Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,160 --> 00:00:34,559
I want to feel between my
fingers the warm wood of a plough.
2
00:00:34,560 --> 00:00:37,039
The prickly ears of grain,
3
00:00:37,040 --> 00:00:39,620
the silky soft hair of my woman.
4
00:00:41,040 --> 00:00:44,260
But I can't... 'cause
I've got to kill.
5
00:01:01,400 --> 00:01:04,100
I want to look into people's eyes
6
00:01:04,720 --> 00:01:06,999
and see them smiling...
7
00:01:07,000 --> 00:01:13,280
to clasp the hand of every man
and feel mine clasped by him.
8
00:01:13,880 --> 00:01:17,340
But I can't... 'cause
I've got to kill.
9
00:01:35,920 --> 00:01:39,199
The southern hills
are waiting for me.
10
00:01:39,200 --> 00:01:42,100
The branches of the trees are weak
11
00:01:42,320 --> 00:01:45,279
and spring is coming back again.
12
00:01:45,280 --> 00:01:47,260
I don't have time to die.
13
00:01:48,400 --> 00:01:51,159
In all these things
there's the truth of life
14
00:01:51,160 --> 00:01:54,320
and when I speak of
them my voice fails me.
15
00:03:53,040 --> 00:03:57,679
if everything goes well this
time Duke, I'm taking off.
16
00:03:57,680 --> 00:03:59,300
Where to?
17
00:03:59,720 --> 00:04:02,114
Some place where I can find
a good piece of land to buy.
18
00:04:02,115 --> 00:04:03,799
With Susan?
19
00:04:03,800 --> 00:04:09,440
I want to have a family...
a home... a life of my own.
20
00:04:09,680 --> 00:04:11,799
That's impossible, Steve.
21
00:04:11,800 --> 00:04:14,599
A life like ours is tied to a pistol.
22
00:04:14,600 --> 00:04:18,239
Grab one in your fist once and you've
got to keep on using it forever.
23
00:04:18,240 --> 00:04:20,660
Killing so as not to be killed.
24
00:04:21,120 --> 00:04:24,194
And then sooner or later some young
pistolero will come along and then
25
00:04:24,195 --> 00:04:27,839
flush you out from wherever
you go to bury your past.
26
00:04:27,840 --> 00:04:29,279
And he'll be able to boast
27
00:04:29,280 --> 00:04:34,000
that he was the one who gunned
down the famous Steve Blane.
28
00:04:34,120 --> 00:04:35,919
I want to chance it.
29
00:04:35,920 --> 00:04:37,860
Like I chanced it?
30
00:04:37,920 --> 00:04:41,159
On that single bullet that killed
my wife no one bothered to write,
31
00:04:41,160 --> 00:04:43,300
"meant for Duke Mc Cannon".
32
00:04:43,440 --> 00:04:45,180
I hope I'll be luckier.
33
00:04:45,800 --> 00:04:47,820
And I hope you will, too.
34
00:04:48,080 --> 00:04:50,839
But don't figure on including
my daughter in your plans.
35
00:04:50,840 --> 00:04:52,559
I don't hanker for her
being that pistolero
36
00:04:52,560 --> 00:04:55,194
who has to hunt her down and
place an ounce and a half of lead
37
00:04:55,195 --> 00:04:57,060
right between your eyes.
38
00:06:33,160 --> 00:06:35,700
What are you doing?
Why have you tied us up?!
39
00:06:35,880 --> 00:06:37,159
Take the money.
40
00:06:37,160 --> 00:06:40,159
Take whatever you want
but please don't hurt us.
41
00:06:40,160 --> 00:06:41,399
We are taking the money in advance
42
00:06:41,400 --> 00:06:44,999
in case we manage to free
them from the bandit Ramirez.
43
00:06:45,000 --> 00:06:48,839
On the other hand, if we fail and
end up by fertilizing your land,
44
00:06:48,840 --> 00:06:51,759
tied up like you are now you can tell
them that we came in and robbed you
45
00:06:51,760 --> 00:06:55,039
and that way you might be
able to save your hides.
46
00:06:55,040 --> 00:06:57,500
The bandits! The bandits!
47
00:07:08,880 --> 00:07:13,040
Better put gags on, Steve.
They are here, all of them.
48
00:08:19,240 --> 00:08:22,820
Hey! Is there anyone around here?!
49
00:08:31,640 --> 00:08:33,199
Everyone of you people are dead?!
50
00:08:33,200 --> 00:08:34,319
What the devil is going on?!
51
00:08:34,320 --> 00:08:38,120
Is everyone in the whole
village taking a siesta?!
52
00:08:41,160 --> 00:08:42,799
Come out somebody
and bring the rewards
53
00:08:42,800 --> 00:08:45,200
for the man who protects
you from the bandits.
54
00:08:52,200 --> 00:08:54,620
Count up to twenty, Steve.
55
00:09:28,720 --> 00:09:30,599
Hey, you, don't stand
there. Come closer.
56
00:09:30,600 --> 00:09:33,500
Hurry up!
And hold your hands a little higher.
57
00:10:25,160 --> 00:10:26,940
They are all taken care of.
58
00:10:31,560 --> 00:10:34,100
They weren't all taken care of.
59
00:10:37,640 --> 00:10:39,679
Next time you've got to
get them between the eyes.
60
00:10:39,680 --> 00:10:40,999
Get a doctor. Quick!
61
00:10:41,000 --> 00:10:43,519
We don't have any doctor here.
I look after the sick animals.
62
00:10:43,520 --> 00:10:45,139
What's the difference?!
63
00:10:45,140 --> 00:10:48,180
We are all animals to be slaughtered.
64
00:10:54,960 --> 00:10:56,479
It's in a bad spot.
65
00:10:56,480 --> 00:11:00,079
I'm going to have to try to cut it
out. Let's get him inside the house.
66
00:11:00,080 --> 00:11:02,300
Bring some hot water, Consuelo.
67
00:11:02,400 --> 00:11:04,700
Get my instruments, Paco. Hurry!
68
00:11:37,880 --> 00:11:39,879
I want to feel all the pain, Doc
69
00:11:39,880 --> 00:11:41,799
In that way at least I'll be
able to know I'm still alive.
70
00:11:41,800 --> 00:11:46,400
You mustn't speak. -I have to speak!
You go ahead and do your work.
71
00:11:46,800 --> 00:11:49,180
Steve...
-Yeah, Duke?
72
00:11:49,520 --> 00:11:51,900
This is where we split up.
73
00:12:00,120 --> 00:12:01,740
Take this
74
00:12:03,800 --> 00:12:10,120
and give my part of it to Susan
without telling her about what happened.
75
00:12:11,480 --> 00:12:13,159
And I'd like to see Fabienne.
76
00:12:13,160 --> 00:12:14,700
Yes, Duke.
77
00:12:16,000 --> 00:12:20,460
Steve... keep in
mind what I told you.
78
00:12:22,160 --> 00:12:25,200
Get on there! What
are you waiting for?!
79
00:12:27,080 --> 00:12:29,279
My daughter is not for you, Steve.
80
00:12:29,280 --> 00:12:31,180
So leave her alone!
81
00:12:31,800 --> 00:12:34,740
If I find you so much as touched her,
82
00:12:35,680 --> 00:12:39,799
I'll come back and hunt
you down... even dead.
83
00:12:39,800 --> 00:12:42,620
I have to find you...and plant...
84
00:12:43,520 --> 00:12:47,260
A bullet between my eyes. I know.
85
00:13:06,120 --> 00:13:08,660
As you can see I've come back again.
86
00:13:08,960 --> 00:13:10,540
Want to spin the wheel?
87
00:13:11,080 --> 00:13:12,860
No, I want you.
88
00:13:13,160 --> 00:13:14,559
What price are you offering?
89
00:13:14,560 --> 00:13:16,959
Whatever price you name.
90
00:13:16,960 --> 00:13:18,780
Hm. In that case you
must be very rich.
91
00:13:20,120 --> 00:13:22,039
All I need is my colt.
92
00:13:22,040 --> 00:13:25,599
I've already got a man with a colt and
what he offers me is more than enough.
93
00:13:25,600 --> 00:13:27,399
And I'll kill that man of yours.
94
00:13:27,400 --> 00:13:30,079
So it's your ambition to end up
with a bullet between your eyes.
95
00:13:30,080 --> 00:13:31,980
Tell me who he is?! What's his name?!
96
00:13:33,120 --> 00:13:34,780
That's enough now.
97
00:13:38,320 --> 00:13:42,439
Howdy, Steve? You look fine
all dressed up like a cowboy.
98
00:13:42,440 --> 00:13:45,759
I've got to talk to you.
-First tell me where's Duke.
99
00:13:45,760 --> 00:13:50,120
Are you hard of hearing?!
I want to talk to the lady.
100
00:13:54,120 --> 00:13:56,399
Duke got himself wounded
over at Casas Grandes.
101
00:13:56,400 --> 00:13:57,999
Is it serious?!
102
00:13:58,000 --> 00:14:01,199
He'll have a rough time...
if he pulls through.
103
00:14:01,200 --> 00:14:03,119
He wants to see you.
104
00:14:03,120 --> 00:14:04,700
What are you going to do?
105
00:14:04,960 --> 00:14:09,159
I'm going to find a piece of land,
settle down on it and live in peace.
