,458 I'm fed up with your shit! 422 00:43:09,917 --> 00:43:13,083 I don't need an assistant like you! 423 00:44:01,625 --> 00:44:03,374 I'm going home. I'm tired. 424 00:44:14,042 --> 00:44:16,291 Here. Goodbye. 425 00:44:59,542 --> 00:45:00,791 It's very kind of you. 426 00:45:04,667 --> 00:45:06,124 Doesn't matter. 427 00:45:11,375 --> 00:45:13,374 Life is incredible. 428 00:45:16,334 --> 00:45:19,208 One day I'm alone in gray Paris... 429 00:45:19,417 --> 00:45:23,583 adding figures. The next day, I'm in sunny Mexico 430 00:45:24,625 --> 00:45:25,708 with a girl... 431 00:45:26,584 --> 00:45:27,999 living an adventure. 432 00:45:29,250 --> 00:45:31,249 I'm very lucky. 433 00:45:40,500 --> 00:45:41,999 Reception desk? 434 00:45:43,417 --> 00:45:45,416 Mr. Perrin isn't back yet? 435 00:45:47,542 --> 00:45:48,874 Thanks. 436 00:45:57,000 --> 00:45:58,999 What's that nerd up to? 437 00:46:04,042 --> 00:46:05,333 Is this the way to the hotel? 438 00:46:09,125 --> 00:46:10,624 This is not the right way. 439 00:46:20,750 --> 00:46:21,833 Where are we going? 440 00:46:31,667 --> 00:46:33,041 What are you up to? 441 00:47:10,167 --> 00:47:12,583 If I'm not back in an hour, go on home. 442 00:47:12,792 --> 00:47:14,166 Bye. 443 00:47:22,709 --> 00:47:25,999 If he returns, tell him I'm looking for him. 444 00:47:43,417 --> 00:47:44,666 Call a doctor! 445 00:47:50,000 --> 00:47:51,499 Was it that blonde? 446 00:47:53,375 --> 00:47:56,374 My money! All my money! 447 00:47:57,334 --> 00:47:59,458 - See you later. - Wait. 448 00:48:01,125 --> 00:48:02,749 I'm going with you. 449 00:48:07,542 --> 00:48:09,999 Porter, put this in my car. 450 00:48:21,459 --> 00:48:22,583 Where is she? 451 00:48:23,334 --> 00:48:25,041 With Fernando! 452 00:48:25,209 --> 00:48:26,916 He runs a gambling joint! 453 00:48:33,625 --> 00:48:36,166 - May we come in? - It's private. 454 00:48:39,750 --> 00:48:43,124 - How can we join the club? - Let me go! 455 00:48:43,292 --> 00:48:45,791 We can't hear you, open up! 456 00:48:54,542 --> 00:48:58,124 - Where's Fernando? - What do you want with him? 457 00:49:08,459 --> 00:49:09,874 We want our deposit back. 458 00:49:16,542 --> 00:49:17,499 $2,000. 459 00:49:34,334 --> 00:49:36,958 That was your tip. Thank you. 460 00:49:37,500 --> 00:49:39,333 Goodbye, ladies and gentlemen. 461 00:49:47,334 --> 00:49:48,458 Goodnight. 462 00:49:55,000 --> 00:49:58,583 We should be hunting for Arbal and we goof off! 463 00:50:01,959 --> 00:50:04,249 Don Juan gets ripped off by a whore! 464 00:50:06,084 --> 00:50:07,916 Stop sniveling! 465 00:50:11,792 --> 00:50:14,291 I admit I did wrong. 466 00:50:14,459 --> 00:50:15,999 I ask you to forgive me. 467 00:50:16,584 --> 00:50:17,541 OK, forget it. 468 00:50:19,292 --> 00:50:21,416 - What did you do? - It was a Kleenex. 469 00:50:22,917 --> 00:50:24,791 No, my handkerchief! 470 00:50:24,959 --> 00:50:26,249 I'm sorry. 471 00:50:26,875 --> 00:50:28,708 I'm all mixed up. 472 00:50:29,959 --> 00:50:32,166 We'll find that Arbal. 473 00:50:34,917 --> 00:50:38,124 What does he look like? 474 00:50:38,292 --> 00:50:40,083 Medium build, dark hair. 475 00:50:42,709 --> 00:50:45,833 - Without a photo... - But I have one, of course. 476 00:50:46,000 --> 00:50:48,374 I've been at this 10 years! 477 00:51:34,459 --> 00:51:38,791 OK, you have no memory for faces. It's no tragedy. 478 00:51:43,459 --> 00:51:45,583 I often forget faces too. 479 00:51:51,375 --> 00:51:53,749 A good cop can have poor vision. 480 00:51:56,542 --> 00:51:58,541 Vision decreases with age. 481 00:51:59,667 --> 00:52:01,166 Cut it out. 482 00:52:08,042 --> 00:52:09,749 Let me go! 483 00:52:27,000 --> 00:52:28,458 But I just donated! 