All language subtitles for Keeping Faith - 03x01 - Episode 1.720p.ORGANiC.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,333 --> 00:00:29,123 Faith Howells. 2 00:00:46,793 --> 00:00:49,453 Maybe we should start with you, Mr Howells. 3 00:00:51,173 --> 00:00:53,692 I see that you've agreed Mrs Howells will keep the family house 4 00:00:53,693 --> 00:00:55,132 until the youngest is 18. 5 00:00:55,133 --> 00:00:57,862 Yeah, well, I don't want the kids to lose their home. 6 00:00:57,863 --> 00:01:00,052 And, ideally, you'd like to share custody 50-50. 7 00:01:00,053 --> 00:01:01,452 I'm just trying to be practical. 8 00:01:01,453 --> 00:01:03,983 Faith is busy setting up a new company. 9 00:01:06,983 --> 00:01:09,163 You live with your mother? 10 00:01:10,573 --> 00:01:13,612 Temporarily, but I hope to have a place of my own very soon. 11 00:01:13,613 --> 00:01:16,784 50-50 is a very common arrangement amongst two working parents. 12 00:01:18,003 --> 00:01:20,053 What's your views, Mrs Howells? 13 00:01:21,083 --> 00:01:24,082 I held my family together when Evan went missing. 14 00:01:24,083 --> 00:01:26,773 I protected and cared for them 15 00:01:26,774 --> 00:01:29,922 while he was facing investigation and trial. 16 00:01:29,923 --> 00:01:31,492 When he was in prison, 17 00:01:31,493 --> 00:01:34,083 I could have cut him out of our lives, but I didn't. 18 00:01:35,133 --> 00:01:36,153 I never would. 19 00:01:37,219 --> 00:01:38,629 There's never been any question 20 00:01:38,654 --> 00:01:41,483 of him harming or neglecting the children? 21 00:01:44,443 --> 00:01:46,052 Oh, no. 22 00:01:46,818 --> 00:01:49,108 And do you have any such concerns? 23 00:01:50,413 --> 00:01:53,143 If it wasn't for me, they wouldn't have had a home. 24 00:01:54,923 --> 00:01:57,053 I've never stopped loving you, Faith. 25 00:01:58,023 --> 00:01:59,413 Any of you. 26 00:02:01,443 --> 00:02:04,093 What arrangement do you suggest, Mrs Howells? 27 00:02:05,723 --> 00:02:08,963 The kids can cope with what we have every other weekend. 28 00:02:18,683 --> 00:02:20,812 Can we try and move beyond that? 29 00:02:20,813 --> 00:02:23,132 We are here to try and find a compromise. 30 00:02:23,133 --> 00:02:25,503 Well, compromise doesn't work, does it? 31 00:02:28,083 --> 00:02:29,892 I'll be off. 32 00:02:32,063 --> 00:02:33,722 ♪ Cold... ♪ 33 00:02:33,723 --> 00:02:35,132 Faith... Thank you. 34 00:02:35,133 --> 00:02:37,813 ♪ This wind is cold 35 00:02:39,443 --> 00:02:42,572 ♪ It keeps on blowing strong 36 00:02:42,573 --> 00:02:44,723 ♪ On and on 37 00:02:46,133 --> 00:02:48,092 ♪ Maybe it'll carry me 38 00:02:48,093 --> 00:02:50,702 ♪ Carry me back home 39 00:02:50,703 --> 00:02:52,653 ♪ Rain 40 00:02:53,067 --> 00:02:57,187 ♪ Wash this feeling away 41 00:02:58,323 --> 00:03:02,063 ♪ Cos it keeps on holding on 42 00:03:03,293 --> 00:03:05,212 ♪ Holding on 43 00:03:05,213 --> 00:03:10,012 ♪ Maybe if I keep still then I'll learn how to stay 44 00:03:10,013 --> 00:03:12,322 ♪ And oh 45 00:03:12,323 --> 00:03:14,013 ♪ Love 46 00:03:15,524 --> 00:03:17,773 ♪ Look what it cost 47 00:03:17,774 --> 00:03:20,422 ♪ Look what it cost 48 00:03:20,423 --> 00:03:22,682 ♪ And oh 49 00:03:22,683 --> 00:03:23,963 ♪ Love 50 00:03:25,173 --> 00:03:28,092 ♪ But it wasn't mine, wasn't yours 51 00:03:28,093 --> 00:03:32,223 ♪ Though we thought that it was 52 00:03:34,603 --> 00:03:36,213 ♪ Please 53 00:03:37,524 --> 00:03:41,893 ♪ See my face when you breathe 54 00:03:43,413 --> 00:03:46,783 ♪ Cos I'm only halfway gone 55 00:03:46,784 --> 00:03:48,962 ♪ Like the dawn 56 00:03:48,963 --> 00:03:52,212 ♪ Maybe if we just hold on 57 00:03:52,213 --> 00:03:54,452 ♪ We'll be reborn 58 00:03:54,453 --> 00:03:56,252 ♪ And oh 59 00:03:56,253 --> 00:03:58,493 ♪ Love 60 00:03:59,693 --> 00:04:02,222 ♪ Look what it cost 61 00:04:02,223 --> 00:04:04,442 ♪ Look what it cost 62 00:04:04,443 --> 00:04:06,222 ♪ And oh 63 00:04:06,223 --> 00:04:08,003 ♪ Love 64 00:04:09,534 --> 00:04:12,802 ♪ But it wasn't mine, wasn't yours 65 00:04:12,803 --> 00:04:15,603 ♪ Though we thought that it was. ♪ 66 00:04:22,143 --> 00:04:25,282 My job is to write a report for the judge. 67 00:04:25,283 --> 00:04:27,373 I know. My mum told me. 68 00:04:28,503 --> 00:04:32,042 Right. Well, what I'd like you to tell me 69 00:04:32,043 --> 00:04:35,162 is how much time you'd like to spend with each of your parents 70 00:04:35,163 --> 00:04:36,893 if it were up to you. 71 00:04:38,534 --> 00:04:41,292 Well, how do you feel about spending one week with your mam 72 00:04:41,293 --> 00:04:44,493 and the next week with your dad, for example? Don't mind. 73 00:04:52,664 --> 00:04:54,813 Do you like being with Dad? 74 00:04:56,173 --> 00:04:58,583 And would you like to spend any more time with him? 75 00:05:01,293 --> 00:05:04,513 I wish... I wish he could come back to our house. 76 00:05:25,933 --> 00:05:28,043 Mike Taylor. 77 00:05:29,133 --> 00:05:30,524 Seriously? 78 00:05:39,664 --> 00:05:41,732 OK. How old is he? 14. 79 00:05:41,733 --> 00:05:44,732 14? All right. Well, what we'll need to do 80 00:05:44,733 --> 00:05:46,533 is take down the case notes, 81 00:05:46,534 --> 00:05:49,292 take down your details. Osian's details. 82 00:05:49,293 --> 00:05:51,092 We might need to speak to him. 83 00:05:51,093 --> 00:05:53,172 Can I have a word, please? 84 00:05:53,173 --> 00:05:54,892 Yeah. Two minutes. 85 00:05:54,893 --> 00:05:56,302 Er... 86 00:05:56,303 --> 00:05:58,012 Mike Taylor, new client. 87 00:05:58,013 --> 00:06:00,533 It's his son Osian. He's got a brain tumour. 88 00:06:00,534 --> 00:06:02,572 Look, they were going to operate tomorrow 89 00:06:02,573 --> 00:06:05,942 but now they're saying they won't. Not without a court order. 90 00:06:05,943 --> 00:06:07,772 He lost his wife in June. 91 00:06:07,773 --> 00:06:09,763 Cancer. What are the odds? 92 00:06:11,863 --> 00:06:13,322 It's a big case. 93 00:06:13,323 --> 00:06:15,742 We've got too many clients relying on us 94 00:06:15,743 --> 00:06:18,682 but we cannot turn him away, Faith. How can we? 95 00:06:18,683 --> 00:06:20,252 Faith? 