All language subtitles for In Enemy Hands 2004 720p WEB-DL DD5.1 H264-alfaHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,526 --> 00:00:27,736 At the outbreak of World War II 2 00:00:28,153 --> 00:00:32,115 Germany increased its U-boat production by 1000%. 3 00:00:32,324 --> 00:00:35,536 Mass producing 17 new U-boats a month. 4 00:00:36,995 --> 00:00:40,040 Hitler knew the key to winning the war in Europe... 5 00:00:40,249 --> 00:00:42,000 was to control the Atlantic. 6 00:00:45,045 --> 00:00:47,130 And control it, they would. 7 00:00:57,015 --> 00:01:01,311 By the end of 1942, German U-boats working in groups... 8 00:01:01,353 --> 00:01:05,691 known as "wolfpacks", sunk over 1,000 allied ships. 9 00:01:11,321 --> 00:01:14,741 This success gave Germany a decisive advantage. 10 00:01:19,454 --> 00:01:22,875 They were winning the war, and if this trend continued... 11 00:01:23,000 --> 00:01:24,960 all of Europe would fall. 12 00:01:25,085 --> 00:01:26,545 IN ENEMY HANDS 13 00:01:28,505 --> 00:01:33,635 In January 1943, President Roosevelt, and Prime Minister Churchill... 14 00:01:33,927 --> 00:01:37,472 declared that stopping the U-boats would be their top priority. 15 00:01:40,309 --> 00:01:44,563 With the US fully committed to the war, and new advances in technology... 16 00:01:44,688 --> 00:01:46,773 the allies strike back. 17 00:01:48,650 --> 00:01:52,070 After losing an average of only five U-Boats a month... 18 00:01:52,196 --> 00:01:56,366 Germany suffers its greatest losses in what would be known as Black May. 19 00:02:00,537 --> 00:02:04,291 That month, allies sink and destroy 41 U-Boats. 20 00:02:05,542 --> 00:02:08,879 8 out of every 10 U-boat sailors died. 21 00:02:12,633 --> 00:02:17,304 The rain of the wolfpack was rapidly drawing to a close. 22 00:02:20,015 --> 00:02:22,935 Dept. of the Navy June 3, 1943 23 00:02:23,769 --> 00:02:25,020 I've known you your whole life. 24 00:02:25,062 --> 00:02:27,231 I'm not going to embarrass you with the details. 25 00:02:27,856 --> 00:02:29,316 Your father was a good man. 26 00:02:29,399 --> 00:02:30,859 A great soldier. 27 00:02:31,068 --> 00:02:32,653 Thank you, Sir. 28 00:02:33,070 --> 00:02:36,490 It's out of respect for him that I just assume you didn't do this. 29 00:02:41,411 --> 00:02:43,288 We're not here to chase ghosts. 30 00:02:43,997 --> 00:02:45,874 Our job is to pursue an enemy... 31 00:02:46,083 --> 00:02:47,125 and defeat it. 32 00:02:48,794 --> 00:02:50,254 You certain that's what you wanna do? 33 00:02:50,587 --> 00:02:51,839 Absolutely. 34 00:02:54,967 --> 00:02:56,093 When do you ship out? 35 00:02:56,218 --> 00:02:57,261 In two weeks. 36 00:02:57,344 --> 00:02:58,720 Monday after next... 37 00:02:58,804 --> 00:03:00,597 we'll be ready. 38 00:03:00,889 --> 00:03:02,349 Have you met your C.O.B. yet? 39 00:03:02,391 --> 00:03:05,185 No Sir, Nate Travers, not yet. 40 00:03:05,394 --> 00:03:08,188 Nathan Travers, a good man. 41 00:03:09,439 --> 00:03:12,568 You might actually learn something from him if you're interested in that sort of thing. 42 00:03:17,072 --> 00:03:19,658 - Give 'em hell, Commander. - Oh, I plan to, Sir. 43 00:03:20,200 --> 00:03:21,743 - That's an order. - Yes, Sir. 44 00:03:28,333 --> 00:03:31,336 I'm just waiting for some things hanging on the line to dry. 45 00:03:31,962 --> 00:03:34,464 And your mom wants you to call her before you go. 46 00:03:34,882 --> 00:03:38,135 Don't go without calling her because I'm the one who's gonna have to deal with it... 47 00:03:38,427 --> 00:03:40,220 everyday until you get back. 48 00:03:41,138 --> 00:03:43,015 I love her, but she's your mother. 49 00:03:43,223 --> 00:03:44,391 You deal with her. 50 00:03:45,017 --> 00:03:46,476 I'm gonna take this. 51 00:03:48,353 --> 00:03:49,688 I'm taking this with me. 52 00:03:51,481 --> 00:03:53,442 I'll stick it right above my bunk. 53 00:03:54,276 --> 00:03:56,486 It'll be the last thing I see when I go to bed... 54 00:03:57,821 --> 00:03:59,823 and the first thing I see when I wake. 55 00:04:01,074 --> 00:04:03,785 Oh, dammit. Why do you go and do that? 56 00:04:03,869 --> 00:04:05,954 - What? - You know what. 57 00:04:06,163 --> 00:04:09,416 Now you got me started, and I can't stop once I get started. 58 00:04:10,125 --> 00:04:10,959 Sorry. 59 00:04:11,793 --> 00:04:13,045 You're not sorry. 60 00:04:14,505 --> 00:04:15,881 I love you. 61 00:04:19,009 --> 00:04:21,178 - Promiss me something Nate Travers. - Anything. 62 00:04:24,515 --> 00:04:27,976 Promiss me you won't get yourself killed trying to be a hero. 63 00:04:29,228 --> 00:04:30,896 You think you can get rid of me that easily? 64 00:04:30,979 --> 00:04:32,147 No, I'm serious. 65 00:04:33,690 --> 00:04:35,275 Honey, don't start that. 66 00:04:35,776 --> 00:04:38,070 Promiss me you'll come home. 67 00:04:38,820 --> 00:04:40,072 I promiss. 68 00:04:40,989 --> 00:04:42,783 Swear it. 69 00:04:45,369 --> 00:04:48,413 I swear... I'll come home to you. 70 00:04:49,665 --> 00:04:50,499 Okay. 71 00:05:07,599 --> 00:05:10,602 Two Months later August 2nd 1943 72 00:05:11,228 --> 00:05:14,147 Mid-Atlantic Convoy Route 600 miles off the U.S. Coast 73 00:05:43,468 --> 00:05:47,222 - Heinrich! - Turn off the air-intake! 74 00:05:51,268 --> 00:05:57,649 - Stubborn bastards, those Americans. - All ahead, 15 degrees starboard. 75 00:06:11,288 --> 00:06:14,958 - They're leaving. - They're leaving. 76 00:06:15,167 --> 00:06:22,466 Periscope depth. We'll teach them who the stubborn ones are. 77 00:06:34,019 --> 00:06:41,026 - 286 degrees, 15 knots. - Distance: 2,700 meters. 78 00:06:42,277 --> 00:06:45,822 Ready tubes 3 and 4. 79 00:06:54,790 --> 00:06:55,916 Ready. 80 00:06:56,124 --> 00:07:00,212 - 112 degrees. - Torpedo ready? 81 00:07:00,420 --> 00:07:02,506 3 and 4 ready. 82 00:07:05,425 --> 00:07:06,468 Ready. 83 00:07:09,263 --> 00:07:10,931 Fire. 84 00:07:32,536 --> 00:07:33,996 Yes! We got her! 85 00:07:36,790 --> 00:07:37,958 We got her! 86 00:07:38,166 --> 00:07:44,840 - A good yankee is a dead yankee. - We dive. 87 00:07:55,976 --> 00:07:59,521 U.S.S. Swordfish Balao-Class Attack Submarine 88 00:08:22,586 --> 00:08:24,963 - All ahead two thirds. - All ahead two thirds. 89 00:08:25,714 --> 00:08:27,049 Make ready to dive. 90 00:08:27,090 --> 00:08:28,509 Make ready to dive. 91 00:08:28,634 --> 00:08:30,719 Shut 'em down, we're switching to battery power! 92 00:08:30,761 --> 00:08:33,305 Come on! Move it! Let's go! 93 00:08:33,514 --> 00:08:36,141 Knock it off, come on! And get your hands off your pecker! 94 00:08:36,183 --> 00:08:38,227 - Giddy up! - Yeah, yeah! 95 00:08:38,644 --> 00:08:41,772 - Green board, pressure in the boat. - Take her to 60. 96 00:08:42,397 --> 00:08:44,483 Take her to 60, five degree down-angle. 97 00:08:44,525 --> 00:08:46,568 60 feet, five degree down-angle, aye. 98 00:08:55,619 --> 00:08:56,662 Fuck! 99 00:09:08,674 --> 00:09:09,591 60 feet, Sir. 100 00:09:10,759 --> 00:09:12,719 - Zero bubble? - Zero bubble, Sir. 101 00:09:13,345 --> 00:09:14,930 Zero bubble at 60, Sir. 102 00:09:15,013 --> 00:09:15,848 Scope up. 103 00:09:16,056 --> 00:09:17,224 Scope up! 104 00:09:20,018 --> 00:09:21,186 Time? 105 00:09:21,395 --> 00:09:22,437 64 seconds. 106 00:09:23,272 --> 00:09:24,606 64 seconds. 107 00:09:25,649 --> 00:09:27,025 64 seconds. 108 00:09:28,485 --> 00:09:30,237 Prepare to surface, exercise complete. 109 00:09:30,362 --> 00:09:32,114 Prepare to surface, exercise complete. 110 00:09:32,656 --> 00:09:33,907 Chief, in my quarters. 111 00:09:34,825 --> 00:09:36,201 Periscope going down! 112 00:09:39,621 --> 00:09:40,873 Not again! 113 00:09:42,541 --> 00:09:44,334 Maybe I should just go for a swim. 114 00:09:44,418 --> 00:09:45,460 Can I join you? 115 00:09:45,669 --> 00:09:47,129 - Now, Chief. - Be right there, Sir. 116 00:09:49,131 --> 00:09:51,216 You look like crap, you should see the medic. 117 00:09:51,425 --> 00:09:52,968 There's a lot of things I should do. 118 00:09:53,510 --> 00:09:59,349 Three months. Three months in the water and the men become compleasant and sloppy. 119 00:09:59,641 --> 00:10:01,226 If you were in my shoes, would that trouble you? 120 00:10:01,518 --> 00:10:02,895 Yes, Sir. 121 00:10:03,187 --> 00:10:05,606 Today's dive time was 64 seconds. 122 00:10:06,106 --> 00:10:08,108 3 days ago it was 58 seconds. 123 00:10:08,817 --> 00:10:10,277 6 seconds, Chief. 124 00:10:10,402 --> 00:10:11,528 We're in the Atlantic now... 125 00:10:11,653 --> 00:10:14,031 we can't afford to give the Germans a six second advantage. 