484 00:52:56,125 --> 00:52:57,499 You know her? 485 00:53:00,625 --> 00:53:03,666 I'm not a cop. I just want to find Marie Bens. 486 00:53:03,834 --> 00:53:05,874 Help me and you'll get $1,000. 487 00:53:08,209 --> 00:53:10,958 Get out! 488 00:53:16,500 --> 00:53:19,041 You've got five seconds. One... 489 00:53:19,250 --> 00:53:20,499 two... 490 00:53:20,667 --> 00:53:21,916 three... 491 00:53:22,084 --> 00:53:23,583 four... 492 00:53:23,750 --> 00:53:27,458 I knew she'd bring nothing but trouble. 493 00:53:27,625 --> 00:53:29,666 - That's her! - Think so? 494 00:53:29,834 --> 00:53:32,916 - Trouble, that's her! - Nothing but trouble! 495 00:53:34,167 --> 00:53:35,833 You poor guy. 496 00:53:36,000 --> 00:53:38,499 - Are you crazy? - Tell me about it. 497 00:53:39,125 --> 00:53:41,458 I didn't want to hurt her. 498 00:53:41,625 --> 00:53:45,166 I didn't know who she was. 499 00:53:45,334 --> 00:53:48,833 When I found out, I got rid of her. It was too big for me. 500 00:53:49,000 --> 00:53:50,291 I gave her to Fernando. 501 00:53:50,834 --> 00:53:53,958 The gambler? And now? 502 00:53:54,709 --> 00:53:58,291 I have no idea what became of her. 503 00:53:58,459 --> 00:54:00,208 And I don't want to know. 504 00:54:05,250 --> 00:54:06,249 Let's go. 505 00:54:11,625 --> 00:54:14,708 I want to talk to Fernando. Back to the club. 506 00:54:14,875 --> 00:54:17,291 That'll make three times! 507 00:54:17,459 --> 00:54:18,791 Don't take me there. 508 00:54:19,000 --> 00:54:21,458 If they guess I talked, I'm a dead man! 509 00:54:21,667 --> 00:54:25,083 - Give me my money! - It's at the hotel. Let's go. 510 00:54:36,625 --> 00:54:39,083 - What now? - I don't know. 511 00:54:47,167 --> 00:54:48,666 We're stuck! 512 00:54:50,667 --> 00:54:51,833 I don't believe it! 513 00:54:52,917 --> 00:54:55,583 - What a nerd! - Who? 514 00:54:55,750 --> 00:54:58,458 You! Why did you stop in this shit? 515 00:54:58,625 --> 00:55:01,874 Don't shout! You said stop and I did. 516 00:55:02,042 --> 00:55:03,624 And you stop in this shit! 517 00:55:07,625 --> 00:55:09,999 Maybe, but at least my vision isn't shitty. 518 00:55:10,209 --> 00:55:14,166 - What? - If I've got a guy's picture, 519 00:55:14,334 --> 00:55:18,416 I don't have to backtrack so I can recognize him. 520 00:55:18,625 --> 00:55:22,416 What a laugh! The big pro, blind as a bat! 521 00:55:22,584 --> 00:55:24,541 He bawls me out all day, 522 00:55:24,709 --> 00:55:27,333 but if he bumps into his quarry, he says sorry and leaves! 523 00:55:27,542 --> 00:55:28,791 Look out! 524 00:55:36,292 --> 00:55:38,541 Perrin! Are you hurt? 525 00:55:39,459 --> 00:55:40,708 No, I'm OK. 526 00:55:50,500 --> 00:55:51,458 Is he hurt? 527 00:55:55,375 --> 00:55:59,083 Nothing but trouble. I knew it. 528 00:56:05,584 --> 00:56:06,416 Is he dead? 529 00:56:13,459 --> 00:56:14,708 Is that gas I smell? 530 00:56:16,542 --> 00:56:19,624 He's dead and there's a hole in the gas tank. 531 00:56:23,667 --> 00:56:27,041 Marie Bens could be in a Venezuelan whorehouse by now. 532 00:56:50,667 --> 00:56:52,624 Are there many whorehouses there? 533 00:56:54,959 --> 00:56:56,791 We'll try 'em all! 534 00:56:58,084 --> 00:57:02,624 Day and night, without sleeping, we'll try 'em all. 535 00:57:05,375 --> 00:57:07,624 We'll ask Bens for more cash. 536 00:57:11,167 --> 00:57:12,208 What are you up to? 537 00:57:13,459 --> 00:57:14,541 It's a shortcut. 538 00:57:29,417 --> 00:57:31,624 You won't get mad if I say something? 539 00:57:32,292 --> 00:57:34,791 It's thanks to me we found Arbal. 