All language subtitles for In.A.Colts.Shadow.1965.DVDRip.DualAudio.XviD-KG.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,160 --> 00:00:34,559 I want to feel between my fingers the warm wood of a plough. 2 00:00:34,560 --> 00:00:37,039 The prickly ears of grain, 3 00:00:37,040 --> 00:00:39,620 the silky soft hair of my woman. 4 00:00:41,040 --> 00:00:44,260 But I can't... 'cause I've got to kill. 5 00:01:01,400 --> 00:01:04,100 I want to look into people's eyes 6 00:01:04,720 --> 00:01:06,999 and see them smiling... 7 00:01:07,000 --> 00:01:13,280 to clasp the hand of every man and feel mine clasped by him. 8 00:01:13,880 --> 00:01:17,340 But I can't... 'cause I've got to kill. 9 00:01:35,920 --> 00:01:39,199 The southern hills are waiting for me. 10 00:01:39,200 --> 00:01:42,100 The branches of the trees are weak 11 00:01:42,320 --> 00:01:45,279 and spring is coming back again. 12 00:01:45,280 --> 00:01:47,260 I don't have time to die. 13 00:01:48,400 --> 00:01:51,159 In all these things there's the truth of life 14 00:01:51,160 --> 00:01:54,320 and when I speak of them my voice fails me. 15 00:03:53,040 --> 00:03:57,679 if everything goes well this time Duke, I'm taking off. 16 00:03:57,680 --> 00:03:59,300 Where to? 17 00:03:59,720 --> 00:04:02,114 Some place where I can find a good piece of land to buy. 18 00:04:02,115 --> 00:04:03,799 With Susan? 19 00:04:03,800 --> 00:04:09,440 I want to have a family... a home... a life of my own. 20 00:04:09,680 --> 00:04:11,799 That's impossible, Steve. 21 00:04:11,800 --> 00:04:14,599 A life like ours is tied to a pistol. 22 00:04:14,600 --> 00:04:18,239 Grab one in your fist once and you've got to keep on using it forever. 23 00:04:18,240 --> 00:04:20,660 Killing so as not to be killed. 24 00:04:21,120 --> 00:04:24,194 And then sooner or later some young pistolero will come along and then 25 00:04:24,195 --> 00:04:27,839 flush you out from wherever you go to bury your past. 26 00:04:27,840 --> 00:04:29,279 And he'll be able to boast 27 00:04:29,280 --> 00:04:34,000 that he was the one who gunned down the famous Steve Blane. 28 00:04:34,120 --> 00:04:35,919 I want to chance it. 29 00:04:35,920 --> 00:04:37,860 Like I chanced it? 30 00:04:37,920 --> 00:04:41,159 On that single bullet that killed my wife no one bothered to write, 31 00:04:41,160 --> 00:04:43,300 "meant for Duke Mc Cannon". 32 00:04:43,440 --> 00:04:45,180 I hope I'll be luckier. 33 00:04:45,800 --> 00:04:47,820 And I hope you will, too. 34 00:04:48,080 --> 00:04:50,839 But don't figure on including my daughter in your plans. 35 00:04:50,840 --> 00:04:52,559 I don't hanker for her being that pistolero 36 00:04:52,560 --> 00:04:55,194 who has to hunt her down and place an ounce and a half of lead 37 00:04:55,195 --> 00:04:57,060 right between your eyes. 38 00:06:33,160 --> 00:06:35,700 What are you doing? Why have you tied us up?! 39 00:06:35,880 --> 00:06:37,159 Take the money. 40 00:06:37,160 --> 00:06:40,159 Take whatever you want but please don't hurt us. 41 00:06:40,160 --> 00:06:41,399 We are taking the money in advance 42 00:06:41,400 --> 00:06:44,999 in case we manage to free them from the bandit Ramirez. 43 00:06:45,000 --> 00:06:48,839 On the other hand, if we fail and end up by fertilizing your land, 44 00:06:48,840 --> 00:06:51,759 tied up like you are now you can tell them that we came in and robbed you 45 00:06:51,760 --> 00:06:55,039 and that way you might be able to save your hides. 46 00:06:55,040 --> 00:06:57,500 The bandits! The bandits! 47 00:07:08,880 --> 00:07:13,040 Better put gags on, Steve. They are here, all of them. 48 00:08:19,240 --> 00:08:22,820 Hey! Is there anyone around here?! 49 00:08:31,640 --> 00:08:33,199 Everyone of you people are dead?! 50 00:08:33,200 --> 00:08:34,319 What the devil is going on?! 51 00:08:34,320 --> 00:08:38,120 Is everyone in the whole village taking a siesta?! 52 00:08:41,160 --> 00:08:42,799 Come out somebody and bring the rewards 53 00:08:42,800 --> 00:08:45,200 for the man who protects you from the bandits. 54 00:08:52,200 --> 00:08:54,620 Count up to twenty, Steve. 55 00:09:28,720 --> 00:09:30,599 Hey, you, don't stand there. Come closer. 56 00:09:30,600 --> 00:09:33,500 Hurry up! And hold your hands a little higher. 57 00:10:25,160 --> 00:10:26,940 They are all taken care of. 58 00:10:31,560 --> 00:10:34,100 They weren't all taken care of. 59 00:10:37,640 --> 00:10:39,679 Next time you've got to get them between the eyes. 60 00:10:39,680 --> 00:10:40,999 Get a doctor. Quick! 61 00:10:41,000 --> 00:10:43,519 We don't have any doctor here. I look after the sick animals. 62 00:10:43,520 --> 00:10:45,139 What's the difference?! 63 00:10:45,140 --> 00:10:48,180 We are all animals to be slaughtered. 64 00:10:54,960 --> 00:10:56,479 It's in a bad spot. 65 00:10:56,480 --> 00:11:00,079 I'm going to have to try to cut it out. Let's get him inside the house. 66 00:11:00,080 --> 00:11:02,300 Bring some hot water, Consuelo. 67 00:11:02,400 --> 00:11:04,700 Get my instruments, Paco. Hurry! 68 00:11:37,880 --> 00:11:39,879 I want to feel all the pain, Doc 69 00:11:39,880 --> 00:11:41,799 In that way at least I'll be able to know I'm still alive. 70 00:11:41,800 --> 00:11:46,400 You mustn't speak. -I have to speak! You go ahead and do your work. 71 00:11:46,800 --> 00:11:49,180 Steve... -Yeah, Duke? 72 00:11:49,520 --> 00:11:51,900 This is where we split up. 73 00:12:00,120 --> 00:12:01,740 Take this 74 00:12:03,800 --> 00:12:10,120 and give my part of it to Susan without telling her about what happened. 75 00:12:11,480 --> 00:12:13,159 And I'd like to see Fabienne. 76 00:12:13,160 --> 00:12:14,700 Yes, Duke. 77 00:12:16,000 --> 00:12:20,460 Steve... keep in mind what I told you. 78 00:12:22,160 --> 00:12:25,200 Get on there! What are you waiting for?! 79 00:12:27,080 --> 00:12:29,279 My daughter is not for you, Steve. 80 00:12:29,280 --> 00:12:31,180 So leave her alone! 81 00:12:31,800 --> 00:12:34,740 If I find you so much as touched her, 82 00:12:35,680 --> 00:12:39,799 I'll come back and hunt you down... even dead. 83 00:12:39,800 --> 00:12:42,620 I have to find you...and plant... 84 00:12:43,520 --> 00:12:47,260 A bullet between my eyes. I know. 85 00:13:06,120 --> 00:13:08,660 As you can see I've come back again. 86 00:13:08,960 --> 00:13:10,540 Want to spin the wheel? 87 00:13:11,080 --> 00:13:12,860 No, I want you. 88 00:13:13,160 --> 00:13:14,559 What price are you offering? 89 00:13:14,560 --> 00:13:16,959 Whatever price you name. 90 00:13:16,960 --> 00:13:18,780 Hm. In that case you must be very rich. 91 00:13:20,120 --> 00:13:22,039 All I need is my colt. 92 00:13:22,040 --> 00:13:25,599 I've already got a man with a colt and what he offers me is more than enough. 93 00:13:25,600 --> 00:13:27,399 And I'll kill that man of yours. 94 00:13:27,400 --> 00:13:30,079 So it's your ambition to end up with a bullet between your eyes. 95 00:13:30,080 --> 00:13:31,980 Tell me who he is?! What's his name?! 96 00:13:33,120 --> 00:13:34,780 That's enough now. 97 00:13:38,320 --> 00:13:42,439 Howdy, Steve? You look fine all dressed up like a cowboy. 98 00:13:42,440 --> 00:13:45,759 I've got to talk to you. -First tell me where's Duke. 99 00:13:45,760 --> 00:13:50,120 Are you hard of hearing?! I want to talk to the lady. 100 00:13:54,120 --> 00:13:56,399 Duke got himself wounded over at Casas Grandes. 101 00:13:56,400 --> 00:13:57,999 Is it serious?! 102 00:13:58,000 --> 00:14:01,199 He'll have a rough time... if he pulls through. 103 00:14:01,200 --> 00:14:03,119 He wants to see you. 104 00:14:03,120 --> 00:14:04,700 What are you going to do? 105 00:14:04,960 --> 00:14:09,159 I'm going to find a piece of land, settle down on it and live in peace. 