126 00:10:14,364 --> 00:10:15,282 I'll speak to the men. 127 00:10:17,367 --> 00:10:18,952 See that you do. 128 00:10:22,581 --> 00:10:23,540 Chief. 129 00:10:24,458 --> 00:10:26,251 You may have more experience... 130 00:10:26,543 --> 00:10:30,088 but I've been preparing for this for a long time and I do know what I'm doing. 131 00:10:30,714 --> 00:10:32,090 I don't doubt that, Sir. 132 00:10:32,799 --> 00:10:34,468 So, what's on your mind, Chief? Let's have it. 133 00:10:37,387 --> 00:10:39,181 I was thinking about the men's morale. 134 00:10:39,389 --> 00:10:41,475 They're frustrated by these constant exercises... 135 00:10:41,517 --> 00:10:43,644 and it's clearly not helping their performance. 136 00:10:45,312 --> 00:10:48,565 What is it? You and the men are disappointed we haven't seen any action? 137 00:10:49,274 --> 00:10:51,777 No, it's not that. 138 00:10:51,985 --> 00:10:54,696 Then what is it, Chief? What is it? 139 00:10:55,113 --> 00:10:56,782 I was thinking... 140 00:10:56,907 --> 00:10:58,575 to keep spirits up, maybe we could... 141 00:10:58,659 --> 00:11:00,869 give 'em a little more latitude... 142 00:11:01,161 --> 00:11:02,538 little less exercise. 143 00:11:04,206 --> 00:11:05,874 That's not your decision. 144 00:11:06,500 --> 00:11:07,960 And I've made mine. 145 00:11:08,043 --> 00:11:10,128 The crew's performance is not what it needs to be. 146 00:11:10,546 --> 00:11:12,548 And the drills will continue per my orders. 147 00:11:13,048 --> 00:11:14,216 Understood? 148 00:11:14,633 --> 00:11:15,551 Aye, Sir. 149 00:11:16,176 --> 00:11:17,219 Is that all? 150 00:11:18,679 --> 00:11:20,055 Yeah, that's all. 151 00:11:20,764 --> 00:11:21,723 You're dismissed. 152 00:11:28,689 --> 00:11:34,945 - How is Heinrich? - Concussion. He'll be okay. 153 00:11:35,153 --> 00:11:38,198 Good, I'll check in on him later. 154 00:11:42,452 --> 00:11:46,540 - Good move. - You always win anyway. 155 00:11:47,666 --> 00:11:51,753 - Do you know what your problem is? - My queen is in a bad position. 156 00:11:52,045 --> 00:11:54,673 You always underestimate yourself. 157 00:11:54,882 --> 00:11:59,761 You should have been a commander yourself, instead of hanging around with me. 158 00:12:03,223 --> 00:12:07,186 I thought that you would be more cheerful, after we sunk that cruiser. 159 00:12:10,522 --> 00:12:16,361 We sink one, they sink 30. We're lucky that the torpedo exploded. 160 00:12:17,404 --> 00:12:22,618 - The Americans joined the war. - It didn't go so well last night. 161 00:12:22,910 --> 00:12:28,248 It'll all be better soon. With a little luck... 162 00:12:28,457 --> 00:12:32,628 With a little luck, we'll make it home in one piece. 163 00:12:55,859 --> 00:13:00,364 - What is it, Bauer? - Look at this. 164 00:13:10,582 --> 00:13:13,794 Always when you least expect it. 165 00:13:16,296 --> 00:13:20,259 - How many moves do I have left? - Two. 166 00:13:20,467 --> 00:13:23,095 Check... 167 00:13:24,638 --> 00:13:26,014 ...mate. 168 00:13:26,223 --> 00:13:31,854 Good, I hate chess. I get worse in every new move. 169 00:13:33,188 --> 00:13:39,152 - Sorry to disturb you, Captain. Mr. Cremer. - We're finished. 170 00:13:42,489 --> 00:13:46,660 We got a message... from home. 171 00:13:47,578 --> 00:13:49,246 Give it to me. 172 00:14:04,178 --> 00:14:08,140 Jonas... what does it say? 173 00:14:13,145 --> 00:14:16,064 I need a moment alone. 174 00:14:24,615 --> 00:14:28,577 They bombed Hamburg. The school his daughters attend is completely destroyed. 175 00:14:28,785 --> 00:14:31,914 No survivors. 176 00:14:44,092 --> 00:14:45,469 All right, don't be stingy. 177 00:14:46,512 --> 00:14:47,638 Thanks. 178 00:14:47,846 --> 00:14:50,766 How many dress rehearsals is that? Twenty seven, twenty eight maybe? 179 00:14:50,974 --> 00:14:53,810 I don't know... I don't care. 180 00:14:54,311 --> 00:14:55,896 I figured as much from you. 181 00:14:56,104 --> 00:14:56,939 I mean... 182 00:14:56,980 --> 00:14:58,190 It's not like we've never done it before? 183 00:14:58,398 --> 00:15:00,359 I just don't get why he doesn't find some krautsto pester... 184 00:15:00,400 --> 00:15:02,361 instead of jerking our chains and fuckin' us. 185 00:15:02,444 --> 00:15:04,029 Yeah, I mean, what's he trying to prove? 186 00:15:04,112 --> 00:15:06,949 The least he could do is, whenever it's not real, he could tell us. 187 00:15:07,032 --> 00:15:08,408 So we don't shit our pants everytime. 188 00:15:09,034 --> 00:15:12,162 That would explain the complaints I've been getting from laundry services. 189 00:15:16,416 --> 00:15:17,251 Chief. 190 00:15:19,336 --> 00:15:22,381 The reason we've conducted twenty seven exercises Mr. Miller... 191 00:15:22,589 --> 00:15:26,218 is for you to become so accustomed to your task, so masterful in your skills... 192 00:15:26,343 --> 00:15:30,514 that you do not shit yourself when this boat comes under attack. 193 00:15:31,557 --> 00:15:32,808 I understand, Chief. 194 00:15:35,102 --> 00:15:39,356 Wanna talk some trash? Save it for those nazi sons of bitches... 195 00:15:39,398 --> 00:15:42,484 crawling up and down our East Coast looking to blow us out of the water. 196 00:15:44,695 --> 00:15:45,821 Anyone seen the XO? 197 00:15:46,154 --> 00:15:49,074 Oh, yeah. I think I saw him go into the head, Chief. 198 00:16:11,805 --> 00:16:13,765 You're all right in there, Sir? 199 00:16:14,600 --> 00:16:15,559 Fine, Chief. 200 00:16:15,642 --> 00:16:17,102 I'll be out in a minute. 201 00:16:19,104 --> 00:16:20,606 U 281 Two days later 202 00:16:20,647 --> 00:16:21,899 290 miles northeast of Bermuda 203 00:16:30,657 --> 00:16:33,577 British Merchant Vessel Achilles 204 00:16:38,290 --> 00:16:40,250 Torpedoes... Fire. 205 00:16:41,001 --> 00:16:42,878 How do you lose an entire convoy? 206 00:16:46,423 --> 00:16:48,383 Increase speed to 18 knots. 207 00:16:57,684 --> 00:16:59,853 The Achille's last radio contact, here. 208 00:17:00,062 --> 00:17:02,981 That's where the closest allied vessel had been ordered to take a look. 209 00:17:03,315 --> 00:17:06,652 There's been no report of U-Boat activity in that area for several weeks. 210 00:17:06,735 --> 00:17:08,320 That does not mean they're not there. 211 00:17:08,946 --> 00:17:10,072 Chief... 212 00:17:10,197 --> 00:17:11,448 no drill this time. 213 00:17:11,657 --> 00:17:12,991 I'll inform the men. 214 00:17:13,408 --> 00:17:15,494 Confirm coordinates, let CINCLANT know that we're on our way. 215 00:17:15,536 --> 00:17:16,537 Aye, Captain. 216 00:17:34,680 --> 00:17:37,724 We have to surface. 217 00:17:41,353 --> 00:17:45,107 Jonas, it's night. We have to surface. 218 00:17:46,483 --> 00:17:50,445 - Yes, prepare for surfacing. - Ready for surfacing. 219 00:17:51,071 --> 00:17:52,197 Who's in there? 220 00:17:53,991 --> 00:17:56,076 I've been waiting for too long. 221 00:17:58,161 --> 00:17:59,621 Hey, open up. 222 00:18:01,707 --> 00:18:03,792 - Oh, shit! - Who is it? 223 00:18:04,209 --> 00:18:06,295 The XO, let's get him to the medic. Come on. 224 00:18:12,759 --> 00:18:13,886 Flu? 225 00:18:14,636 --> 00:18:15,762 Not sure. 226 00:18:15,971 --> 00:18:17,431 Could be a reaction to something he ate. 227 00:18:17,973 --> 00:18:19,224 How long have you been feeling like this? 228 00:18:19,725 --> 00:18:22,019 A week maybe, since Panama. 229 00:18:22,352 --> 00:18:24,646 Hey, Chief. The Captain needs you. 230 00:18:24,730 --> 00:18:26,190 I think it's important. 231 00:18:26,732 --> 00:18:28,275 I need to come too. 232 00:18:28,692 --> 00:18:31,403 - You're not going anywhere. - You wish you could order me around. 233 00:18:31,612 --> 00:18:32,571 I can. 234 00:18:33,697 --> 00:18:35,991 Keep the liquids coming, and let me know of any changes. 235 00:18:36,116 --> 00:18:37,367 Yes, Sir. 236 00:18:37,784 --> 00:18:39,453 There's Cooper at your service. 237 00:18:46,627 --> 00:18:49,129 We need to keep him here, away from the rest of the crew. 238 00:18:49,254 --> 00:18:52,799 Until I have a chance to check on the others to see if they have any of the same symptoms. 239 00:18:53,300 --> 00:18:54,468 Is that serious? 240 00:18:55,511 --> 00:18:56,970 It could be meningococcus. 241 00:18:57,679 --> 00:18:58,931 English? 242 00:18:58,972 --> 00:19:01,558 It's a form of meningitis, it's highly contagious... 243 00:19:01,642 --> 00:19:04,061 and in some cases it can be fatal. 244 00:19:12,194 --> 00:19:15,405 We couldn't stop the bleeding in the brain. 245 00:19:17,074 --> 00:19:20,202 How old was he? 18? 