540 00:57:34,959 --> 00:57:38,458 If I hadn't invited that girl for a drink, 541 00:57:38,625 --> 00:57:41,458 they wouldn't have robbed me and we... 542 00:57:41,625 --> 00:57:44,249 I don't believe in magic. 543 00:57:44,417 --> 00:57:47,874 I believe in logic. Do you know what logic is? 544 00:57:48,042 --> 00:57:50,166 I'm a rational, logical man! 545 00:57:50,334 --> 00:57:53,333 I don't rely on coincidence to solve a case. 546 00:57:55,334 --> 00:57:57,458 What's happening now? 547 00:57:57,625 --> 00:57:59,791 - I don't know. I'm sinking. - Why? 548 00:57:59,959 --> 00:58:02,083 I said I don't know. 549 00:58:02,250 --> 00:58:04,499 Stop clowning when I'm talking to you! 550 00:58:04,667 --> 00:58:07,208 I'm not clowning, I'm really sinking. 551 00:58:07,375 --> 00:58:09,416 Why aren't I sinking? 552 00:58:09,584 --> 00:58:12,916 You're on good sand and I'm on quicksand. 553 00:58:13,084 --> 00:58:16,124 You're the one who wanted to take a shortcut! 554 00:58:17,334 --> 00:58:19,041 And you don't even react? 555 00:58:19,209 --> 00:58:22,499 If I do, I'll go in farther, everyone knows that! 556 00:58:22,709 --> 00:58:26,999 They didn't show any quicksand on the map. 557 00:58:27,209 --> 00:58:28,791 Then it's time they did! 558 00:58:34,375 --> 00:58:35,333 Hold on. 559 00:59:02,084 --> 00:59:05,166 Shit! I lost a shoe. 560 00:59:08,167 --> 00:59:09,499 Don't you ever rest? 561 00:59:12,750 --> 00:59:13,666 Come on, hurry! 562 00:59:43,334 --> 00:59:46,083 Open up! 563 00:59:46,750 --> 00:59:47,874 We're innocent! 564 00:59:48,667 --> 00:59:50,833 We're French! Open up! 565 00:59:51,000 --> 00:59:52,166 How long will we be here? 566 00:59:52,375 --> 00:59:54,874 I told them to call Inspector Custao. 567 00:59:55,417 --> 00:59:57,833 Open up, for God's sake! 568 00:59:58,334 --> 01:00:01,208 - Stop. It's no use. - No, it's no use. 569 01:00:01,417 --> 01:00:03,291 I've been here for two years. 570 01:00:15,542 --> 01:00:16,583 Here they come. 571 01:00:16,792 --> 01:00:20,499 They'll pick one of us at random and beat him to a pulp. 572 01:00:20,709 --> 01:00:22,583 That's their idea of fun. 573 01:00:22,792 --> 01:00:23,874 What did he say? 574 01:00:26,417 --> 01:00:28,249 They'll beat one of us up. 575 01:00:28,459 --> 01:00:29,624 Really? 576 01:00:37,834 --> 01:00:40,083 Why are you staring at me? 577 01:01:02,250 --> 01:01:03,083 You! 578 01:01:05,667 --> 01:01:07,583 - Me? - Yes, you. 579 01:01:07,750 --> 01:01:09,166 Come with us. 580 01:01:21,417 --> 01:01:22,333 Come on! 581 01:01:31,459 --> 01:01:32,666 Thanks, pal. 582 01:01:40,750 --> 01:01:44,291 - Are you OK? - Yeah. 583 01:01:44,459 --> 01:01:47,916 You're in pain. Come here. 584 01:01:48,125 --> 01:01:50,791 Rest for a while. 585 01:01:52,584 --> 01:01:53,916 Are you hurt? 586 01:01:54,917 --> 01:01:57,499 No, don't touch me. 587 01:02:01,792 --> 01:02:03,333 Don't get near me. 588 01:02:08,667 --> 01:02:10,333 You're just not lucky. 589 01:02:12,500 --> 01:02:17,666 There's no such thing as luck! It's a load of bull! 590 01:02:20,417 --> 01:02:23,499 Did you yell? Come with me! 591 01:02:29,917 --> 01:02:31,333 Who? 592 01:02:32,167 --> 01:02:34,416 Campana and Perrin? 593 01:02:34,584 --> 01:02:36,249 I'll be right there. 594 01:02:53,250 --> 01:02:58,041 I'm terribly sorry. It's a silly misunderstanding. 595 01:02:58,209 --> 01:03:01,749 They found Arbal and thought you'd killed him. 596 01:03:02,125 --> 01:03:05,124 I'll take you to the hotel. We apologize. 