106
00:14:09,160 --> 00:14:12,359
Oh, please take me with you.
I want to get away from here.
107
00:14:12,360 --> 00:14:14,540
You are Duke's woman.
108
00:14:15,160 --> 00:14:17,380
But you know I love you, Steve.
109
00:14:17,600 --> 00:14:22,000
I'm sorry but where I'm going
there's no place for two women.
110
00:14:23,200 --> 00:14:25,620
You are going to take Susan?
111
00:14:25,840 --> 00:14:28,134
Don't do it. Duke would kill you.
112
00:14:28,135 --> 00:14:30,479
He'd kill me anyhow if I took you.
113
00:14:30,480 --> 00:14:34,960
At least this way I'll be risking
my life for something worthwhile.
114
00:14:45,560 --> 00:14:48,140
Duke gave me this to give to Susan
115
00:14:49,160 --> 00:14:53,040
but from now on I'm going
to be looking after her.
116
00:14:54,760 --> 00:14:56,860
That's him. He's my man.
117
00:14:57,120 --> 00:15:00,640
Hey! You are a thief
and a grand coward!
118
00:15:01,480 --> 00:15:03,340
Did you hear me?!
119
00:15:04,120 --> 00:15:07,160
Look at me in the face
if you've got the guts!
120
00:15:08,080 --> 00:15:11,599
I'm going to count
up to three, you dog.
121
00:15:11,600 --> 00:15:13,580
Then I'll fire.
122
00:15:26,240 --> 00:15:27,839
He's good, that gringo.
123
00:15:27,840 --> 00:15:31,260
Yes, but... he's got a lot of money.
124
00:17:04,040 --> 00:17:05,919
Are you tired, Susan?
125
00:17:05,920 --> 00:17:07,580
A little.
126
00:17:08,040 --> 00:17:10,260
We can spend the night here then.
127
00:18:07,400 --> 00:18:09,759
Can you tell me where I can find
the gringo who was wounded here?
128
00:18:09,760 --> 00:18:11,159
Yes, come along with me.
129
00:18:11,160 --> 00:18:15,680
I'm the one who adopted him.
He's feeling a lot better now.
130
00:18:27,560 --> 00:18:29,959
Why don't you try to
get some sleep, Susan.
131
00:18:29,960 --> 00:18:34,359
Because I can't for the same reason
that you can't. It's my father.
132
00:18:34,360 --> 00:18:36,194
Tell me, when he comes home
and doesn't find me there...
133
00:18:36,195 --> 00:18:37,279
How do you think he'll take it?
134
00:18:37,280 --> 00:18:38,780
Bad.
135
00:18:39,600 --> 00:18:41,199
You know, in this life every man,
136
00:18:41,200 --> 00:18:44,679
sooner or later, has to take
a daughter away from a father.
137
00:18:44,680 --> 00:18:46,479
And then when that
man becomes a father
138
00:18:46,480 --> 00:18:48,679
he doesn't want the same thing
to happen to his daughter.
139
00:18:48,680 --> 00:18:50,599
And what's going to
happen to us then?
140
00:18:50,600 --> 00:18:52,100
Nothing.
141
00:18:52,520 --> 00:18:57,039
'Cause for the time Duke finds
us we'll already be married
142
00:18:57,040 --> 00:18:59,919
and maybe we will be
able to cool him off
143
00:18:59,920 --> 00:19:03,400
by putting a little grandchild
in front of his eyes.
144
00:19:15,160 --> 00:19:17,959
Who's up there?!
-Three poor Mexicans, senor.
145
00:19:17,960 --> 00:19:20,639
What do you want from me?!
-Just some of your money, senor.
146
00:19:20,640 --> 00:19:23,154
And if you'll give us a little
bit we'll leave you in peace.
147
00:19:23,155 --> 00:19:27,559
Forget it. -Without any money we
poor Mexicans won't make justice.
148
00:19:27,560 --> 00:19:30,079
My advice to you senor is
to toss us that bag of money.
149
00:19:30,080 --> 00:19:31,039
Come down and get it.
150
00:19:31,040 --> 00:19:33,439
Oh, you'll get hurt
senor talking like that.
151
00:19:33,440 --> 00:19:35,194
We are very sorry for
your lovely young lady
152
00:19:35,195 --> 00:19:37,119
but our rifles are
covering both of you
153
00:19:37,120 --> 00:19:40,440
and your horses too
so you cannot escape.
154
00:19:58,160 --> 00:19:59,900
It's my horse.
155
00:20:08,000 --> 00:20:09,620
Steve!
156
00:20:21,000 --> 00:20:23,599
... I had to kill him Susan.
157
00:20:23,600 --> 00:20:25,580
He had a broken leg.
158
00:20:31,120 --> 00:20:35,439
Ah, and just like that. He runs
off with my daughter and my money!
159
00:20:35,440 --> 00:20:38,039
And he'll use that money as a
dowry. What a fool I was to...
160
00:20:38,040 --> 00:20:41,199
No, don't upset yourself too much.
You might open up your wound that way.
161
00:20:41,200 --> 00:20:43,599
Steve has already made
sure of opening it.
162
00:20:43,600 --> 00:20:46,114
And it will heal only when
I'll hunt him down and kill him!
163
00:20:46,115 --> 00:20:49,079
They love each other, Duke.
They are only children.
164
00:20:49,080 --> 00:20:51,479
A pistolero is an old
man when he is twenty
165
00:20:51,480 --> 00:20:53,719
because he's always got
one foot in the grave.
166
00:20:53,720 --> 00:20:54,999
And that'll go for you too?
167
00:20:55,000 --> 00:20:58,599
Yeah, and I have both practically in
it. Susan can shed a few tears now.
168
00:20:58,600 --> 00:21:01,359
She can still manage
to start a new life.
169
00:21:01,360 --> 00:21:04,020
Look for him, Fabienne. Find him!
170
00:21:04,040 --> 00:21:06,199
And when you track
him down, send me word
171
00:21:06,200 --> 00:21:10,400
then go and buy him a fine
casket with brass handles.
172
00:21:11,200 --> 00:21:14,260
I'll give him a handsome funeral,
173
00:21:15,000 --> 00:21:19,400
that'll be worthy for the first
and last tears of my daughter.
174
00:21:50,040 --> 00:21:52,079
Good shot. Good shot...
175
00:21:52,080 --> 00:21:53,940
Thank you. Thank You.
176
00:22:15,600 --> 00:22:19,720
You can go now. I won't be
needing you boys any longer.
177
00:22:38,560 --> 00:22:41,100
The white one is sure groggy, eh?
178
00:22:43,560 --> 00:22:46,199
Cut him to pieces.
-Come on, Red.
179
00:22:46,200 --> 00:22:48,679
Come on. Get him!
-Finish him off!
180
00:22:48,680 --> 00:22:52,119
Anybody wants to cover ten dollars
that the red one gets killed?
181
00:22:52,120 --> 00:22:53,839
Hey, cowboy. You're on!
182
00:22:53,840 --> 00:22:55,980
I accept that bet.
183
00:22:59,880 --> 00:23:01,860
You loose, my fat friend.
184
00:23:02,040 --> 00:23:04,999
How did you figure that out?
-He's dead. -Look at old Red there.
185
00:23:05,000 --> 00:23:07,154
If he's not stone cold dead
I'll give you back your money.
186
00:23:07,155 --> 00:23:09,079
Wait a minute! Wait a minute!
187
00:23:09,080 --> 00:23:11,759
My friend is right. Shhh.
Don't get him mad. Understand?!
188
00:23:11,760 --> 00:23:13,260
Now, beat it.
189
00:23:27,600 --> 00:23:30,660
Whoa there.
-Buenos dias, senores.
190
00:23:38,880 --> 00:23:41,119
Try and find us a nice room,
Susan. I'll be back soon.
191
00:23:41,120 --> 00:23:42,519
Soon means how long?
192
00:23:42,520 --> 00:23:45,479
As long as it takes me to see
if there's a farm for sale.
193
00:23:45,480 --> 00:23:47,140
The land is good.
194
00:23:47,880 --> 00:23:49,119
Now you go and get some rest.
195
00:23:49,120 --> 00:23:50,740
All right, Steve.
196
00:24:45,880 --> 00:24:49,919
Excuse me, Sheriff. I don't understand.
Is this town called Jackson and Burns?
197
00:24:49,920 --> 00:24:52,159
The name of the town is Probbles but
you can call it whatever you like.
198
00:24:52,160 --> 00:24:54,900
It won't change a thing.
-Is this bank safe?
199
00:24:55,720 --> 00:24:57,620
As safe as death.
200
00:25:04,600 --> 00:25:08,079
I assure you, Mister Stone that this
silver mine is a good buy for that price.
201
00:25:08,080 --> 00:25:10,039
I'm interested only in
cattle and livestock.
202
00:25:10,040 --> 00:25:13,640
Before you turn it down take a
look at it's location on the map.
203
00:25:13,840 --> 00:25:16,759
The Jackson and Burns bank is at your
service, mister. What can I do for you?
204
00:25:16,760 --> 00:25:20,679
The owners of this bank must be
two mighty important men, I guess.
205
00:25:20,680 --> 00:25:22,119
We take care of ourselves.