106 00:14:09,160 --> 00:14:12,359 Oh, please take me with you. I want to get away from here. 107 00:14:12,360 --> 00:14:14,540 You are Duke's woman. 108 00:14:15,160 --> 00:14:17,380 But you know I love you, Steve. 109 00:14:17,600 --> 00:14:22,000 I'm sorry but where I'm going there's no place for two women. 110 00:14:23,200 --> 00:14:25,620 You are going to take Susan? 111 00:14:25,840 --> 00:14:28,134 Don't do it. Duke would kill you. 112 00:14:28,135 --> 00:14:30,479 He'd kill me anyhow if I took you. 113 00:14:30,480 --> 00:14:34,960 At least this way I'll be risking my life for something worthwhile. 114 00:14:45,560 --> 00:14:48,140 Duke gave me this to give to Susan 115 00:14:49,160 --> 00:14:53,040 but from now on I'm going to be looking after her. 116 00:14:54,760 --> 00:14:56,860 That's him. He's my man. 117 00:14:57,120 --> 00:15:00,640 Hey! You are a thief and a grand coward! 118 00:15:01,480 --> 00:15:03,340 Did you hear me?! 119 00:15:04,120 --> 00:15:07,160 Look at me in the face if you've got the guts! 120 00:15:08,080 --> 00:15:11,599 I'm going to count up to three, you dog. 121 00:15:11,600 --> 00:15:13,580 Then I'll fire. 122 00:15:26,240 --> 00:15:27,839 He's good, that gringo. 123 00:15:27,840 --> 00:15:31,260 Yes, but... he's got a lot of money. 124 00:17:04,040 --> 00:17:05,919 Are you tired, Susan? 125 00:17:05,920 --> 00:17:07,580 A little. 126 00:17:08,040 --> 00:17:10,260 We can spend the night here then. 127 00:18:07,400 --> 00:18:09,759 Can you tell me where I can find the gringo who was wounded here? 128 00:18:09,760 --> 00:18:11,159 Yes, come along with me. 129 00:18:11,160 --> 00:18:15,680 I'm the one who adopted him. He's feeling a lot better now. 130 00:18:27,560 --> 00:18:29,959 Why don't you try to get some sleep, Susan. 131 00:18:29,960 --> 00:18:34,359 Because I can't for the same reason that you can't. It's my father. 132 00:18:34,360 --> 00:18:36,194 Tell me, when he comes home and doesn't find me there... 133 00:18:36,195 --> 00:18:37,279 How do you think he'll take it? 134 00:18:37,280 --> 00:18:38,780 Bad. 135 00:18:39,600 --> 00:18:41,199 You know, in this life every man, 136 00:18:41,200 --> 00:18:44,679 sooner or later, has to take a daughter away from a father. 137 00:18:44,680 --> 00:18:46,479 And then when that man becomes a father 138 00:18:46,480 --> 00:18:48,679 he doesn't want the same thing to happen to his daughter. 139 00:18:48,680 --> 00:18:50,599 And what's going to happen to us then? 140 00:18:50,600 --> 00:18:52,100 Nothing. 141 00:18:52,520 --> 00:18:57,039 'Cause for the time Duke finds us we'll already be married 142 00:18:57,040 --> 00:18:59,919 and maybe we will be able to cool him off 143 00:18:59,920 --> 00:19:03,400 by putting a little grandchild in front of his eyes. 144 00:19:15,160 --> 00:19:17,959 Who's up there?! -Three poor Mexicans, senor. 145 00:19:17,960 --> 00:19:20,639 What do you want from me?! -Just some of your money, senor. 146 00:19:20,640 --> 00:19:23,154 And if you'll give us a little bit we'll leave you in peace. 147 00:19:23,155 --> 00:19:27,559 Forget it. -Without any money we poor Mexicans won't make justice. 148 00:19:27,560 --> 00:19:30,079 My advice to you senor is to toss us that bag of money. 149 00:19:30,080 --> 00:19:31,039 Come down and get it. 150 00:19:31,040 --> 00:19:33,439 Oh, you'll get hurt senor talking like that. 151 00:19:33,440 --> 00:19:35,194 We are very sorry for your lovely young lady 152 00:19:35,195 --> 00:19:37,119 but our rifles are covering both of you 153 00:19:37,120 --> 00:19:40,440 and your horses too so you cannot escape. 154 00:19:58,160 --> 00:19:59,900 It's my horse. 155 00:20:08,000 --> 00:20:09,620 Steve! 156 00:20:21,000 --> 00:20:23,599 ... I had to kill him Susan. 157 00:20:23,600 --> 00:20:25,580 He had a broken leg. 158 00:20:31,120 --> 00:20:35,439 Ah, and just like that. He runs off with my daughter and my money! 159 00:20:35,440 --> 00:20:38,039 And he'll use that money as a dowry. What a fool I was to... 160 00:20:38,040 --> 00:20:41,199 No, don't upset yourself too much. You might open up your wound that way. 161 00:20:41,200 --> 00:20:43,599 Steve has already made sure of opening it. 162 00:20:43,600 --> 00:20:46,114 And it will heal only when I'll hunt him down and kill him! 163 00:20:46,115 --> 00:20:49,079 They love each other, Duke. They are only children. 164 00:20:49,080 --> 00:20:51,479 A pistolero is an old man when he is twenty 165 00:20:51,480 --> 00:20:53,719 because he's always got one foot in the grave. 166 00:20:53,720 --> 00:20:54,999 And that'll go for you too? 167 00:20:55,000 --> 00:20:58,599 Yeah, and I have both practically in it. Susan can shed a few tears now. 168 00:20:58,600 --> 00:21:01,359 She can still manage to start a new life. 169 00:21:01,360 --> 00:21:04,020 Look for him, Fabienne. Find him! 170 00:21:04,040 --> 00:21:06,199 And when you track him down, send me word 171 00:21:06,200 --> 00:21:10,400 then go and buy him a fine casket with brass handles. 172 00:21:11,200 --> 00:21:14,260 I'll give him a handsome funeral, 173 00:21:15,000 --> 00:21:19,400 that'll be worthy for the first and last tears of my daughter. 174 00:21:50,040 --> 00:21:52,079 Good shot. Good shot... 175 00:21:52,080 --> 00:21:53,940 Thank you. Thank You. 176 00:22:15,600 --> 00:22:19,720 You can go now. I won't be needing you boys any longer. 177 00:22:38,560 --> 00:22:41,100 The white one is sure groggy, eh? 178 00:22:43,560 --> 00:22:46,199 Cut him to pieces. -Come on, Red. 179 00:22:46,200 --> 00:22:48,679 Come on. Get him! -Finish him off! 180 00:22:48,680 --> 00:22:52,119 Anybody wants to cover ten dollars that the red one gets killed? 181 00:22:52,120 --> 00:22:53,839 Hey, cowboy. You're on! 182 00:22:53,840 --> 00:22:55,980 I accept that bet. 183 00:22:59,880 --> 00:23:01,860 You loose, my fat friend. 184 00:23:02,040 --> 00:23:04,999 How did you figure that out? -He's dead. -Look at old Red there. 185 00:23:05,000 --> 00:23:07,154 If he's not stone cold dead I'll give you back your money. 186 00:23:07,155 --> 00:23:09,079 Wait a minute! Wait a minute! 187 00:23:09,080 --> 00:23:11,759 My friend is right. Shhh. Don't get him mad. Understand?! 188 00:23:11,760 --> 00:23:13,260 Now, beat it. 189 00:23:27,600 --> 00:23:30,660 Whoa there. -Buenos dias, senores. 190 00:23:38,880 --> 00:23:41,119 Try and find us a nice room, Susan. I'll be back soon. 191 00:23:41,120 --> 00:23:42,519 Soon means how long? 192 00:23:42,520 --> 00:23:45,479 As long as it takes me to see if there's a farm for sale. 193 00:23:45,480 --> 00:23:47,140 The land is good. 194 00:23:47,880 --> 00:23:49,119 Now you go and get some rest. 195 00:23:49,120 --> 00:23:50,740 All right, Steve. 196 00:24:45,880 --> 00:24:49,919 Excuse me, Sheriff. I don't understand. Is this town called Jackson and Burns? 197 00:24:49,920 --> 00:24:52,159 The name of the town is Probbles but you can call it whatever you like. 198 00:24:52,160 --> 00:24:54,900 It won't change a thing. -Is this bank safe? 199 00:24:55,720 --> 00:24:57,620 As safe as death. 200 00:25:04,600 --> 00:25:08,079 I assure you, Mister Stone that this silver mine is a good buy for that price. 201 00:25:08,080 --> 00:25:10,039 I'm interested only in cattle and livestock. 202 00:25:10,040 --> 00:25:13,640 Before you turn it down take a look at it's location on the map. 203 00:25:13,840 --> 00:25:16,759 The Jackson and Burns bank is at your service, mister. What can I do for you? 204 00:25:16,760 --> 00:25:20,679 The owners of this bank must be two mighty important men, I guess. 205 00:25:20,680 --> 00:25:22,119 We take care of ourselves. 206 00:25:22,120 --> 00:25:23,359 Are you Mister Jackson? 