246 00:19:22,829 --> 00:19:26,166 Heinrich wanted to show what he could do. 247 00:19:26,375 --> 00:19:28,669 From the first day. 248 00:19:28,961 --> 00:19:34,091 You couldn't do anything. You couldn't stop it. 249 00:19:35,008 --> 00:19:37,845 No... 250 00:19:38,053 --> 00:19:41,598 That's the problem. 251 00:19:48,689 --> 00:19:49,940 Anything? 252 00:19:50,148 --> 00:19:50,983 No, Sir. 253 00:19:53,485 --> 00:19:56,196 Chief, glad you could join us. Put the men on full alert. 254 00:19:56,488 --> 00:19:57,447 Yes, Sir. 255 00:19:58,282 --> 00:19:59,616 Where's the XO? 256 00:20:00,242 --> 00:20:01,910 In a sick room, Sir, he's taken ill. 257 00:20:02,870 --> 00:20:04,538 Have Mr. Goodman standing by. 258 00:20:07,457 --> 00:20:09,960 Sir, the XO can barely stand. 259 00:20:11,211 --> 00:20:12,546 He's got a rash, and the med-- 260 00:20:12,588 --> 00:20:16,717 Chief, we're in hostile waters, the XO is breathing, I want him at his post. 261 00:20:17,551 --> 00:20:18,510 Aye, Sir. 262 00:20:37,988 --> 00:20:40,699 U 821 Two days later 263 00:20:44,995 --> 00:20:46,955 Captain... 264 00:20:59,176 --> 00:21:01,762 Glenn Miller? 265 00:21:04,056 --> 00:21:06,475 Good. 266 00:21:19,279 --> 00:21:23,242 That's music by Glenn Miller, from the spacious Café Rouge... 267 00:21:23,283 --> 00:21:26,161 of the Hotel Pennsylvania in New York City. 268 00:21:26,578 --> 00:21:30,749 Where the young at heart come from far and near to watch and hear... 269 00:21:30,874 --> 00:21:35,879 the orchestra that has given America some of the most beautiful sounds ever. 270 00:21:46,390 --> 00:21:47,558 Captain! 271 00:21:47,599 --> 00:21:50,686 Captain! I've got something at 3-4-0, 4,000 feet. 272 00:21:51,728 --> 00:21:53,272 Sounds... sounds like music. 273 00:21:57,359 --> 00:21:58,610 You dirty dog! 274 00:21:59,236 --> 00:22:02,990 Mr. Goodman, set torpedo depth at 10 feet. 275 00:22:03,198 --> 00:22:05,576 Set torpedo depth 10 feet. 276 00:22:05,909 --> 00:22:08,203 - Depth set! - Depth is set! 277 00:22:08,704 --> 00:22:10,080 Ready tubes one and two. 278 00:22:10,122 --> 00:22:11,623 Ready bow tubes one and two. 279 00:22:11,832 --> 00:22:12,875 Come on. 280 00:22:13,000 --> 00:22:14,543 - Gyro angle? - 349. 281 00:22:14,585 --> 00:22:16,211 Gyro angle 349. 282 00:22:16,253 --> 00:22:17,254 - Set? - Set. 283 00:22:17,296 --> 00:22:18,297 Fire one. 284 00:22:18,338 --> 00:22:19,339 Fire one. 285 00:22:19,381 --> 00:22:20,382 Fire one! 286 00:22:23,427 --> 00:22:24,052 Fire two. 287 00:22:24,094 --> 00:22:24,761 Fire two. 288 00:22:24,887 --> 00:22:25,929 Fire two! 289 00:22:29,141 --> 00:22:31,351 - Torpedoes! - Damn! 290 00:22:31,643 --> 00:22:35,105 All ahead full. Dive! 291 00:22:40,527 --> 00:22:41,987 They were hit, Sir, but are still up. 292 00:22:42,029 --> 00:22:43,530 Goddamn it! Prepare to attack again. 293 00:22:43,739 --> 00:22:44,573 Prepare to attack again! 294 00:22:44,615 --> 00:22:46,158 Set torpedo depth to 12 feet. 295 00:22:46,241 --> 00:22:47,826 Set torpedo depth to 12 feet. 296 00:22:47,910 --> 00:22:49,578 - Depth is set! - Depth is set! 297 00:22:49,786 --> 00:22:51,163 Ready bow tubes three and four. 298 00:22:51,246 --> 00:22:53,040 Ready bow tubes three and four. 299 00:22:53,081 --> 00:22:55,417 Where the hell is he? 300 00:23:00,130 --> 00:23:04,301 Two subs. One of ours, the other is American. 301 00:23:04,510 --> 00:23:08,555 - Distance? - 4,000 meters. 302 00:23:09,932 --> 00:23:11,058 Angle? Angle? 303 00:23:11,683 --> 00:23:12,518 351. 304 00:23:12,935 --> 00:23:15,145 351, are we set? Mr. Goodman, set? 305 00:23:16,897 --> 00:23:18,357 Gyro angle 351. 306 00:23:18,899 --> 00:23:19,608 Tube three ready. 307 00:23:19,733 --> 00:23:20,651 Tube three ready! 308 00:23:20,776 --> 00:23:21,401 Set! 309 00:23:21,485 --> 00:23:22,236 Fire three! 310 00:23:22,319 --> 00:23:23,362 Fire three! 311 00:23:25,781 --> 00:23:30,577 - She's right in front of us. - Distance 400 meters. Fire! 312 00:23:41,004 --> 00:23:42,256 Captain! 313 00:23:48,095 --> 00:23:50,055 - She's cooked alright! Well done! - Yeah! 314 00:23:51,014 --> 00:23:52,558 Good work, boys! Good work! 315 00:23:52,975 --> 00:23:53,809 We got 'em! 316 00:23:56,854 --> 00:23:58,522 How does it feel to have your cherry popped? 317 00:23:58,605 --> 00:24:01,024 - Oh, God! Even better than the first time. - First time? 318 00:24:05,404 --> 00:24:07,364 That's what it's all about, all right? 319 00:24:11,243 --> 00:24:12,369 He's dead. 320 00:24:12,786 --> 00:24:13,954 Screw in the water! 321 00:24:14,580 --> 00:24:16,665 Right full rudder all ahead flank, now! Move! 322 00:24:16,874 --> 00:24:18,750 Right full rudder all ahead flank. 323 00:24:35,309 --> 00:24:37,394 I need damage reports, Chief! Damage reports! 324 00:24:37,936 --> 00:24:39,897 Mr. Right, I need damage reports! 325 00:24:46,904 --> 00:24:48,989 It's no use, he's gone. 326 00:24:51,909 --> 00:24:53,660 - Miller! - Yes, Sir! 327 00:24:53,994 --> 00:24:56,079 Blow bow bouyancy. Surface! 328 00:24:56,371 --> 00:24:57,623 Surface! Surface! 329 00:25:14,515 --> 00:25:15,682 Help me! 330 00:25:19,436 --> 00:25:20,979 - Who's in there? - Nobody! 331 00:25:21,313 --> 00:25:23,190 They're all dead in there, Chief. Come on! 332 00:25:26,109 --> 00:25:27,778 Listing 10 degrees port, sir. 333 00:25:27,819 --> 00:25:30,489 Forward torpedo and forward barrack taking on water, Sir! 334 00:25:30,989 --> 00:25:32,574 We've lost the engines, Captain! 335 00:25:32,783 --> 00:25:35,077 We're not gonna make it, Captain. She's going down. 336 00:25:40,165 --> 00:25:42,876 - Captain, you gotta-- - Don't tell me what I have to do, Chief. 337 00:25:44,336 --> 00:25:45,796 I know what I have to do. 338 00:25:51,552 --> 00:25:53,220 This is your captain speaking... 339 00:25:53,720 --> 00:25:55,097 Abandon ship. 340 00:25:55,722 --> 00:25:58,851 I repeat, abandon ship. 341 00:26:03,856 --> 00:26:04,982 Abandon ship. 342 00:26:19,705 --> 00:26:24,918 Captain! There's nothing more you can do! She's going down, come on! 343 00:26:25,127 --> 00:26:27,838 Tend to the others, Chief. That's an order. 344 00:26:30,424 --> 00:26:32,634 Come on, Chief! We gotta hurry! 345 00:26:52,946 --> 00:26:55,574 Come on. Captain, we gotta get out of here! 346 00:26:55,782 --> 00:26:57,743 - Not till the crew's out. - No. Listen to me. 347 00:26:57,951 --> 00:27:01,705 They're all dead. This is a casket. We gotta get out of here. 348 00:27:30,067 --> 00:27:34,363 You made me love you... 349 00:27:34,571 --> 00:27:37,574 I didn't wanna do it... 350 00:27:37,783 --> 00:27:42,579 I didn't wanna do it... 351 00:27:42,621 --> 00:27:48,335 You made me love you... 352 00:27:48,627 --> 00:27:52,297 And all the time you knew it... 353 00:27:52,714 --> 00:27:55,843 I guess you always knew it... 354 00:27:56,468 --> 00:27:59,888 You made me happy... 355 00:28:00,222 --> 00:28:03,767 This has been the best thanksgiving ever. 356 00:28:04,893 --> 00:28:06,895 I do get holidays. 357 00:28:08,856 --> 00:28:10,649 You just wait till Christmas. 358 00:28:13,569 --> 00:28:14,611 Kiss me. 359 00:28:47,144 --> 00:28:51,315 Follow me. Now! 360 00:28:51,523 --> 00:28:54,109 Come. 361 00:29:11,960 --> 00:29:13,879 Move! 362 00:29:13,921 --> 00:29:17,257 Come on. Let's go. Let's go. 363 00:29:37,694 --> 00:29:39,780 It's okay, Captain. You got it. 364 00:29:40,322 --> 00:29:41,573 You got it. 365 00:29:41,615 --> 00:29:43,659 Move it! 366 00:29:45,619 --> 00:29:49,581 You're not scared of a few Americans? 367 00:29:49,790 --> 00:29:52,918 I'm worried about supplies. 368 00:29:53,126 --> 00:29:57,422 We'll be at the supply vessel in a week. We have enough supplies. 369 00:29:57,631 --> 00:30:00,133 There's nothing to worry about. 370 00:30:00,551 --> 00:30:04,304 When we get there, we'll turn over the Americans for interrogation. 371 00:30:05,973 --> 00:30:08,684 Klaus, could you give us a moment? 372 00:30:10,853 --> 00:30:12,104 As you wish. 373 00:30:17,317 --> 00:30:19,820 What is it? 374 00:30:21,405 --> 00:30:26,201 You said it yourself - the war is ending. Why risk everything now? 375 00:30:29,746 --> 00:30:34,209 Make sure my orders are followed, Ludwig. 376 00:30:36,712 --> 00:30:39,131 Yes, Captain. 377 00:30:44,845 --> 00:30:47,472 - Everybody all right? - Yeah. 378 00:30:49,433 --> 00:30:51,935 I don't know about you guys, but I don't wanna go to Germany. 379 00:30:53,103 --> 00:30:54,771 You know what they do to prisoners in Germany? 380 00:30:55,397 --> 00:30:58,734 They torture them, and then they gas them or they burn them alive! 