597 01:03:05,292 --> 01:03:07,874 It was Marie. We may still find her. 598 01:03:44,917 --> 01:03:46,208 Where is she? 599 01:03:46,375 --> 01:03:49,333 Let me handle it. Get some rest. 600 01:03:49,959 --> 01:03:53,083 I'll call you if I hear anything. Come on. 601 01:03:58,584 --> 01:04:01,749 This is Custao. Yes, Fernando talked. 602 01:04:01,917 --> 01:04:03,749 And I've got bad news for you. 603 01:04:05,750 --> 01:04:06,708 She's dead? 604 01:04:06,917 --> 01:04:09,124 It's as if she was. 605 01:04:09,292 --> 01:04:12,916 To hide her, they put her on a plane. It never arrived. 606 01:04:15,709 --> 01:04:18,041 It must've crashed in the jungle. 607 01:04:18,209 --> 01:04:20,833 No wonder there was no ransom. 608 01:04:21,834 --> 01:04:23,541 That's all I know. 609 01:04:24,375 --> 01:04:26,208 I'm sorry. 610 01:04:27,584 --> 01:04:29,541 I'll let you tell her father. 611 01:04:30,542 --> 01:04:31,708 Goodbye. 612 01:04:36,334 --> 01:04:38,333 Mr. Bens... 613 01:04:42,042 --> 01:04:45,499 Until we have proof she's dead, I won't believe it. 614 01:04:46,084 --> 01:04:49,583 She's had too much bad luck for us to give up hope. 615 01:04:49,750 --> 01:04:52,499 She has a fantastic guardian angel. 616 01:04:52,667 --> 01:04:55,916 He's had so much work with her that he's an expert. 617 01:04:56,084 --> 01:04:57,749 We've got to trust him. 618 01:04:59,959 --> 01:05:01,624 I've lost hope now. 619 01:05:03,500 --> 01:05:06,958 You can't find a small plane in a tropical forest. 620 01:05:08,542 --> 01:05:09,374 No. 621 01:05:11,250 --> 01:05:12,749 It's hopeless. 622 01:05:17,375 --> 01:05:18,624 I'm not so sure. 623 01:05:22,292 --> 01:05:24,499 Sorry, I tripped over your shoe. 624 01:05:24,917 --> 01:05:27,541 Never mind. It was my fault. 625 01:05:31,834 --> 01:05:32,916 Bring me another. 626 01:05:35,875 --> 01:05:38,333 Shall I send you the maid? 627 01:05:38,500 --> 01:05:40,208 No, it doesn't matter. 628 01:05:44,292 --> 01:05:45,708 Doesn't matter. 629 01:05:51,000 --> 01:05:52,374 We're going home. 630 01:05:53,209 --> 01:05:56,416 - What? - She was in a plane crash. 631 01:05:56,584 --> 01:05:58,083 How soon can you be ready? 632 01:06:04,500 --> 01:06:06,541 Hello, Mr. Bens. 633 01:06:06,709 --> 01:06:08,458 I'll let you talk to him. 634 01:06:15,834 --> 01:06:19,416 Mr. Meyer has an idea. 635 01:06:19,584 --> 01:06:22,499 I'll let him explain it. 636 01:06:23,709 --> 01:06:25,999 Hello! Right, listen. 637 01:06:26,792 --> 01:06:28,958 You'll rent a plane. 638 01:06:29,125 --> 01:06:32,041 Yes, rent a plane, put Perrin in it... 639 01:06:32,209 --> 01:06:33,749 and circle over the forest. 640 01:06:33,959 --> 01:06:35,208 What? 641 01:06:37,709 --> 01:06:40,666 What are you up to this time? 642 01:06:40,834 --> 01:06:43,374 I won't argue now. I'll call you back. Goodbye. 643 01:06:45,792 --> 01:06:48,999 Of all the stupid, asinine shit! 644 01:06:49,209 --> 01:06:50,333 What's wrong? 645 01:06:51,375 --> 01:06:54,291 - They won't admit defeat. - What do they say? 646 01:06:55,584 --> 01:06:58,041 For you to fly circles over the forest. 647 01:07:00,459 --> 01:07:02,166 That's an odd method. 648 01:07:10,875 --> 01:07:13,124 - Come in. - Ready? 649 01:07:13,584 --> 01:07:15,999 - You got water? - Yes, they fixed it. Why? 650 01:07:17,834 --> 01:07:18,791 Let's go. 651 01:07:24,792 --> 01:07:27,374 I'm going to enjoy this plane ride. 652 01:07:27,542 --> 01:07:29,041 Your shoestring. 653 01:07:29,209 --> 01:07:30,666 Your shoestring. 654 01:07:37,000 --> 01:07:38,083 I broke it! 655 01:07:38,542 --> 01:07:39,999 It's no tragedy. 656 01:07:42,959 --> 01:07:45,666 - It's a sign. - A sign of what? 657 01:07:47,417 --> 01:07:49,083 Never mind. 658 01:07:55,459 --> 01:07:57,124 You got parachutes? 