206
00:25:22,120 --> 00:25:23,359
Are you Mister Jackson?
207
00:25:23,360 --> 00:25:24,519
Burns.
208
00:25:24,520 --> 00:25:27,039
My name is Blane... Steve Blane.
209
00:25:27,040 --> 00:25:28,799
I want to deposit
this money with you.
210
00:25:28,800 --> 00:25:32,319
You take care of Mister Stone
and I'll attend to Mister Blane.
211
00:25:32,320 --> 00:25:35,519
Will you be staying a
long time here in Probbles?
212
00:25:35,520 --> 00:25:39,119
If I'll find me a good piece
of land to buy I'll stay here.
213
00:25:39,120 --> 00:25:43,280
You might have some difficulty. All the
good land in these parts belong to us.
214
00:25:44,200 --> 00:25:47,039
You see, we bought it all up because
the farmers couldn't take care of it.
215
00:25:47,040 --> 00:25:50,114
And we would like to see Probbles
develop into a rich and important city.
216
00:25:50,115 --> 00:25:53,300
Oh, I see you have its interest
at heart. -Exactly!
217
00:25:53,640 --> 00:25:56,639
However, if you want to make a
good investment with your money...
218
00:25:56,640 --> 00:25:59,079
I may be able to get
a silver mine for you.
219
00:25:59,080 --> 00:26:02,359
No, thanks. I don't happen
to have any trust in...
220
00:26:02,360 --> 00:26:03,559
In me?
221
00:26:03,560 --> 00:26:06,559
In the mine. If there's silver
in it, why is it for sale?
222
00:26:06,560 --> 00:26:08,479
In this case you
are making a mistake.
223
00:26:08,480 --> 00:26:12,519
I've made a lot of mistakes.
What's one more or less?
224
00:26:12,520 --> 00:26:14,980
There's six thousand dollars here.
225
00:26:16,440 --> 00:26:19,100
Jim, make out a
receipt for this money.
226
00:26:22,920 --> 00:26:26,039
Mister Steve Blane,
227
00:26:26,040 --> 00:26:30,540
for deposit... six thousand dollars.
228
00:26:30,840 --> 00:26:33,100
You write well with your left hand.
229
00:26:35,680 --> 00:26:37,959
I'd say you noticed too
much for your own good.
230
00:26:37,960 --> 00:26:41,919
In my business I've learned
to notice all kind of things.
231
00:26:41,920 --> 00:26:46,240
And is your business, may I ask...
that of farming? Mister Blane?
232
00:26:46,280 --> 00:26:49,780
If I find the right land... Yeah.
233
00:27:33,120 --> 00:27:34,954
I'd like to get my
horse's shoes changed.
234
00:27:34,955 --> 00:27:36,839
There's probably more
work than I can handle.
235
00:27:36,840 --> 00:27:38,194
'II try to get around to it by night.
236
00:27:38,195 --> 00:27:39,599
Tomorrow is all right for me.
237
00:27:39,600 --> 00:27:41,780
Take care of this horse, Charlie.
238
00:27:46,440 --> 00:27:48,079
Excuse me, a minute.
239
00:27:48,080 --> 00:27:50,114
Is there anybody around these
parts who wants to sell a ranch?
240
00:27:50,115 --> 00:27:52,420
I don't know, I don't think there is.
241
00:28:20,320 --> 00:28:21,159
Give me another drink.
242
00:28:21,160 --> 00:28:22,879
Show me the face of the
president or a piece of silver.
243
00:28:22,880 --> 00:28:23,999
I'll pay you tomorrow.
244
00:28:24,000 --> 00:28:26,199
You pay tomorrow and
you drink tomorrow.
245
00:28:26,200 --> 00:28:28,100
Give him his drink
246
00:28:28,200 --> 00:28:30,540
and draw me a beer.
247
00:28:30,560 --> 00:28:32,599
Hey, didn't you hear the man?!
He told you to give me my drink!
248
00:28:32,600 --> 00:28:34,079
Wait! The one that pays drinks first.
249
00:28:34,080 --> 00:28:37,679
It doesn't matter, let him
have it. I can wait. Say,
250
00:28:37,680 --> 00:28:40,200
do you know anyone who
wants to get rid of a farm?
251
00:28:41,160 --> 00:28:43,399
No, I don't. I'm not the one
you can ask for that information.
252
00:28:43,400 --> 00:28:45,660
Wait. I know who...
-Hey...
253
00:28:47,200 --> 00:28:51,200
Hm, nothing. I just wanted to
thank you for the drink, that's all.
254
00:28:51,400 --> 00:28:53,279
You must come from far away, mister.
255
00:28:53,280 --> 00:28:56,159
Not very. Why?
256
00:28:56,160 --> 00:28:59,154
Well, I wouldn't advise anybody to
consider buying a farm in these parts.
257
00:28:59,155 --> 00:29:01,119
The animals are too thin, they die.
258
00:29:01,120 --> 00:29:03,154
All the animals...
259
00:29:03,155 --> 00:29:04,559
And you?
260
00:29:04,560 --> 00:29:06,660
What do you mean by that?
261
00:29:08,000 --> 00:29:12,599
I mean, don't you people of the town
do anything to stop all that dying?
262
00:29:12,600 --> 00:29:14,319
I work for Jackson and Burns.
263
00:29:14,320 --> 00:29:16,500
I already figured that.
264
00:29:16,680 --> 00:29:18,079
Well, for my bosses
265
00:29:18,080 --> 00:29:20,519
the animals grow fat and the
drought doesn't bother them at all.
266
00:29:20,520 --> 00:29:22,719
They can make up grain like
that, whatever they want.
267
00:29:22,720 --> 00:29:27,360
Is that right? I thought I saw some
fine pastures and cattle around.
268
00:29:59,120 --> 00:30:00,399
How much do you want for this horse?
269
00:30:00,400 --> 00:30:02,114
I sure wish I was
able to sell it to you.
270
00:30:02,115 --> 00:30:03,239
Well, doesn't it belong to you?
271
00:30:03,240 --> 00:30:05,759
Yeah, but I can't manage to come up
with the one hundred fifty dollars to
272
00:30:05,760 --> 00:30:07,039
pay back what I owe to the bank.
273
00:30:07,040 --> 00:30:09,239
Now I have to auction off these
three horses worth four times
274
00:30:09,240 --> 00:30:11,260
what I can get for them.
275
00:30:16,880 --> 00:30:20,480
Hey! What are you waiting for?!
Get this thing going, will you?
276
00:30:28,160 --> 00:30:30,500
Good morning, Mister Jackson.
277
00:30:32,840 --> 00:30:34,399
Gentlemen, the bidding can begin now.
278
00:30:34,400 --> 00:30:39,319
We will start with this magnificent
animal here. Lowest bid accepted is $40.
279
00:30:39,320 --> 00:30:42,039
Gentlemen let's hear your offer. Don't
be bashful, gentlemen, make me an offer.
280
00:30:42,040 --> 00:30:43,399
Forty five dollars.
281
00:30:43,400 --> 00:30:45,119
I bid forty five dollars.
282
00:30:45,120 --> 00:30:46,479
Thank you, Mister Jackson.
283
00:30:46,480 --> 00:30:48,559
I have a forty five dollar
bid from Mister Jackson.
284
00:30:48,560 --> 00:30:50,079
Hey, wait a minute.
285
00:30:50,080 --> 00:30:53,759
I've bid forty five
dollars and it's going!
286
00:30:53,760 --> 00:30:56,879
Forty five dollars and it's going...
-Fifty dollars!
287
00:30:56,880 --> 00:30:58,500
Forty five dollars.
288
00:30:59,200 --> 00:31:01,039
I said fifty!
289
00:31:01,040 --> 00:31:02,919
He'll pay a high price for
this little joke of his.
290
00:31:02,920 --> 00:31:03,679
We could do it...
291
00:31:03,680 --> 00:31:06,919
No, we won't do it here. I prefer
to wait for the right moment.
292
00:31:06,920 --> 00:31:08,079
I bid seventy five dollars!
293
00:31:08,080 --> 00:31:08,959
I say ninety!
294
00:31:08,960 --> 00:31:09,519
A hundred!
295
00:31:09,520 --> 00:31:10,279
A hundred twenty!
296
00:31:10,280 --> 00:31:12,180
One hundred fifty!
297
00:31:12,840 --> 00:31:13,980
Keep going!
298
00:31:14,160 --> 00:31:18,119
What do you say, mister? Have
you finished with your bidding?
299
00:31:18,120 --> 00:31:20,879
I give up. I can't beat his bid.
300
00:31:20,880 --> 00:31:24,500
You made a good buy. Congratulations.
301
00:31:30,840 --> 00:31:34,900
Hey, hey you. Stranger... come here.
302
00:31:36,000 --> 00:31:39,439
If you are really on the level, I mean
about looking for a good ranch to buy,
303
00:31:39,440 --> 00:31:41,639
you ought to go and
see old man Williams.
304
00:31:41,640 --> 00:31:45,119
He has one of the best pieces of ground
of the whole territory. Believe me.
305
00:31:45,120 --> 00:31:47,279
And out on that property
of his is located the dam
306
00:31:47,280 --> 00:31:48,759
that irrigates the whole valley.
307
00:31:48,760 --> 00:31:51,239
What makes you think
that he wants to sell?