381 00:30:58,817 --> 00:30:59,860 Shut up! 382 00:31:00,485 --> 00:31:01,320 Shut up. 383 00:31:01,445 --> 00:31:03,322 That's what those officers in Panama said they did... 384 00:31:03,363 --> 00:31:05,199 to all those jews! They just cooked them! 385 00:31:05,282 --> 00:31:07,910 - They cooked them like meat. - Calm down, Miller. 386 00:31:07,993 --> 00:31:09,369 That's an order, sailor. 387 00:31:10,621 --> 00:31:11,955 We gotta hold it together. 388 00:31:12,581 --> 00:31:14,374 We panic now, we're as good as dead. 389 00:31:14,666 --> 00:31:16,752 They were supposed to just let us drown, Captain. 390 00:31:17,294 --> 00:31:19,171 Why didn't they just let us fucking drown? 391 00:31:35,854 --> 00:31:36,772 Chief... 392 00:31:37,105 --> 00:31:38,857 We're going to break up into three groups. 393 00:31:39,483 --> 00:31:41,693 I'll head up a team to search for food and supplies. 394 00:31:41,735 --> 00:31:43,862 I want you to radio CINCLANT our position. 395 00:31:43,987 --> 00:31:47,533 Find out what our orders are. Tell them we contacted the enemy. 396 00:31:47,950 --> 00:31:49,618 Understand? Understand? 397 00:31:50,869 --> 00:31:51,912 But, Captain... 398 00:32:01,380 --> 00:32:02,756 Take it easy... easy. 399 00:32:03,048 --> 00:32:04,091 Come here! 400 00:32:06,718 --> 00:32:08,178 Come on. 401 00:32:09,221 --> 00:32:10,138 I got it. 402 00:32:14,434 --> 00:32:16,520 You should have let me die on my boat, Chief. 403 00:32:17,980 --> 00:32:19,731 You should have let me die on my boat. 404 00:32:38,917 --> 00:32:40,377 Is he dead? 405 00:32:46,133 --> 00:32:47,593 What are we gonna do Chief? 406 00:32:49,970 --> 00:32:51,972 What are you looking at me for? The captain-- 407 00:32:52,181 --> 00:32:53,849 The Captain ain't the Captain no more. 408 00:32:56,435 --> 00:32:58,103 He's gone off his mind, Chief. 409 00:32:58,937 --> 00:33:00,939 He ain't gonna be able to help us now. 410 00:33:03,442 --> 00:33:10,324 - Why the hell did he bring them onboard? - There are rules in war. 411 00:33:11,658 --> 00:33:16,872 Not when they just sunk one of ours. The entire crew was killed. 412 00:33:17,080 --> 00:33:22,294 - Our Comrades! - Are you questioning him? 413 00:33:26,173 --> 00:33:30,969 I don't doubt the Captain's orders. Neither should you. 414 00:33:31,178 --> 00:33:35,557 Mr. Cremer, he puts us in danger. 415 00:33:39,937 --> 00:33:43,482 That's what war is about. 416 00:33:48,070 --> 00:33:50,447 I counted at least 20 of them pricks. 417 00:33:50,572 --> 00:33:52,032 There's probably twice that many. 418 00:33:52,115 --> 00:33:53,909 Yeah, and they got guns too. 419 00:34:06,505 --> 00:34:08,715 Eat. 420 00:34:11,718 --> 00:34:14,555 They don't understand a word. 421 00:34:20,060 --> 00:34:23,397 Here you go. I hope you like it. 422 00:34:23,814 --> 00:34:25,482 Piss off, you damn kraut! 423 00:34:26,859 --> 00:34:27,901 Hey, come on. 424 00:34:27,985 --> 00:34:30,821 Leave it. 425 00:34:43,542 --> 00:34:44,877 What the hell is this? 426 00:34:45,294 --> 00:34:49,381 My guess is... pig balls and chicken guts if we're lucky. 427 00:34:49,464 --> 00:34:50,632 Give me one for the Captain. 428 00:34:55,929 --> 00:34:57,514 How do we know they didn't poison it, Chief? 429 00:34:57,556 --> 00:34:59,057 How do we know they didn't do that? 430 00:34:59,266 --> 00:35:01,351 Cause if they wanted us dead, they would have let us drown. 431 00:35:02,394 --> 00:35:04,897 Besides, we're gonna need all the strenght we can get, so... 432 00:35:05,939 --> 00:35:06,982 Eat up. 433 00:35:24,082 --> 00:35:25,459 You should try to eat something. 434 00:35:27,336 --> 00:35:29,213 You said that Goodman had a rash. 435 00:35:30,547 --> 00:35:32,007 What did the medic think it was? 436 00:35:34,510 --> 00:35:35,761 Meningitis. 437 00:35:43,185 --> 00:35:44,645 What did it look like? 438 00:36:01,745 --> 00:36:03,288 I want you to keep this between us, Chief. 439 00:36:03,413 --> 00:36:05,290 I don't wanna startle the men, understand? 440 00:36:27,271 --> 00:36:28,522 Hey! 441 00:36:28,856 --> 00:36:30,190 Hey, someone's coming! 442 00:37:02,931 --> 00:37:05,017 Who is of highest rank? 443 00:37:09,313 --> 00:37:12,941 - It's alright. - It's okay, okay, okay! 444 00:37:22,951 --> 00:37:24,411 What's your position? 445 00:37:25,787 --> 00:37:26,914 Chief of Boat. 446 00:37:31,627 --> 00:37:34,630 What happened to your Captain, Chief of Boat? 447 00:37:36,089 --> 00:37:37,257 He didn't make it. 448 00:37:39,426 --> 00:37:40,802 He went down with the ship? 449 00:37:41,428 --> 00:37:42,679 Yeah, he did. 450 00:37:50,062 --> 00:37:51,647 These are your men. 451 00:37:52,564 --> 00:37:55,609 They do as you tell them, and we do not have a problem. 452 00:38:02,699 --> 00:38:04,368 What's the matter with him? 453 00:38:05,702 --> 00:38:07,579 He was injured, trying to get out. 454 00:38:08,539 --> 00:38:10,499 He'll be needing medical assistance. 455 00:38:12,709 --> 00:38:16,672 You'll split in half. Smaller groups, more comfortable... 456 00:38:18,340 --> 00:38:19,800 for all of us. 457 00:38:21,677 --> 00:38:25,013 Chain them, and give him medicine. 458 00:38:25,305 --> 00:38:29,601 - Let him die. - Do as I say! 459 00:38:59,298 --> 00:39:02,134 Take his handcuffs off. 460 00:39:10,267 --> 00:39:11,935 Mind your fucking head. 461 00:39:14,229 --> 00:39:16,940 For him. 462 00:39:24,531 --> 00:39:26,325 How can anybody sleep like that? 463 00:39:26,950 --> 00:39:30,078 Got clobbered in the head, probably has a concussion. 464 00:39:30,704 --> 00:39:32,247 Well, should we wake him first? 465 00:39:32,372 --> 00:39:33,624 Shit, I wouldn't. 466 00:39:36,210 --> 00:39:37,878 Oh, man. Look at that. 467 00:39:38,504 --> 00:39:39,755 Hey, Right, don't touch that. 468 00:39:39,963 --> 00:39:41,340 Right, don't fucking touch it! 469 00:39:41,423 --> 00:39:43,008 Why? Why not? 470 00:39:44,134 --> 00:39:46,637 Shit. Guys, that's not a wound, that's a rash. 471 00:39:48,096 --> 00:39:50,307 - What? - My sister got it when she was a kid. 472 00:39:50,599 --> 00:39:52,684 Meningitis I think, I don't know exacly. 473 00:39:52,893 --> 00:39:54,478 She got it from the water in our well. 474 00:39:54,895 --> 00:39:56,021 How long does it last? 475 00:39:56,230 --> 00:39:57,272 About a week. 476 00:39:57,481 --> 00:39:59,566 Okay, so how do you treat it? I got a bunch of stuff... 477 00:39:59,691 --> 00:40:00,526 You don't, Right. 478 00:40:00,609 --> 00:40:02,611 So, what, it just goes away? 479 00:40:02,653 --> 00:40:03,445 No. 480 00:40:04,071 --> 00:40:06,365 - You said it lasted a week. - Yeah, I said about a week. 481 00:40:08,659 --> 00:40:09,910 And then we buried her. 482 00:40:11,453 --> 00:40:12,829 Christ, Abers! 483 00:40:13,247 --> 00:40:14,498 Abers, is it contagious? 484 00:40:15,749 --> 00:40:18,544 Well, I didn't get it. But, yeah. 485 00:40:19,086 --> 00:40:21,588 Oh, great! Great! 486 00:40:22,089 --> 00:40:23,882 The krauts won't kill us, the Captain will. 487 00:40:34,184 --> 00:40:37,312 What are you looking at, rat? 488 00:40:41,400 --> 00:40:42,734 What are you doing?! 489 00:40:43,694 --> 00:40:48,282 Not only are you eating our food, I also have to look at you. 490 00:40:48,699 --> 00:40:51,076 - What is he saying? - Oh, come on! What the hell are you doing? 491 00:40:53,161 --> 00:40:55,789 That's enough. 492 00:41:06,216 --> 00:41:07,050 Are you all right? 493 00:41:22,357 --> 00:41:24,443 Three days later August 10th 494 00:41:24,484 --> 00:41:27,070 450 miles off the U.S. Coast 495 00:42:12,824 --> 00:42:18,163 I hurt everywhere, and it's difficult to breathe. 496 00:42:18,372 --> 00:42:23,043 I'll give you something for the pain. Get some rest. 497 00:42:23,252 --> 00:42:26,171 You'll be well soon. 498 00:42:49,528 --> 00:42:55,158 - How many? - Eight sick. Others have the symptoms. 499 00:42:55,367 --> 00:42:58,203 Captain, come here, please. 500 00:42:59,538 --> 00:43:03,625 We're almost there, but the supply vessel isn't here. 501 00:43:03,917 --> 00:43:08,630 - What do you mean? - They aren't answering our radio signals. 502 00:43:08,839 --> 00:43:12,259 - Are we in the right position? - Yes. 503 00:43:12,467 --> 00:43:15,387 Damn! Up periscope. 504 00:43:28,108 --> 00:43:31,987 An American destroyer. Damn! 505 00:43:38,744 --> 00:43:41,872 - Distance? - 2,500 meters. 506 00:43:42,080 --> 00:43:43,665 2,500. 507 00:43:57,429 --> 00:43:59,306 Captain? 508 00:44:12,110 --> 00:44:16,281 What's your command? We must act. 509 00:44:22,663 --> 00:44:26,625 - How many torpedoes do we have? - Two front, one stern. 510 00:44:26,834 --> 00:44:31,839 Ready one and two. Set torpedo depth at 5 meters. 511 00:44:43,809 --> 00:44:45,394 Chief, they prepare to attack. 