659 01:07:57,292 --> 01:08:02,166 No. Have you ever seen a parachute in these planes? 660 01:08:03,000 --> 01:08:04,374 Where can we get one? 661 01:08:05,542 --> 01:08:07,249 You sure do trust me! 662 01:08:07,459 --> 01:08:09,333 I don't mean you. 663 01:08:10,209 --> 01:08:11,541 We might have engine trouble. 664 01:08:12,084 --> 01:08:13,583 He sure is optimistic! 665 01:08:14,334 --> 01:08:16,124 He'll bring us bad luck. 666 01:08:18,750 --> 01:08:19,749 That beats all. 667 01:08:20,667 --> 01:08:22,708 You look sort of weird. 668 01:08:25,042 --> 01:08:26,458 If you want, I can go alone. 669 01:08:27,584 --> 01:08:29,041 - Think so? - Sure. 670 01:08:29,584 --> 01:08:32,083 I'll go reconnoiter with the pilot. 671 01:08:32,292 --> 01:08:36,624 - Then I'll see you at the hotel. - You're right! 672 01:08:38,459 --> 01:08:41,791 It's silly for both of us to go. 673 01:08:41,959 --> 01:08:43,291 See you later. 674 01:08:49,292 --> 01:08:50,541 Farewell, Perrin. 675 01:08:51,959 --> 01:08:53,666 A wasp. Don't move. 676 01:08:53,834 --> 01:08:57,291 - What? - I'm allergic. Don't move. 677 01:08:58,459 --> 01:08:59,833 Shit! 678 01:09:00,542 --> 01:09:02,166 If it stings me, I'll die. 679 01:09:02,375 --> 01:09:03,708 It's true. 680 01:09:03,875 --> 01:09:07,958 Once I was in the hospital for a week. I almost died. 681 01:09:08,125 --> 01:09:10,583 I swell up and choke to death. 682 01:09:17,584 --> 01:09:18,958 Do we have to wait long? 683 01:09:19,167 --> 01:09:21,374 I don't know. It's not my decision. 684 01:09:22,875 --> 01:09:23,874 Don't move. 685 01:09:24,084 --> 01:09:26,499 Don't move, I said! 686 01:09:26,667 --> 01:09:27,874 Is it nervous? 687 01:09:29,459 --> 01:09:30,749 No, very relaxed. 688 01:09:33,209 --> 01:09:34,124 Excuse us. 689 01:09:34,625 --> 01:09:36,749 I don't care. I'm paid by the hour. 690 01:09:37,875 --> 01:09:41,458 It looks sleepy. What if it falls asleep? 691 01:09:42,459 --> 01:09:47,249 Don't make me laugh. If I laugh, it'll sting me. 692 01:10:13,042 --> 01:10:14,499 How are you? 693 01:10:15,000 --> 01:10:18,916 That was a close shave! I feel a bit queasy. 694 01:10:19,084 --> 01:10:21,333 - Will you be OK? - I think so. 695 01:10:21,959 --> 01:10:22,874 I'll go with you. 696 01:10:23,042 --> 01:10:26,374 - Don't bother. I'll be OK. - Then let's go! 697 01:10:28,167 --> 01:10:31,041 It's no joke, I really am allergic! 698 01:10:32,125 --> 01:10:34,666 It's in the family. My mom has asthma. 699 01:10:34,834 --> 01:10:37,166 And when my grandmother ate strawberries, 700 01:10:37,334 --> 01:10:42,333 her face became a mess of red pimples! 701 01:10:57,375 --> 01:10:59,208 Off we go. 702 01:11:00,209 --> 01:11:01,041 What's wrong? 703 01:11:02,417 --> 01:11:06,624 I don't know. A nail or a needle. 704 01:11:10,375 --> 01:11:11,416 Damn it! 705 01:11:14,000 --> 01:11:15,999 - May we smoke? - Go ahead. 706 01:11:20,750 --> 01:11:23,041 It was like an electric shock! 707 01:11:46,667 --> 01:11:49,208 - Everything OK? - Just perfect. 708 01:11:51,125 --> 01:11:51,958 Are you sure? 709 01:11:54,209 --> 01:11:56,958 - Are you sure? - Yes, I tell you. 710 01:11:59,667 --> 01:12:01,916 - That dumb-bell Meyer! - What? 711 01:12:02,084 --> 01:12:03,666 Nothing. 712 01:12:05,709 --> 01:12:07,541 Fantastic vegetation. 713 01:12:13,000 --> 01:12:15,374 So abundant, so luxuriant. 714 01:12:15,584 --> 01:12:16,791 Are you OK? 715 01:12:18,209 --> 01:12:19,708 Sure, and you? 716 01:12:23,792 --> 01:12:26,249 Mexico, a country of contrasts! 