207 00:25:23,360 --> 00:25:24,519 Burns. 208 00:25:24,520 --> 00:25:27,039 My name is Blane... Steve Blane. 209 00:25:27,040 --> 00:25:28,799 I want to deposit this money with you. 210 00:25:28,800 --> 00:25:32,319 You take care of Mister Stone and I'll attend to Mister Blane. 211 00:25:32,320 --> 00:25:35,519 Will you be staying a long time here in Probbles? 212 00:25:35,520 --> 00:25:39,119 If I'll find me a good piece of land to buy I'll stay here. 213 00:25:39,120 --> 00:25:43,280 You might have some difficulty. All the good land in these parts belong to us. 214 00:25:44,200 --> 00:25:47,039 You see, we bought it all up because the farmers couldn't take care of it. 215 00:25:47,040 --> 00:25:50,114 And we would like to see Probbles develop into a rich and important city. 216 00:25:50,115 --> 00:25:53,300 Oh, I see you have its interest at heart. -Exactly! 217 00:25:53,640 --> 00:25:56,639 However, if you want to make a good investment with your money... 218 00:25:56,640 --> 00:25:59,079 I may be able to get a silver mine for you. 219 00:25:59,080 --> 00:26:02,359 No, thanks. I don't happen to have any trust in... 220 00:26:02,360 --> 00:26:03,559 In me? 221 00:26:03,560 --> 00:26:06,559 In the mine. If there's silver in it, why is it for sale? 222 00:26:06,560 --> 00:26:08,479 In this case you are making a mistake. 223 00:26:08,480 --> 00:26:12,519 I've made a lot of mistakes. What's one more or less? 224 00:26:12,520 --> 00:26:14,980 There's six thousand dollars here. 225 00:26:16,440 --> 00:26:19,100 Jim, make out a receipt for this money. 226 00:26:22,920 --> 00:26:26,039 Mister Steve Blane, 227 00:26:26,040 --> 00:26:30,540 for deposit... six thousand dollars. 228 00:26:30,840 --> 00:26:33,100 You write well with your left hand. 229 00:26:35,680 --> 00:26:37,959 I'd say you noticed too much for your own good. 230 00:26:37,960 --> 00:26:41,919 In my business I've learned to notice all kind of things. 231 00:26:41,920 --> 00:26:46,240 And is your business, may I ask... that of farming? Mister Blane? 232 00:26:46,280 --> 00:26:49,780 If I find the right land... Yeah. 233 00:27:33,120 --> 00:27:34,954 I'd like to get my horse's shoes changed. 234 00:27:34,955 --> 00:27:36,839 There's probably more work than I can handle. 235 00:27:36,840 --> 00:27:38,194 'II try to get around to it by night. 236 00:27:38,195 --> 00:27:39,599 Tomorrow is all right for me. 237 00:27:39,600 --> 00:27:41,780 Take care of this horse, Charlie. 238 00:27:46,440 --> 00:27:48,079 Excuse me, a minute. 239 00:27:48,080 --> 00:27:50,114 Is there anybody around these parts who wants to sell a ranch? 240 00:27:50,115 --> 00:27:52,420 I don't know, I don't think there is. 241 00:28:20,320 --> 00:28:21,159 Give me another drink. 242 00:28:21,160 --> 00:28:22,879 Show me the face of the president or a piece of silver. 243 00:28:22,880 --> 00:28:23,999 I'll pay you tomorrow. 244 00:28:24,000 --> 00:28:26,199 You pay tomorrow and you drink tomorrow. 245 00:28:26,200 --> 00:28:28,100 Give him his drink 246 00:28:28,200 --> 00:28:30,540 and draw me a beer. 247 00:28:30,560 --> 00:28:32,599 Hey, didn't you hear the man?! He told you to give me my drink! 248 00:28:32,600 --> 00:28:34,079 Wait! The one that pays drinks first. 249 00:28:34,080 --> 00:28:37,679 It doesn't matter, let him have it. I can wait. Say, 250 00:28:37,680 --> 00:28:40,200 do you know anyone who wants to get rid of a farm? 251 00:28:41,160 --> 00:28:43,399 No, I don't. I'm not the one you can ask for that information. 252 00:28:43,400 --> 00:28:45,660 Wait. I know who... -Hey... 253 00:28:47,200 --> 00:28:51,200 Hm, nothing. I just wanted to thank you for the drink, that's all. 254 00:28:51,400 --> 00:28:53,279 You must come from far away, mister. 255 00:28:53,280 --> 00:28:56,159 Not very. Why? 256 00:28:56,160 --> 00:28:59,154 Well, I wouldn't advise anybody to consider buying a farm in these parts. 257 00:28:59,155 --> 00:29:01,119 The animals are too thin, they die. 258 00:29:01,120 --> 00:29:03,154 All the animals... 259 00:29:03,155 --> 00:29:04,559 And you? 260 00:29:04,560 --> 00:29:06,660 What do you mean by that? 261 00:29:08,000 --> 00:29:12,599 I mean, don't you people of the town do anything to stop all that dying? 262 00:29:12,600 --> 00:29:14,319 I work for Jackson and Burns. 263 00:29:14,320 --> 00:29:16,500 I already figured that. 264 00:29:16,680 --> 00:29:18,079 Well, for my bosses 265 00:29:18,080 --> 00:29:20,519 the animals grow fat and the drought doesn't bother them at all. 266 00:29:20,520 --> 00:29:22,719 They can make up grain like that, whatever they want. 267 00:29:22,720 --> 00:29:27,360 Is that right? I thought I saw some fine pastures and cattle around. 268 00:29:59,120 --> 00:30:00,399 How much do you want for this horse? 269 00:30:00,400 --> 00:30:02,114 I sure wish I was able to sell it to you. 270 00:30:02,115 --> 00:30:03,239 Well, doesn't it belong to you? 271 00:30:03,240 --> 00:30:05,759 Yeah, but I can't manage to come up with the one hundred fifty dollars to 272 00:30:05,760 --> 00:30:07,039 pay back what I owe to the bank. 273 00:30:07,040 --> 00:30:09,239 Now I have to auction off these three horses worth four times 274 00:30:09,240 --> 00:30:11,260 what I can get for them. 275 00:30:16,880 --> 00:30:20,480 Hey! What are you waiting for?! Get this thing going, will you? 276 00:30:28,160 --> 00:30:30,500 Good morning, Mister Jackson. 277 00:30:32,840 --> 00:30:34,399 Gentlemen, the bidding can begin now. 278 00:30:34,400 --> 00:30:39,319 We will start with this magnificent animal here. Lowest bid accepted is $40. 279 00:30:39,320 --> 00:30:42,039 Gentlemen let's hear your offer. Don't be bashful, gentlemen, make me an offer. 280 00:30:42,040 --> 00:30:43,399 Forty five dollars. 281 00:30:43,400 --> 00:30:45,119 I bid forty five dollars. 282 00:30:45,120 --> 00:30:46,479 Thank you, Mister Jackson. 283 00:30:46,480 --> 00:30:48,559 I have a forty five dollar bid from Mister Jackson. 284 00:30:48,560 --> 00:30:50,079 Hey, wait a minute. 285 00:30:50,080 --> 00:30:53,759 I've bid forty five dollars and it's going! 286 00:30:53,760 --> 00:30:56,879 Forty five dollars and it's going... -Fifty dollars! 287 00:30:56,880 --> 00:30:58,500 Forty five dollars. 288 00:30:59,200 --> 00:31:01,039 I said fifty! 289 00:31:01,040 --> 00:31:02,919 He'll pay a high price for this little joke of his. 290 00:31:02,920 --> 00:31:03,679 We could do it... 291 00:31:03,680 --> 00:31:06,919 No, we won't do it here. I prefer to wait for the right moment. 292 00:31:06,920 --> 00:31:08,079 I bid seventy five dollars! 293 00:31:08,080 --> 00:31:08,959 I say ninety! 294 00:31:08,960 --> 00:31:09,519 A hundred! 295 00:31:09,520 --> 00:31:10,279 A hundred twenty! 296 00:31:10,280 --> 00:31:12,180 One hundred fifty! 297 00:31:12,840 --> 00:31:13,980 Keep going! 298 00:31:14,160 --> 00:31:18,119 What do you say, mister? Have you finished with your bidding? 299 00:31:18,120 --> 00:31:20,879 I give up. I can't beat his bid. 300 00:31:20,880 --> 00:31:24,500 You made a good buy. Congratulations. 301 00:31:30,840 --> 00:31:34,900 Hey, hey you. Stranger... come here. 302 00:31:36,000 --> 00:31:39,439 If you are really on the level, I mean about looking for a good ranch to buy, 303 00:31:39,440 --> 00:31:41,639 you ought to go and see old man Williams. 304 00:31:41,640 --> 00:31:45,119 He has one of the best pieces of ground of the whole territory. Believe me. 305 00:31:45,120 --> 00:31:47,279 And out on that property of his is located the dam 306 00:31:47,280 --> 00:31:48,759 that irrigates the whole valley. 