512 00:44:45,477 --> 00:44:46,728 We gotta do something. 513 00:44:47,980 --> 00:44:53,193 1800 meters. 514 00:44:53,819 --> 00:44:56,321 Otto, come here. 515 00:45:04,246 --> 00:45:06,665 - Torpedoes ready. - Ready. 516 00:45:39,698 --> 00:45:40,741 Now! 517 00:45:58,884 --> 00:46:01,386 Captain, torpedoes ready. 518 00:46:16,401 --> 00:46:21,406 - The Americans escaped! - I told you it would happen! 519 00:46:23,283 --> 00:46:26,537 - Stop the launch! - I'm on it! 520 00:46:38,090 --> 00:46:40,092 We've got company! 521 00:46:42,177 --> 00:46:44,054 Ox, a little help! 522 00:46:46,640 --> 00:46:47,891 How are you gonna know which one is which? 523 00:46:48,100 --> 00:46:49,685 I was born to fire torpedoes, don't matter... 524 00:46:49,726 --> 00:46:51,854 if it's German, jap or portuguese for that matter. 525 00:46:52,062 --> 00:46:53,105 Do it fast! 526 00:47:04,283 --> 00:47:05,409 Got it! I got it! 527 00:47:09,288 --> 00:47:10,622 Cooper! 528 00:47:10,664 --> 00:47:11,582 No! 529 00:47:22,092 --> 00:47:23,760 Stop! Stop it right now! 530 00:47:26,054 --> 00:47:27,723 Don't shoot, don't shoot. 531 00:47:32,853 --> 00:47:34,730 Right, full rudder. Take evasive action. 532 00:47:35,147 --> 00:47:36,481 Get me a location on that thing. 533 00:47:36,523 --> 00:47:39,818 Dive! Depth: stern minus 20, bow minus 30. 534 00:47:48,076 --> 00:47:53,081 - Quick! - Everybody to the front! 535 00:47:53,373 --> 00:47:56,418 Hurry! Quick! 536 00:48:01,089 --> 00:48:02,674 What was that? 537 00:48:12,267 --> 00:48:14,228 50 meters. 538 00:48:20,609 --> 00:48:23,612 Fool... You've killed us all. 539 00:48:25,072 --> 00:48:31,036 If you pull that trigger now, you might just pin a bull's eye on the side of this boat. 540 00:48:33,413 --> 00:48:35,707 Captain, is it over? 541 00:48:37,709 --> 00:48:39,253 It hasn't even started. 542 00:49:11,285 --> 00:49:13,370 Back! 543 00:49:16,290 --> 00:49:19,001 Don't shoot! Captain! Captain! 544 00:49:19,293 --> 00:49:24,298 Captain! Captain! 545 00:49:24,423 --> 00:49:27,551 Captain! Captain! 546 00:49:44,234 --> 00:49:45,569 Captain's dead. 547 00:49:57,581 --> 00:50:03,712 - We have to get rid of the Americans. - Here? A mass execution? 548 00:50:03,921 --> 00:50:10,093 I want to get rid of them as well. But we can't get rid of the bodies. 549 00:50:10,302 --> 00:50:12,679 I can live with the smell. 550 00:50:14,765 --> 00:50:19,144 - What is it, Bauer? - There's something you have to see. 551 00:50:19,353 --> 00:50:23,440 Wilhelm was the first to get the symptoms. Here. 552 00:50:32,407 --> 00:50:37,829 The Americans are like The Plague. And we have them here onboard. 553 00:50:46,463 --> 00:50:48,131 Look at him! 554 00:50:48,882 --> 00:50:51,385 - What is it? - I'm not sure. 555 00:50:55,764 --> 00:50:58,350 A medic thought it might be meningitis. 556 00:51:00,018 --> 00:51:01,061 Contagious? 557 00:51:01,895 --> 00:51:03,272 Very. 558 00:51:08,277 --> 00:51:09,319 Is there a cure? 559 00:51:10,654 --> 00:51:12,531 I'm not a doctor. 560 00:51:23,166 --> 00:51:27,254 - The crew must not know. - What? But the Americans... 561 00:51:27,462 --> 00:51:32,467 That is an order! And you will obey. 562 00:51:58,202 --> 00:52:02,289 Everybody must wear the breathing apparatus, until we can surface. 563 00:52:02,497 --> 00:52:08,003 - The Americans can't have any. - Everybody must wear the breathing apparatus. 564 00:52:11,340 --> 00:52:17,596 Yes, Captain. How long are we staying down here? 565 00:52:17,804 --> 00:52:20,933 As long as we can. 566 00:53:04,643 --> 00:53:06,812 Abers. 567 00:53:06,854 --> 00:53:09,523 - I'm here. - When you get out... 568 00:53:10,899 --> 00:53:12,985 don't you tell my mother that I died this way. 569 00:53:17,447 --> 00:53:23,495 Tell her that I went quick. No pain. 570 00:53:28,709 --> 00:53:30,169 No pain. 571 00:54:33,899 --> 00:54:36,068 August 13th 572 00:54:36,109 --> 00:54:38,695 380 miles off the U.S. Coast 573 00:54:50,791 --> 00:54:52,334 Don't quit! 574 00:54:53,585 --> 00:54:55,587 Don't quit on me, Nate. 575 00:54:56,213 --> 00:54:57,756 Rachel. 576 00:55:03,720 --> 00:55:06,431 I've never seen you like this before. 577 00:55:08,308 --> 00:55:11,520 My men are dying. We're near the end. 578 00:55:12,354 --> 00:55:14,356 I can't accept that. 579 00:55:16,024 --> 00:55:17,276 I'm sorry. 580 00:55:17,693 --> 00:55:19,570 Never be sorry. 581 00:55:19,987 --> 00:55:21,655 What am I supposed to do, hun? 582 00:55:22,281 --> 00:55:24,241 You're supposed to come home to me. 583 00:55:24,867 --> 00:55:26,034 How? 584 00:55:27,578 --> 00:55:29,663 I don't have any fight left. 585 00:55:30,414 --> 00:55:31,123 I don't-- 586 00:55:31,164 --> 00:55:34,459 I'm not going to be one of those wives, Nate Travers. 587 00:55:34,668 --> 00:55:38,839 I'm not back there waiting for some telegram to tell me that my husband is dead. 588 00:55:39,798 --> 00:55:41,675 I won't let you do that to me. 589 00:55:45,429 --> 00:55:47,181 You made me a promiss. 590 00:55:48,015 --> 00:55:50,017 Oh, God, I miss you. 591 00:55:51,268 --> 00:55:53,228 Then come back to me. 592 00:55:59,484 --> 00:56:04,615 - Is she still there? - Perhaps. 593 00:56:04,823 --> 00:56:08,577 "Perhaps" is not good enough. 594 00:56:14,499 --> 00:56:19,004 - Ready to surface. - We'll be an easy target. 595 00:56:19,296 --> 00:56:23,800 What would you prefer? Dying here or up there? 596 00:56:24,092 --> 00:56:27,554 At least we have a chance up there. 597 00:56:28,263 --> 00:56:30,682 Surface. 598 00:57:08,011 --> 00:57:11,139 We're clear! 599 00:57:15,102 --> 00:57:18,313 Transmit emergency signal. 600 00:57:22,609 --> 00:57:25,112 It's fresh air. The hatch is open. 601 00:57:27,614 --> 00:57:29,283 It means we lost our navy. 602 00:57:35,122 --> 00:57:39,334 Family? 603 00:57:39,376 --> 00:57:42,212 Yeah. That's my family. 604 00:57:42,838 --> 00:57:45,632 That's Vivian, and... and Ol' Danny Jr. 605 00:57:45,841 --> 00:57:48,343 - Looks like me, huh? - Give it a rest, will ya? 606 00:57:48,677 --> 00:57:50,012 They don't care. 607 00:57:50,345 --> 00:57:52,014 They don't care about your family. 608 00:58:01,273 --> 00:58:02,524 Is this your son? 609 00:58:02,566 --> 00:58:06,278 Yes, my son. Peter... Jr. 610 00:58:12,868 --> 00:58:18,290 Never forget this is the enemy. 611 00:58:18,582 --> 00:58:21,919 Take care of your own men. Out. 612 00:58:26,507 --> 00:58:27,466 Eat! 613 00:58:29,843 --> 00:58:32,679 And? 614 00:58:33,305 --> 00:58:36,934 Every second is precious. 615 00:58:37,976 --> 00:58:43,524 We must do something about the Americans. 616 00:58:58,121 --> 00:59:01,124 Take off his handcuffs. 617 00:59:09,258 --> 00:59:10,843 That is all. 618 00:59:18,767 --> 00:59:20,853 Your men, they follow your orders, do they not? 619 00:59:21,353 --> 00:59:22,312 They do. 620 00:59:22,729 --> 00:59:23,981 Would they follow mine? 621 00:59:26,775 --> 00:59:29,069 I've lost two thirds of my men. Your navy is not far away... 622 00:59:29,194 --> 00:59:32,406 and our distress calls have failed, I've no option left. 623 00:59:33,448 --> 00:59:36,785 Between all of us we have just enough hands to make this boat operational. 624 00:59:37,536 --> 00:59:41,081 If you and your men join my men, we might have a chance. 625 00:59:42,624 --> 00:59:44,084 You want us to help you? 626 00:59:44,501 --> 00:59:45,961 I want you to help yourselves. 627 00:59:49,214 --> 00:59:50,465 And if we refuse? 628 00:59:52,968 --> 00:59:54,303 We all die. 629 00:59:55,888 --> 01:00:00,893 That he's speaking to them - that alone is treason. 630 01:00:01,101 --> 01:00:05,355 You've seen how he behaves. He's insane. 631 01:00:07,149 --> 01:00:10,903 This is insane. 632 01:00:11,111 --> 01:00:15,365 - What do we do? - I refuse to obey him. 633 01:00:15,574 --> 01:00:18,702 I hope that you will do the same. 634 01:00:19,244 --> 01:00:20,787 What exactly are you proposing? 635 01:00:22,456 --> 01:00:25,375 Our diesel is nearly exhausted and the fuel line has been damaged. 636 01:00:26,126 --> 01:00:28,295 But if we're efficient, we should be able to make 500... 637 01:00:28,420 --> 01:00:29,963 maybe 600 kilometers. 638 01:00:30,506 --> 01:00:34,259 You can't really expect my men to help you deliver them into custody. 639 01:00:36,011 --> 01:00:39,139 We travel submerged by day, making up time on top at night. 640 01:00:39,973 --> 01:00:41,850 If my calculations are correct... 641 01:00:42,601 --> 01:00:43,936 we should be able... 642 01:00:44,770 --> 01:00:46,647 to make landfall in three days. 643 01:00:46,688 --> 01:00:48,649 UNITED STATES 644 01:00:48,732 --> 01:00:49,900 Jonas! 