308
00:31:51,240 --> 00:31:53,039
Williams is a stubborn old coot
309
00:31:53,040 --> 00:31:56,039
and he'd kill himself before
he'd ever sell out at a low price
310
00:31:56,040 --> 00:31:57,719
offer to him by Jackson.
311
00:31:57,720 --> 00:31:59,999
But I think if you make him
a reasonable proposition,
312
00:32:00,000 --> 00:32:02,399
he'll jump at it quicker
than a hound on a rabbit.
313
00:32:02,400 --> 00:32:04,679
What made you decide
to tell me all this?
314
00:32:04,680 --> 00:32:07,119
Because you were kind
enough to stand me a drink.
315
00:32:07,120 --> 00:32:10,079
And also because I was
trail boss for Williams,
316
00:32:10,080 --> 00:32:12,839
that was before they killed
off his cattle, one by one.
317
00:32:12,840 --> 00:32:16,159
Then... so as not to end up like
the cattle, I lit out of there.
318
00:32:16,160 --> 00:32:17,999
I see... Where's the farm?
319
00:32:18,000 --> 00:32:20,679
Six miles north of here.
He's just beyond the river.
320
00:32:20,680 --> 00:32:22,439
Don't worry, you won't miss it.
321
00:32:22,440 --> 00:32:24,559
Well, I wish you a lot
of good luck young fellow.
322
00:32:24,560 --> 00:32:27,079
You are sure going to be needing it.
323
00:32:27,080 --> 00:32:30,159
Are you sure you haven't had
too much to drink, old timer?
324
00:32:30,160 --> 00:32:33,679
How's that? I'd drink
more if I can pay for it.
325
00:32:33,680 --> 00:32:37,719
Whisky helps me forget a lot of
things, a lot of ugly things I did.
326
00:32:37,720 --> 00:32:40,599
Look, and forget all
about me too, will you?
327
00:32:40,600 --> 00:32:42,100
Take this.
328
00:33:21,600 --> 00:33:23,159
Here's your piece of silver
with the president's face.
329
00:33:23,160 --> 00:33:25,300
Now give me something quick!
330
00:33:30,200 --> 00:33:31,860
Cut it out!
331
00:33:32,160 --> 00:33:35,279
What did you have to do,
pop, to earn this dollar?
332
00:33:35,280 --> 00:33:37,999
You answer Oliver when he talks to
you, understand?! Go onT old man.
333
00:33:38,000 --> 00:33:40,479
Give me my drink.
-What drink?
334
00:33:40,480 --> 00:33:42,799
So you don't want to answer
me, do you? Well, in that case...
335
00:33:42,800 --> 00:33:44,119
Leave him alone, Oliver!
336
00:33:44,120 --> 00:33:46,159
Hey... you don't have to
get so excited, Sheriff.
337
00:33:46,160 --> 00:33:49,519
We were only kidding around. Isn't that
so, Pop, weren't we only kidding around?
338
00:33:49,520 --> 00:33:51,660
Here's your beer, Sheriff.
339
00:33:55,000 --> 00:33:57,159
Hey, you made me spill my drink!
340
00:33:57,160 --> 00:34:00,679
He made me spill my drink,
Sheriff. He made me spill my drink.
341
00:34:00,680 --> 00:34:01,919
What's the idea, Oliver?
342
00:34:01,920 --> 00:34:04,919
It wasn't my fault that he
dropped it. It was his shaky hand.
343
00:34:04,920 --> 00:34:07,780
Look, Sheriff. Look how shaky it is.
344
00:34:08,360 --> 00:34:11,799
Give me another one. I
said give me another one.
345
00:34:11,800 --> 00:34:13,919
You better not drink for one day.
346
00:34:13,920 --> 00:34:16,100
You can have it tomorrow, Pop.
347
00:34:21,520 --> 00:34:22,879
Did you hear that?
348
00:34:22,880 --> 00:34:25,559
The Sheriff just bought me a
glass of whisky. Give me it!
349
00:34:25,560 --> 00:34:27,159
He said it's for tomorrow.
350
00:34:27,160 --> 00:34:28,479
What difference does that make?
351
00:34:28,480 --> 00:34:31,140
That today I'm not giving it to you.
352
00:34:32,160 --> 00:34:34,580
I'll buy it for you, okay?
353
00:34:34,600 --> 00:34:38,760
But in return you are going to have to
tell me what you said to that stranger.
354
00:34:52,600 --> 00:34:56,160
I told him about old
man William's ranch!
355
00:35:09,800 --> 00:35:11,359
'm terribly afraid.
356
00:35:11,360 --> 00:35:13,119
Of who? Your father?
357
00:35:13,120 --> 00:35:17,194
I don't know. What's all that
shooting going on outside?
358
00:35:17,195 --> 00:35:18,359
It's only the fair.
359
00:35:18,360 --> 00:35:20,999
You hear? It sounds like a fight.
360
00:35:21,000 --> 00:35:24,114
They've had too much to drink as usual.
That's all it is, and they are happy.
361
00:35:24,115 --> 00:35:25,999
I don't like this place, Steve.
362
00:35:26,000 --> 00:35:27,194
Let's go somewhere else.
363
00:35:27,195 --> 00:35:28,679
But why?
364
00:35:28,680 --> 00:35:30,919
One place is as good as another.
365
00:35:30,920 --> 00:35:33,719
Maybe here we'll be able
to find ourselves a farm.
366
00:35:33,720 --> 00:35:37,439
I've heard talk of a piece of
land, the best place around.
367
00:35:37,440 --> 00:35:39,279
It sounds perfect for us.
368
00:35:39,280 --> 00:35:43,079
It even has the dam on it that
irrigates the whole valley.
369
00:35:43,080 --> 00:35:45,399
You'll see. You'll be happy there.
370
00:35:45,400 --> 00:35:47,559
I hope so, Steve.
371
00:35:47,560 --> 00:35:49,540
Are you still afraid?
372
00:35:50,520 --> 00:35:54,479
Don't you mind the shooting. On
the farm there won't be any of this.
373
00:35:54,480 --> 00:35:58,239
And I'll only come into town now and
then when I'll have to pick up supplies.
374
00:35:58,240 --> 00:36:00,719
I've got a lot to
learn about farming.
375
00:36:00,720 --> 00:36:02,679
Farmers don't carry pistols, Steve.
376
00:36:02,680 --> 00:36:04,340
Don't worry.
377
00:36:04,440 --> 00:36:06,239
As soon as I finished
my business here,
378
00:36:06,240 --> 00:36:08,639
that'll be the first
thing I'll get rid of.
379
00:36:08,640 --> 00:36:11,740
I promise you... forever,
380
00:36:13,040 --> 00:36:15,420
because I love you, Susan.
381
00:37:09,120 --> 00:37:10,780
Hey, don't shoot!
382
00:37:12,920 --> 00:37:15,039
Don't shoot, I want to talk to you.
383
00:37:15,040 --> 00:37:19,560
Tell them my answer is
no! For the last time no!
384
00:37:20,000 --> 00:37:23,839
I'll never sell one damn foot of
my property to your lousy bosses.
385
00:37:23,840 --> 00:37:26,959
I don't have any bosses.
I'm a friend, mister.
386
00:37:26,960 --> 00:37:28,359
Pop sent me over here.
387
00:37:28,360 --> 00:37:29,959
Pop who? Do you mean that drunk?
388
00:37:29,960 --> 00:37:31,839
When I saw him he
couldn't stand on his feet.
389
00:37:31,840 --> 00:37:33,980
All right, come closer.
390
00:37:53,680 --> 00:37:55,879
You can put up your rifle, mister.
391
00:37:55,880 --> 00:37:59,240
Not until I look you in
the eye, young fellow.
392
00:37:59,320 --> 00:38:00,879
Yeah, you seem all right.
393
00:38:00,880 --> 00:38:03,479
You don't seem like one of
them hired killers they have.
394
00:38:03,480 --> 00:38:06,919
I think I might take a chance
and trust you. What do you want?
395
00:38:06,920 --> 00:38:08,460
I want to buy your farm.
396
00:38:09,360 --> 00:38:10,599
I might have known it.
397
00:38:10,600 --> 00:38:12,820
At whatever price you say.
398
00:38:14,920 --> 00:38:18,319
You must be a stranger here and looking
for a lot of trouble, it seems to me.
399
00:38:18,320 --> 00:38:22,039
I want six thousand dollars for
my land and it's worth every penny.
400
00:38:22,040 --> 00:38:24,559
I know, I've already looked over it.
401
00:38:24,560 --> 00:38:25,999
You are a right smart young man.
402
00:38:26,000 --> 00:38:27,780
I don't like to waste time.
403
00:38:27,800 --> 00:38:29,119
One thousand dollars!
404
00:38:29,120 --> 00:38:32,959
One measly thousand dollars, they
offered to pay me, those dirty bandits!
405
00:38:32,960 --> 00:38:35,079
They threatened me,
406
00:38:35,080 --> 00:38:38,159
and they tried to murder me and then
they killed off almost all my cattle.
407
00:38:38,160 --> 00:38:41,679
Yes, they tried to
murder me two times.
408
00:38:41,680 --> 00:38:44,154
But for as long as this old
man Williams can still hold
409
00:38:44,155 --> 00:38:45,839
this good friend in
his hands and aim it...