96 00:06:20,253 --> 00:06:22,042 Faith! 97 00:06:22,043 --> 00:06:24,452 You take his instructions. 98 00:06:24,453 --> 00:06:27,333 I'll take care of our other hearings in the morning. 99 00:06:31,093 --> 00:06:32,772 Are you in? 100 00:06:32,773 --> 00:06:34,664 I've got to get the kids to Evan. 101 00:06:45,893 --> 00:06:47,544 Faith! 102 00:06:48,613 --> 00:06:50,133 I need your help. 103 00:06:54,693 --> 00:06:56,582 Mike... 104 00:06:56,583 --> 00:06:58,213 ...can you come back inside? 105 00:07:00,853 --> 00:07:02,802 Good luck! 106 00:07:30,043 --> 00:07:31,763 Shit. 107 00:07:41,603 --> 00:07:43,172 Rose. 108 00:07:43,173 --> 00:07:46,943 I heard life's not been treating you too kindly, Steve. 109 00:07:48,023 --> 00:07:49,842 Oh, a few knock-backs, that's all. 110 00:07:49,843 --> 00:07:51,452 Nothing I can't put right. 111 00:07:51,453 --> 00:07:54,322 You know how it is, starting a new business. 112 00:07:54,323 --> 00:07:56,102 Motorbikes. 113 00:07:56,103 --> 00:07:57,462 Yeah. 114 00:07:57,463 --> 00:07:58,903 Vintage. 115 00:07:59,893 --> 00:08:01,123 Collectors' items. 116 00:08:02,613 --> 00:08:04,292 Do you want to buy one? 117 00:08:05,893 --> 00:08:08,493 This hair costs £300 a time. 118 00:08:09,853 --> 00:08:12,123 I've come to put some work your way. 119 00:08:13,733 --> 00:08:16,102 A former business associate 120 00:08:16,103 --> 00:08:18,982 is holding on to some money she owes me. 121 00:08:18,983 --> 00:08:21,092 I thought you might like to collect it. 122 00:08:21,093 --> 00:08:23,942 Well, I appreciate the offer, 123 00:08:23,943 --> 00:08:26,404 but, er, that's not my line any more. 124 00:08:27,733 --> 00:08:30,823 I'd like to see you back on your feet, Steve. 125 00:08:32,333 --> 00:08:35,893 How does 20 sound — on delivery? 126 00:08:42,424 --> 00:08:44,173 Who is she? 127 00:08:45,123 --> 00:08:46,483 Your old boss. 128 00:08:47,693 --> 00:08:49,122 Gael? 129 00:08:50,414 --> 00:08:51,892 She's locked up in Ireland. 130 00:08:51,893 --> 00:08:54,132 She was previously. 131 00:08:54,133 --> 00:08:57,902 But the Irish authorities used her to put a whole Reardon clan 132 00:08:57,903 --> 00:08:59,492 behind bars and then, in their wisdom, 133 00:08:59,493 --> 00:09:01,293 turned her loose on the world. 134 00:09:09,463 --> 00:09:10,732 She killed a man. 135 00:09:10,733 --> 00:09:12,493 Self-defence, apparently. 136 00:09:13,743 --> 00:09:15,852 She turned up in Swansea about six months ago. 137 00:09:15,853 --> 00:09:17,902 I was stupid enough to extend her a loan. 138 00:09:17,903 --> 00:09:20,022 She was stupid enough not to pay it back. 139 00:09:20,023 --> 00:09:22,213 The details are all in here. 140 00:09:23,733 --> 00:09:25,382 Why did she come to you? 141 00:09:25,383 --> 00:09:27,213 She can hardly go to a bank! 142 00:09:40,414 --> 00:09:43,182 I've taken a cottage along the coast. 143 00:09:43,183 --> 00:09:46,102 I thought I'd sound out the area. 144 00:09:46,103 --> 00:09:47,613 See if it appeals. 145 00:09:51,023 --> 00:09:53,253 Call me when you've collected. 146 00:10:23,893 --> 00:10:25,492 Come on, Rhode. 147 00:10:25,493 --> 00:10:27,123 Mamgu's waiting. 148 00:10:32,743 --> 00:10:34,213 Hiya, darling. 149 00:10:35,343 --> 00:10:37,653 Good luck with your maths, baby. 150 00:10:41,733 --> 00:10:43,763 Come on, Rhode. 151 00:10:47,263 --> 00:10:48,853 Come on! 152 00:10:56,703 --> 00:10:58,463 Alyg! 153 00:10:59,743 --> 00:11:01,382 Alyg? 154 00:11:01,383 --> 00:11:02,983 Come on! 155 00:11:08,703 --> 00:11:10,093 Love you. 156 00:11:32,583 --> 00:11:34,133 I missed you. 157 00:11:35,414 --> 00:11:37,133 Miss you too. 158 00:11:38,544 --> 00:11:40,373 Don't I get a hug? 159 00:12:19,133 --> 00:12:21,303 They're tough kids, you know. 160 00:12:21,304 --> 00:12:24,823 Tougher than you think, and they'll get through this. 161 00:12:26,143 --> 00:12:28,732 We'll look at it like this, OK? 162 00:12:28,733 --> 00:12:33,102 Even if Evan had them half the time, 163 00:12:33,103 --> 00:12:36,902 he wouldn't be able to cope, not even with his mum's help. 164 00:12:36,903 --> 00:12:40,183 I mean, I still... I still can't get my head round that one. 165 00:12:41,493 --> 00:12:43,652 Er, do you know what? 166 00:12:43,653 --> 00:12:47,372 Two weeks, right? The divorce will be through. 167 00:12:47,373 --> 00:12:50,852 Kids' custody battle sorted. 168 00:12:50,853 --> 00:12:52,052 And you... 169 00:12:52,053 --> 00:12:53,582 ...you'll be free. 170 00:12:53,583 --> 00:12:59,293 And you are definitely coming to one of my supper clubs, all right? 171 00:12:59,294 --> 00:13:01,102 No excuses. Cos I... 172 00:13:01,103 --> 00:13:04,972 Oh, I've got some brilliant people on the guest list now, right? 173 00:13:04,973 --> 00:13:09,572 Kind, solvent and, er, listen, 174 00:13:09,573 --> 00:13:12,732 all of them under 80! 175 00:13:12,733 --> 00:13:13,982 Not for me, thank you. 176 00:13:13,983 --> 00:13:15,293 Oh, come on, babe. 177 00:13:15,294 --> 00:13:17,052 You can't be single... 178 00:13:17,053 --> 00:13:20,942 Oh, my gosh! All right. I'm fine. I'm fine, I'm fine. All right. 179 00:13:20,943 --> 00:13:23,553 Course you are. Honestly. You're absolutely fine. OK. 180 00:13:23,554 --> 00:13:26,782 Just hurt my knee. Yeah, and I'll take that. Oh, don't now. 181 00:13:26,783 --> 00:13:28,982 Hey. And that. Seriously? 182 00:13:28,983 --> 00:13:30,572 Yes, seriously. 183 00:13:32,463 --> 00:13:33,833 What's going on with you? 184 00:13:35,643 --> 00:13:37,932 Are you going to tell me? 185 00:13:41,193 --> 00:13:43,543 You're completely off your nuts, aren't you? Come on. 186 00:13:43,544 --> 00:13:45,892 Oh, come on! Get on there! 187 00:13:45,893 --> 00:13:47,582 Oh, my gosh. 188 00:13:47,583 --> 00:13:51,732 I'm not even tired but I'm starving! 189 00:13:51,733 --> 00:13:53,132 Oh. 190 00:13:53,133 --> 00:13:54,653 Ow. 191 00:14:02,093 --> 00:14:03,733 Hey, Megs. 192 00:14:05,013 --> 00:14:06,653 Come here. 193 00:14:11,933 --> 00:14:13,773 What's the matter? 194 00:14:15,193 --> 00:14:16,783 Can't sleep? 