717 01:12:26,750 --> 01:12:28,749 Land as soon as you can. 718 01:12:28,917 --> 01:12:31,583 - Land as soon as possible! - Why? 719 01:12:32,459 --> 01:12:34,166 Oh, my God! 720 01:12:37,500 --> 01:12:39,124 I'm choking to death! 721 01:13:39,250 --> 01:13:40,833 Do you still need me? 722 01:13:41,042 --> 01:13:42,458 No, you can go now. 723 01:13:48,459 --> 01:13:52,249 You'll be OK. There's a hospital nearby. 724 01:13:54,375 --> 01:13:55,874 Thanks, Campana. 725 01:13:56,084 --> 01:13:57,958 You're going to be all right. 726 01:14:04,667 --> 01:14:09,249 - OK now? - Yeah, it's all over. 727 01:14:13,959 --> 01:14:17,166 - He told me a crazy story. - What? 728 01:14:17,334 --> 01:14:19,833 His village burned down. 729 01:14:20,000 --> 01:14:21,124 So what? 730 01:14:21,750 --> 01:14:22,833 Come here. 731 01:14:34,209 --> 01:14:37,416 Tell my friend what happened in your village. 732 01:14:41,292 --> 01:14:43,999 In his dreams he talks about a girl. 733 01:14:44,167 --> 01:14:47,791 "Girl with round eyes come and village burn." 734 01:14:48,750 --> 01:14:50,458 Do you have Marie's picture? 735 01:14:57,000 --> 01:14:58,291 Isn't that odd? 736 01:15:07,875 --> 01:15:08,874 It's not a game! 737 01:15:11,709 --> 01:15:14,791 Do you know that girl? 738 01:15:16,250 --> 01:15:17,583 He won't answer. 739 01:15:17,792 --> 01:15:19,666 He's in a state of shock. 740 01:15:21,209 --> 01:15:22,749 What'll we do now? 741 01:15:24,000 --> 01:15:25,833 Let's go to that village. 742 01:15:26,000 --> 01:15:28,916 I didn't dare suggest it, since you like logic. 743 01:15:29,084 --> 01:15:31,333 No logic in my getting stung and... 744 01:15:31,500 --> 01:15:32,791 Shut up! 745 01:15:32,959 --> 01:15:36,791 There have been some disturbing coincidences. 746 01:15:38,709 --> 01:15:40,791 Noisy character! 747 01:16:00,167 --> 01:16:04,333 I vacation in Spain every year with my mother. 748 01:16:06,500 --> 01:16:08,583 It's pretty too. But not the same. 749 01:16:16,084 --> 01:16:18,541 So much has happened since I met you! 750 01:16:22,000 --> 01:16:23,416 To me too. 751 01:16:31,375 --> 01:16:32,833 Not much left of it. 752 01:16:35,792 --> 01:16:36,791 Anyone here? 753 01:16:40,375 --> 01:16:44,333 Just as I thought. They all left after the fire. 754 01:16:45,500 --> 01:16:49,833 Too late. We won't find any of them now. 755 01:16:50,000 --> 01:16:51,249 Why not? 756 01:16:52,084 --> 01:16:54,291 In this forest, it's no easy job 757 01:16:54,459 --> 01:16:58,833 to find Indians who've seen a girl with round eyes. 758 01:17:04,334 --> 01:17:05,666 We've failed? 759 01:17:07,959 --> 01:17:11,583 Hell, if I fail on this case, I can't open my agency! 760 01:17:11,750 --> 01:17:13,624 What? 761 01:17:13,792 --> 01:17:17,374 Mr. Bens would have financed it. I'd have become a detective. 762 01:17:18,292 --> 01:17:21,541 I like this job. It's tough, but it's thrilling! 763 01:17:31,334 --> 01:17:34,208 This was the chance of my life. 764 01:17:36,334 --> 01:17:38,458 I can tell you a secret now. 765 01:17:40,000 --> 01:17:42,083 I haven't always been lucky. 766 01:17:43,667 --> 01:17:44,833 Really? 767 01:17:47,250 --> 01:17:50,874 Now be very frank with me, Campana. 768 01:17:52,417 --> 01:17:53,999 Have I got a gift for it? 769 01:17:59,834 --> 01:18:00,666 Yes. 770 01:18:02,500 --> 01:18:06,708 You see, I can't be an accountant anymore. 771 01:18:07,417 --> 01:18:10,874 Taking the bus every day, being cooped up in an office! 772 01:18:11,542 --> 01:18:13,208 After all this. 773 01:18:16,375 --> 01:18:19,166 It's too dumb, since I do have a gift! 774 01:18:21,709 --> 01:18:23,708 Come on. Let's go back. 775 01:18:25,375 --> 01:18:27,041 I'd have hired you. 776 01:18:28,417 --> 01:18:31,249 - We'd make a good team. - We sure would. 