All language subtitles for I.Hear.You.S01E18.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,800 --> 00:02:10,600 I'm the director of this movie. 2 00:02:11,480 --> 00:02:14,480 On my left is the music director, Allen. 3 00:02:14,680 --> 00:02:16,400 Let's get to know one another, okay? 4 00:02:17,760 --> 00:02:20,160 Let's start from the candidate on the right. 5 00:02:21,560 --> 00:02:23,080 Hello, sir. Hello, everyone. 6 00:02:23,680 --> 00:02:24,840 I'm Lu Senhang. 7 00:02:25,240 --> 00:02:27,240 I'm honored to take part in this selection. 8 00:02:27,920 --> 00:02:30,640 I'll do my best. 9 00:02:30,760 --> 00:02:31,640 Thank you. 10 00:02:40,760 --> 00:02:41,960 Hello, everyone. 11 00:02:42,120 --> 00:02:43,480 I'm Bei Erduo. 12 00:02:43,560 --> 00:02:46,400 I'm a voice actress who is still growing. 13 00:02:46,680 --> 00:02:52,040 My dream is to rely on my own abilities and become an outstanding voice actress, 14 00:02:52,120 --> 00:02:56,120 and contribute my effort to China's manga industry. 15 00:02:56,760 --> 00:03:00,360 When this group comes out, pay attention to Bei Erduo. 16 00:03:00,520 --> 00:03:02,160 Don't give her any screen time, okay? 17 00:03:02,320 --> 00:03:03,520 Okay, Ms. Lulu. 18 00:03:03,760 --> 00:03:05,200 I can recognize her. 19 00:03:05,280 --> 00:03:07,880 She's the one who got popular in the show, right? 20 00:03:09,160 --> 00:03:10,680 What's so popular about her? 21 00:03:10,760 --> 00:03:13,040 I don't give a damn about that stupid show. 22 00:03:13,240 --> 00:03:14,920 Okay, let's start. 23 00:03:17,600 --> 00:03:18,600 "Rude monkey! 24 00:03:18,680 --> 00:03:20,960 Have you not been burned enough by my True Samadhi Fire yet?" 25 00:03:21,520 --> 00:03:23,680 "Red Boy, don't be arrogant. 26 00:03:23,880 --> 00:03:26,560 Do you know whom I've called over?" 27 00:03:27,880 --> 00:03:29,400 "Is it Guanyin Bodhisattva again? 28 00:03:29,840 --> 00:03:32,760 You have no capabilities at all, except to call for reinforcements." 29 00:03:32,840 --> 00:03:33,840 Stop. 30 00:03:36,320 --> 00:03:37,240 I'm sorry, sir. 31 00:03:37,560 --> 00:03:39,440 The high-frequency range is a bit distorted. 32 00:03:39,760 --> 00:03:41,480 Let's make some adjustments before continuing. 33 00:03:41,560 --> 00:03:43,160 I'm sorry, we're making the adjustments now. 34 00:03:46,640 --> 00:03:47,760 Sorry, both of you. 35 00:03:47,960 --> 00:03:50,920 There was some problem with the high frequencies during the audition. 36 00:03:51,520 --> 00:03:52,800 In order to be fair 37 00:03:53,120 --> 00:03:55,640 and in order to hear the full potential of both of you, 38 00:03:55,880 --> 00:03:57,040 can we do it again? 39 00:04:00,000 --> 00:04:01,120 Tell them to start. 40 00:04:02,080 --> 00:04:02,920 You may begin. 41 00:04:07,160 --> 00:04:08,280 "Rude monkey! 42 00:04:08,360 --> 00:04:11,200 Have you not been burned enough by my True Samadhi Fire yet?" 43 00:04:11,960 --> 00:04:14,200 "Red Boy, don't be arrogant. 44 00:04:14,280 --> 00:04:16,960 Do you know whom I've called over?" 45 00:04:18,200 --> 00:04:19,960 "Is it Guanyin Bodhisattva again? 