195 00:14:19,263 --> 00:14:21,452 Why don't you tell me all about it? 196 00:14:21,453 --> 00:14:23,773 I don't know what's going to happen. 197 00:14:27,813 --> 00:14:29,174 Ohh... 198 00:14:31,453 --> 00:14:33,452 I'm going to look after you. 199 00:14:33,453 --> 00:14:35,363 That's what. 200 00:14:41,453 --> 00:14:43,213 And your mum is too. 201 00:14:45,913 --> 00:14:49,622 You know, I wish we could all be together. 202 00:14:49,623 --> 00:14:52,903 Sometimes things aren't meant to be. 203 00:14:55,383 --> 00:14:57,652 But you know I love you. 204 00:14:57,653 --> 00:14:59,372 And your mum... 205 00:14:59,373 --> 00:15:01,343 I'll always love her. 206 00:15:02,663 --> 00:15:04,733 For ever and ever. 207 00:15:10,863 --> 00:15:12,703 Let's get you back to bed. 208 00:15:13,733 --> 00:15:16,053 We've got to be up early in the morning. 209 00:15:17,863 --> 00:15:19,583 Come on. 210 00:16:05,343 --> 00:16:07,873 OK, Rose, what have we got? 211 00:16:09,093 --> 00:16:10,792 1—8—O—2. 212 00:16:10,793 --> 00:16:12,622 1—8—O—2. 213 00:16:12,623 --> 00:16:14,424 1—8—O—2. 214 00:17:50,184 --> 00:17:51,943 Stand back. 215 00:17:53,233 --> 00:17:55,062 Stand back. 216 00:17:55,063 --> 00:17:56,713 You won't get hurt. 217 00:17:58,153 --> 00:17:59,434 OK? 218 00:18:37,473 --> 00:18:39,103 Hello. 219 00:19:34,733 --> 00:19:36,263 Hello. 220 00:19:42,593 --> 00:19:44,533 Evan, is that you? 221 00:20:12,095 --> 00:20:13,255 Meg? 222 00:20:16,065 --> 00:20:17,685 I 223 00:20:22,015 --> 00:20:23,894 And what time was this? 224 00:20:23,895 --> 00:20:26,175 OK. Do you know how much is missing? 225 00:20:26,176 --> 00:20:29,135 Blimey. And you say the safe was... 226 00:20:30,296 --> 00:20:32,144 Have you got CCTV? 227 00:20:32,145 --> 00:20:34,104 Well, it's a start. 228 00:20:34,105 --> 00:20:36,015 No, I've just arrived. Send it over to me now. 229 00:20:40,375 --> 00:20:42,296 Got enough bags?! 230 00:20:43,535 --> 00:20:45,504 Bye, Dad. Bye. Mwah! 231 00:20:45,505 --> 00:20:47,384 HEY- 232 00:20:47,385 --> 00:20:49,895 Here. Don't tell your mother. 233 00:20:51,306 --> 00:20:52,775 Go on. 234 00:21:03,895 --> 00:21:06,404 Faith's got a hearing in the family court. 235 00:21:06,405 --> 00:21:08,734 No idea how long that one will take. 236 00:21:08,735 --> 00:21:11,144 Gareth. Just taken some bloods. 237 00:21:11,145 --> 00:21:13,404 Kept an eye on him. He's fine. This is my solicitor. 238 00:21:13,405 --> 00:21:16,414 Cerys Jones. Senior oncology nurse. Gareth James. Hi. 239 00:21:16,415 --> 00:21:18,514 I need to speak to Osian's surgeon urgently. 240 00:21:18,515 --> 00:21:19,734 He'll be going into theatre. 241 00:21:19,735 --> 00:21:23,045 Next round's later this afternoon. No, no, no. Urgently. Now. 242 00:21:23,046 --> 00:21:25,505 I'll page him for you. Now. Thank you. 243 00:21:26,775 --> 00:21:29,024 He's all right. Hospitals are all the same. 244 00:21:29,025 --> 00:21:30,695 You only get what you ask for. 245 00:21:38,335 --> 00:21:39,865 It's the chemo. 246 00:21:40,885 --> 00:21:42,385 Takes it out of him. 247 00:21:49,296 --> 00:21:50,884 Yes, hang on. 248 00:21:50,885 --> 00:21:52,504 Yes, Evan, yes. 249 00:21:52,505 --> 00:21:53,884 I've got a favour to ask. Huh? 250 00:21:53,885 --> 00:21:56,305 Megs is not well enough to go into school. 251 00:21:56,306 --> 00:21:58,175 She was sick at the gate. What, again? 252 00:21:58,176 --> 00:22:00,864 Look, I've got to get to court. I'm late. 253 00:22:00,865 --> 00:22:03,505 I've got meetings as well, and Mum is out. Tell you what... 254 00:22:05,265 --> 00:22:07,614 ...pull your bloody finger out and be a dad, OK? 255 00:22:07,615 --> 00:22:09,894 Faith... 256 00:22:09,895 --> 00:22:11,404 Shit. 257 00:22:11,405 --> 00:22:14,515 Ah, well, Mummy's busy. 258 00:22:15,685 --> 00:22:17,455 Shall we go and see if Grandpa's busy? 259 00:22:24,465 --> 00:22:26,694 Professor Rhys? Cerys Jones, solicitor. 260 00:22:26,695 --> 00:22:28,614 I represent Michael Taylor, Osian's father. 261 00:22:28,615 --> 00:22:30,584 I understand that you're refusing to operate. 262 00:22:30,585 --> 00:22:33,224 This will have to wait. I'm due in theatre. Osian's about to die. 263 00:22:33,225 --> 00:22:35,315 I'm instructing an expert witness. 264 00:22:35,316 --> 00:22:36,944 It would be helpful to know your position 265 00:22:36,945 --> 00:22:38,544 before we commence legal action. 266 00:22:38,545 --> 00:22:40,694 Osian has an advanced tumour of the thalamus. 267 00:22:40,695 --> 00:22:43,045 I understand that. The disciplinary team has concluded 268 00:22:43,046 --> 00:22:45,818 that surgery carries a 90% chance of death. With all due respect... 269 00:22:45,819 --> 00:22:48,508 And an almost 100% chance that during what life he would have left, 270 00:22:48,509 --> 00:22:50,868 he would be severely and distressingly brain damaged. 271 00:22:50,869 --> 00:22:53,309 Our advice is to make him as comfortable as possible. 272 00:22:53,310 --> 00:22:54,659 Is that clear enough? 273 00:22:57,259 --> 00:22:58,738 Perfectly clear. 274 00:22:58,739 --> 00:22:59,819 Thank you. 275 00:23:12,019 --> 00:23:15,179 Hi, I'm back. Prosecution averted. One happy client. 276 00:23:15,180 --> 00:23:18,309 Well done, you're on a roll. 277 00:23:18,310 --> 00:23:19,539 Mm? 278 00:23:23,389 --> 00:23:25,238 Megs! Not in school? 279 00:23:25,239 --> 00:23:27,028 Dad thinks it's a bug. 280 00:23:27,029 --> 00:23:29,618 Oh. Evan's at a meeting with Mansell Homes. 281 00:23:29,619 --> 00:23:31,779 And I need to talk to you. 282 00:23:33,499 --> 00:23:37,059 Are you feeling well enough to make Grandpa a cup of coffee? 283 00:23:37,060 --> 00:23:39,338 I'm not giving you sugar. 284 00:23:39,339 --> 00:23:41,129 OK. Come on, then. 285 00:23:44,859 --> 00:23:47,939 Tell you what. I'll have a splash of milk. Is that all right? Yeah. 286 00:23:56,589 --> 00:23:58,948 We've had some bad news from Costal Shore Finance. 287 00:23:58,949 --> 00:24:01,658 They're going. They don't like Evan working for the firm, 288 00:24:01,659 --> 00:24:03,588 even as a paralegal. 