777 01:19:10,292 --> 01:19:11,749 Sure is dumb, that ape! 778 01:19:15,167 --> 01:19:18,208 Did you see that? Wasn't that crazy? 779 01:19:21,292 --> 01:19:23,041 You need this more than I do. 780 01:19:41,250 --> 01:19:42,958 What's got into you? 781 01:19:47,375 --> 01:19:48,958 What's going on? 782 01:19:56,875 --> 01:19:58,583 I saw an Indian. 783 01:20:00,209 --> 01:20:02,166 I think he had glasses on. 784 01:20:02,834 --> 01:20:04,708 Odd, an Indian with glasses. 785 01:20:04,875 --> 01:20:06,416 What were they like? 786 01:20:07,459 --> 01:20:09,333 - I forget. - Did you see them? 787 01:20:09,500 --> 01:20:11,541 Yes... no. 788 01:20:11,709 --> 01:20:15,749 I was driving and I thought, "He's got glasses on." 789 01:20:24,000 --> 01:20:26,874 - He must be far away by now. - Marie's glasses, maybe. 790 01:20:27,042 --> 01:20:29,333 Or my aunt's brassiere! 791 01:20:29,500 --> 01:20:31,958 You scared him, we won't find him! 792 01:20:32,125 --> 01:20:33,833 It's too hot and I'm fed up! 793 01:20:34,000 --> 01:20:35,708 Don't move an inch. 794 01:20:42,459 --> 01:20:43,583 Don't move! 795 01:20:52,042 --> 01:20:54,541 What a moron! 796 01:20:54,709 --> 01:20:57,291 Are you hurt, Campana? 797 01:21:08,459 --> 01:21:11,208 Life was a bore before I met you. 798 01:21:34,667 --> 01:21:36,166 Where are you going? 799 01:21:38,209 --> 01:21:41,833 - To a mission 15 miles from here. - What for? 800 01:21:42,000 --> 01:21:44,124 They'll bandage your leg. 801 01:21:44,292 --> 01:21:46,041 Forget it, it's only a scratch! 802 01:21:46,209 --> 01:21:49,083 It might get infected. Don't argue. 803 01:22:11,334 --> 01:22:12,791 Is this the mission? 804 01:22:41,500 --> 01:22:45,041 June 26th. Three weeks ago. 805 01:22:45,209 --> 01:22:48,624 - Did an earthquake do this? - I don't know. 806 01:22:50,125 --> 01:22:52,541 Maybe a tornado. 807 01:22:55,459 --> 01:22:58,374 Reminds me of my parents' house near Paris. 808 01:22:59,625 --> 01:23:01,291 A tornado in Paris? 809 01:23:01,459 --> 01:23:03,416 No, I left the gas on and... 810 01:23:11,084 --> 01:23:13,458 This area seems jinxed. 811 01:23:14,792 --> 01:23:18,541 First the village, now this mission. 812 01:23:19,459 --> 01:23:21,624 A series of disasters. 813 01:23:41,417 --> 01:23:42,999 Right or left? 814 01:23:43,792 --> 01:23:45,583 Right or left? 815 01:23:46,459 --> 01:23:50,458 The trail goes to the right. To the left it looks like a shortcut. 816 01:23:52,209 --> 01:23:55,083 - Which way? - How do you feel about it? 817 01:23:56,417 --> 01:23:58,916 - My instinct says left, but... - Left. 818 01:24:29,292 --> 01:24:30,999 We're lost. 819 01:24:34,375 --> 01:24:36,208 We'll just go back. 820 01:24:50,292 --> 01:24:51,791 I don't understand. 821 01:24:56,000 --> 01:24:56,958 What is it? 822 01:24:59,375 --> 01:25:01,416 I'm looking for Marie and she's not here. 823 01:25:01,584 --> 01:25:02,874 There's nothing here! 824 01:25:03,375 --> 01:25:08,583 I get involved in this shit and now we're lost! 825 01:25:09,084 --> 01:25:10,874 What's got into you? 826 01:25:11,084 --> 01:25:13,916 A round-eyed girl! Glasses! Indians! 827 01:25:14,084 --> 01:25:15,791 A gas explosion near Paris! 828 01:25:15,959 --> 01:25:19,124 And I'm going nuts, that's what! 829 01:25:19,292 --> 01:25:22,749 Move over, damn it, and let me drive! 830 01:25:23,250 --> 01:25:25,124 Got to find that trail! 831 01:25:35,875 --> 01:25:38,083 - Almost out of gas. - What? 832 01:25:38,250 --> 01:25:40,416 Enough for six more miles, no more. 833 01:25:40,584 --> 01:25:42,041 - Shit! - Exactly. 