410
00:38:45,840 --> 00:38:49,439
those thieving bandits
will never get me to sell.
411
00:38:49,440 --> 00:38:51,159
You want my ranch?
412
00:38:51,160 --> 00:38:52,519
All right, I'll sell it to you.
413
00:38:52,520 --> 00:38:54,999
But think it over
carefully before you buy it,
414
00:38:55,000 --> 00:38:59,159
because I'm right here to tell
you... I'm leaving this lousy town.
415
00:38:59,160 --> 00:39:00,980
But you have to stay here.
416
00:39:01,120 --> 00:39:03,540
Jackson and Burns don't frighten me.
417
00:39:03,600 --> 00:39:05,999
Good for you, you are
a man up to my heart.
418
00:39:06,000 --> 00:39:09,799
I'm mighty proud to sell
my land to someone like you.
419
00:39:09,800 --> 00:39:12,559
What do you say? Is it a deal?
420
00:39:12,560 --> 00:39:15,480
I'll be back tomorrow
morning with the money.
421
00:39:57,040 --> 00:39:59,999
Say, what kind of
agriculture do you call that?
422
00:40:00,000 --> 00:40:01,860
I never heard of planting pistols.
423
00:40:03,560 --> 00:40:07,760
I'm just hoping that I'll
never have any more use for it.
424
00:40:11,320 --> 00:40:16,000
If any little ones begin to
sprout, turn them up by the roots.
425
00:40:22,040 --> 00:40:23,959
I'll see you tomorrow.
426
00:40:23,960 --> 00:40:25,580
So long.
427
00:41:22,360 --> 00:41:24,660
Here's our man, right on time.
428
00:41:27,080 --> 00:41:29,260
And he's unarmed too.
429
00:41:29,720 --> 00:41:31,079
Damn mighty sight.
430
00:41:31,080 --> 00:41:35,120
I can see a man without
his 45 from a mile away.
431
00:41:36,800 --> 00:41:38,039
Leave him to me.
432
00:41:38,040 --> 00:41:42,600
He's mine. I'll get
him with one bullet.
433
00:41:48,040 --> 00:41:49,639
Beautiful shooting, Joe.
434
00:41:49,640 --> 00:41:52,180
One shot was all you needed.
435
00:41:53,640 --> 00:41:55,634
Let me go down and put
another one into his...
436
00:41:55,635 --> 00:41:57,719
Mike, cool, he was dead
way before I fired it.
437
00:41:57,720 --> 00:41:59,519
But this way we can
be even more sure.
438
00:41:59,520 --> 00:42:01,159
Let him go and have his fun, Joe.
439
00:42:01,160 --> 00:42:02,620
Go on.
440
00:42:03,000 --> 00:42:06,799
He was a volunteer member of one of those
Mexican firing squads for over 2 years.
441
00:42:06,800 --> 00:42:10,400
And these little touches give
him his biggest pleasures.
442
00:44:23,640 --> 00:44:25,100
Jack,
443
00:44:25,640 --> 00:44:27,100
look there!
444
00:44:34,160 --> 00:44:35,879
It's impossible. It
must be his spook.
445
00:44:35,880 --> 00:44:39,480
Take a look at this. His
shoe has gotten into his hoof.
446
00:44:40,080 --> 00:44:42,359
That's a big job. I'll have to go
into the shop and get some tools.
447
00:44:42,360 --> 00:44:43,279
When will you be back?
448
00:44:43,280 --> 00:44:44,039
In a few minutes, mister.
449
00:44:44,040 --> 00:44:44,999
When you get through with this,
450
00:44:45,000 --> 00:44:47,194
will you leave him for me
tied up in front of the hotel?
451
00:44:47,195 --> 00:44:47,719
Yes, sir.
452
00:44:47,720 --> 00:44:48,599
Oh, by the way...
453
00:44:48,600 --> 00:44:49,079
Something else, mister?
454
00:44:49,080 --> 00:44:51,154
Can you tell me whereabouts
I can find a Justice of Peace?
455
00:44:51,155 --> 00:44:53,319
Oh, yeah... he's just
a little way out of town.
456
00:44:53,320 --> 00:44:54,780
Thank you.
457
00:45:02,640 --> 00:45:04,780
Good night, Mister Jolans.
458
00:45:06,040 --> 00:45:07,919
Sorry, the bank is closed for today.
459
00:45:07,920 --> 00:45:09,719
Since I'm inside, it's open.
460
00:45:09,720 --> 00:45:11,399
The cashier has gone home.
461
00:45:11,400 --> 00:45:14,154
I've deposited my money here and
I can take it out when I want it!
462
00:45:14,155 --> 00:45:16,879
It's late! You should
have come in earlier.
463
00:45:16,880 --> 00:45:18,839
Go and get my money, quick!
464
00:45:18,840 --> 00:45:20,279
Jolans! What's going on here?!
465
00:45:20,280 --> 00:45:23,420
Nothing! I just want to get my money.
466
00:45:25,040 --> 00:45:28,079
Is your business urgent?
You can go now, Jolans.
467
00:45:28,080 --> 00:45:29,559
Something tells me that
you've located the ranch
468
00:45:29,560 --> 00:45:30,999
you've been looking for. Am I right?
469
00:45:31,000 --> 00:45:32,719
That's my business.
470
00:45:32,720 --> 00:45:34,799
Now give me back my
six thousand dollars!
471
00:45:34,800 --> 00:45:36,599
Why can't you wait
until tomorrow morning?
472
00:45:36,600 --> 00:45:41,159
A lot can happen between
now and tomorrow morning.
473
00:45:41,160 --> 00:45:44,559
By the way, I met three men
when I was riding back into town,
474
00:45:44,560 --> 00:45:46,660
something tells me they...
475
00:45:47,160 --> 00:45:48,860
they need burying.
476
00:45:49,200 --> 00:45:52,319
You are knocking on the wrong
door, this isn't a funeral parlour.
477
00:45:52,320 --> 00:45:55,540
Too bad, you'd get rich quick.
478
00:45:56,040 --> 00:45:58,039
How much of your money
do you want to take out?
479
00:45:58,040 --> 00:45:59,220
All of it.
480
00:46:04,720 --> 00:46:06,260
Here's your six thousand.
481
00:46:06,720 --> 00:46:07,839
And here's your receipt.
482
00:46:07,840 --> 00:46:09,620
Wait one moment!
483
00:46:10,520 --> 00:46:11,959
You have to sign first.
484
00:46:11,960 --> 00:46:14,460
Where?
-Here.
485
00:46:17,080 --> 00:46:17,799
Get him out of here! Quick!
486
00:46:17,800 --> 00:46:18,359
What do we do with him?
487
00:46:18,360 --> 00:46:20,660
You can do whatever you want to.
488
00:46:21,040 --> 00:46:24,359
At least we are not going to
be bothered with him any longer.
489
00:46:24,360 --> 00:46:25,999
And what did you say your name was?
490
00:46:26,000 --> 00:46:26,959
Fabienne.
491
00:46:26,960 --> 00:46:29,039
What a pretty name. Are you French?
492
00:46:29,040 --> 00:46:30,599
Yes, from Lyon.
493
00:46:30,600 --> 00:46:32,759
What a very fortunate city.
494
00:46:32,760 --> 00:46:35,119
And in what way can we be
of service to you, my dear?
495
00:46:35,120 --> 00:46:38,079
Oh, but it is I who could be of
service to you, Mister Jackson.
496
00:46:38,080 --> 00:46:41,159
I know all there is to know about the
fine art of spinning roulette numbers.
497
00:46:41,160 --> 00:46:45,519
And the dice hold no secrets from me.
And if you want me to, I can also sing.
498
00:46:45,520 --> 00:46:47,919
You are exactly the
woman I was looking for.
499
00:46:47,920 --> 00:46:49,719
And tell me, if you don't mind...
500
00:46:49,720 --> 00:46:51,639
How did you happen
to pick up Probbles?
501
00:46:51,640 --> 00:46:53,359
It's too much of a small town
502
00:46:53,360 --> 00:46:56,719
for a woman of your talent
and beauty if I may say so.
503
00:46:56,720 --> 00:47:00,119
Oh, not as I am here
for a special reason.
504
00:47:00,120 --> 00:47:02,799
If that's the case you couldn't
have found a better refuge.
505
00:47:02,800 --> 00:47:05,199
In this town I'm the
one who makes the law.
506
00:47:05,200 --> 00:47:07,039
It's not the question of the law.
507
00:47:07,040 --> 00:47:09,439
I must deal with a man. As
a matter of fact with two.
508
00:47:09,440 --> 00:47:12,399
- Don't tell me you hate men.
- Oh, no, on the contrary.
509
00:47:12,400 --> 00:47:17,194
I'm maybe here in order to
look for... for the right one.
510
00:47:17,195 --> 00:47:19,740
And could I be that right one?
511
00:47:19,800 --> 00:47:21,039
Who knows?
512
00:47:21,040 --> 00:47:23,999
Believe me, I would know how
to be very good to you, my dear.
513
00:47:24,000 --> 00:47:26,079
And very generous, too.
514
00:47:26,080 --> 00:47:29,760
You don't have to do
a thing to prove it.
515
00:47:30,120 --> 00:47:31,159
Why didn't you knock?!