46 00:04:20,120 --> 00:04:23,320 You have no capabilities at all, except to call for reinforcements." 47 00:04:27,120 --> 00:04:28,160 Next group. 48 00:04:35,320 --> 00:04:36,880 They're here. Hurry up. 49 00:04:37,320 --> 00:04:38,760 Please wait for a moment. 50 00:04:38,880 --> 00:04:41,480 We have a few questions, and would like to do a simple interview. 51 00:04:41,560 --> 00:04:44,080 Were you nervous being the first group for today? 52 00:04:44,720 --> 00:04:46,680 Being a little nervous is inevitable. 53 00:04:46,760 --> 00:04:48,760 But stress is a motivation as well. 54 00:04:48,840 --> 00:04:51,440 Then how would you score your performance today? 55 00:04:52,560 --> 00:04:53,600 Seven points, I guess. 56 00:04:53,880 --> 00:04:55,200 Everyone is very good. 57 00:04:55,680 --> 00:04:57,600 I think I still have room for improvement. 58 00:04:57,840 --> 00:04:59,360 But there was a little incident just now. 59 00:04:59,880 --> 00:05:03,960 After we finished our first try, Mr. Allen had us do it again. 60 00:05:04,760 --> 00:05:07,680 But I still feel that I did better the first time around. 61 00:05:08,640 --> 00:05:10,680 -Yes, before this I also-- -All right! 62 00:05:10,880 --> 00:05:12,920 Thank you for being part of our interview. 63 00:05:13,080 --> 00:05:15,680 I hope everyone can achieve the results that they want. 64 00:05:16,120 --> 00:05:17,520 Next up, camera, follow me. 65 00:05:17,600 --> 00:05:19,560 Let's take a look at the candidates on the other side. 66 00:05:27,040 --> 00:05:28,680 I thought that Bei Erduo 67 00:05:28,760 --> 00:05:30,600 had a special relationship with one of the judges. 68 00:05:30,880 --> 00:05:33,000 Otherwise, why would he have us do again? 69 00:05:33,360 --> 00:05:36,240 If that's the case, isn't her acceptance guaranteed then? 70 00:05:36,920 --> 00:05:38,880 Which judges were you referring to? 71 00:05:39,120 --> 00:05:40,760 -Is it Allen? -That's right! 72 00:05:40,840 --> 00:05:42,920 Is it the audition that you just attended? 73 00:05:43,120 --> 00:05:45,680 Yes. Didn't you interview me just now? 74 00:05:45,760 --> 00:05:47,640 -Yes. -The girl called Bei Erduo 75 00:05:47,800 --> 00:05:50,600 was making a pass at one of the judges. 76 00:05:50,680 --> 00:05:52,280 Did she think no one else would notice? 77 00:05:52,800 --> 00:05:55,240 -Hold on, I'm going to the washroom. -Sure. 78 00:06:00,760 --> 00:06:03,480 SELECTED CANDIDATES FOR THE ANIME MOVIE, NEW JOURNEY TO THE WEST 79 00:06:03,560 --> 00:06:06,720 CUI LINLIN, ZHANG WEI, WU YOUYOU, JIANG JIANSHENG, LIANG CENGJING, LU QUANQI 80 00:06:06,800 --> 00:06:07,880 Hurry. 81 00:06:10,800 --> 00:06:11,640 Youyou. 82 00:06:14,560 --> 00:06:15,520 Erduo. 83 00:06:18,040 --> 00:06:19,080 Bei Erduo. 84 00:06:19,440 --> 00:06:21,800 Is there a need to pretend to check the list so carefully? 85 00:06:22,960 --> 00:06:23,920 What do you mean? 86 00:06:24,480 --> 00:06:27,120 Congratulations on successfully getting chosen. 