307 00:31:48,760 --> 00:31:51,239 What makes you think that he wants to sell? 308 00:31:51,240 --> 00:31:53,039 Williams is a stubborn old coot 309 00:31:53,040 --> 00:31:56,039 and he'd kill himself before he'd ever sell out at a low price 310 00:31:56,040 --> 00:31:57,719 offer to him by Jackson. 311 00:31:57,720 --> 00:31:59,999 But I think if you make him a reasonable proposition, 312 00:32:00,000 --> 00:32:02,399 he'll jump at it quicker than a hound on a rabbit. 313 00:32:02,400 --> 00:32:04,679 What made you decide to tell me all this? 314 00:32:04,680 --> 00:32:07,119 Because you were kind enough to stand me a drink. 315 00:32:07,120 --> 00:32:10,079 And also because I was trail boss for Williams, 316 00:32:10,080 --> 00:32:12,839 that was before they killed off his cattle, one by one. 317 00:32:12,840 --> 00:32:16,159 Then... so as not to end up like the cattle, I lit out of there. 318 00:32:16,160 --> 00:32:17,999 I see... Where's the farm? 319 00:32:18,000 --> 00:32:20,679 Six miles north of here. He's just beyond the river. 320 00:32:20,680 --> 00:32:22,439 Don't worry, you won't miss it. 321 00:32:22,440 --> 00:32:24,559 Well, I wish you a lot of good luck young fellow. 322 00:32:24,560 --> 00:32:27,079 You are sure going to be needing it. 323 00:32:27,080 --> 00:32:30,159 Are you sure you haven't had too much to drink, old timer? 324 00:32:30,160 --> 00:32:33,679 How's that? I'd drink more if I can pay for it. 325 00:32:33,680 --> 00:32:37,719 Whisky helps me forget a lot of things, a lot of ugly things I did. 326 00:32:37,720 --> 00:32:40,599 Look, and forget all about me too, will you? 327 00:32:40,600 --> 00:32:42,100 Take this. 328 00:33:21,600 --> 00:33:23,159 Here's your piece of silver with the president's face. 329 00:33:23,160 --> 00:33:25,300 Now give me something quick! 330 00:33:30,200 --> 00:33:31,860 Cut it out! 331 00:33:32,160 --> 00:33:35,279 What did you have to do, pop, to earn this dollar? 332 00:33:35,280 --> 00:33:37,999 You answer Oliver when he talks to you, understand?! Go onT old man. 333 00:33:38,000 --> 00:33:40,479 Give me my drink. -What drink? 334 00:33:40,480 --> 00:33:42,799 So you don't want to answer me, do you? Well, in that case... 335 00:33:42,800 --> 00:33:44,119 Leave him alone, Oliver! 336 00:33:44,120 --> 00:33:46,159 Hey... you don't have to get so excited, Sheriff. 337 00:33:46,160 --> 00:33:49,519 We were only kidding around. Isn't that so, Pop, weren't we only kidding around? 338 00:33:49,520 --> 00:33:51,660 Here's your beer, Sheriff. 339 00:33:55,000 --> 00:33:57,159 Hey, you made me spill my drink! 340 00:33:57,160 --> 00:34:00,679 He made me spill my drink, Sheriff. He made me spill my drink. 341 00:34:00,680 --> 00:34:01,919 What's the idea, Oliver? 342 00:34:01,920 --> 00:34:04,919 It wasn't my fault that he dropped it. It was his shaky hand. 343 00:34:04,920 --> 00:34:07,780 Look, Sheriff. Look how shaky it is. 344 00:34:08,360 --> 00:34:11,799 Give me another one. I said give me another one. 345 00:34:11,800 --> 00:34:13,919 You better not drink for one day. 346 00:34:13,920 --> 00:34:16,100 You can have it tomorrow, Pop. 347 00:34:21,520 --> 00:34:22,879 Did you hear that? 348 00:34:22,880 --> 00:34:25,559 The Sheriff just bought me a glass of whisky. Give me it! 349 00:34:25,560 --> 00:34:27,159 He said it's for tomorrow. 350 00:34:27,160 --> 00:34:28,479 What difference does that make? 351 00:34:28,480 --> 00:34:31,140 That today I'm not giving it to you. 352 00:34:32,160 --> 00:34:34,580 I'll buy it for you, okay? 353 00:34:34,600 --> 00:34:38,760 But in return you are going to have to tell me what you said to that stranger. 354 00:34:52,600 --> 00:34:56,160 I told him about old man William's ranch! 355 00:35:09,800 --> 00:35:11,359 'm terribly afraid. 356 00:35:11,360 --> 00:35:13,119 Of who? Your father? 357 00:35:13,120 --> 00:35:17,194 I don't know. What's all that shooting going on outside? 358 00:35:17,195 --> 00:35:18,359 It's only the fair. 359 00:35:18,360 --> 00:35:20,999 You hear? It sounds like a fight. 360 00:35:21,000 --> 00:35:24,114 They've had too much to drink as usual. That's all it is, and they are happy. 361 00:35:24,115 --> 00:35:25,999 I don't like this place, Steve. 362 00:35:26,000 --> 00:35:27,194 Let's go somewhere else. 363 00:35:27,195 --> 00:35:28,679 But why? 364 00:35:28,680 --> 00:35:30,919 One place is as good as another. 365 00:35:30,920 --> 00:35:33,719 Maybe here we'll be able to find ourselves a farm. 366 00:35:33,720 --> 00:35:37,439 I've heard talk of a piece of land, the best place around. 367 00:35:37,440 --> 00:35:39,279 It sounds perfect for us. 368 00:35:39,280 --> 00:35:43,079 It even has the dam on it that irrigates the whole valley. 369 00:35:43,080 --> 00:35:45,399 You'll see. You'll be happy there. 370 00:35:45,400 --> 00:35:47,559 I hope so, Steve. 371 00:35:47,560 --> 00:35:49,540 Are you still afraid? 372 00:35:50,520 --> 00:35:54,479 Don't you mind the shooting. On the farm there won't be any of this. 373 00:35:54,480 --> 00:35:58,239 And I'll only come into town now and then when I'll have to pick up supplies. 374 00:35:58,240 --> 00:36:00,719 I've got a lot to learn about farming. 375 00:36:00,720 --> 00:36:02,679 Farmers don't carry pistols, Steve. 376 00:36:02,680 --> 00:36:04,340 Don't worry. 377 00:36:04,440 --> 00:36:06,239 As soon as I finished my business here, 378 00:36:06,240 --> 00:36:08,639 that'll be the first thing I'll get rid of. 379 00:36:08,640 --> 00:36:11,740 I promise you... forever, 380 00:36:13,040 --> 00:36:15,420 because I love you, Susan. 381 00:37:09,120 --> 00:37:10,780 Hey, don't shoot! 382 00:37:12,920 --> 00:37:15,039 Don't shoot, I want to talk to you. 383 00:37:15,040 --> 00:37:19,560 Tell them my answer is no! For the last time no! 384 00:37:20,000 --> 00:37:23,839 I'll never sell one damn foot of my property to your lousy bosses. 385 00:37:23,840 --> 00:37:26,959 I don't have any bosses. I'm a friend, mister. 386 00:37:26,960 --> 00:37:28,359 Pop sent me over here. 387 00:37:28,360 --> 00:37:29,959 Pop who? Do you mean that drunk? 388 00:37:29,960 --> 00:37:31,839 When I saw him he couldn't stand on his feet. 389 00:37:31,840 --> 00:37:33,980 All right, come closer. 390 00:37:53,680 --> 00:37:55,879 You can put up your rifle, mister. 391 00:37:55,880 --> 00:37:59,240 Not until I look you in the eye, young fellow. 392 00:37:59,320 --> 00:38:00,879 Yeah, you seem all right. 393 00:38:00,880 --> 00:38:03,479 You don't seem like one of them hired killers they have. 394 00:38:03,480 --> 00:38:06,919 I think I might take a chance and trust you. What do you want? 395 00:38:06,920 --> 00:38:08,460 I want to buy your farm. 396 00:38:09,360 --> 00:38:10,599 I might have known it. 397 00:38:10,600 --> 00:38:12,820 At whatever price you say. 398 00:38:14,920 --> 00:38:18,319 You must be a stranger here and looking for a lot of trouble, it seems to me. 399 00:38:18,320 --> 00:38:22,039 I want six thousand dollars for my land and it's worth every penny. 400 00:38:22,040 --> 00:38:24,559 I know, I've already looked over it. 401 00:38:24,560 --> 00:38:25,999 You are a right smart young man. 402 00:38:26,000 --> 00:38:27,780 I don't like to waste time. 403 00:38:27,800 --> 00:38:29,119 One thousand dollars! 404 00:38:29,120 --> 00:38:32,959 One measly thousand dollars, they offered to pay me, those dirty bandits! 405 00:38:32,960 --> 00:38:35,079 They threatened me, 406 00:38:35,080 --> 00:38:38,159 and they tried to murder me and then they killed off almost all my cattle. 407 00:38:38,160 --> 00:38:41,679 Yes, they tried to murder me two times. 408 00:38:41,680 --> 00:38:44,154 But for as long as this old man Williams can still hold 409 00:38:44,155 --> 00:38:45,839 this good friend in his hands and aim it... 410 00:38:45,840 --> 00:38:49,439 those thieving bandits will never get me to sell. 411 00:38:49,440 --> 00:38:51,159 You want my ranch? 