516
00:47:31,160 --> 00:47:34,079
Why should I? Since when has
there been any secrets between us?
517
00:47:34,080 --> 00:47:36,959
There never has been, you know that.
We just happen to be talking business.
518
00:47:36,960 --> 00:47:38,359
Well, I'd say that...
was entirely obvious.
519
00:47:38,360 --> 00:47:40,279
This is my associate, Burns.
520
00:47:40,280 --> 00:47:41,519
Fabienne.
521
00:47:41,520 --> 00:47:44,919
Oh, to offer one's left hand is
not exactly a sign of friendship.
522
00:47:44,920 --> 00:47:46,780
Would you prefer this one?
523
00:47:47,160 --> 00:47:47,799
Please excuse me.
524
00:47:47,800 --> 00:47:50,999
It was just a pistol shot that
luckily for him didn't hit the target.
525
00:47:51,000 --> 00:47:52,919
The young lady would
like to work for us here.
526
00:47:52,920 --> 00:47:56,319
Wonderful. We could use a young lady
like her if she is really interested.
527
00:47:56,320 --> 00:47:59,239
I was just telling her that
Probbles is a town too modest
528
00:47:59,240 --> 00:48:00,439
for a lady of her talent.
529
00:48:00,440 --> 00:48:03,159
And we can pay well if
you can work hard for us.
530
00:48:03,160 --> 00:48:04,559
A few minutes ago I closed a deal
531
00:48:04,560 --> 00:48:08,760
that netted us a clear profit
of six thousand dollars cash.
532
00:48:24,000 --> 00:48:26,114
Now tell me how is
our brave young hero?
533
00:48:26,115 --> 00:48:27,559
In good shape, I'm sure.
534
00:48:27,560 --> 00:48:31,120
The boys are helping him
pack his things for his trip.
535
00:48:31,520 --> 00:48:33,079
May I laugh at your joke, too?
536
00:48:33,080 --> 00:48:37,720
When we'll become closer friends
I may tell you all about it.
537
00:50:05,440 --> 00:50:07,140
Steve!
538
00:50:08,520 --> 00:50:11,399
I was afraid that something happened
to you that you'd never come back.
539
00:50:11,400 --> 00:50:14,599
Williams is a stubborn old man
but I finally convinced him.
540
00:50:14,600 --> 00:50:15,719
And that means?
541
00:50:15,720 --> 00:50:16,959
That the farm will soon be ours.
542
00:50:16,960 --> 00:50:19,479
Oh, Steve... it makes me so happy!
543
00:50:19,480 --> 00:50:20,439
What is it?
544
00:50:20,440 --> 00:50:22,959
Nothing. I think I got
a little too much sun.
545
00:50:22,960 --> 00:50:24,719
You'd better lie down
then. You must be tired.
546
00:50:24,720 --> 00:50:26,279
No! We've got to leave here at once!
547
00:50:26,280 --> 00:50:28,159
Pack your things and
wait for me downstairs.
548
00:50:28,160 --> 00:50:28,999
Where are you going?!
549
00:50:29,000 --> 00:50:30,959
I have to go and get my
money out of the bank.
550
00:50:30,960 --> 00:50:33,559
But at this hour, I'm sure the bank
is closed. Everybody is sleeping.
551
00:50:33,560 --> 00:50:37,560
These bankers are not. They
always have their eyes wide open.
552
00:50:57,240 --> 00:50:57,959
Two hundred.
553
00:50:57,960 --> 00:50:59,260
Pass.
554
00:51:00,880 --> 00:51:01,399
Me, too.
555
00:51:01,400 --> 00:51:03,340
Five hundred.
556
00:51:11,120 --> 00:51:13,879
I'll see your five hundred.
I've got a straight.
557
00:51:13,880 --> 00:51:15,500
Full house.
558
00:51:17,880 --> 00:51:19,039
This is not my night.
559
00:51:19,040 --> 00:51:22,159
Very sorry, Jody. I'll give you
a chance to win it back next time.
560
00:51:22,160 --> 00:51:24,199
Is there anyone around here who
would like to take his place?
561
00:51:24,200 --> 00:51:25,700
I will!
562
00:51:44,760 --> 00:51:46,479
We play for high stakes!
563
00:51:46,480 --> 00:51:47,980
So do I.
564
00:51:48,320 --> 00:51:50,519
Have you got enough money to lose?
565
00:51:50,520 --> 00:51:55,280
Yeah, six thousand dollars. The money
I took out of your bank this evening.
566
00:52:11,960 --> 00:52:12,919
Pass me.
567
00:52:12,920 --> 00:52:14,119
I open for a hundred.
568
00:52:14,120 --> 00:52:15,620
I'm in.
569
00:52:18,040 --> 00:52:19,580
Pass me.
570
00:52:19,840 --> 00:52:20,999
Make it five hundred.
571
00:52:21,000 --> 00:52:22,220
I'll see you.
572
00:52:22,240 --> 00:52:25,200
First let me see some
of your money, my friend.
573
00:52:25,840 --> 00:52:27,540
It's right here.
574
00:52:30,400 --> 00:52:35,800
Stay where you are! I'd be breaking a
promise if I'll have to kill anybody.
575
00:52:36,880 --> 00:52:38,380
Put your hands on the table.
576
00:52:38,680 --> 00:52:40,180
All of you!
577
00:52:43,240 --> 00:52:46,180
And the other one too, Mister Burns.
578
00:52:52,920 --> 00:52:55,780
Now I know why you use only one hand.
579
00:52:58,680 --> 00:53:01,599
Count out my six
thousand dollars, Jackson.
580
00:53:01,600 --> 00:53:02,399
Go ahead!
581
00:53:02,400 --> 00:53:04,599
Six thousand dollars
and be quick about it.
582
00:53:04,600 --> 00:53:09,000
Otherwise you are going to have a
partner who has two wooden hands.
583
00:53:14,000 --> 00:53:17,719
What are you waiting for, Jackson?!
Give it to him! Give it to him!
584
00:53:17,720 --> 00:53:19,780
All of it! Give him all of it!
585
00:53:21,120 --> 00:53:22,820
Steve...
586
00:53:23,320 --> 00:53:25,140
And hurry up.
587
00:53:29,320 --> 00:53:32,900
You take it and hand it to me.
588
00:53:40,120 --> 00:53:42,999
My pistol is still pointing
at your hand, Burns.
589
00:53:43,000 --> 00:53:47,759
And just remember if you want
to keep it for caressing women.
590
00:53:47,760 --> 00:53:50,079
You better tell your men to behave.
591
00:53:50,080 --> 00:53:53,720
Don't make a move any
of you. Let him go!
592
00:54:00,880 --> 00:54:02,660
Where are you fools going?
593
00:54:04,960 --> 00:54:08,919
You are ail witnesses here. That
this man has robbed us of our money.
594
00:54:08,920 --> 00:54:10,719
And after all, the poor
Sheriff shouldn't be
595
00:54:10,720 --> 00:54:14,320
prevented for earning
a salary now, should he?
596
00:54:23,040 --> 00:54:24,039
Was the bank open, dear?
597
00:54:24,040 --> 00:54:28,040
No, Susan. But the bankers
gave me the money anyway.
598
00:54:38,920 --> 00:54:40,519
Where are we going, Steve?
599
00:54:40,520 --> 00:54:42,159
We are going out to the farm.
600
00:54:42,160 --> 00:54:44,279
But first, we'll stop and wake
up the Justice of the Peace
601
00:54:44,280 --> 00:54:47,880
that lives on the way and see
if we can get him to marry us.
602
00:55:50,600 --> 00:55:51,919
What are you doing here, Sheriff?!
603
00:55:51,920 --> 00:55:52,959
Waiting for you.
604
00:55:52,960 --> 00:55:53,799
What's your business with him?
605
00:55:53,800 --> 00:55:55,980
There was a robbery at the saloon.
606
00:55:56,160 --> 00:55:58,540
They told it to him all wrong, Susan.
607
00:55:59,080 --> 00:56:01,519
There was no one that
was robbed there, Sheriff.
608
00:56:01,520 --> 00:56:03,079
I only took back my own money
609
00:56:03,080 --> 00:56:04,239
that Mister Burns stole from me
610
00:56:04,240 --> 00:56:07,799
after his men knocked me out when
I came to the bank to withdraw it.
611
00:56:07,800 --> 00:56:10,839
I deposited six thousand
dollars in just yesterday.
612
00:56:10,840 --> 00:56:12,154
That's the truth, Sheriff!
613
00:56:12,155 --> 00:56:13,879
And you know it.
614
00:56:13,880 --> 00:56:15,519
I don't, but it could
have happened like you say.
615
00:56:15,520 --> 00:56:16,639
So?
616
00:56:16,640 --> 00:56:17,934
So you are going to have to prove it.
617
00:56:17,935 --> 00:56:19,279
Meanwhile they have enough witnesses
618
00:56:19,280 --> 00:56:20,679
for their story to put
a rope round your neck.
619
00:56:20,680 --> 00:56:22,260
No!
620
00:56:23,080 --> 00:56:25,119
Put away that pistol!
621
00:56:25,120 --> 00:56:28,119
I won't be the one that will hang
you. I only came here to get the money.
622
00:56:28,120 --> 00:56:30,114
That money is mine! I
need it to buy that farm.