87 00:06:27,520 --> 00:06:30,320 Since you've already gone through the back door using Allen, 88 00:06:30,520 --> 00:06:33,080 why do you still need to pretend to check the results here? 89 00:06:35,560 --> 00:06:39,960 Zhang Yilu, why are you sticking on to me like a sticky candy? 90 00:06:40,320 --> 00:06:42,440 I advise you to stop talking nonsense. 91 00:06:42,520 --> 00:06:44,000 Watch your mouth. 92 00:06:44,720 --> 00:06:46,960 Why? You're leaving because of your guilty conscience? 93 00:06:47,400 --> 00:06:48,880 Did I say anything wrong? 94 00:06:49,080 --> 00:06:51,440 Because you're untalented, you sought entry through the back door. 95 00:06:52,080 --> 00:06:53,960 Is that fair to everyone else? 96 00:06:56,840 --> 00:06:58,160 Watch your mouth. 97 00:06:58,240 --> 00:06:59,920 What back door are you talking about? 98 00:07:00,360 --> 00:07:02,840 If it's really as you said, Erduo would have been chosen! 99 00:07:03,080 --> 00:07:04,920 Her name is not on the list at all! 100 00:07:05,760 --> 00:07:06,720 Nonsense. 101 00:07:07,680 --> 00:07:09,720 First, you rode on Ye Shuwei's coattails. 102 00:07:09,960 --> 00:07:11,480 Now, you're attaching yourself to Allen. 103 00:07:11,880 --> 00:07:14,200 You even made a pass at him during the interview. 104 00:07:14,440 --> 00:07:16,880 -Does Ye Shuwei know what you did? -I do. 105 00:07:19,880 --> 00:07:20,800 Please be rest assured. 106 00:07:21,480 --> 00:07:24,680 This selection was both fair and transparent. 107 00:07:25,320 --> 00:07:27,920 Nobody, regardless of their identity or relation, 108 00:07:28,200 --> 00:07:29,960 would lead us to make an unfair selection. 109 00:07:30,200 --> 00:07:33,120 The name list we just announced does indeed have a minor error. 110 00:07:33,360 --> 00:07:35,680 Our staff will put up the new list now. 111 00:07:36,160 --> 00:07:38,680 This list will also reflect each candidate's personal score. 112 00:07:39,440 --> 00:07:41,320 If anyone suspects that the results 113 00:07:42,080 --> 00:07:43,160 are unfair, 114 00:07:43,720 --> 00:07:44,800 please lodge a complaint. 115 00:07:45,000 --> 00:07:47,640 We need to thank Allen for this selection. 116 00:07:47,840 --> 00:07:50,240 He was the first person to notice the problem with the equipment. 117 00:07:50,760 --> 00:07:54,080 In order to be fair, we allowed the first group to perform twice. 118 00:07:54,480 --> 00:07:57,440 Furthermore, when Bei Erduo noticed the problem, 119 00:07:57,720 --> 00:08:01,560 she changed her voice in time to make up for the problem in the equipment. 120 00:08:01,880 --> 00:08:03,720 She did extremely well here. 121 00:08:03,960 --> 00:08:06,040 And that's one of the reasons that she's been selected. 122 00:08:07,320 --> 00:08:08,360 You've been selected. 123 00:08:12,000 --> 00:08:15,520 Then is it also fine for a judge and candidate to be a couple? 124 00:08:16,160 --> 00:08:17,200 Couple? 125 00:08:17,480 --> 00:08:20,120 Yes! Allen and Bei Erduo. 126 00:08:20,440 --> 00:08:22,400 Bei Erduo is Allen's girlfriend. 127 00:08:26,600 --> 00:08:28,560 If she's really Allen's girlfriend, 128 00:08:28,960 --> 00:08:32,640 then I'll have to congratulate you, Allen, for finding such a capable girlfriend. 