412 00:38:51,160 --> 00:38:52,519 All right, I'll sell it to you. 413 00:38:52,520 --> 00:38:54,999 But think it over carefully before you buy it, 414 00:38:55,000 --> 00:38:59,159 because I'm right here to tell you... I'm leaving this lousy town. 415 00:38:59,160 --> 00:39:00,980 But you have to stay here. 416 00:39:01,120 --> 00:39:03,540 Jackson and Burns don't frighten me. 417 00:39:03,600 --> 00:39:05,999 Good for you, you are a man up to my heart. 418 00:39:06,000 --> 00:39:09,799 I'm mighty proud to sell my land to someone like you. 419 00:39:09,800 --> 00:39:12,559 What do you say? Is it a deal? 420 00:39:12,560 --> 00:39:15,480 I'll be back tomorrow morning with the money. 421 00:39:57,040 --> 00:39:59,999 Say, what kind of agriculture do you call that? 422 00:40:00,000 --> 00:40:01,860 I never heard of planting pistols. 423 00:40:03,560 --> 00:40:07,760 I'm just hoping that I'll never have any more use for it. 424 00:40:11,320 --> 00:40:16,000 If any little ones begin to sprout, turn them up by the roots. 425 00:40:22,040 --> 00:40:23,959 I'll see you tomorrow. 426 00:40:23,960 --> 00:40:25,580 So long. 427 00:41:22,360 --> 00:41:24,660 Here's our man, right on time. 428 00:41:27,080 --> 00:41:29,260 And he's unarmed too. 429 00:41:29,720 --> 00:41:31,079 Damn mighty sight. 430 00:41:31,080 --> 00:41:35,120 I can see a man without his 45 from a mile away. 431 00:41:36,800 --> 00:41:38,039 Leave him to me. 432 00:41:38,040 --> 00:41:42,600 He's mine. I'll get him with one bullet. 433 00:41:48,040 --> 00:41:49,639 Beautiful shooting, Joe. 434 00:41:49,640 --> 00:41:52,180 One shot was all you needed. 435 00:41:53,640 --> 00:41:55,634 Let me go down and put another one into his... 436 00:41:55,635 --> 00:41:57,719 Mike, cool, he was dead way before I fired it. 437 00:41:57,720 --> 00:41:59,519 But this way we can be even more sure. 438 00:41:59,520 --> 00:42:01,159 Let him go and have his fun, Joe. 439 00:42:01,160 --> 00:42:02,620 Go on. 440 00:42:03,000 --> 00:42:06,799 He was a volunteer member of one of those Mexican firing squads for over 2 years. 441 00:42:06,800 --> 00:42:10,400 And these little touches give him his biggest pleasures. 442 00:44:23,640 --> 00:44:25,100 Jack, 443 00:44:25,640 --> 00:44:27,100 look there! 444 00:44:34,160 --> 00:44:35,879 It's impossible. It must be his spook. 445 00:44:35,880 --> 00:44:39,480 Take a look at this. His shoe has gotten into his hoof. 446 00:44:40,080 --> 00:44:42,359 That's a big job. I'll have to go into the shop and get some tools. 447 00:44:42,360 --> 00:44:43,279 When will you be back? 448 00:44:43,280 --> 00:44:44,039 In a few minutes, mister. 449 00:44:44,040 --> 00:44:44,999 When you get through with this, 450 00:44:45,000 --> 00:44:47,194 will you leave him for me tied up in front of the hotel? 451 00:44:47,195 --> 00:44:47,719 Yes, sir. 452 00:44:47,720 --> 00:44:48,599 Oh, by the way... 453 00:44:48,600 --> 00:44:49,079 Something else, mister? 454 00:44:49,080 --> 00:44:51,154 Can you tell me whereabouts I can find a Justice of Peace? 455 00:44:51,155 --> 00:44:53,319 Oh, yeah... he's just a little way out of town. 456 00:44:53,320 --> 00:44:54,780 Thank you. 457 00:45:02,640 --> 00:45:04,780 Good night, Mister Jolans. 458 00:45:06,040 --> 00:45:07,919 Sorry, the bank is closed for today. 459 00:45:07,920 --> 00:45:09,719 Since I'm inside, it's open. 460 00:45:09,720 --> 00:45:11,399 The cashier has gone home. 461 00:45:11,400 --> 00:45:14,154 I've deposited my money here and I can take it out when I want it! 462 00:45:14,155 --> 00:45:16,879 It's late! You should have come in earlier. 463 00:45:16,880 --> 00:45:18,839 Go and get my money, quick! 464 00:45:18,840 --> 00:45:20,279 Jolans! What's going on here?! 465 00:45:20,280 --> 00:45:23,420 Nothing! I just want to get my money. 466 00:45:25,040 --> 00:45:28,079 Is your business urgent? You can go now, Jolans. 467 00:45:28,080 --> 00:45:29,559 Something tells me that you've located the ranch 468 00:45:29,560 --> 00:45:30,999 you've been looking for. Am I right? 469 00:45:31,000 --> 00:45:32,719 That's my business. 470 00:45:32,720 --> 00:45:34,799 Now give me back my six thousand dollars! 471 00:45:34,800 --> 00:45:36,599 Why can't you wait until tomorrow morning? 472 00:45:36,600 --> 00:45:41,159 A lot can happen between now and tomorrow morning. 473 00:45:41,160 --> 00:45:44,559 By the way, I met three men when I was riding back into town, 474 00:45:44,560 --> 00:45:46,660 something tells me they... 475 00:45:47,160 --> 00:45:48,860 they need burying. 476 00:45:49,200 --> 00:45:52,319 You are knocking on the wrong door, this isn't a funeral parlour. 477 00:45:52,320 --> 00:45:55,540 Too bad, you'd get rich quick. 478 00:45:56,040 --> 00:45:58,039 How much of your money do you want to take out? 479 00:45:58,040 --> 00:45:59,220 All of it. 480 00:46:04,720 --> 00:46:06,260 Here's your six thousand. 481 00:46:06,720 --> 00:46:07,839 And here's your receipt. 482 00:46:07,840 --> 00:46:09,620 Wait one moment! 483 00:46:10,520 --> 00:46:11,959 You have to sign first. 484 00:46:11,960 --> 00:46:14,460 Where? -Here. 485 00:46:17,080 --> 00:46:17,799 Get him out of here! Quick! 486 00:46:17,800 --> 00:46:18,359 What do we do with him? 487 00:46:18,360 --> 00:46:20,660 You can do whatever you want to. 488 00:46:21,040 --> 00:46:24,359 At least we are not going to be bothered with him any longer. 489 00:46:24,360 --> 00:46:25,999 And what did you say your name was? 490 00:46:26,000 --> 00:46:26,959 Fabienne. 491 00:46:26,960 --> 00:46:29,039 What a pretty name. Are you French? 492 00:46:29,040 --> 00:46:30,599 Yes, from Lyon. 493 00:46:30,600 --> 00:46:32,759 What a very fortunate city. 494 00:46:32,760 --> 00:46:35,119 And in what way can we be of service to you, my dear? 495 00:46:35,120 --> 00:46:38,079 Oh, but it is I who could be of service to you, Mister Jackson. 496 00:46:38,080 --> 00:46:41,159 I know all there is to know about the fine art of spinning roulette numbers. 497 00:46:41,160 --> 00:46:45,519 And the dice hold no secrets from me. And if you want me to, I can also sing. 498 00:46:45,520 --> 00:46:47,919 You are exactly the woman I was looking for. 499 00:46:47,920 --> 00:46:49,719 And tell me, if you don't mind... 500 00:46:49,720 --> 00:46:51,639 How did you happen to pick up Probbles? 501 00:46:51,640 --> 00:46:53,359 It's too much of a small town 502 00:46:53,360 --> 00:46:56,719 for a woman of your talent and beauty if I may say so. 503 00:46:56,720 --> 00:47:00,119 Oh, not as I am here for a special reason. 504 00:47:00,120 --> 00:47:02,799 If that's the case you couldn't have found a better refuge. 505 00:47:02,800 --> 00:47:05,199 In this town I'm the one who makes the law. 506 00:47:05,200 --> 00:47:07,039 It's not the question of the law. 507 00:47:07,040 --> 00:47:09,439 I must deal with a man. As a matter of fact with two. 508 00:47:09,440 --> 00:47:12,399 - Don't tell me you hate men. - Oh, no, on the contrary. 509 00:47:12,400 --> 00:47:17,194 I'm maybe here in order to look for... for the right one. 510 00:47:17,195 --> 00:47:19,740 And could I be that right one? 511 00:47:19,800 --> 00:47:21,039 Who knows? 512 00:47:21,040 --> 00:47:23,999 Believe me, I would know how to be very good to you, my dear. 513 00:47:24,000 --> 00:47:26,079 And very generous, too. 514 00:47:26,080 --> 00:47:29,760 You don't have to do a thing to prove it. 515 00:47:30,120 --> 00:47:31,159 Why didn't you knock?! 516 00:47:31,160 --> 00:47:34,079 Why should I? Since when has there been any secrets between us? 517 00:47:34,080 --> 00:47:36,959 There never has been, you know that. We just happen to be talking business. 