623
00:56:30,115 --> 00:56:32,879
it's not going to do
you any good at all.
624
00:56:32,880 --> 00:56:36,760
A while ago Mister Conley
finished burying old Williams.
625
00:56:39,680 --> 00:56:42,040
Oh! I tell you that he
didn't do anything wrong!
626
00:56:43,040 --> 00:56:44,620
I know.
627
00:56:53,720 --> 00:56:55,479
This pistol belongs to Oliver.
628
00:56:55,480 --> 00:56:59,600
Since I was going to be a farmer, I
thought I wouldn't be needing mine.
629
00:56:59,720 --> 00:57:02,639
Old Williams knew that sooner
or later they'd have him killed.
630
00:57:02,640 --> 00:57:05,079
And so that it shouldn't fall
into the hands of those two...
631
00:57:05,080 --> 00:57:08,280
he transferred all his
property over to me.
632
00:57:08,600 --> 00:57:10,540
It's all yours, Blane.
633
00:57:12,400 --> 00:57:14,540
But give me the six thousand dollars.
634
00:57:14,920 --> 00:57:16,799
I don't understand you.
635
00:57:16,800 --> 00:57:19,340
Why do you want to play their game?
636
00:57:19,360 --> 00:57:23,159
I was elected Sheriff of Probbles
before Jackson and Burns got here.
637
00:57:23,160 --> 00:57:26,719
Then the running of the town
was taken out of my hands.
638
00:57:26,720 --> 00:57:30,759
I'm an old man, Blane, and I've
seen many people born in this town.
639
00:57:30,760 --> 00:57:33,039
And I've seen just as many die.
640
00:57:33,040 --> 00:57:36,119
They let me stay on the job only
in order to save their own faces
641
00:57:36,120 --> 00:57:38,540
and I'm saving whatever I can.
642
00:57:40,040 --> 00:57:41,820
It'll be much worse if I went away.
643
00:57:43,040 --> 00:57:46,119
I hope you'll be able to work your
little piece of land without any trouble.
644
00:57:46,120 --> 00:57:48,079
And whenever you find it
necessary to come into town,
645
00:57:48,080 --> 00:57:51,159
remember to have the good sense
to leave your pistol at home.
646
00:57:51,160 --> 00:57:53,460
So long and good luck to you both.
647
00:57:57,360 --> 00:57:59,039
Oh, and by the way,
648
00:57:59,040 --> 00:58:03,440
I forgot to thank you for getting rid
of those three no-good-murderers for me.
649
00:58:16,480 --> 00:58:18,999
Do you always do business in
this manner with your clients?
650
00:58:19,000 --> 00:58:21,919
Not all of them. Only those who
happen to give me trouble, that's all.
651
00:58:21,920 --> 00:58:25,399
You mean like Steve
Blane, for example.
652
00:58:25,400 --> 00:58:26,639
Do you know that man?
653
00:58:26,640 --> 00:58:28,679
I know the man who can
get rid of him for you.
654
00:58:28,680 --> 00:58:30,079
've already taken care of that
655
00:58:30,080 --> 00:58:32,719
by arranging with the Sheriff
to get rid of him for me.
656
00:58:32,720 --> 00:58:35,300
Now give me a kiss, Fabtenne.
657
00:58:36,120 --> 00:58:37,959
It wouldn't be a bad
idea if you knocked.
658
00:58:37,960 --> 00:58:40,740
I'm very sorry, Jackson. Excuse me.
659
00:58:41,360 --> 00:58:43,759
I'm here to return your
money to you, Mister Jackson.
660
00:58:43,760 --> 00:58:46,719
Good work, Sheriff. And the thief?
661
00:58:46,720 --> 00:58:48,740
You've got nothing on him.
662
00:58:48,840 --> 00:58:51,479
I myself happened to see the young
man deposit the money in your bank.
663
00:58:51,480 --> 00:58:53,479
What are you trying to insinuate?
664
00:58:53,480 --> 00:58:55,999
You've been paid by us to do
your duty and nothing else.
665
00:58:56,000 --> 00:58:57,279
Do you mean to tell me then that
666
00:58:57,280 --> 00:59:00,119
I have to arrest you for the
murder of old man Williams?
667
00:59:00,120 --> 00:59:01,319
You better watch out
what you say, Sheriff!
668
00:59:01,320 --> 00:59:03,319
And you better watch out what you do!
669
00:59:03,320 --> 00:59:06,114
One more of your business and
I'm going to call the Federals!
670
00:59:06,115 --> 00:59:07,639
Do you dare to threaten me?!
671
00:59:07,640 --> 00:59:10,479
I've stood for all your crimes
just to prevent even bigger ones!
672
00:59:10,480 --> 00:59:11,599
But now it's going to stop!!
673
00:59:11,600 --> 00:59:13,959
It'll stop in Probbles when I say so!
674
00:59:13,960 --> 00:59:15,660
Not anymore, Jackson.
675
00:59:15,880 --> 00:59:18,159
Now advise your men to keep
away from the Williams farm.
676
00:59:18,160 --> 00:59:21,999
That old pest Williams is dead and
his property is practically mine!
677
00:59:22,000 --> 00:59:26,119
You are mistaken, Jackson. It
belongs to Steve... Steve Blane.
678
00:59:26,120 --> 00:59:29,620
Williams has left it all to him.
679
00:59:37,880 --> 00:59:41,720
Get out! And shut the
door after you. Idiot!
680
00:59:42,280 --> 00:59:44,639
That polecat, that dirty polecat.
681
00:59:44,640 --> 00:59:47,239
He's cheated me out of the best
piece of land in the whole valley.
682
00:59:47,240 --> 00:59:49,239
There's always Duke, Mister Jackson.
683
00:59:49,240 --> 00:59:51,199
Fabienne, make him come here to me.
684
00:59:51,200 --> 00:59:54,199
All of this money will be for you if
you can get him here as soon as possible.
685
00:59:54,200 --> 00:59:56,439
He's got to gun that Blane
down for me like a dog!
686
00:59:56,440 --> 00:59:58,700
In front of everybody in town!!
687
01:00:04,680 --> 01:00:08,520
Good morning, what can I do
for you today, Mrs. Cooper?
688
01:00:11,320 --> 01:00:12,519
Hey, good morning, Mister Blane.
689
01:00:12,520 --> 01:00:13,639
Good morning, Pop.
690
01:00:13,640 --> 01:00:15,540
Do you want me to give you a hand?
691
01:00:16,720 --> 01:00:19,020
Thanks, that's right kind of you.
692
01:00:26,040 --> 01:00:27,540
Here.
693
01:00:28,400 --> 01:00:29,759
It's heavy. You be careful.
694
01:00:29,760 --> 01:00:33,959
You said a mouthful it's heavy.
What have you got in here, lead?
695
01:00:33,960 --> 01:00:34,919
It's only cement.
696
01:00:34,920 --> 01:00:38,240
I never thought that dry
cement could ever weigh so much.
697
01:00:39,400 --> 01:00:42,279
I haven't seen you in town
much lately, Mister Blane.
698
01:00:42,280 --> 01:00:46,399
It's a lot of work to do on the farm and
Susan and I never seem to get through.
699
01:00:46,400 --> 01:00:49,399
By the way, do you know of anyone
who could come out and help me?
700
01:00:49,400 --> 01:00:52,599
Well, in these parts most of the people
aren't that brave and foolish to risk
701
01:00:52,600 --> 01:00:55,479
getting themselves killed for
going against Jackson and Burns.
702
01:00:55,480 --> 01:00:57,119
Are you that brave or foolish?
703
01:00:57,120 --> 01:00:59,279
Oh, it's not those two
that stand in my way.
704
01:00:59,280 --> 01:01:02,279
It's the thought of hard
work that frightens me.
705
01:01:02,280 --> 01:01:04,119
I didn't know that, I'm sorry.
706
01:01:04,120 --> 01:01:07,920
I shouldn't have scared you
by having you carry that bag.
707
01:01:08,000 --> 01:01:12,680
Come along, old timer. You need
a drink after all your hard work.
708
01:01:25,080 --> 01:01:28,114
Hey, bartender, bartender, I'm back!
709
01:01:28,115 --> 01:01:29,119
Two whiskies!!
710
01:01:29,120 --> 01:01:30,999
One! I want a beer.
711
01:01:31,000 --> 01:01:33,460
Why, okay, it was two for me.
712
01:01:40,840 --> 01:01:43,140
How's my daughter, Steve?
713
01:01:46,240 --> 01:01:49,780
Do you mean my wife?
She's fine, Duke.
714
01:01:51,200 --> 01:01:56,359
Ah. And do you really think Steve that
this is going to change things for me?
715
01:01:56,360 --> 01:01:59,100
For me things have changed.
716
01:02:00,160 --> 01:02:02,079
Why don't you pack
your pistol anymore?
717
01:02:02,080 --> 01:02:04,599
Because you can't till
the land by shooting at it.
718
01:02:04,600 --> 01:02:06,580
You are right, Steve. You can't.
719
01:02:06,760 --> 01:02:08,254
But you are going to
have to shoot anyway.
720
01:02:08,255 --> 01:02:09,799
You are going to have
to shoot one more time.
721
01:02:09,800 --> 01:02:11,740
And what if I don't want to?