289 00:24:03,589 --> 00:24:05,179 I've known Dafydd for years. 290 00:24:05,180 --> 00:24:08,538 Put yourself in their shoes. All you promised Evan was a stopgap. 291 00:24:08,539 --> 00:24:11,488 It's been nearly a year. I'll see what his plans are. 292 00:24:11,489 --> 00:24:14,948 Now, you are looking particularly beautiful, if I may say so. 293 00:24:14,949 --> 00:24:17,538 Tom, I am meant to be working. 294 00:24:17,539 --> 00:24:19,268 One more, one more. Come on. 295 00:24:19,269 --> 00:24:20,458 I 296 00:24:20,459 --> 00:24:22,138 Back! 297 00:24:22,139 --> 00:24:23,748 Stop! Stop it! 298 00:24:23,749 --> 00:24:24,989 Come on! 299 00:24:28,190 --> 00:24:29,698 Judge Owens? 300 00:24:29,699 --> 00:24:31,339 Come! 301 00:24:32,459 --> 00:24:34,059 Oh, this door! 302 00:24:34,060 --> 00:24:35,139 Agh! 303 00:24:39,029 --> 00:24:40,389 Thank you. 304 00:24:44,029 --> 00:24:45,659 Ooh! 305 00:24:51,469 --> 00:24:52,499 Well done. 306 00:24:53,619 --> 00:24:57,309 You've had quite a run of success in setting up your on firm. 307 00:24:57,310 --> 00:24:58,899 Thank you. 308 00:25:00,310 --> 00:25:02,859 But when I've ruled in your favour... 309 00:25:04,109 --> 00:25:09,469 ...| often feel that I'm doing so unwillingly...in spite of you. 310 00:25:10,749 --> 00:25:14,498 Judge? These are courts of law, Mrs Howells, 311 00:25:14,499 --> 00:25:17,549 not forums for you to indulge in histrionics. 312 00:25:19,269 --> 00:25:25,219 I will not tolerate any more of your ridiculous emotional outbursts. 313 00:25:27,190 --> 00:25:28,779 Is that clear? 314 00:25:30,779 --> 00:25:33,828 Yes. Perfectly clear. Good. 315 00:25:33,829 --> 00:25:37,779 Then I shall look forward to more moderate behaviour... 316 00:25:38,829 --> 00:25:40,209 ...when we meet next. 317 00:25:44,619 --> 00:25:46,909 Thank you, Mrs Howells. 318 00:26:55,419 --> 00:26:57,069 He hasn't said he won't operate, 319 00:26:57,070 --> 00:26:59,488 just that he and his team don't advise it. 320 00:26:59,489 --> 00:27:01,898 Look, we've got Professor Wynn coming this afternoon 321 00:27:01,899 --> 00:27:04,189 to give her view, and then we decide on next steps. 322 00:27:04,190 --> 00:27:05,788 He's not going to take the risks. 323 00:27:05,789 --> 00:27:07,418 I've been through all this with my wife. 324 00:27:07,419 --> 00:27:09,189 Every surgeon's got to publish his stats. 325 00:27:09,190 --> 00:27:14,509 Did I just see Susan Williams here? Yeah. She's my sister-in-law. Hmm. 326 00:27:18,269 --> 00:27:19,659 Hiya. Hiya. 327 00:27:23,869 --> 00:27:25,578 I'm his father. 328 00:27:25,579 --> 00:27:28,508 I know what's best. I haven't got to explain to you. 329 00:27:28,509 --> 00:27:29,858 I understand this, Mike, 330 00:27:29,859 --> 00:27:31,659 but it's always best to get a second opinion. 331 00:27:37,309 --> 00:27:38,498 Cerys, a word, please. 332 00:27:38,499 --> 00:27:39,979 Yeah. Two seconds. 333 00:27:42,789 --> 00:27:45,019 Are you sure about this? It's, um... 334 00:27:46,139 --> 00:27:47,498 Um... 335 00:27:47,499 --> 00:27:49,189 No, no, no, no. We can't do this. 336 00:27:49,190 --> 00:27:51,748 Neither of us can do this. Are you out of your tiny mind? 337 00:27:51,749 --> 00:27:53,939 We've got to be practical, OK? 338 00:27:53,940 --> 00:27:56,468 The firm, the practice, it's only five months old. 339 00:27:56,469 --> 00:27:59,708 Every client is... Yeah, all right, Faith, but hang on... 340 00:27:59,709 --> 00:28:01,378 Every client is precious, OK, 341 00:28:01,379 --> 00:28:03,698 and if we start palming them off for this one-off case... 342 00:28:03,699 --> 00:28:06,229 Osian could be dead within weeks. Less, even. 343 00:28:07,549 --> 00:28:10,838 What, you're happy to just leave things as they are? 344 00:28:10,839 --> 00:28:12,468 Have you seen our diary, have you? 345 00:28:12,469 --> 00:28:15,418 Have you seen that we are not the lawyers that they need here, Cerys. 346 00:28:15,419 --> 00:28:17,939 Hang on a minute. A kid is dying, 347 00:28:17,940 --> 00:28:20,549 and you are talking about the diary? 348 00:28:21,930 --> 00:28:24,149 Out with it, Faith. What is going on? Huh? 349 00:28:25,549 --> 00:28:26,908 What is it? Nothing. Bullshit! 350 00:28:26,909 --> 00:28:29,389 Bullshit! OK. Um... 351 00:28:34,829 --> 00:28:37,189 When Mike was doing a bit of work for us... 352 00:28:37,190 --> 00:28:39,348 This was before Alys was born, by the way. Yeah. 353 00:28:39,349 --> 00:28:41,418 ...he, er...he... 354 00:28:41,419 --> 00:28:43,189 ...he made a pass at me 355 00:28:43,190 --> 00:28:45,108 and I nearly... 356 00:28:45,109 --> 00:28:47,908 I nearly... I wouldn't and I would never do it. 357 00:28:47,909 --> 00:28:49,498 I mean, I would never... You and him? 358 00:28:49,499 --> 00:28:52,228 What do you mean, me and him? You shagged Mike? I did not shag him! 359 00:28:52,229 --> 00:28:54,998 A quickie with the chippy! I did not have a quickie with the chippy! 360 00:28:54,999 --> 00:28:58,199 Like a million other desperate women and you're still feeling shame. 361 00:28:58,200 --> 00:29:01,508 Don't worry about it, babe. What do you want, forgiveness? 362 00:29:01,509 --> 00:29:04,138 I forgive you. I didn't shag him. I don't care. 363 00:29:04,139 --> 00:29:05,778 I didn't. I don't care! 364 00:29:05,779 --> 00:29:07,999 Can we please start acting like lawyers? 365 00:29:11,269 --> 00:29:12,939 Fine! 366 00:29:12,940 --> 00:29:14,899 I'm running the case. You can do what you want. 367 00:29:25,109 --> 00:29:26,669 All right? 368 00:29:28,839 --> 00:29:30,829 Mike, I'll call you, OK? 369 00:29:36,589 --> 00:29:37,668 Excuse me? Yes? 370 00:29:37,669 --> 00:29:42,939 Sorry, I, um... Osian's dad lost his wife not long ago. 371 00:29:42,940 --> 00:29:44,069 Right. And...? 372 00:29:44,070 --> 00:29:46,199 I've been here long enough to know 373 00:29:46,200 --> 00:29:49,148 that sometimes, you'd be surprised, lightning does strike twice. 