129 00:08:33,600 --> 00:08:37,320 Our criteria for hiring is competency, regardless of relations. 130 00:08:37,760 --> 00:08:41,360 Look, if all relatives were not allowed to be candidates, that wouldn't do. 131 00:08:41,520 --> 00:08:43,680 That would be unfair too, right? 132 00:08:43,800 --> 00:08:45,560 -Does everyone agree? -Exactly. 133 00:08:45,640 --> 00:08:47,240 Furthermore, before this happened, 134 00:08:47,720 --> 00:08:49,480 we were unaware of their relationship. 135 00:08:50,120 --> 00:08:53,080 So there's no unfairness in the judgment at all. 136 00:08:55,200 --> 00:08:58,520 All right. That's it for today. Thank you, everyone. 137 00:08:58,840 --> 00:09:00,640 Everyone has worked hard. Thank you for taking part. 138 00:09:02,240 --> 00:09:04,680 -You've worked hard. -Not at all. What are you saying? 139 00:09:05,320 --> 00:09:07,600 Rascal, why didn't you even bother to introduce your girlfriend? 140 00:09:08,840 --> 00:09:10,640 I haven't found an appropriate time to. 141 00:09:13,240 --> 00:09:15,720 Erduo, why are you rushing off? Don't you wait for your boyfriend? 142 00:09:15,960 --> 00:09:18,680 No. He still has work to settle. 143 00:09:20,040 --> 00:09:22,560 Forget it, I'm not going to be your third wheel. 144 00:09:22,680 --> 00:09:25,680 Your boyfriend was so chivalrous today. You should give him a good encouragement. 145 00:09:26,120 --> 00:09:27,240 -Bye! I'm off!. -No. 146 00:09:45,360 --> 00:09:46,200 Bei Erduo. 147 00:09:48,640 --> 00:09:49,560 Bei Erduo! 148 00:09:53,320 --> 00:09:54,200 Erduo! 149 00:09:56,560 --> 00:09:57,480 Are you all right? 150 00:09:57,760 --> 00:09:59,360 I'm fine. Don't come over. 151 00:10:03,280 --> 00:10:04,360 Are you really all right? 152 00:10:04,960 --> 00:10:07,320 I'm fine. Stay a little further from me. 153 00:10:08,400 --> 00:10:09,800 Shall I help you get up first? 154 00:10:10,920 --> 00:10:12,280 No. I can get up on my own. 155 00:10:16,440 --> 00:10:18,520 It's so embarrassing. 156 00:10:19,280 --> 00:10:20,200 Actually... 157 00:10:22,800 --> 00:10:24,080 I didn't see anything at all. 158 00:10:24,200 --> 00:10:26,840 Do you think I'm stupid or that I'm a three-year-old? 159 00:10:26,920 --> 00:10:29,480 I'm already sprawled on the floor, and you didn't see anything? 160 00:10:31,920 --> 00:10:34,600 Then, can I cover my eyes? 161 00:10:37,000 --> 00:10:37,840 Like this. 162 00:10:51,720 --> 00:10:53,840 Are you done? I'm going to open my eyes. 163 00:10:55,280 --> 00:10:57,320 Hold on. 164 00:10:58,400 --> 00:10:59,240 What's wrong? 165 00:11:00,480 --> 00:11:01,360 Is it a nosebleed? 166 00:11:02,200 --> 00:11:03,480 Perhaps. 167 00:11:09,160 --> 00:11:10,600 Come, let me take a look. 168 00:11:15,120 --> 00:11:16,080 There's no blood. 169 00:11:17,520 --> 00:11:19,560 But I feel like there's something there. 170 00:11:36,680 --> 00:11:37,920 You can't wear this shoe anymore. 171 00:11:39,080 --> 00:11:42,240 This is my lucky shoe. It should still be usable after repair. 