834 01:26:26,209 --> 01:26:27,958 It's not very crowded here. 835 01:26:34,375 --> 01:26:36,374 - OK, let's go. - Nothing doing! 836 01:26:36,542 --> 01:26:39,916 We haven't seen a car in 18 hours. We could wait months. 837 01:26:40,084 --> 01:26:43,583 Rule number one: never leave the car. We stay here. 838 01:26:43,792 --> 01:26:47,791 I'm in charge, I decide, and I say we leave! 839 01:26:48,000 --> 01:26:51,583 And I say get in the car and stop bugging me. That's an order! 840 01:26:52,500 --> 01:26:54,958 An order? Are you giving me orders now? 841 01:26:56,875 --> 01:26:58,958 For your own sake, do as I say. 842 01:26:59,125 --> 01:27:01,374 - I'm in charge! - You are not! 843 01:27:03,125 --> 01:27:03,958 What? 844 01:27:04,167 --> 01:27:06,208 Do you know why they chose you? 845 01:27:09,875 --> 01:27:11,999 You're just like Marie. 846 01:27:12,750 --> 01:27:16,666 You're a walking disaster. That's why they chose you. 847 01:27:19,292 --> 01:27:21,291 You forced me to tell you. 848 01:27:33,042 --> 01:27:36,208 We're lost because that nitwit Meyer 849 01:27:36,375 --> 01:27:37,916 has theories on bad luck! 850 01:27:40,000 --> 01:27:42,333 - It's not true. - Yes, it is. 851 01:27:42,959 --> 01:27:46,624 "Your deductive powers." They were putting you on! 852 01:27:50,375 --> 01:27:55,208 Sorry, but I don't want you to die in this forest. 853 01:27:56,959 --> 01:27:58,666 Go get some sleep in the car. 854 01:27:59,584 --> 01:28:01,208 I'll bash your face in! 855 01:28:04,000 --> 01:28:06,041 It was their idea, not mine. 856 01:28:06,209 --> 01:28:07,041 Get ready! 857 01:28:07,209 --> 01:28:09,541 Don't be a fool. You'll only get hurt. 858 01:28:10,000 --> 01:28:11,166 You'll hurt yourself. 859 01:28:13,042 --> 01:28:14,291 Hurt yourself? 860 01:28:16,834 --> 01:28:18,541 Look out for the tree! 861 01:28:20,292 --> 01:28:21,249 Wait a second. 862 01:28:24,667 --> 01:28:25,499 OK, go ahead. 863 01:28:25,709 --> 01:28:27,749 Now calm down! 864 01:28:34,000 --> 01:28:35,874 Perrin! Can you hear me? 865 01:28:38,959 --> 01:28:40,374 Poor dumb-bell. 866 01:29:06,042 --> 01:29:07,541 We're safe now. 867 01:29:08,625 --> 01:29:13,333 They're going to take care of you. Everything's going to be all right. 868 01:29:17,375 --> 01:29:20,916 Must be a concussion. Can you take X-rays? 869 01:29:21,084 --> 01:29:23,624 Don't worry. We'll take care of him. 870 01:29:23,792 --> 01:29:28,249 Do you have a surgeon? He may need an emergency operation. 871 01:29:28,417 --> 01:29:29,999 Don't worry. 872 01:29:30,667 --> 01:29:32,166 Are you a relative? 873 01:29:33,834 --> 01:29:35,333 Yes. 874 01:29:35,500 --> 01:29:37,458 Take good care of him, please. 875 01:29:40,875 --> 01:29:45,374 He hit his head, Mr. Bens. He's in a coma. 876 01:29:45,542 --> 01:29:48,249 I don't know yet. I feel I'm to blame. 877 01:29:49,500 --> 01:29:53,624 That was a crazy theory. I shouldn't have come. 878 01:29:53,792 --> 01:29:56,291 Don't feel guilty. You wanted to believe in it. 879 01:29:56,459 --> 01:29:58,624 I almost did myself. 880 01:30:31,625 --> 01:30:34,374 - Hello. - Hello. 881 01:30:35,417 --> 01:30:36,958 Where am I? 882 01:30:40,042 --> 01:30:41,166 I don't know. 883 01:30:45,459 --> 01:30:47,333 Do you hear the birds? 884 01:30:47,500 --> 01:30:49,166 Yes, it's pretty. 885 01:30:51,834 --> 01:30:53,541 Very pretty. 886 01:31:25,750 --> 01:31:27,291 Where are we? 887 01:31:49,209 --> 01:31:50,416 Where is he? 888 01:33:29,334 --> 01:33:31,499 Subtitles: Eclair Group 56718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.