374 00:29:49,149 --> 00:29:52,069 OK. So what would your advice me? Just give up and go home? I 375 00:29:52,070 --> 00:29:54,348 I don't have to see this every day. 376 00:29:54,349 --> 00:29:57,189 So while that little boy is still alive, I'm living in hope. 377 00:29:57,190 --> 00:29:58,989 Is that OK with you? 378 00:30:00,739 --> 00:30:02,190 Good. 379 00:30:24,459 --> 00:30:26,070 Hello? 380 00:30:28,989 --> 00:30:30,099 Ah, it's you again. 381 00:30:32,789 --> 00:30:35,348 Well, if you're going to keep phoning me, 382 00:30:35,349 --> 00:30:37,148 do you want to hear a joke? 383 00:30:37,149 --> 00:30:38,629 Hmm? 384 00:30:41,200 --> 00:30:44,579 What does a witch have on the beach? 385 00:30:45,669 --> 00:30:49,748 Hmm? A sand-WITCH! 386 00:30:49,749 --> 00:30:51,228 Huh? 387 00:30:52,859 --> 00:30:55,949 Come on! Come on, I know you like that one. 388 00:30:55,950 --> 00:30:57,509 It's all I've got, buddy. 389 00:30:58,869 --> 00:31:00,378 Tough crowd. 390 00:31:19,589 --> 00:31:21,298 Susan. 391 00:31:21,299 --> 00:31:22,949 Ah, Triumph. 392 00:31:22,950 --> 00:31:25,269 I used to ride pillion on one of those. 393 00:31:27,509 --> 00:31:28,949 Five grand to you. 394 00:31:28,950 --> 00:31:31,349 Four-and-a-half cash. 395 00:31:34,509 --> 00:31:37,708 There was a break-in at Cindy's Gym and Spa last night. 396 00:31:37,709 --> 00:31:40,229 You wouldn't happen to know anything about it? 397 00:31:41,909 --> 00:31:44,628 Got the intruder on camera. 398 00:31:44,629 --> 00:31:46,019 He looks a lot like you. 399 00:31:49,799 --> 00:31:51,798 You're wasting your time. 400 00:31:51,799 --> 00:31:54,389 Where were you between eleven and one last night? 401 00:31:59,559 --> 00:32:01,349 Does this need to go any further? 402 00:32:02,739 --> 00:32:03,820 It depends. 403 00:32:06,739 --> 00:32:09,070 I was with someone. She's married. 404 00:32:17,070 --> 00:32:18,999 The tyres on your truck are bald. 405 00:32:29,439 --> 00:32:30,998 'I need".| 406 00:32:30,999 --> 00:32:33,080 I need to find a way to deal with this. 407 00:32:34,820 --> 00:32:36,639 It's not your fault, Evan. 408 00:32:39,709 --> 00:32:41,439 Those people. 409 00:32:47,189 --> 00:32:49,029 They surprise me. 410 00:32:50,439 --> 00:32:52,549 Astound me with their attitudes. 411 00:32:53,950 --> 00:32:55,719 They really have. 412 00:32:57,379 --> 00:32:59,149 So shallow. 413 00:33:05,119 --> 00:33:08,638 Your work with Mansell Homes has been terrific. 414 00:33:08,639 --> 00:33:09,869 Thanks. 415 00:33:12,830 --> 00:33:14,458 I'll be able to go it alone soon. 416 00:33:14,459 --> 00:33:16,868 As a property consultant. 417 00:33:16,869 --> 00:33:19,388 Well, that's really promising. Great! 418 00:33:19,389 --> 00:33:23,389 It all helps with the kids' custody hearing as well. 419 00:33:30,749 --> 00:33:34,238 Megan's suffering. I'm really worried about her... Dad! 420 00:33:34,239 --> 00:33:36,589 Wouldn't every other weekend do for now? 421 00:33:40,509 --> 00:33:42,469 Every day I'm not with them... 422 00:33:51,629 --> 00:33:53,989 There is life beyond all this, I promise you. 423 00:33:59,159 --> 00:34:03,158 I'll look after Costal Shore's finances, 424 00:34:03,159 --> 00:34:05,539 and you concentrate on Manse“ Homes. 425 00:34:06,909 --> 00:34:08,389 Yeah? 426 00:34:42,179 --> 00:34:43,798 It's all there. 427 00:34:43,799 --> 00:34:45,879 I hear there was an incident. 428 00:34:50,830 --> 00:34:53,269 According to the local press, she's still alive. 429 00:34:57,109 --> 00:34:59,819 She was run over in the street outside. 430 00:34:59,820 --> 00:35:01,478 I didn't know. 431 00:35:01,479 --> 00:35:03,539 These things happen. 432 00:35:09,239 --> 00:35:11,029 Down payment. 433 00:35:15,589 --> 00:35:18,108 There's one more thing I need you to do. 434 00:35:18,109 --> 00:35:20,629 You'll be glad to know it's legal. 435 00:35:44,879 --> 00:35:47,348 On your bellies as quickly as you can, your feet straight out. 436 00:35:47,349 --> 00:35:49,148 Right? Now, in one motion, right, 437 00:35:49,149 --> 00:35:51,678 your arms straight out in front of you and pull back... 438 00:35:51,679 --> 00:35:53,080 Hang on. 439 00:35:54,269 --> 00:35:56,788 That's it. Keep going. That's it. Good, good, good. 440 00:35:56,789 --> 00:35:59,468 Arthur, it's Evan. Hello. What's up? 441 00:35:59,469 --> 00:36:03,438 You haven't happened to have heard or seen from Mys, have you'? 442 00:36:03,439 --> 00:36:05,388 She wasn't on her bus. 443 00:36:05,389 --> 00:36:07,258 Pass. Sorry, mate. 444 00:36:07,259 --> 00:36:09,108 She hasn't texted or called? 445 00:36:09,109 --> 00:36:11,148 No. I tell you what, though, 446 00:36:11,149 --> 00:36:14,439 I think she's got a new boyfriend. A boyfriend? 447 00:36:15,469 --> 00:36:16,678 Who? 448 00:36:16,679 --> 00:36:18,188 Lewis, his name is. 449 00:36:18,189 --> 00:36:19,829 He's a nice lad, 450 00:36:19,830 --> 00:36:22,608 but he's a bit of a tearaway. Lewis who? 451 00:36:22,609 --> 00:36:24,598 Where does he live? 452 00:36:24,599 --> 00:36:26,868 Pendine. Look, I tell you what. 453 00:36:26,869 --> 00:36:29,538 I know his brother. I'll give him a call, if you want. 454 00:36:29,539 --> 00:36:32,348 Just sit tight. No. Arthur... All right? Ta-ra! 455 00:36:32,349 --> 00:36:34,868 That's it. Right, keep going like that, with the arms, right, 456 00:36:34,869 --> 00:36:36,108 five minutes. Five minutes. 457 00:36:36,109 --> 00:36:37,158 I'll be back. 458 00:36:37,159 --> 00:36:38,599 It's good for your arms. All right? 459 00:36:44,259 --> 00:36:47,709 Our expert thinks they're being too cautious. 460 00:36:47,710 --> 00:36:50,908 She claims to have performed several procedures successfully 461 00:36:50,909 --> 00:36:53,628 like Osian's case... Faith, are you listening to a word I'm saying? 462 00:36:53,629 --> 00:36:57,029 Listen, has Alys said anything to you about this boyfriend? No. 463 00:36:59,239 --> 00:37:00,319 Megan? 464 00:37:04,039 --> 00:37:07,188 Megan Howells, tell me... That's her, thank God. 465 00:37:07,189 --> 00:37:08,959 I told you, didn't I? Hi. 466 00:37:08,960 --> 00:37:10,829 Hi, is that all you've got to say, is it? 467 00:37:10,830 --> 00:37:13,118 I know where you've been. I've spoken to Arthur. 