645 01:00:53,111 --> 01:00:55,197 You're serious? 646 01:00:55,405 --> 01:00:58,116 Once we're close to shore we deploy the life-rafts... 647 01:00:58,158 --> 01:00:59,368 we evacuate the men and... 648 01:00:59,409 --> 01:01:00,536 we scuddle the boat. 649 01:01:00,577 --> 01:01:03,455 You understand I will not allow my boat to fall into your country's hands. 650 01:01:04,581 --> 01:01:08,126 In return for this, I surrender myself to you and ask for consideration for my men. 651 01:01:08,961 --> 01:01:13,131 - You can't just surrender. - It's my duty to save the men. 652 01:01:13,340 --> 01:01:16,802 Don't surrender us to them! 653 01:01:18,262 --> 01:01:22,307 - We can manage without them. - If only we could. 654 01:01:23,976 --> 01:01:25,561 Ludwig! 655 01:01:28,564 --> 01:01:30,566 I need your hand, Sir. 656 01:01:32,442 --> 01:01:35,445 I can't make any guarantees once you're in US custody. 657 01:01:36,071 --> 01:01:37,239 I understand. 658 01:01:38,073 --> 01:01:41,076 All I ask for is that you report to your superiors what I've done. 659 01:01:41,618 --> 01:01:44,955 So, when this war is over, they save my men like I saved yours. 660 01:01:47,249 --> 01:01:48,917 I'll need to speak to my men first. 661 01:01:49,001 --> 01:01:50,252 All of them. 662 01:01:52,045 --> 01:01:53,380 You've two minutes. 663 01:01:54,214 --> 01:01:56,091 You want us to team-up with the Jerries? 664 01:01:56,216 --> 01:01:58,177 I don't like it, Chief... no siree. 665 01:01:58,385 --> 01:02:01,305 I'm with them on this one. I don't trust these kraut bastards... 666 01:02:01,430 --> 01:02:02,764 as far as I could throw 'em. 667 01:02:03,098 --> 01:02:04,433 Why don't, why don't we just wait 'em up? 668 01:02:04,558 --> 01:02:06,643 They're dropping like flies... we wait until enough... 669 01:02:06,685 --> 01:02:08,604 of them are infected and then we take the boat. 670 01:02:09,646 --> 01:02:10,480 Why not? 671 01:02:10,606 --> 01:02:12,065 How long are you gonna wait? 672 01:02:12,149 --> 01:02:14,359 Romano's already dead. How long before you are infected? 673 01:02:15,402 --> 01:02:17,988 We don't have time. None of us are in the clear on this thing. 674 01:02:18,030 --> 01:02:20,407 Chief, we've been taught since day one to hate these guys... 675 01:02:20,449 --> 01:02:22,576 and now you want us to work with them? 676 01:02:22,701 --> 01:02:23,535 Shit! 677 01:02:24,036 --> 01:02:26,038 I don't like it either, but this is our best shot. 678 01:02:29,249 --> 01:02:30,918 I made a promiss to my wife. 679 01:02:31,043 --> 01:02:33,003 That I'd get home without getting myself killed. 680 01:02:33,128 --> 01:02:34,463 It's a promiss I wanna keep. 681 01:02:40,219 --> 01:02:41,136 It's time. 682 01:03:21,301 --> 01:03:22,344 Okay, listen up. 683 01:03:22,845 --> 01:03:24,221 - Miller. - Yeah. 684 01:03:24,638 --> 01:03:26,098 You stick with Officer Cremer. 685 01:03:26,306 --> 01:03:27,641 He'll help you to get a hand along things. 686 01:03:27,850 --> 01:03:30,352 - Okay, Chief. - And remember, we're metric now. 687 01:03:30,686 --> 01:03:35,899 Ox, I want you to... hmm. It's Hans, right? 688 01:03:36,191 --> 01:03:37,568 Your name is Hans? 689 01:03:39,027 --> 01:03:39,736 Good. 690 01:03:40,070 --> 01:03:42,781 I want you to follow Hans to the engine room. 691 01:03:43,198 --> 01:03:47,452 We'll run on one engine only, I wanna conserve as much diesel as we can. 692 01:03:47,870 --> 01:03:49,955 Go to hell. 693 01:03:51,623 --> 01:03:52,791 Make it happen. 694 01:03:52,875 --> 01:03:54,334 All right. What else? 695 01:03:54,543 --> 01:03:55,502 A planesman. 696 01:03:57,254 --> 01:03:58,297 Abers. 697 01:03:59,548 --> 01:04:00,799 Think you can fly this boat? 698 01:04:03,010 --> 01:04:04,136 Yeah... 699 01:04:04,344 --> 01:04:06,013 All right, Virgil... 700 01:04:06,054 --> 01:04:09,892 - Have we surrendered captain? - Shut up! This is my boat! 701 01:04:10,100 --> 01:04:13,228 I make the decisions. 702 01:04:15,939 --> 01:04:19,484 We won't make it home, not in this boat. 703 01:04:19,693 --> 01:04:23,447 If you want to die, we all die. 704 01:04:24,573 --> 01:04:29,786 But if you want to make it back home alive this is our only chance. 705 01:04:40,422 --> 01:04:41,465 Let's continue. 706 01:04:58,482 --> 01:05:00,984 Come on! 707 01:05:12,246 --> 01:05:13,705 Come on, Jerry! Let's get this over with! 708 01:05:13,747 --> 01:05:14,748 Cooper! 709 01:05:15,249 --> 01:05:17,334 Hang on, all right? Can't you see the man's praying? 710 01:05:23,715 --> 01:05:24,842 Coming up. 711 01:05:36,645 --> 01:05:39,356 Ahead, half speed. 712 01:05:39,648 --> 01:05:40,899 Ahead one half. 713 01:06:00,711 --> 01:06:03,213 Confirm course. 714 01:06:04,673 --> 01:06:06,884 285. 715 01:06:07,092 --> 01:06:08,552 Bearing 285. 716 01:06:10,637 --> 01:06:11,680 Bearing 285. 717 01:06:17,102 --> 01:06:19,479 All ahead, full. 718 01:06:30,115 --> 01:06:31,366 All ahead full. 719 01:07:05,567 --> 01:07:06,818 Hey, come on. 720 01:07:50,112 --> 01:07:52,197 We must do something. 721 01:08:26,607 --> 01:08:27,733 Nah. 722 01:08:28,483 --> 01:08:31,069 Used to smoke... two packs a day. 723 01:08:31,695 --> 01:08:32,946 Down here... 724 01:08:34,531 --> 01:08:37,868 two packs need to last you two months. 725 01:08:44,833 --> 01:08:48,587 Nah, I... Okay. 726 01:08:57,262 --> 01:09:01,934 Your men, are good. You've trained them well. 727 01:09:02,267 --> 01:09:04,353 Oh, it wasn't just me, but thank you. 728 01:09:09,858 --> 01:09:12,486 Maybe this crazy plan can work. 729 01:09:15,197 --> 01:09:16,448 Maybe. 730 01:09:23,330 --> 01:09:24,456 Captain. 731 01:09:25,707 --> 01:09:26,959 Yes? 732 01:09:28,001 --> 01:09:31,255 Sun's coming up soon, I suggest we prepare to dive. 733 01:09:33,340 --> 01:09:34,591 Of course. 734 01:09:40,305 --> 01:09:41,890 I've lost them. 735 01:09:43,767 --> 01:09:45,936 Captain has lost the respect of his men. 736 01:09:46,687 --> 01:09:50,941 Well, they'll respect you later. When you save their lives. 737 01:09:52,609 --> 01:09:54,403 If the situation were reversed... 738 01:09:55,445 --> 01:09:56,572 Would you do the same? 739 01:09:56,989 --> 01:10:00,325 I'm not a Captain, I couldn't make that call. 740 01:10:01,368 --> 01:10:02,744 Just pretend. 741 01:10:08,250 --> 01:10:12,129 In the grand scheme of things, what's one boat? 742 01:10:13,589 --> 01:10:17,217 This war is gonna end. It doesn't mean we have to end with it. 743 01:10:20,679 --> 01:10:22,347 There's one thing we haven't discussed. 744 01:10:24,516 --> 01:10:26,935 What do we do if we come across a German boat? 745 01:10:28,061 --> 01:10:30,147 You mean, do I throw away our plan? 746 01:10:30,355 --> 01:10:32,566 You go back to being prisoners, maybe killed? 747 01:10:33,192 --> 01:10:34,651 And we go back to Germany? 748 01:10:35,277 --> 01:10:36,737 Crossed my mind. 749 01:10:37,779 --> 01:10:39,948 What if we come across an American warship? 750 01:10:40,365 --> 01:10:42,576 What stops you from having me and my men killed? 751 01:10:49,875 --> 01:10:51,543 These items belong to your men. 752 01:10:59,760 --> 01:11:00,719 Thank you. 753 01:11:01,845 --> 01:11:02,888 You're married? 754 01:11:03,722 --> 01:11:04,681 Yeah. 755 01:11:05,516 --> 01:11:07,392 To the only woman who would have me. 756 01:11:08,644 --> 01:11:09,478 You? 757 01:11:09,895 --> 01:11:10,729 Yes. 758 01:11:11,438 --> 01:11:12,189 Kids? 759 01:11:13,524 --> 01:11:16,985 Three. I have three girls. 760 01:11:18,654 --> 01:11:20,948 Well, even more reason to get through this thing alive. 761 01:11:22,616 --> 01:11:24,701 Do you know why I picked up you and your men? 762 01:11:26,662 --> 01:11:29,915 It's protocol for a sub commander after sinking an enemy vessel... 763 01:11:30,415 --> 01:11:32,709 to arrest only the Captain and Chief. 764 01:11:33,126 --> 01:11:35,212 Hitler himself made that a standing order. 765 01:11:35,337 --> 01:11:36,797 If that's the case, then... 766 01:11:37,214 --> 01:11:38,257 why the others? 767 01:11:39,508 --> 01:11:42,010 We hold positions of power, Mr. Travers. 768 01:11:42,219 --> 01:11:43,971 Men look to us for leadership. 769 01:11:45,013 --> 01:11:46,682 Saving you and your men... 770 01:11:47,516 --> 01:11:51,395 was the first time in all my years of service I actually felt powerful. 771 01:11:53,564 --> 01:11:56,066 To save a life instead of taking it away. 772 01:11:57,234 --> 01:11:58,360 That's power. 773 01:11:59,820 --> 01:12:01,405 I'm tired of this war. 774 01:12:02,531 --> 01:12:04,533 This can no longer be about sides. 