518 00:47:36,960 --> 00:47:38,359 Well, I'd say that... was entirely obvious. 519 00:47:38,360 --> 00:47:40,279 This is my associate, Burns. 520 00:47:40,280 --> 00:47:41,519 Fabienne. 521 00:47:41,520 --> 00:47:44,919 Oh, to offer one's left hand is not exactly a sign of friendship. 522 00:47:44,920 --> 00:47:46,780 Would you prefer this one? 523 00:47:47,160 --> 00:47:47,799 Please excuse me. 524 00:47:47,800 --> 00:47:50,999 It was just a pistol shot that luckily for him didn't hit the target. 525 00:47:51,000 --> 00:47:52,919 The young lady would like to work for us here. 526 00:47:52,920 --> 00:47:56,319 Wonderful. We could use a young lady like her if she is really interested. 527 00:47:56,320 --> 00:47:59,239 I was just telling her that Probbles is a town too modest 528 00:47:59,240 --> 00:48:00,439 for a lady of her talent. 529 00:48:00,440 --> 00:48:03,159 And we can pay well if you can work hard for us. 530 00:48:03,160 --> 00:48:04,559 A few minutes ago I closed a deal 531 00:48:04,560 --> 00:48:08,760 that netted us a clear profit of six thousand dollars cash. 532 00:48:24,000 --> 00:48:26,114 Now tell me how is our brave young hero? 533 00:48:26,115 --> 00:48:27,559 In good shape, I'm sure. 534 00:48:27,560 --> 00:48:31,120 The boys are helping him pack his things for his trip. 535 00:48:31,520 --> 00:48:33,079 May I laugh at your joke, too? 536 00:48:33,080 --> 00:48:37,720 When we'll become closer friends I may tell you all about it. 537 00:50:05,440 --> 00:50:07,140 Steve! 538 00:50:08,520 --> 00:50:11,399 I was afraid that something happened to you that you'd never come back. 539 00:50:11,400 --> 00:50:14,599 Williams is a stubborn old man but I finally convinced him. 540 00:50:14,600 --> 00:50:15,719 And that means? 541 00:50:15,720 --> 00:50:16,959 That the farm will soon be ours. 542 00:50:16,960 --> 00:50:19,479 Oh, Steve... it makes me so happy! 543 00:50:19,480 --> 00:50:20,439 What is it? 544 00:50:20,440 --> 00:50:22,959 Nothing. I think I got a little too much sun. 545 00:50:22,960 --> 00:50:24,719 You'd better lie down then. You must be tired. 546 00:50:24,720 --> 00:50:26,279 No! We've got to leave here at once! 547 00:50:26,280 --> 00:50:28,159 Pack your things and wait for me downstairs. 548 00:50:28,160 --> 00:50:28,999 Where are you going?! 549 00:50:29,000 --> 00:50:30,959 I have to go and get my money out of the bank. 550 00:50:30,960 --> 00:50:33,559 But at this hour, I'm sure the bank is closed. Everybody is sleeping. 551 00:50:33,560 --> 00:50:37,560 These bankers are not. They always have their eyes wide open. 552 00:50:57,240 --> 00:50:57,959 Two hundred. 553 00:50:57,960 --> 00:50:59,260 Pass. 554 00:51:00,880 --> 00:51:01,399 Me, too. 555 00:51:01,400 --> 00:51:03,340 Five hundred. 556 00:51:11,120 --> 00:51:13,879 I'll see your five hundred. I've got a straight. 557 00:51:13,880 --> 00:51:15,500 Full house. 558 00:51:17,880 --> 00:51:19,039 This is not my night. 559 00:51:19,040 --> 00:51:22,159 Very sorry, Jody. I'll give you a chance to win it back next time. 560 00:51:22,160 --> 00:51:24,199 Is there anyone around here who would like to take his place? 561 00:51:24,200 --> 00:51:25,700 I will! 562 00:51:44,760 --> 00:51:46,479 We play for high stakes! 563 00:51:46,480 --> 00:51:47,980 So do I. 564 00:51:48,320 --> 00:51:50,519 Have you got enough money to lose? 565 00:51:50,520 --> 00:51:55,280 Yeah, six thousand dollars. The money I took out of your bank this evening. 566 00:52:11,960 --> 00:52:12,919 Pass me. 567 00:52:12,920 --> 00:52:14,119 I open for a hundred. 568 00:52:14,120 --> 00:52:15,620 I'm in. 569 00:52:18,040 --> 00:52:19,580 Pass me. 570 00:52:19,840 --> 00:52:20,999 Make it five hundred. 571 00:52:21,000 --> 00:52:22,220 I'll see you. 572 00:52:22,240 --> 00:52:25,200 First let me see some of your money, my friend. 573 00:52:25,840 --> 00:52:27,540 It's right here. 574 00:52:30,400 --> 00:52:35,800 Stay where you are! I'd be breaking a promise if I'll have to kill anybody. 575 00:52:36,880 --> 00:52:38,380 Put your hands on the table. 576 00:52:38,680 --> 00:52:40,180 All of you! 577 00:52:43,240 --> 00:52:46,180 And the other one too, Mister Burns. 578 00:52:52,920 --> 00:52:55,780 Now I know why you use only one hand. 579 00:52:58,680 --> 00:53:01,599 Count out my six thousand dollars, Jackson. 580 00:53:01,600 --> 00:53:02,399 Go ahead! 581 00:53:02,400 --> 00:53:04,599 Six thousand dollars and be quick about it. 582 00:53:04,600 --> 00:53:09,000 Otherwise you are going to have a partner who has two wooden hands. 583 00:53:14,000 --> 00:53:17,719 What are you waiting for, Jackson?! Give it to him! Give it to him! 584 00:53:17,720 --> 00:53:19,780 All of it! Give him all of it! 585 00:53:21,120 --> 00:53:22,820 Steve... 586 00:53:23,320 --> 00:53:25,140 And hurry up. 587 00:53:29,320 --> 00:53:32,900 You take it and hand it to me. 588 00:53:40,120 --> 00:53:42,999 My pistol is still pointing at your hand, Burns. 589 00:53:43,000 --> 00:53:47,759 And just remember if you want to keep it for caressing women. 590 00:53:47,760 --> 00:53:50,079 You better tell your men to behave. 591 00:53:50,080 --> 00:53:53,720 Don't make a move any of you. Let him go! 592 00:54:00,880 --> 00:54:02,660 Where are you fools going? 593 00:54:04,960 --> 00:54:08,919 You are ail witnesses here. That this man has robbed us of our money. 594 00:54:08,920 --> 00:54:10,719 And after all, the poor Sheriff shouldn't be 595 00:54:10,720 --> 00:54:14,320 prevented for earning a salary now, should he? 596 00:54:23,040 --> 00:54:24,039 Was the bank open, dear? 597 00:54:24,040 --> 00:54:28,040 No, Susan. But the bankers gave me the money anyway. 598 00:54:38,920 --> 00:54:40,519 Where are we going, Steve? 599 00:54:40,520 --> 00:54:42,159 We are going out to the farm. 600 00:54:42,160 --> 00:54:44,279 But first, we'll stop and wake up the Justice of the Peace 601 00:54:44,280 --> 00:54:47,880 that lives on the way and see if we can get him to marry us. 602 00:55:50,600 --> 00:55:51,919 What are you doing here, Sheriff?! 603 00:55:51,920 --> 00:55:52,959 Waiting for you. 604 00:55:52,960 --> 00:55:53,799 What's your business with him? 605 00:55:53,800 --> 00:55:55,980 There was a robbery at the saloon. 606 00:55:56,160 --> 00:55:58,540 They told it to him all wrong, Susan. 607 00:55:59,080 --> 00:56:01,519 There was no one that was robbed there, Sheriff. 608 00:56:01,520 --> 00:56:03,079 I only took back my own money 609 00:56:03,080 --> 00:56:04,239 that Mister Burns stole from me 610 00:56:04,240 --> 00:56:07,799 after his men knocked me out when I came to the bank to withdraw it. 611 00:56:07,800 --> 00:56:10,839 I deposited six thousand dollars in just yesterday. 612 00:56:10,840 --> 00:56:12,154 That's the truth, Sheriff! 613 00:56:12,155 --> 00:56:13,879 And you know it. 614 00:56:13,880 --> 00:56:15,519 I don't, but it could have happened like you say. 615 00:56:15,520 --> 00:56:16,639 So? 616 00:56:16,640 --> 00:56:17,934 So you are going to have to prove it. 617 00:56:17,935 --> 00:56:19,279 Meanwhile they have enough witnesses 618 00:56:19,280 --> 00:56:20,679 for their story to put a rope round your neck. 619 00:56:20,680 --> 00:56:22,260 No! 620 00:56:23,080 --> 00:56:25,119 Put away that pistol! 621 00:56:25,120 --> 00:56:28,119 I won't be the one that will hang you. I only came here to get the money. 622 00:56:28,120 --> 00:56:30,114 That money is mine! I need it to buy that farm. 623 00:56:30,115 --> 00:56:32,879 it's not going to do you any good at all. 624 00:56:32,880 --> 00:56:36,760 A while ago Mister Conley finished burying old Williams. 