468 00:37:13,119 --> 00:37:16,068 Didn't get on the bus. You didn't call because you were too busy 469 00:37:16,069 --> 00:37:18,978 riding around on the back of your 15-year-old boyfriend's scooter, 470 00:37:18,979 --> 00:37:21,908 which is completely illegal and bastard, bastard, bastard stupid! 471 00:37:21,909 --> 00:37:23,278 Listen to yourself. What?! 472 00:37:23,279 --> 00:37:26,278 Swearing again. What were you doing when you were 14, Mam? 473 00:37:26,279 --> 00:37:29,238 I beg your pardon? Bet it wasn't crochet. What did you just say? 474 00:37:29,239 --> 00:37:31,709 Exactly. What did you just say? You better say sorry for that, 475 00:37:31,710 --> 00:37:33,618 because that is completely outrageous! 476 00:37:33,619 --> 00:37:36,319 You come down here now, Alys, and you say you're sorry! 477 00:37:37,389 --> 00:37:38,429 Say sorry! 478 00:37:40,539 --> 00:37:41,988 Sorry. 479 00:37:41,989 --> 00:37:43,349 Never crocheted in my life! 480 00:37:57,529 --> 00:37:59,749 I know the timing couldn't be any worse. 481 00:38:01,789 --> 00:38:05,269 But cases like this, Faith, are once in a career IF you're lucky. 482 00:38:08,339 --> 00:38:12,789 All Mike wants is for his son to get every chance. 483 00:38:14,469 --> 00:38:15,989 And I can't do it without you. 484 00:38:18,799 --> 00:38:20,349 So it's your call. 485 00:38:21,399 --> 00:38:23,788 Do you want me to put the kids to bed? 486 00:38:23,789 --> 00:38:26,609 Give you a chance to think? No, thank you. 487 00:38:27,919 --> 00:38:29,598 Then sleep. 488 00:38:29,599 --> 00:38:31,309 Let's talk in the morning. 489 00:38:32,840 --> 00:38:34,668 Don't worry about Mys. 490 00:38:34,669 --> 00:38:36,830 When I was 14, I was bloody... 491 00:38:37,989 --> 00:38:40,468 I won't tell you. 492 00:38:40,469 --> 00:38:41,960 You'll have nightmares. 493 00:38:43,279 --> 00:38:44,349 See you tomorrow. 494 00:38:56,759 --> 00:38:58,239 Everything's under control. 495 00:38:59,830 --> 00:39:01,639 Ow! Bloody hell. 496 00:39:03,239 --> 00:39:04,689 These shoes... 497 00:39:10,419 --> 00:39:11,839 Oh, hi. Thanks. 498 00:39:11,840 --> 00:39:13,678 Lovely. Thanks very much. 499 00:39:17,889 --> 00:39:18,909 OK. 500 00:39:20,789 --> 00:39:22,789 Lisa Connors... 501 00:39:24,359 --> 00:39:26,429 ...you can bloody well do this. 502 00:39:43,867 --> 00:39:46,156 Good evening! Ahem. 503 00:39:46,157 --> 00:39:47,746 Ladies and gentlemen, 504 00:39:47,747 --> 00:39:52,156 hello and welcome to all our new faces. 505 00:39:52,157 --> 00:39:56,146 Now, for those of you who haven't been before 506 00:39:56,147 --> 00:39:59,236 and for those of you who have 507 00:39:59,237 --> 00:40:01,636 and don't remember a thing about it, 508 00:40:01,637 --> 00:40:08,076 then I'll be banging my gong twice during the evening, 509 00:40:08,077 --> 00:40:12,146 all right, and this is the cue for our lovely gentlemen 510 00:40:12,147 --> 00:40:17,196 amongst us to move two — OK, two — To the left. 511 00:40:17,197 --> 00:40:20,306 OK? Now, if you're getting on so famously 512 00:40:20,307 --> 00:40:22,226 and you can't bear to be parted, 513 00:40:22,227 --> 00:40:26,516 then this will be your opportunity to swap numbers, OK? 514 00:40:26,517 --> 00:40:30,036 Right, there we are, then. Right, without further ado, 515 00:40:30,037 --> 00:40:32,557 now then, ladies and gentlemen, your... 516 00:40:33,637 --> 00:40:36,026 ...well, your dinner awaits. 517 00:40:36,027 --> 00:40:38,236 Come on, take a seat! Don't be shy. 518 00:40:38,237 --> 00:40:39,807 There we are. 519 00:40:39,808 --> 00:40:41,076 OK. 520 00:40:41,077 --> 00:40:42,876 Lovely. 521 00:40:42,877 --> 00:40:45,797 There you are. That's lovely for you there. 522 00:40:45,798 --> 00:40:47,306 Great. 523 00:40:47,307 --> 00:40:49,917 Who's, erm... There's a space... There you are! 524 00:40:49,918 --> 00:40:52,116 Lovely to see you again. 525 00:40:52,117 --> 00:40:53,636 Hey? 526 00:40:53,637 --> 00:40:55,917 Better luck this night, innit, eh? 527 00:40:55,918 --> 00:40:57,756 Gentleman there, lovely. 528 00:40:57,757 --> 00:40:59,807 Have a little chat. Great. 529 00:40:59,808 --> 00:41:03,996 Now then, keep your hands off the gong there, OK? 530 00:41:22,107 --> 00:41:23,746 There we go. 531 00:41:23,747 --> 00:41:25,396 Round we go! 532 00:41:25,397 --> 00:41:30,076 Two spaces to your left, men. 533 00:41:30,077 --> 00:41:33,547 There you are! Round you go! Lovely! Bye! 534 00:41:33,548 --> 00:41:35,106 There we are. 535 00:41:35,107 --> 00:41:37,026 Come on, then. Round you go. 536 00:41:37,027 --> 00:41:38,547 Come on. 537 00:41:38,548 --> 00:41:40,716 Round there. Oh, no, not there. There! 538 00:41:40,717 --> 00:41:42,226 There, I think. 539 00:41:42,227 --> 00:41:45,276 Oh, Susan. Ahem. Here you are. You sit by there. 540 00:41:45,277 --> 00:41:47,466 It's such a... 541 00:41:47,467 --> 00:41:50,557 Oh, no, don't. It's such a great idea. This is just a... 542 00:41:50,558 --> 00:41:52,396 It's a lovely, lovely evening. 543 00:41:52,397 --> 00:41:54,316 No, it's lovely. 544 00:41:54,317 --> 00:41:56,366 Thank you. It's excellent. 545 00:41:56,367 --> 00:42:00,116 It's just I think you should be catering more for, like, same sex... 546 00:42:00,117 --> 00:42:02,547 Oh! Sorry. Oh, my God... 547 00:42:02,548 --> 00:42:04,356 Um... 548 00:42:04,357 --> 00:42:06,086 Fine... 549 00:42:07,517 --> 00:42:09,467 Oh, shit. 550 00:42:17,678 --> 00:42:23,186 H-Hello. Hi. Hi. Yeah. I booked a taxi about ten minutes ago 551 00:42:23,187 --> 00:42:26,076 and it doesn't seem to have turned up yet. 552 00:42:26,077 --> 00:42:28,367 Hang on. It might be here now. 553 00:42:38,237 --> 00:42:39,906 Are you Lisa? 554 00:42:39,907 --> 00:42:41,237 Hi. 555 00:42:43,678 --> 00:42:45,247 OK. 556 00:43:08,597 --> 00:43:09,757 Yeah? 557 00:43:13,387 --> 00:43:15,157 You again, is it? 558 00:43:20,597 --> 00:43:23,106 So, there's an Englishman, 559 00:43:23,107 --> 00:43:25,637 Irishman, a Welshman... 