172 00:11:42,440 --> 00:11:43,560 Do you still want to wear it? 173 00:11:44,160 --> 00:11:45,560 Of course, I do. 174 00:11:49,640 --> 00:11:50,520 You can't now. 175 00:11:51,200 --> 00:11:53,600 Ye Shuwei, are you crazy? How am I going back? 176 00:11:56,520 --> 00:11:57,400 Get on. 177 00:12:01,680 --> 00:12:02,840 I can walk on my own. 178 00:12:15,240 --> 00:12:16,120 Bei Erduo, 179 00:12:17,080 --> 00:12:21,040 can't you maintain the normal posture of a person being piggybacked? 180 00:12:24,080 --> 00:12:26,440 Not only do I have to fight against gravity now, 181 00:12:27,040 --> 00:12:29,240 I have to counter the force of being pulled back. 182 00:12:40,120 --> 00:12:41,600 I'll give you back your shoe. 183 00:12:43,600 --> 00:12:44,440 Okay. 184 00:12:46,800 --> 00:12:48,120 How's the air up there? 185 00:12:50,560 --> 00:12:51,400 Quite good. 186 00:12:54,400 --> 00:12:56,080 Return the handkerchief to me after washing it. 187 00:12:56,520 --> 00:12:57,400 Okay. 188 00:13:27,640 --> 00:13:28,960 Is he Allen? 189 00:13:31,320 --> 00:13:32,760 He's Allen. 190 00:13:33,840 --> 00:13:34,840 Allen is him. 191 00:13:37,160 --> 00:13:38,160 It's him? 192 00:13:39,160 --> 00:13:40,000 It's him! 193 00:13:40,920 --> 00:13:41,880 It's him! 194 00:13:48,800 --> 00:13:50,400 My dear Allen 195 00:13:51,280 --> 00:13:54,840 is the best composer in the world! 196 00:13:54,920 --> 00:13:56,640 The queue of people wanting him to compose music 197 00:13:56,720 --> 00:13:59,200 is long enough to circle Tiananmen Square a few times. 198 00:14:03,680 --> 00:14:05,360 You describe him as such a perfect person. 199 00:14:06,600 --> 00:14:08,200 You're setting yourself up for disappointment. 200 00:14:08,280 --> 00:14:10,800 Setting myself up for disappointment? That'll be only because I didn't 201 00:14:10,880 --> 00:14:12,320 describe him as perfect enough. 202 00:14:18,840 --> 00:14:19,720 I'm screwed. 203 00:14:24,360 --> 00:14:25,200 I'm screwed. 204 00:14:28,520 --> 00:14:31,560 He probably treats me as a fangirl now. 205 00:14:32,560 --> 00:14:33,880 What should I do? 206 00:14:37,520 --> 00:14:38,600 Bei Duofen. 207 00:14:39,960 --> 00:14:41,080 Bei Duofen. 208 00:14:51,440 --> 00:14:52,640 Are you hungry? 209 00:14:54,240 --> 00:14:55,800 Why are you running when you're hungry? 210 00:15:28,680 --> 00:15:29,600 What's wrong? 211 00:15:32,880 --> 00:15:34,280 I'm here to get the cat food. 212 00:15:37,680 --> 00:15:38,760 Pass it to me then. 213 00:15:54,680 --> 00:15:55,600 How well-behaved. 214 00:16:12,800 --> 00:16:16,320 Allen looks so cute when he's taking care of the cat. 215 00:16:19,280 --> 00:16:20,120 What's wrong? 216 00:16:27,440 --> 00:16:28,440 Cat food. 217 00:16:33,160 --> 00:16:35,280 Cat food. Bei Duofen. 218 00:16:35,400 --> 00:16:36,240 It ran off. 219 00:17:19,280 --> 00:17:20,160 Goodness. 220 00:17:20,840 --> 00:17:22,920 We dropped so many items. 221 00:17:24,080 --> 00:17:27,480 How much time do I have to spend picking them up? 222 00:17:36,440 --> 00:17:37,320 Young Master. 223 00:17:39,640 --> 00:17:41,920 Heaven cares for every living thing. 