625 00:56:39,680 --> 00:56:42,040 Oh! I tell you that he didn't do anything wrong! 626 00:56:43,040 --> 00:56:44,620 I know. 627 00:56:53,720 --> 00:56:55,479 This pistol belongs to Oliver. 628 00:56:55,480 --> 00:56:59,600 Since I was going to be a farmer, I thought I wouldn't be needing mine. 629 00:56:59,720 --> 00:57:02,639 Old Williams knew that sooner or later they'd have him killed. 630 00:57:02,640 --> 00:57:05,079 And so that it shouldn't fall into the hands of those two... 631 00:57:05,080 --> 00:57:08,280 he transferred all his property over to me. 632 00:57:08,600 --> 00:57:10,540 It's all yours, Blane. 633 00:57:12,400 --> 00:57:14,540 But give me the six thousand dollars. 634 00:57:14,920 --> 00:57:16,799 I don't understand you. 635 00:57:16,800 --> 00:57:19,340 Why do you want to play their game? 636 00:57:19,360 --> 00:57:23,159 I was elected Sheriff of Probbles before Jackson and Burns got here. 637 00:57:23,160 --> 00:57:26,719 Then the running of the town was taken out of my hands. 638 00:57:26,720 --> 00:57:30,759 I'm an old man, Blane, and I've seen many people born in this town. 639 00:57:30,760 --> 00:57:33,039 And I've seen just as many die. 640 00:57:33,040 --> 00:57:36,119 They let me stay on the job only in order to save their own faces 641 00:57:36,120 --> 00:57:38,540 and I'm saving whatever I can. 642 00:57:40,040 --> 00:57:41,820 It'll be much worse if I went away. 643 00:57:43,040 --> 00:57:46,119 I hope you'll be able to work your little piece of land without any trouble. 644 00:57:46,120 --> 00:57:48,079 And whenever you find it necessary to come into town, 645 00:57:48,080 --> 00:57:51,159 remember to have the good sense to leave your pistol at home. 646 00:57:51,160 --> 00:57:53,460 So long and good luck to you both. 647 00:57:57,360 --> 00:57:59,039 Oh, and by the way, 648 00:57:59,040 --> 00:58:03,440 I forgot to thank you for getting rid of those three no-good-murderers for me. 649 00:58:16,480 --> 00:58:18,999 Do you always do business in this manner with your clients? 650 00:58:19,000 --> 00:58:21,919 Not all of them. Only those who happen to give me trouble, that's all. 651 00:58:21,920 --> 00:58:25,399 You mean like Steve Blane, for example. 652 00:58:25,400 --> 00:58:26,639 Do you know that man? 653 00:58:26,640 --> 00:58:28,679 I know the man who can get rid of him for you. 654 00:58:28,680 --> 00:58:30,079 've already taken care of that 655 00:58:30,080 --> 00:58:32,719 by arranging with the Sheriff to get rid of him for me. 656 00:58:32,720 --> 00:58:35,300 Now give me a kiss, Fabtenne. 657 00:58:36,120 --> 00:58:37,959 It wouldn't be a bad idea if you knocked. 658 00:58:37,960 --> 00:58:40,740 I'm very sorry, Jackson. Excuse me. 659 00:58:41,360 --> 00:58:43,759 I'm here to return your money to you, Mister Jackson. 660 00:58:43,760 --> 00:58:46,719 Good work, Sheriff. And the thief? 661 00:58:46,720 --> 00:58:48,740 You've got nothing on him. 662 00:58:48,840 --> 00:58:51,479 I myself happened to see the young man deposit the money in your bank. 663 00:58:51,480 --> 00:58:53,479 What are you trying to insinuate? 664 00:58:53,480 --> 00:58:55,999 You've been paid by us to do your duty and nothing else. 665 00:58:56,000 --> 00:58:57,279 Do you mean to tell me then that 666 00:58:57,280 --> 00:59:00,119 I have to arrest you for the murder of old man Williams? 667 00:59:00,120 --> 00:59:01,319 You better watch out what you say, Sheriff! 668 00:59:01,320 --> 00:59:03,319 And you better watch out what you do! 669 00:59:03,320 --> 00:59:06,114 One more of your business and I'm going to call the Federals! 670 00:59:06,115 --> 00:59:07,639 Do you dare to threaten me?! 671 00:59:07,640 --> 00:59:10,479 I've stood for all your crimes just to prevent even bigger ones! 672 00:59:10,480 --> 00:59:11,599 But now it's going to stop!! 673 00:59:11,600 --> 00:59:13,959 It'll stop in Probbles when I say so! 674 00:59:13,960 --> 00:59:15,660 Not anymore, Jackson. 675 00:59:15,880 --> 00:59:18,159 Now advise your men to keep away from the Williams farm. 676 00:59:18,160 --> 00:59:21,999 That old pest Williams is dead and his property is practically mine! 677 00:59:22,000 --> 00:59:26,119 You are mistaken, Jackson. It belongs to Steve... Steve Blane. 678 00:59:26,120 --> 00:59:29,620 Williams has left it all to him. 679 00:59:37,880 --> 00:59:41,720 Get out! And shut the door after you. Idiot! 680 00:59:42,280 --> 00:59:44,639 That polecat, that dirty polecat. 681 00:59:44,640 --> 00:59:47,239 He's cheated me out of the best piece of land in the whole valley. 682 00:59:47,240 --> 00:59:49,239 There's always Duke, Mister Jackson. 683 00:59:49,240 --> 00:59:51,199 Fabienne, make him come here to me. 684 00:59:51,200 --> 00:59:54,199 All of this money will be for you if you can get him here as soon as possible. 685 00:59:54,200 --> 00:59:56,439 He's got to gun that Blane down for me like a dog! 686 00:59:56,440 --> 00:59:58,700 In front of everybody in town!! 687 01:00:04,680 --> 01:00:08,520 Good morning, what can I do for you today, Mrs. Cooper? 688 01:00:11,320 --> 01:00:12,519 Hey, good morning, Mister Blane. 689 01:00:12,520 --> 01:00:13,639 Good morning, Pop. 690 01:00:13,640 --> 01:00:15,540 Do you want me to give you a hand? 691 01:00:16,720 --> 01:00:19,020 Thanks, that's right kind of you. 692 01:00:26,040 --> 01:00:27,540 Here. 693 01:00:28,400 --> 01:00:29,759 It's heavy. You be careful. 694 01:00:29,760 --> 01:00:33,959 You said a mouthful it's heavy. What have you got in here, lead? 695 01:00:33,960 --> 01:00:34,919 It's only cement. 696 01:00:34,920 --> 01:00:38,240 I never thought that dry cement could ever weigh so much. 697 01:00:39,400 --> 01:00:42,279 I haven't seen you in town much lately, Mister Blane. 698 01:00:42,280 --> 01:00:46,399 It's a lot of work to do on the farm and Susan and I never seem to get through. 699 01:00:46,400 --> 01:00:49,399 By the way, do you know of anyone who could come out and help me? 700 01:00:49,400 --> 01:00:52,599 Well, in these parts most of the people aren't that brave and foolish to risk 701 01:00:52,600 --> 01:00:55,479 getting themselves killed for going against Jackson and Burns. 702 01:00:55,480 --> 01:00:57,119 Are you that brave or foolish? 703 01:00:57,120 --> 01:00:59,279 Oh, it's not those two that stand in my way. 704 01:00:59,280 --> 01:01:02,279 It's the thought of hard work that frightens me. 705 01:01:02,280 --> 01:01:04,119 I didn't know that, I'm sorry. 706 01:01:04,120 --> 01:01:07,920 I shouldn't have scared you by having you carry that bag. 707 01:01:08,000 --> 01:01:12,680 Come along, old timer. You need a drink after all your hard work. 708 01:01:25,080 --> 01:01:28,114 Hey, bartender, bartender, I'm back! 709 01:01:28,115 --> 01:01:29,119 Two whiskies!! 710 01:01:29,120 --> 01:01:30,999 One! I want a beer. 711 01:01:31,000 --> 01:01:33,460 Why, okay, it was two for me. 712 01:01:40,840 --> 01:01:43,140 How's my daughter, Steve? 713 01:01:46,240 --> 01:01:49,780 Do you mean my wife? She's fine, Duke. 714 01:01:51,200 --> 01:01:56,359 Ah. And do you really think Steve that this is going to change things for me? 715 01:01:56,360 --> 01:01:59,100 For me things have changed. 716 01:02:00,160 --> 01:02:02,079 Why don't you pack your pistol anymore? 717 01:02:02,080 --> 01:02:04,599 Because you can't till the land by shooting at it. 718 01:02:04,600 --> 01:02:06,580 You are right, Steve. You can't. 719 01:02:06,760 --> 01:02:08,254 But you are going to have to shoot anyway. 720 01:02:08,255 --> 01:02:09,799 You are going to have to shoot one more time. 721 01:02:09,800 --> 01:02:11,740 And what if I don't want to? 722 01:02:12,040 --> 01:02:14,759 Then you'll force me to shoot you down in front of Susan. 