775 01:12:04,950 --> 01:12:06,410 We are now on the same side. 776 01:12:08,912 --> 01:12:09,746 So... 777 01:12:10,581 --> 01:12:12,541 what happens if, and when... 778 01:12:13,375 --> 01:12:16,003 we come across an American or a German boat? 779 01:12:17,045 --> 01:12:21,091 We do what we have to, to make sure that our men come home alive. 780 01:12:23,385 --> 01:12:25,262 August 17th 781 01:12:25,387 --> 01:12:27,764 78 miles from the U.S. Coast 782 01:12:29,141 --> 01:12:31,852 What's going on in here? Where's Hans? 783 01:12:34,146 --> 01:12:36,440 What is it with you guys? Lovers' spat? 784 01:12:40,402 --> 01:12:41,528 Help! 785 01:13:05,302 --> 01:13:07,095 What the hell are you doing? 786 01:13:24,071 --> 01:13:25,239 Got him? 787 01:13:30,452 --> 01:13:32,621 Stop at once! 788 01:13:40,879 --> 01:13:43,590 Since first met, never liked. 789 01:13:47,845 --> 01:13:51,098 You will get what you deserve! 790 01:13:51,515 --> 01:13:52,975 All of you! 791 01:14:01,400 --> 01:14:04,862 - What's happening? - We're being attacked. Hurry! 792 01:14:10,284 --> 01:14:11,410 What's going on, Chief? 793 01:14:17,666 --> 01:14:21,336 No, leave it. Put down the phone. 794 01:14:21,545 --> 01:14:27,676 - The torpedo will explode! Are you mad? - You can ask the captain about that. 795 01:14:29,761 --> 01:14:33,640 Go up there. Go! 796 01:14:34,558 --> 01:14:37,269 Put down the gun! 797 01:14:38,103 --> 01:14:40,814 Hands up! 798 01:14:41,023 --> 01:14:44,985 Traitor! I will not let you surrender the boat. 799 01:14:45,194 --> 01:14:49,990 - Are you going to kill us all? - I'd rather die with my honor intact! 800 01:14:50,199 --> 01:14:53,660 - No more talk now. The war is over. - Exactly. 801 01:15:08,967 --> 01:15:10,344 Go to...! 802 01:15:50,801 --> 01:15:52,344 Jonas! 803 01:16:04,147 --> 01:16:06,525 It's your boat now. 804 01:16:08,527 --> 01:16:11,738 Get the crew home. 805 01:16:22,374 --> 01:16:25,002 He sold us out, Chief. The bastard sold us out. 806 01:16:25,502 --> 01:16:26,753 We're so damn close, Chief. 807 01:16:28,005 --> 01:16:29,256 Do we know what was sent? 808 01:16:30,299 --> 01:16:32,801 At best, our position, at worse, our situation. 809 01:16:33,760 --> 01:16:34,803 Well, then... 810 01:16:35,637 --> 01:16:36,763 we don't have much time. 811 01:16:36,972 --> 01:16:37,723 All right. 812 01:16:37,931 --> 01:16:38,640 You're in charge. 813 01:16:39,683 --> 01:16:40,642 What do we do? 814 01:16:51,778 --> 01:16:53,780 Periscope depth. We're going up. 815 01:16:53,989 --> 01:16:55,657 Periscope depth. Let's take it up. 816 01:16:55,866 --> 01:16:57,117 Let's move guys. 817 01:17:07,544 --> 01:17:08,879 What's our depth? 818 01:17:09,004 --> 01:17:10,756 Straight and level at 12 meters. 819 01:17:11,173 --> 01:17:12,007 Periscope up. 820 01:17:12,132 --> 01:17:13,467 Periscope up! 821 01:17:19,640 --> 01:17:20,974 Hey, hey, I've got something. 822 01:17:21,517 --> 01:17:24,937 Bearing 1-8-0. 2,300 meters. 823 01:17:29,525 --> 01:17:30,734 Damn. 824 01:17:30,776 --> 01:17:32,027 Have a look. 825 01:17:34,738 --> 01:17:35,989 It's an American destroyer. 826 01:17:36,949 --> 01:17:39,117 2,400 meters, Chief. She's moving away. 827 01:17:39,326 --> 01:17:41,537 Wherever she's going, she's in one hell of a hurry. 828 01:17:42,162 --> 01:17:44,331 - 2,600 meters. - Think she saw us? 829 01:17:44,540 --> 01:17:45,791 No, but... 830 01:17:46,625 --> 01:17:48,710 - What? - She may be the one. 831 01:17:48,919 --> 01:17:50,796 - The one what? - You think you can reach her? 832 01:17:51,004 --> 01:17:53,006 Yeah, if she's got her ears on, I can reach her, Chief. 833 01:17:53,215 --> 01:17:54,883 - What do you wanna do? - We show our hand. 834 01:17:55,717 --> 01:17:56,969 I don't understand "show our hand". 835 01:17:57,010 --> 01:17:58,846 We make radio contact. We surface. 836 01:17:58,887 --> 01:18:00,973 If we surface, they can attack. 837 01:18:01,014 --> 01:18:02,683 What's he saying? 838 01:18:03,934 --> 01:18:05,602 If we surface, they blow us out of the water. 839 01:18:05,727 --> 01:18:07,396 They can blow us out of the water anyway. 840 01:18:10,399 --> 01:18:12,484 It's an American boat. 841 01:18:13,735 --> 01:18:14,570 It's your call. 842 01:18:14,695 --> 01:18:16,572 Blow all ballast. Prepare to surface! 843 01:18:17,614 --> 01:18:20,117 Prepare to surface. 844 01:18:21,577 --> 01:18:25,205 Whoa! Chief, I think she's turning around. 845 01:18:25,747 --> 01:18:28,041 - Virgil? - I'm working on it, Chief! 846 01:18:29,585 --> 01:18:31,044 2,400 meters, Chief. 847 01:18:32,713 --> 01:18:33,547 I got it! 848 01:18:34,590 --> 01:18:35,841 2,300 meters. 849 01:18:37,926 --> 01:18:38,969 C.O.B., you're on! 850 01:18:40,012 --> 01:18:42,723 This is Chief of Boat, Nathan Travers, of the U.S.S. Swordfish. 851 01:18:43,473 --> 01:18:47,519 I repeat, this is Chief of Boat, Nathan Travers, of the U.S.S. Swordfish. 852 01:18:48,061 --> 01:18:50,772 I am onboard the U 429 with my surviving crew. 853 01:18:50,814 --> 01:18:53,567 We're in control of this boat. 854 01:18:53,984 --> 01:18:55,861 Sir. Sir, you should hear this. 855 01:18:58,071 --> 01:19:00,782 Hold all fire, we will surface in-- 856 01:19:02,242 --> 01:19:03,702 What's going on? What is that? 857 01:19:04,328 --> 01:19:05,370 We're being jammed. 858 01:19:06,079 --> 01:19:07,456 No, no. There's gotta be a mistake. 859 01:19:07,748 --> 01:19:10,375 No, Sir. He said his name was Chief of Boat, Nathan Travers. 860 01:19:10,876 --> 01:19:13,504 - We've got company. - Boat in the water, 800 meters and closing. 861 01:19:13,712 --> 01:19:15,047 - Whose is it? - I can't tell. 862 01:19:20,594 --> 01:19:21,845 It's a German boat. 863 01:19:24,139 --> 01:19:27,976 I fear he sent more than a simple distress signal. 864 01:19:32,898 --> 01:19:36,735 Ready one and two. Sink the traitor! 865 01:19:40,822 --> 01:19:43,408 - Another U-boat, Sir. - Shit! 866 01:19:43,534 --> 01:19:45,619 That's it! Give me CINCLANT, now! 867 01:19:45,702 --> 01:19:46,537 Yes, Sir. 868 01:19:47,788 --> 01:19:49,164 We should stay in the course. 869 01:19:49,373 --> 01:19:50,832 And head straight for the U-boat? 870 01:19:50,916 --> 01:19:53,544 Well, if we go that way, we run right into that destroyer. 871 01:19:53,627 --> 01:19:55,003 I'll take my chances with the sub. 872 01:19:55,420 --> 01:19:56,129 Why? 873 01:19:56,255 --> 01:19:57,381 'Cause I got you. 874 01:19:57,422 --> 01:19:58,340 Fire! 875 01:20:01,260 --> 01:20:02,094 She's firing. 876 01:20:02,177 --> 01:20:03,220 On whom? 877 01:20:03,554 --> 01:20:04,680 Eel in the water! 878 01:20:05,305 --> 01:20:07,516 Turn to diesel, turn to battery, and dive! 879 01:20:25,242 --> 01:20:26,159 Battlestations! 880 01:20:26,702 --> 01:20:27,744 GENERAL ALARM 881 01:20:47,556 --> 01:20:48,807 - Depth! - Yeah! 882 01:20:48,849 --> 01:20:49,725 50 meters! 883 01:20:49,766 --> 01:20:51,101 - Take her to 70. - No! 884 01:20:51,727 --> 01:20:53,061 That's exactly what he expects. 885 01:20:53,187 --> 01:20:54,938 Trust me, we've played this game many times. 886 01:20:55,480 --> 01:20:56,815 Take her up. 887 01:20:57,858 --> 01:20:59,234 You heard that, take her up. 888 01:21:14,333 --> 01:21:21,131 All ahead, full. 110 starboard.Torpedoes 3 and 4 reload. Ready one for fire. 889 01:21:21,965 --> 01:21:24,134 Chief, we can't take much more of this. 890 01:21:24,176 --> 01:21:25,177 We have to fight back. 891 01:21:25,302 --> 01:21:26,553 No! We can do this. 892 01:21:26,637 --> 01:21:28,639 We can do this! I need damage reports! 893 01:21:28,931 --> 01:21:29,890 Fire! 894 01:21:32,059 --> 01:21:33,435 - Incoming. - Incoming! 895 01:21:36,647 --> 01:21:39,149 - Shit! What? Right rudder! 896 01:21:43,237 --> 01:21:45,739 Goddamn, seems all hell's broken lose out there. 897 01:21:45,948 --> 01:21:48,325 I'd like to know what the hell is going on, is that too much to ask? 898 01:21:50,619 --> 01:21:51,995 Give it to me. 899 01:21:56,458 --> 01:21:58,544 No, there. 900 01:21:58,752 --> 01:22:03,131 Cease fire! Cease fire! There's Germans onboard and we're in control. 901 01:22:03,340 --> 01:22:09,096 - Cease fire! - Prepare for combat. 902 01:22:11,181 --> 01:22:15,644 - Next time we're dead. - It's our countrymen. 903 01:22:15,853 --> 01:22:19,273 They're going to kill us! 904 01:22:19,314 --> 01:22:21,066 I can't fire my own! 905 01:22:22,025 --> 01:22:24,111 They don't seem to have a problem firing on you. 906 01:22:26,613 --> 01:22:29,408 I can't make this decision. 