224 00:17:43,080 --> 00:17:44,920 Won't you help me pick them up? 225 00:17:50,720 --> 00:17:51,600 Young lady. 226 00:17:52,360 --> 00:17:53,760 Heaven's care on every living thing 227 00:17:54,520 --> 00:17:56,040 does not apply to the items. 228 00:17:56,760 --> 00:18:01,240 Then, saving one life is more meritorious than building a seven-story pagoda. 229 00:18:02,680 --> 00:18:06,360 It took me more than an hour to bring these items back. 230 00:18:06,520 --> 00:18:08,080 They're as precious as my life. 231 00:18:08,840 --> 00:18:12,560 Picking them up is as good as saving my life. 232 00:18:17,360 --> 00:18:18,400 Stop! 233 00:18:19,000 --> 00:18:21,440 Erduo! Don't be shy now! 234 00:18:21,920 --> 00:18:24,880 You should grab onto Ye Shuwei's sleeve, okay? 235 00:18:26,080 --> 00:18:28,960 When you speak, your tone should be resolute and confident. 236 00:18:29,640 --> 00:18:30,640 Okay, let's do it again! 237 00:18:31,360 --> 00:18:32,760 And start! 238 00:18:33,360 --> 00:18:34,200 The camera is rolling! 239 00:18:36,600 --> 00:18:38,600 A man's word is his bond. 240 00:18:38,680 --> 00:18:41,120 You have to be responsible for everything that's dropped at your home. 241 00:18:43,640 --> 00:18:44,480 Okay. Stop! 242 00:18:44,720 --> 00:18:45,960 It's over! Change of set! 243 00:18:51,000 --> 00:18:51,880 Bei Erduo, 244 00:18:53,240 --> 00:18:54,160 look at me. 245 00:18:58,880 --> 00:18:59,840 What are you doing? 246 00:18:59,920 --> 00:19:02,320 I need to change my clothes. 247 00:19:02,400 --> 00:19:03,360 Tell me. 248 00:19:04,760 --> 00:19:06,040 -Who am I? -Al... 249 00:19:13,960 --> 00:19:15,200 Ye Shuwei. 250 00:19:21,120 --> 00:19:22,120 I am Ye Shuwei. 251 00:19:26,560 --> 00:19:28,680 -I'm sorry. I-- -Let's go. 252 00:19:29,800 --> 00:19:30,720 Let's go change. 253 00:19:34,680 --> 00:19:35,720 Thank you, everyone. 254 00:19:48,520 --> 00:19:50,960 -Thanks. The talk was very successful. -Thank you. 255 00:19:51,320 --> 00:19:53,280 Next up, according to your requests, 256 00:19:53,360 --> 00:19:55,680 we'll visit the most famous restaurant in the city, 257 00:19:55,800 --> 00:19:57,480 and taste China's signature roast duck. 258 00:19:57,560 --> 00:19:59,480 This is the itinerary. Take a look. 259 00:20:17,320 --> 00:20:19,640 My friend told me... 260 00:20:27,240 --> 00:20:30,160 "Lovely lady, man's desire." 261 00:20:31,160 --> 00:20:33,240 This is a saying in The Book of Songs. 262 00:20:33,320 --> 00:20:36,360 What it means is that any kind and beautiful girl 263 00:20:36,480 --> 00:20:38,080 will be pursued by many guys. 264 00:20:53,120 --> 00:20:54,320 My dear husband! 265 00:20:55,160 --> 00:20:56,920 My dear husband! 266 00:21:02,120 --> 00:21:06,680 My cousin from the capital insisted that I lured you with money. 267 00:21:07,120 --> 00:21:09,640 How could she say that I lured you with money? 268 00:21:10,120 --> 00:21:12,400 You're clearly the one who have to be responsible to me! 269 00:21:12,840 --> 00:21:14,200 Is that right, my dear husband? 270 00:21:15,480 --> 00:21:16,400 That's right. 