723 01:02:14,760 --> 01:02:16,740 You are going to lose her anyway. 724 01:02:17,000 --> 01:02:19,279 I already lost her when you took her away from me. 725 01:02:19,280 --> 01:02:21,079 And you'll be losing her too. 726 01:02:21,080 --> 01:02:23,559 If she's going to hate the one who killed her husband, 727 01:02:23,560 --> 01:02:26,479 she'll also hate the one who killed her father. 728 01:02:26,480 --> 01:02:28,580 Is that what you want, Duke? 729 01:02:29,080 --> 01:02:31,119 It's exactly what you wanted too. 730 01:02:31,120 --> 01:02:35,074 No! I wanted a home... a wife... some children. 731 01:02:35,075 --> 01:02:36,319 I had a daughter once. 732 01:02:36,320 --> 01:02:38,079 No, you still have one. 733 01:02:38,080 --> 01:02:42,199 That is, if you give up that idea of yours to plant a bullet between my eyes. 734 01:02:42,200 --> 01:02:45,519 I have to do it, Steve. You know it, you know I have to. 735 01:02:45,520 --> 01:02:49,639 A pistolero is the kind of man who never hesitates to kill when he has to. 736 01:02:49,640 --> 01:02:52,039 It's our strength and it's our honour too. 737 01:02:52,040 --> 01:02:56,519 I happen to be a pistolero and I promised I'd gun down Steve Blane! 738 01:02:56,520 --> 01:02:58,100 Duke! 739 01:03:02,040 --> 01:03:05,640 Did you bring her along to watch your daughter cry? 740 01:03:05,840 --> 01:03:06,839 Do you believe that? 741 01:03:06,840 --> 01:03:08,359 No, she sent for you. 742 01:03:08,360 --> 01:03:10,519 That's not true - I didn't, Steve. 743 01:03:10,520 --> 01:03:13,114 Tell me something now. is this the place where you work? 744 01:03:13,115 --> 01:03:14,959 What difference does that make, Steve? 745 01:03:14,960 --> 01:03:18,559 Nothing. It's better I get myself killed for Susan. 746 01:03:18,560 --> 01:03:21,599 Are you trying to say that you had a choice between Susan and Fabienne? 747 01:03:21,600 --> 01:03:24,319 We pistoleros have our honour, you said. 748 01:03:24,320 --> 01:03:28,194 Isn't that a matter of my six thousand dollars for your honour to consider? 749 01:03:28,195 --> 01:03:30,500 You mean she didn't give it to you? 750 01:03:30,800 --> 01:03:32,759 Don't believe him, Duke. Don't believe him! 751 01:03:32,760 --> 01:03:34,839 Whether I believe him or not, you'll find out when I settle... 752 01:03:34,840 --> 01:03:37,020 Wait a minute, Duke. Listen to me! 753 01:03:37,120 --> 01:03:39,119 There isn't a thing you have to tell me. 754 01:03:39,120 --> 01:03:42,600 I know very well which one of you is doing the lying. 755 01:03:42,880 --> 01:03:47,159 Tomorrow at sunrise I'll expect you here... and don't forget your pistol. 756 01:03:47,160 --> 01:03:51,240 It'll be unpleasant for everyone if I have to come to the farm to get you. 757 01:04:21,000 --> 01:04:22,900 What does it look like to you? 758 01:04:23,160 --> 01:04:24,519 I'll be able to tell you more all about it tomorrow. 759 01:04:24,520 --> 01:04:25,679 Now get going, Oliver. 760 01:04:25,680 --> 01:04:27,479 And make sure a couple of your men leave right away 761 01:04:27,480 --> 01:04:29,999 for the north country with a hundred heads of cattle. 762 01:04:30,000 --> 01:04:31,799 The old sheriff suffers from insomnia. 763 01:04:31,800 --> 01:04:34,159 He won't mind following along behind them the whole night. 764 01:04:34,160 --> 01:04:36,359 Harold! Oh, excuse me. 765 01:04:36,360 --> 01:04:39,194 You don't have to be bashful, my dear Fabienne. Burns knows all about us. 766 01:04:39,195 --> 01:04:41,079 You are going to have to help me if you love me, Harold. 767 01:04:41,080 --> 01:04:42,154 I want to stay here with you. 768 01:04:42,155 --> 01:04:43,279 Who's stopping you from it? 769 01:04:43,280 --> 01:04:45,319 Duke! Tomorrow morning, after he killed Steve 770 01:04:45,320 --> 01:04:48,440 he is going to force me to go away with him. 771 01:04:51,720 --> 01:04:53,540 Why are you laughing? 772 01:04:54,160 --> 01:04:56,199 Because where your Duke is going to, 773 01:04:56,200 --> 01:04:59,960 there's no place for a pretty woman like you. 774 01:05:44,000 --> 01:05:45,919 I think we can go back now. -What for, Sheriff? 775 01:05:45,920 --> 01:05:49,039 Because nobody would dare rob some cattle belonging to Jackson and Burns. 776 01:05:49,040 --> 01:05:51,159 And it just came to me that if they wanted to get me out of town, 777 01:05:51,160 --> 01:05:52,279 there must be something going on there. 778 01:05:52,280 --> 01:05:54,220 Let's ride, hurry! 779 01:07:48,800 --> 01:07:51,799 Who are you?! -I'm a friend of yours. -But I don't know you. 780 01:07:51,800 --> 01:07:54,240 What I mean, is that I'm a friend of your husband. 781 01:07:54,360 --> 01:07:56,559 He's not here. -I know. 782 01:07:56,560 --> 01:07:59,879 I waited for him to go away so that I might be able to talk to you. 783 01:07:59,880 --> 01:08:01,119 Don't you dare come near. 784 01:08:01,120 --> 01:08:05,599 Oh, I'm too old to do you any harm, Mrs. Blane and much too tired, too. 785 01:08:05,600 --> 01:08:07,599 I came all the way out here by foot. 786 01:08:07,600 --> 01:08:09,119 What do you want? 787 01:08:09,120 --> 01:08:12,519 I'm here to tell you that your father is in town. -No! 788 01:08:12,520 --> 01:08:15,559 Yes. And he and Steve have an appointment at sunrise. 789 01:08:15,560 --> 01:08:17,719 Oh, I see. That's why Steve... 790 01:08:17,720 --> 01:08:20,119 You are the only one who can stop them from killing each other. 791 01:08:20,120 --> 01:08:22,460 What can I do? What can I do? 792 01:08:22,960 --> 01:08:25,279 In a few minutes the sun will be up high 793 01:08:25,280 --> 01:08:27,959 and I don't think you have too much time to lose. 794 01:08:27,960 --> 01:08:30,119 Then hurry! Saddle up the horses, quickly! 795 01:08:30,120 --> 01:08:31,620 All right. 796 01:09:43,240 --> 01:09:44,639 All the men are ready at their post. 797 01:09:44,640 --> 01:09:47,194 That's good. Tell them to shoot as soon as the first pistol is fired. 798 01:09:47,195 --> 01:09:50,440 They already know everything they have to do. 799 01:12:25,480 --> 01:12:29,040 Beat it! Get the horses and don't waste time. Hurry up now! 800 01:12:38,280 --> 01:12:41,920 Stupid idiot! What the devil is this thing turning into?! 801 01:12:44,560 --> 01:12:46,120 I'll show them. 802 01:12:46,720 --> 01:12:48,359 Let me go. What are you trying to do?! 803 01:12:48,360 --> 01:12:50,060 Get out of the way! 804 01:14:16,320 --> 01:14:18,620 Stay where you are, Burns! 805 01:14:20,400 --> 01:14:22,119 I'm using her as a shield. 806 01:14:22,120 --> 01:14:24,679 Let me through, let me through, do you hear?! 807 01:14:24,680 --> 01:14:27,800 You wouldn't want to shoot down an innocent woman, would you, Sheriff? 808 01:14:27,880 --> 01:14:31,040 Let me go through, do you hear?! I swear I'm going to kill her! 809 01:14:40,680 --> 01:14:42,460 My hand! 810 01:14:44,040 --> 01:14:48,159 You shot me in my hand! What will I do?! 811 01:14:48,160 --> 01:14:50,114 It'll hurt you for the next couple of days, Burns. 812 01:14:50,115 --> 01:14:52,540 It's the noose for you after that. 813 01:16:17,480 --> 01:16:18,980 Steve! 814 01:16:26,040 --> 01:16:27,700 Oh, Steve! 815 01:16:28,120 --> 01:16:32,880 It's me, get up, Steve. Please, answer me. 816 01:17:47,800 --> 01:17:52,840 I want to feel between my fingers the warm wood of a plough. 817 01:17:53,040 --> 01:17:55,599 The prickly ears of grain, 818 01:17:55,600 --> 01:17:58,580 the silky soft hair of my woman. 819 01:17:59,720 --> 01:18:03,340 But I can't... 'cause I've got to kill. 820 01:18:04,698 --> 01:18:08,771 Subripped from DVD by: Tantico (01.2014) 66048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.