907 01:22:30,450 --> 01:22:33,370 You have to. You're the Captain now. 908 01:22:44,423 --> 01:22:46,508 We've one shot to do this. 909 01:22:46,633 --> 01:22:47,759 How's that? 910 01:22:47,885 --> 01:22:49,428 We have only one torpedo left. 911 01:22:50,804 --> 01:22:52,764 Ready three and four. 912 01:22:53,098 --> 01:22:55,475 Chief, U-boat 220 meters. 913 01:22:55,809 --> 01:22:56,935 She's turning around. 914 01:22:57,269 --> 01:22:58,395 She's right in front of us. 915 01:22:58,437 --> 01:22:59,771 She's getting into firing position. 916 01:22:59,980 --> 01:23:01,857 Destroyer 1,800 meters. 917 01:23:02,149 --> 01:23:05,485 You let me worry about the destroyer, just stay on that sub! 918 01:23:06,028 --> 01:23:07,571 Our lone torpedo is in the stern... 919 01:23:07,905 --> 01:23:09,656 Ok, on my mark, all ahead, full. 920 01:23:11,325 --> 01:23:14,036 On my command, all ahead, full. 921 01:23:14,453 --> 01:23:16,747 Load rear torpedo tube, uh... 922 01:23:16,872 --> 01:23:18,332 - Six. - Six. 923 01:23:40,646 --> 01:23:42,189 Ready when you are, Chief. 924 01:23:43,232 --> 01:23:44,691 Ready? Hold on everybody. 925 01:23:44,900 --> 01:23:45,651 Now! 926 01:23:45,734 --> 01:23:46,485 Now! 927 01:23:48,362 --> 01:23:50,656 Dive! 928 01:23:52,533 --> 01:23:54,409 We're right on top of her. 929 01:24:07,756 --> 01:24:08,882 35 meters. 930 01:24:09,007 --> 01:24:11,385 - We need more speed. - Come on, you piece of junk. 931 01:24:11,510 --> 01:24:12,553 50 meters. 932 01:24:15,764 --> 01:24:16,932 75 meters. 933 01:24:18,058 --> 01:24:20,894 Hold on, Coop. We only got one shot, let's make it a good one. 934 01:24:20,978 --> 01:24:22,354 I will not disappoint you. 935 01:24:23,063 --> 01:24:24,648 - 90 meters. - Wait. 936 01:24:25,065 --> 01:24:25,983 Hold on. 937 01:24:28,819 --> 01:24:30,571 - 120 meters! - Fire! 938 01:24:31,113 --> 01:24:31,947 Fire! 939 01:24:42,666 --> 01:24:43,709 It's a dud, Chief. 940 01:24:44,668 --> 01:24:45,919 Hit but didn't detonate. 941 01:24:53,302 --> 01:24:55,095 Fire! 942 01:25:01,768 --> 01:25:02,477 Fire! 943 01:25:14,781 --> 01:25:15,616 Incoming! 944 01:25:16,033 --> 01:25:17,284 Crash-dive! 945 01:25:31,256 --> 01:25:32,925 - You all right? - Yeah. 946 01:25:33,550 --> 01:25:34,593 I can't hear. 947 01:26:00,369 --> 01:26:02,246 Hey! Hey! Chief, we're open! We're open! 948 01:26:02,538 --> 01:26:03,997 Put him on the speaker. 949 01:26:04,414 --> 01:26:05,666 You're on. 950 01:26:05,999 --> 01:26:08,585 This is Chief of Boat, Nathan Travers, of the U.S.S. Swordfish. 951 01:26:08,710 --> 01:26:11,630 Hold your fire. I repeat, hold your goddamned fire. 952 01:26:18,929 --> 01:26:22,975 Chief Travers, this is the U.S.S. Logan, we read you loud and clear. 953 01:26:23,600 --> 01:26:26,019 Chief Travers, glad to hear you and your men are alive. 954 01:26:27,062 --> 01:26:29,231 This is Captain Samuel Littleton. 955 01:26:29,273 --> 01:26:34,027 You are to secure the enigma decoding device, and any and all documents. 956 01:26:34,444 --> 01:26:37,364 I'm sending an armed boarding party over. Do you copy? 957 01:26:38,949 --> 01:26:41,660 We're taking on water fast, Sir. 958 01:26:41,702 --> 01:26:43,829 There's a... there's a crack in the hull. 959 01:26:44,162 --> 01:26:46,665 We're going down fast, abandoning ship. 960 01:26:47,916 --> 01:26:49,042 Chief! Chief! 961 01:26:49,376 --> 01:26:51,879 Listen to me, you are to secure those items. 962 01:26:52,296 --> 01:26:53,755 - That's an order! - Chief? 963 01:26:55,215 --> 01:26:56,884 We're not sinking. 964 01:26:57,301 --> 01:26:59,052 Yeah, we are. Yeah. 965 01:26:59,803 --> 01:27:02,306 It's a big damn crack. Runs the length of this hull. 966 01:27:02,347 --> 01:27:03,640 Don't you see it? 967 01:27:07,603 --> 01:27:10,105 Guys, don't you see the crack going through the hull? 968 01:27:11,148 --> 01:27:11,982 Abers? 969 01:27:13,984 --> 01:27:15,027 Yes, Chief. 970 01:27:15,527 --> 01:27:17,738 - Big crack. - That's right, a big one. 971 01:27:17,946 --> 01:27:20,115 So let's open all the vents and scuddle this boat. 972 01:27:20,324 --> 01:27:21,158 Open them, now! 973 01:27:23,785 --> 01:27:25,329 A promiss is a promiss. 974 01:27:35,464 --> 01:27:40,135 U.S.S. Logan, did not copy last transmission, you're breaking up. 975 01:27:40,260 --> 01:27:42,012 Did not copy last transmission. 976 01:27:43,472 --> 01:27:44,640 Chief! 977 01:27:45,057 --> 01:27:45,682 Dammit. 978 01:28:01,406 --> 01:28:03,200 - All clear, Chief. - Up you go. 979 01:28:05,494 --> 01:28:07,037 Ho-hoo, we're going home! 980 01:28:09,748 --> 01:28:11,124 After you. 981 01:28:13,001 --> 01:28:15,379 I'm still the highest ranking officer on this boat. 982 01:28:16,755 --> 01:28:17,673 After you. 983 01:28:49,788 --> 01:28:52,207 - But, Sir, you don't-- - No, Nate, I do. 984 01:28:52,291 --> 01:28:54,710 - I understand entirely what you're saying. - But, Sir-- 985 01:28:54,793 --> 01:28:57,004 I just hope that you can appreciate that, as prisoners of war... 986 01:28:57,045 --> 01:28:58,755 it makes the situation somewhat delicate. 987 01:28:58,797 --> 01:29:01,675 Sir, had it not been for their actions, six American lives... 988 01:29:01,800 --> 01:29:03,760 including my own, would have been lost. 989 01:29:03,886 --> 01:29:06,597 But they're Germans. And we're still at war here. 990 01:29:16,481 --> 01:29:18,150 I'm sorry, Nate. My hands are tied. 991 01:29:18,483 --> 01:29:19,610 It is impossible. 992 01:29:22,654 --> 01:29:23,906 I hope you understand that. 993 01:29:29,119 --> 01:29:29,953 Nate. 994 01:29:32,456 --> 01:29:34,208 I realize what these men did for you. 995 01:29:34,416 --> 01:29:36,627 And I'm gonna do anything in my power to see to it... 996 01:29:36,710 --> 01:29:38,712 that they're as well taken care of as possible. 997 01:29:39,963 --> 01:29:40,881 Thank you, Sir. 998 01:29:45,594 --> 01:29:47,888 I was dead, several times. 999 01:29:49,556 --> 01:29:50,807 I... 1000 01:29:52,893 --> 01:29:55,395 I gave up all hope of ever coming home. 1001 01:29:57,064 --> 01:29:59,233 I wish I could have been there for you. 1002 01:30:01,860 --> 01:30:05,697 You were. In more ways than one. 1003 01:30:09,576 --> 01:30:11,328 I don't know what I'd do without you. 1004 01:30:14,998 --> 01:30:16,041 What? 1005 01:30:16,542 --> 01:30:18,752 You think you can get rid of me that easily? 1006 01:30:51,159 --> 01:30:55,873 Camp Cooke, California German P.O.W. Compound 1007 01:31:06,925 --> 01:31:08,260 Thank you. 1008 01:31:09,219 --> 01:31:10,345 Hello. 1009 01:31:12,431 --> 01:31:14,725 This is my wife, Rachel. She wanted to meet you. 1010 01:31:16,393 --> 01:31:17,561 It's my pleasure. 1011 01:31:18,687 --> 01:31:21,315 None of us would have made it had it not been for your husband. 1012 01:31:24,318 --> 01:31:25,694 You've a brave man there. 1013 01:31:26,403 --> 01:31:28,197 He says the same about you. 1014 01:31:32,576 --> 01:31:35,913 A telegram... was sent to my house... 1015 01:31:37,164 --> 01:31:39,541 it said that my husband's boat was missing. 1016 01:31:40,083 --> 01:31:41,960 They had lost contact... 1017 01:31:42,169 --> 01:31:43,837 and the crew was presumed dead. 1018 01:31:47,883 --> 01:31:49,051 Thank you. 1019 01:31:56,975 --> 01:31:58,852 I'll let you two talk. 1020 01:32:01,563 --> 01:32:02,898 I'll be right there. 1021 01:32:08,111 --> 01:32:09,279 She's beautiful. 1022 01:32:10,197 --> 01:32:12,908 I can't take credit for that, but... thanks. 1023 01:32:17,412 --> 01:32:18,455 Here. 1024 01:32:20,207 --> 01:32:21,375 My cigarettes! 1025 01:32:22,835 --> 01:32:24,169 How did you get these? 1026 01:32:24,211 --> 01:32:25,963 You don't wanna know. 1027 01:32:26,672 --> 01:32:27,714 Thank you. 1028 01:32:28,465 --> 01:32:29,508 How are the men? 1029 01:32:31,593 --> 01:32:33,679 The food is good, clean rooms... 1030 01:32:35,347 --> 01:32:37,850 The Captain was unrealistic in his demands. 1031 01:32:39,184 --> 01:32:41,603 I suspect he even knew this'd be our fate. 1032 01:32:43,355 --> 01:32:45,023 He didn't want you to end up here. 1033 01:32:47,442 --> 01:32:48,902 He wanted us to live. 1034 01:32:51,822 --> 01:32:53,156 He succeeded. 1035 01:32:54,199 --> 01:32:55,576 We succeeded. 1036 01:32:57,452 --> 01:33:00,038 - The war will be over soon. - Yeah. 1037 01:33:03,375 --> 01:33:06,003 We will return home. 1038 01:33:11,008 --> 01:33:15,053 If that torpedo had detonated... 1039 01:33:15,888 --> 01:33:17,973 I... I don't know. 1040 01:33:18,515 --> 01:33:19,641 I know. 1041 01:33:24,563 --> 01:33:26,106 Good to see you, my friend. 74346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.