560 00:43:26,917 --> 00:43:29,117 ♪ When you're smiling 561 00:43:30,517 --> 00:43:33,237 ♪ When you're smiling 562 00:43:35,627 --> 00:43:41,357 ♪ The whole world smiles with you 563 00:43:43,727 --> 00:43:46,597 ♪ When you're laughing... ♪ 564 00:43:48,117 --> 00:43:49,917 Shh! Shh! 565 00:43:51,467 --> 00:43:53,266 Shh-hh! 566 00:44:20,447 --> 00:44:23,346 Oh, no, no, no, no, no, no. 567 00:45:00,627 --> 00:45:02,797 Oh! Are you OK? 568 00:45:02,798 --> 00:45:04,087 Hi, Lewis. 569 00:45:05,397 --> 00:45:07,677 Out! Mam... Now! 570 00:45:07,678 --> 00:45:09,316 I hate you. 571 00:45:09,317 --> 00:45:12,446 Out! You're a heartless bitch. 572 00:45:12,447 --> 00:45:14,036 I hope you know that. 573 00:45:14,037 --> 00:45:16,756 Back to bed, please. I'll be there now. 574 00:45:16,757 --> 00:45:18,476 Watch yourself. 575 00:45:42,207 --> 00:45:43,986 Play Doris Day... 576 00:45:43,987 --> 00:45:45,906 When You're Smiling. 577 00:45:45,907 --> 00:45:48,827 ♪ When you're laughing 578 00:45:51,197 --> 00:45:52,987 ♪ When you're laughing 579 00:45:55,077 --> 00:46:01,167 ♪ The sun comes shining through 580 00:46:02,627 --> 00:46:05,877 ♪ But when you're crying 581 00:46:08,627 --> 00:46:11,677 ♪ You bring on the rain 582 00:46:11,678 --> 00:46:14,277 ♪ So stop that crying 583 00:46:18,037 --> 00:46:20,716 ♪ Be happy again 584 00:46:20,717 --> 00:46:23,438 ♪ Keep on smiling 585 00:46:25,397 --> 00:46:28,037 ♪ Cos when you're smiling 586 00:46:29,967 --> 00:46:36,167 ♪ The whole world smiles with you 587 00:46:38,877 --> 00:46:41,407 ♪ When you're smiling... ♪ 588 00:46:50,077 --> 00:46:52,526 We're going to take you down for another MRI in a few minutes, 589 00:46:52,527 --> 00:46:55,046 if that's OK. I hate that thing. 590 00:46:55,047 --> 00:46:58,606 What if I don't want to? Well, then I guess we just have to wrestle. 591 00:46:58,607 --> 00:47:00,636 I'd smash a chair over your head. 592 00:47:00,637 --> 00:47:02,396 Well, I'd smack you with a trolley. 593 00:47:02,397 --> 00:47:05,166 You wouldn't get off the floor. I'd have kerb-stomped you. 594 00:47:05,167 --> 00:47:06,786 That is dirty. 595 00:47:06,787 --> 00:47:08,677 Too bad. Life's not fair. 596 00:47:08,678 --> 00:47:11,267 Sometimes you've got to do what it takes. 597 00:47:12,877 --> 00:47:14,837 The lawyer called. 598 00:47:15,997 --> 00:47:17,956 She wants to see you later. 599 00:47:17,957 --> 00:47:19,997 I said I'd see how you were feeling. 600 00:47:23,837 --> 00:47:26,037 Want to talk about it? 601 00:47:28,757 --> 00:47:32,636 I've just completed the sale of a ten-acre building plot 602 00:47:32,637 --> 00:47:34,797 for Manse“ Homes. 603 00:47:35,987 --> 00:47:38,406 Now, I reckon they'll get 30 houses on site, 604 00:47:38,407 --> 00:47:40,276 maybe more if they're lucky, 605 00:47:40,277 --> 00:47:42,677 and within the next few weeks, 606 00:47:42,678 --> 00:47:45,476 I hope to clinch a deal on an even bigger plot, 607 00:47:45,477 --> 00:47:47,886 plus all the conveyancing work that goes with it. 608 00:47:47,887 --> 00:47:51,836 Whereabouts is the plot? It's five miles north of Abercorran. 609 00:47:51,837 --> 00:47:53,836 It's a really nice spot. 610 00:47:53,837 --> 00:47:58,356 I had a call from Kathy Bancroft, 611 00:47:58,357 --> 00:48:03,276 Mansell's MD, who has indicated, if I can deliver on the other deals, 612 00:48:03,277 --> 00:48:06,767 then she might consider hiring me full time. 613 00:48:07,837 --> 00:48:12,256 Now, I know that means less money coming directly into Howells, 614 00:48:12,257 --> 00:48:15,066 but I would of course guarantee all the conveyancing work 615 00:48:15,067 --> 00:48:18,766 would come through the firm. That sounds positive, Evan. Well done. 616 00:48:20,597 --> 00:48:22,037 Excuse me. 617 00:48:25,997 --> 00:48:28,067 Nice work. 618 00:48:31,997 --> 00:48:33,716 Hey, Mike. 619 00:48:33,717 --> 00:48:35,196 Cerys would like a word. 620 00:48:35,197 --> 00:48:37,717 Er... Won't be a minute. 621 00:48:42,117 --> 00:48:43,996 Hey, Osian. I'm Faith. 622 00:48:43,997 --> 00:48:45,516 I work with Cerys. 623 00:48:45,517 --> 00:48:46,607 Um... 624 00:48:48,037 --> 00:48:49,277 One second. 625 00:48:51,678 --> 00:48:53,406 Um... 626 00:48:53,407 --> 00:48:58,606 Do you mind if I ask you a couple of questions? 627 00:48:58,607 --> 00:49:00,356 Depends what they are. 628 00:49:00,357 --> 00:49:02,616 DOOR CLOSES Fair enough. 629 00:49:02,617 --> 00:49:05,356 Can I sit on this chair that I've just brought in? 630 00:49:05,357 --> 00:49:06,607 Sure. 631 00:49:07,558 --> 00:49:08,767 Thank you. 632 00:49:13,327 --> 00:49:14,876 Well... 633 00:49:14,877 --> 00:49:17,557 ...I've known your clad for a very long time. 634 00:49:17,558 --> 00:49:18,796 He, er... 635 00:49:18,797 --> 00:49:21,356 He built the stairs, actually, in our house. 636 00:49:21,357 --> 00:49:23,637 And put the kitchen in. Very clever man. 637 00:49:26,967 --> 00:49:30,126 Has he explained to you why he's been talking to us? 638 00:49:30,127 --> 00:49:33,437 He wants me to have the operation. 639 00:49:33,438 --> 00:49:35,438 What do you think about that? 640 00:49:37,558 --> 00:49:39,357 My mum died in June. 641 00:49:40,487 --> 00:49:42,076 Yeah. 642 00:49:42,077 --> 00:49:45,356 I know he's doing this because he's scared of losing me too. No. 643 00:49:45,357 --> 00:49:47,407 No, I don't think it is that, Osian. I think... 644 00:49:48,877 --> 00:49:51,276 I think he's just trying to do his best 645 00:49:51,277 --> 00:49:53,127 cos he loves you very much. 646 00:49:54,357 --> 00:49:56,606 Well, my heart says I should have it. 647 00:49:56,607 --> 00:50:01,227 But my head says sometimes there's nothing you can do. Mm-hm. 648 00:50:03,077 --> 00:50:04,127 Um... 649 00:50:05,787 --> 00:50:07,977 What if there is something we can do? 650 00:50:09,448 --> 00:50:12,077 I suppose if that's what Dad wants. 651 00:50:13,428 --> 00:50:15,156 What do you want? 652 00:50:15,157 --> 00:50:18,407 Do you have to ask such impossible questions? Yes, I do. 653 00:50:29,847 --> 00:50:32,517 Professor Rhys has ruled out surgery as a viable option. 654 00:50:34,327 --> 00:50:36,277 Tumour's too inaccessible. 