722
01:02:12,040 --> 01:02:14,759
Then you'll force me to shoot
you down in front of Susan.
723
01:02:14,760 --> 01:02:16,740
You are going to lose her anyway.
724
01:02:17,000 --> 01:02:19,279
I already lost her when
you took her away from me.
725
01:02:19,280 --> 01:02:21,079
And you'll be losing her too.
726
01:02:21,080 --> 01:02:23,559
If she's going to hate the
one who killed her husband,
727
01:02:23,560 --> 01:02:26,479
she'll also hate the one
who killed her father.
728
01:02:26,480 --> 01:02:28,580
Is that what you want, Duke?
729
01:02:29,080 --> 01:02:31,119
It's exactly what you wanted too.
730
01:02:31,120 --> 01:02:35,074
No! I wanted a home...
a wife... some children.
731
01:02:35,075 --> 01:02:36,319
I had a daughter once.
732
01:02:36,320 --> 01:02:38,079
No, you still have one.
733
01:02:38,080 --> 01:02:42,199
That is, if you give up that idea of
yours to plant a bullet between my eyes.
734
01:02:42,200 --> 01:02:45,519
I have to do it, Steve. You
know it, you know I have to.
735
01:02:45,520 --> 01:02:49,639
A pistolero is the kind of man who
never hesitates to kill when he has to.
736
01:02:49,640 --> 01:02:52,039
It's our strength and
it's our honour too.
737
01:02:52,040 --> 01:02:56,519
I happen to be a pistolero and I
promised I'd gun down Steve Blane!
738
01:02:56,520 --> 01:02:58,100
Duke!
739
01:03:02,040 --> 01:03:05,640
Did you bring her along
to watch your daughter cry?
740
01:03:05,840 --> 01:03:06,839
Do you believe that?
741
01:03:06,840 --> 01:03:08,359
No, she sent for you.
742
01:03:08,360 --> 01:03:10,519
That's not true
- I didn't, Steve.
743
01:03:10,520 --> 01:03:13,114
Tell me something now. is
this the place where you work?
744
01:03:13,115 --> 01:03:14,959
What difference does
that make, Steve?
745
01:03:14,960 --> 01:03:18,559
Nothing. It's better I get
myself killed for Susan.
746
01:03:18,560 --> 01:03:21,599
Are you trying to say that you had
a choice between Susan and Fabienne?
747
01:03:21,600 --> 01:03:24,319
We pistoleros have
our honour, you said.
748
01:03:24,320 --> 01:03:28,194
Isn't that a matter of my six thousand
dollars for your honour to consider?
749
01:03:28,195 --> 01:03:30,500
You mean she didn't give it to you?
750
01:03:30,800 --> 01:03:32,759
Don't believe him,
Duke. Don't believe him!
751
01:03:32,760 --> 01:03:34,839
Whether I believe him or not,
you'll find out when I settle...
752
01:03:34,840 --> 01:03:37,020
Wait a minute, Duke. Listen to me!
753
01:03:37,120 --> 01:03:39,119
There isn't a thing
you have to tell me.
754
01:03:39,120 --> 01:03:42,600
I know very well which one
of you is doing the lying.
755
01:03:42,880 --> 01:03:47,159
Tomorrow at sunrise I'll expect you
here... and don't forget your pistol.
756
01:03:47,160 --> 01:03:51,240
It'll be unpleasant for everyone if
I have to come to the farm to get you.
757
01:04:21,000 --> 01:04:22,900
What does it look like to you?
758
01:04:23,160 --> 01:04:24,519
I'll be able to tell you
more all about it tomorrow.
759
01:04:24,520 --> 01:04:25,679
Now get going, Oliver.
760
01:04:25,680 --> 01:04:27,479
And make sure a couple of
your men leave right away
761
01:04:27,480 --> 01:04:29,999
for the north country with
a hundred heads of cattle.
762
01:04:30,000 --> 01:04:31,799
The old sheriff
suffers from insomnia.
763
01:04:31,800 --> 01:04:34,159
He won't mind following along
behind them the whole night.
764
01:04:34,160 --> 01:04:36,359
Harold! Oh, excuse me.
765
01:04:36,360 --> 01:04:39,194
You don't have to be bashful, my dear
Fabienne. Burns knows all about us.
766
01:04:39,195 --> 01:04:41,079
You are going to have to help
me if you love me, Harold.
767
01:04:41,080 --> 01:04:42,154
I want to stay here with you.
768
01:04:42,155 --> 01:04:43,279
Who's stopping you from it?
769
01:04:43,280 --> 01:04:45,319
Duke! Tomorrow morning,
after he killed Steve
770
01:04:45,320 --> 01:04:48,440
he is going to force
me to go away with him.
771
01:04:51,720 --> 01:04:53,540
Why are you laughing?
772
01:04:54,160 --> 01:04:56,199
Because where your Duke is going to,
773
01:04:56,200 --> 01:04:59,960
there's no place for a
pretty woman like you.
774
01:05:44,000 --> 01:05:45,919
I think we can go back now.
-What for, Sheriff?
775
01:05:45,920 --> 01:05:49,039
Because nobody would dare rob some
cattle belonging to Jackson and Burns.
776
01:05:49,040 --> 01:05:51,159
And it just came to me that if
they wanted to get me out of town,
777
01:05:51,160 --> 01:05:52,279
there must be something
going on there.
778
01:05:52,280 --> 01:05:54,220
Let's ride, hurry!
779
01:07:48,800 --> 01:07:51,799
Who are you?! -I'm a friend of
yours. -But I don't know you.
780
01:07:51,800 --> 01:07:54,240
What I mean, is that I'm
a friend of your husband.
781
01:07:54,360 --> 01:07:56,559
He's not here.
-I know.
782
01:07:56,560 --> 01:07:59,879
I waited for him to go away so
that I might be able to talk to you.
783
01:07:59,880 --> 01:08:01,119
Don't you dare come near.
784
01:08:01,120 --> 01:08:05,599
Oh, I'm too old to do you any harm,
Mrs. Blane and much too tired, too.
785
01:08:05,600 --> 01:08:07,599
I came all the way out here by foot.
786
01:08:07,600 --> 01:08:09,119
What do you want?
787
01:08:09,120 --> 01:08:12,519
I'm here to tell you that
your father is in town. -No!
788
01:08:12,520 --> 01:08:15,559
Yes. And he and Steve have
an appointment at sunrise.
789
01:08:15,560 --> 01:08:17,719
Oh, I see. That's why Steve...
790
01:08:17,720 --> 01:08:20,119
You are the only one who can
stop them from killing each other.
791
01:08:20,120 --> 01:08:22,460
What can I do? What can I do?
792
01:08:22,960 --> 01:08:25,279
In a few minutes the
sun will be up high
793
01:08:25,280 --> 01:08:27,959
and I don't think you
have too much time to lose.
794
01:08:27,960 --> 01:08:30,119
Then hurry! Saddle up
the horses, quickly!
795
01:08:30,120 --> 01:08:31,620
All right.
796
01:09:43,240 --> 01:09:44,639
All the men are ready at their post.
797
01:09:44,640 --> 01:09:47,194
That's good. Tell them to shoot as
soon as the first pistol is fired.
798
01:09:47,195 --> 01:09:50,440
They already know
everything they have to do.
799
01:12:25,480 --> 01:12:29,040
Beat it! Get the horses and
don't waste time. Hurry up now!
800
01:12:38,280 --> 01:12:41,920
Stupid idiot! What the devil
is this thing turning into?!
801
01:12:44,560 --> 01:12:46,120
I'll show them.
802
01:12:46,720 --> 01:12:48,359
Let me go. What are
you trying to do?!
803
01:12:48,360 --> 01:12:50,060
Get out of the way!
804
01:14:16,320 --> 01:14:18,620
Stay where you are, Burns!
805
01:14:20,400 --> 01:14:22,119
I'm using her as a shield.
806
01:14:22,120 --> 01:14:24,679
Let me through, let me
through, do you hear?!
807
01:14:24,680 --> 01:14:27,800
You wouldn't want to shoot down an
innocent woman, would you, Sheriff?
808
01:14:27,880 --> 01:14:31,040
Let me go through, do you hear?!
I swear I'm going to kill her!
809
01:14:40,680 --> 01:14:42,460
My hand!
810
01:14:44,040 --> 01:14:48,159
You shot me in my
hand! What will I do?!
811
01:14:48,160 --> 01:14:50,114
It'll hurt you for the
next couple of days, Burns.
812
01:14:50,115 --> 01:14:52,540
It's the noose for you after that.
813
01:16:17,480 --> 01:16:18,980
Steve!
814
01:16:26,040 --> 01:16:27,700
Oh, Steve!
815
01:16:28,120 --> 01:16:32,880
It's me, get up, Steve.
Please, answer me.
816
01:17:47,800 --> 01:17:52,840
I want to feel between my
fingers the warm wood of a plough.
817
01:17:53,040 --> 01:17:55,599
The prickly ears of grain,
818
01:17:55,600 --> 01:17:58,580
the silky soft hair of my woman.
819
01:17:59,720 --> 01:18:03,340
But I can't... 'cause
I've got to kill.
820
01:18:04,698 --> 01:18:08,771
Subripped from DVD by:
Tantico (01.2014)
66048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.