655 00:50:39,237 --> 00:50:41,997 I think I should let him die in peace. 656 00:50:43,357 --> 00:50:46,046 They want to move him to palliative care. 657 00:50:46,047 --> 00:50:47,926 It has to be now or never, Mike. 658 00:50:47,927 --> 00:50:51,157 If you want to go ahead, I can file the application today. 659 00:50:57,277 --> 00:50:59,587 If it were your kids, Faith? 660 00:51:01,807 --> 00:51:03,207 Alyg? 661 00:51:15,877 --> 00:51:17,327 Absolutely. 662 00:51:19,647 --> 00:51:20,927 Mike? 663 00:51:22,587 --> 00:51:25,307 OK. We might even get before a judge tomorrow. 664 00:51:25,308 --> 00:51:26,847 I'll call you later. 665 00:51:28,357 --> 00:51:30,227 Yes? Yeah. 666 00:51:46,438 --> 00:51:49,406 Well, I hope that's your stomach, Cerys. 667 00:51:51,007 --> 00:51:53,046 Because I can hear it from here! 668 00:51:53,047 --> 00:51:54,846 Oh, my God. Oh, you're kidding me. 669 00:51:54,847 --> 00:51:56,486 That who I think it is? 670 00:51:56,487 --> 00:51:58,487 State on him. 671 00:52:03,647 --> 00:52:05,286 Want me to have a word? 672 00:52:05,287 --> 00:52:06,846 I'll do it. 673 00:52:06,847 --> 00:52:08,807 OK. OK. 674 00:52:18,237 --> 00:52:20,846 Right, we had an agreement, Steve... Just hear me out, Faith. 675 00:52:20,847 --> 00:52:23,196 ...that we can't do this. This has got nothing to do with us. 676 00:52:23,197 --> 00:52:25,577 OK? A friend of mine wants to talk to you, and it's urgent. 677 00:52:25,578 --> 00:52:28,327 That's the only reason I'm here, I promise. Right! Is it a legal...? 678 00:52:28,328 --> 00:52:30,567 Please... Whoa! Whoa! Is it a legal matter? 679 00:52:30,568 --> 00:52:33,676 Please... Is it a legal matter, Steve? Is it or not? 680 00:52:33,677 --> 00:52:35,597 It won't take long. Please. 681 00:52:37,318 --> 00:52:39,646 Have you been phoning me? No. 682 00:52:39,647 --> 00:52:42,236 Have you been drinking? I swear to God. 683 00:52:42,237 --> 00:52:43,876 Look at me. 684 00:52:43,877 --> 00:52:45,886 Have you been drinking? No. 685 00:52:45,887 --> 00:52:47,447 Just give me a minute. 686 00:52:47,448 --> 00:52:48,957 Please? 687 00:52:50,407 --> 00:52:51,717 Please? 688 00:53:03,517 --> 00:53:06,476 ♪ If I could hold you... ♪ 689 00:53:06,477 --> 00:53:07,636 Fuck! 690 00:53:07,637 --> 00:53:10,077 ♪ If only for a second I could hold you 691 00:53:11,887 --> 00:53:13,806 ♪ And let the fear rage on 692 00:53:13,807 --> 00:53:17,646 ♪ Cling to each other in the eye of a storm 693 00:53:17,647 --> 00:53:19,526 ♪ Eye of a storm, eye of a storm 694 00:53:19,527 --> 00:53:21,396 ♪ If I could reach you 695 00:53:21,397 --> 00:53:24,448 ♪ If only for a second I could reach you 696 00:53:25,777 --> 00:53:28,286 ♪ And let it all go to hell 697 00:53:28,287 --> 00:53:32,007 ♪ Hold on together till we go there as well... ♪ 698 00:53:37,807 --> 00:53:40,636 Heard you and Evan are going to court. 699 00:53:40,637 --> 00:53:42,677 He is. Nothing to do with me. 700 00:53:43,637 --> 00:53:46,167 Do you want me to have a word? No. No, thank you. 701 00:53:52,397 --> 00:53:53,568 How's Angie? 702 00:53:55,007 --> 00:53:57,277 Is she still living with her mum? 703 00:53:58,448 --> 00:53:59,927 Yeah. 704 00:54:01,037 --> 00:54:02,597 And you? 705 00:54:03,957 --> 00:54:05,397 Oh. 706 00:54:06,517 --> 00:54:08,127 I'm just local. 707 00:54:09,167 --> 00:54:10,847 Are you HAPPY? 708 00:54:12,568 --> 00:54:14,007 Are you? 709 00:54:15,167 --> 00:54:16,727 Sometimes. 710 00:54:20,957 --> 00:54:22,497 Faith, er... 711 00:54:24,237 --> 00:54:27,677 Susan Williams. I had to give her an alibi. 712 00:54:29,397 --> 00:54:31,677 And I think she might assume it's you. 713 00:54:33,287 --> 00:54:34,956 Alibi for what? 714 00:54:34,957 --> 00:54:37,396 There was a break-in at Cindy's Gym 715 00:54:37,397 --> 00:54:39,367 the night before last. 716 00:54:41,887 --> 00:54:43,737 I fancied a go on the weights. 717 00:55:25,667 --> 00:55:27,037 Probably outside. 718 00:55:29,077 --> 00:55:31,247 Do I get a name? 719 00:55:36,207 --> 00:55:37,757 Great. 720 00:55:39,887 --> 00:55:41,517 Hello? 721 00:56:02,247 --> 00:56:03,797 Hello? 722 00:56:17,957 --> 00:56:21,077 Faith Howells, solicitor. How can I help? 723 00:56:31,198 --> 00:56:33,327 Oh, no. 724 00:56:33,328 --> 00:56:35,207 Faithie. 725 00:56:36,527 --> 00:56:38,577 I've missed you so much. 726 00:56:38,578 --> 00:56:40,006 No. 727 00:56:40,007 --> 00:56:42,447 No! You look tired. 728 00:56:42,448 --> 00:56:43,477 No! 729 00:56:45,927 --> 00:56:49,396 Look, there's just some things I need to tell you. No! 730 00:56:49,397 --> 00:56:51,486 Faithie, please. No! 731 00:56:51,487 --> 00:56:53,037 Please! 732 00:56:55,837 --> 00:56:57,366 No! 733 00:56:57,367 --> 00:56:59,396 Don't... Don't do this. 734 00:56:59,397 --> 00:57:01,687 Come on now, please. 735 00:57:03,687 --> 00:57:07,127 Nasty, nasty, nasty bitch. 736 00:57:08,477 --> 00:57:10,477 Go fuck yourself! 737 00:57:16,607 --> 00:57:18,687 I said never again! 738 00:57:30,167 --> 00:57:31,566 Faith! 739 00:57:31,567 --> 00:57:33,736 PUNCH THUDS Ohh! 740 00:57:33,737 --> 00:57:36,166 Hey, hey, hey, hey! Whoa! 741 00:57:36,167 --> 00:57:37,966 Whoa! Faith! 742 00:57:39,527 --> 00:57:41,007 Hey! Hey! 743 00:57:51,757 --> 00:57:54,477 I will never trust you again, Steve. 744 00:58:06,677 --> 00:58:10,246 ♪ We cannot go back to the silence 745 00:58:10,247 --> 00:58:13,646 ♪ It won't get better It won't get better 746 00:58:13,647 --> 00:58:16,656 ♪ We ran out of hope when walls came down 747 00:58:16,657 --> 00:58:20,396 ♪ And buried us beneath the rubble so we never could be found 748 00:58:20,397 --> 00:58:23,766 ♪ And after all the fight comes the sirens 749 00:58:23,767 --> 00:58:27,416 ♪ It won't get better It won't get better 750 00:58:27,417 --> 00:58:30,246 ♪ All we are are strangers 751 00:58:30,247 --> 00:58:34,006 ♪ Just a sea of empty faces in a tidal wave 752 00:58:34,007 --> 00:58:35,737 ♪ We cannot go back to forever... ♪ 753 00:58:40,607 --> 00:58:43,607 What is the motive for Gail Vella's murder? 52725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.