271 00:21:17,120 --> 00:21:18,320 Or you could say, 272 00:21:19,400 --> 00:21:22,080 if not me, who else? 273 00:21:26,160 --> 00:21:27,080 Sweet treats. 274 00:21:32,320 --> 00:21:36,800 The breeze brushes past the ears, and resonates with the gentleman. 275 00:21:37,040 --> 00:21:38,920 Hello, everyone. We are sweet treats. 276 00:21:40,800 --> 00:21:42,440 Although you're giving your fans sweet treats, 277 00:21:42,520 --> 00:21:44,240 you aren't the sweet treats. 278 00:21:44,600 --> 00:21:46,080 Sorry. 279 00:21:47,040 --> 00:21:48,640 All right, let's do it again. 280 00:21:50,560 --> 00:21:52,880 The breeze brushes past the ears, and resonates with the gentleman. 281 00:21:53,760 --> 00:21:58,120 Hello, everyone. We are the third couple from Love in Progress, 282 00:21:58,200 --> 00:21:59,760 Ye Shuwei and Bei Erduo. 283 00:21:59,840 --> 00:22:01,600 I hope everyone will give us your support. 284 00:22:06,720 --> 00:22:10,360 I heard that for this competition, Italy's most promising violin maker, Mars, 285 00:22:11,120 --> 00:22:12,240 came two days ago. 286 00:22:12,760 --> 00:22:15,080 But he's been recording a documentary these two days. 287 00:22:16,800 --> 00:22:17,840 Mars? 288 00:22:19,000 --> 00:22:19,960 Isn't he 289 00:22:20,880 --> 00:22:23,360 the genius violin maker that comes once in a blue moon? 290 00:22:27,520 --> 00:22:29,160 I guess the champion of this competition 291 00:22:30,080 --> 00:22:31,160 is going to be him. 292 00:22:31,880 --> 00:22:34,160 We do have a worthy opponent here. 293 00:22:35,200 --> 00:22:37,480 But the boss already took part in the competition last year. 294 00:22:38,080 --> 00:22:39,440 He definitely won't go this year. 295 00:22:41,360 --> 00:22:42,320 What a pity. 296 00:22:43,280 --> 00:22:44,720 Rumor has it that at the last session, 297 00:22:45,200 --> 00:22:48,920 the boss was tied with Mars when it came to points awarded for the tone. 298 00:22:49,760 --> 00:22:52,240 And he only won by one point when it came to handiwork. 299 00:22:53,320 --> 00:22:55,760 Their standards don't differ much. 300 00:23:02,400 --> 00:23:05,160 -Hi. -Is Ye Shuwei around? 301 00:23:05,440 --> 00:23:07,000 And you are-- 302 00:23:07,160 --> 00:23:09,320 I'm Mars, an old friend of Ye Shuwei. 303 00:23:09,960 --> 00:23:10,800 Mars? 304 00:23:13,480 --> 00:23:14,960 -Please wait for a moment. -Okay. 305 00:23:20,680 --> 00:23:23,840 Sir, a man called Mars is looking for you. He said he's an old friend. 306 00:23:24,640 --> 00:23:26,840 -Take him upstairs. -Sure. 307 00:23:32,400 --> 00:23:33,440 Please come this way. 308 00:23:37,960 --> 00:23:38,920 Thank you. 309 00:23:43,080 --> 00:23:46,040 Hello, Allen. Long time no see! 310 00:23:46,640 --> 00:23:49,240 Is this what you call "Getting worse by the day"? 311 00:23:50,640 --> 00:23:52,320 Don't use idioms you're not familiar with. 312 00:24:25,880 --> 00:24:28,080 -Why are you eavesdropping again? -So what? 313 00:24:28,640 --> 00:24:30,480 Watch out for your year-end bonus. 314 00:24:30,560 --> 00:24:31,760 What do you know? 315 00:24:32,280 --> 00:24:34,840 This is a rare showdown between masters! 316 00:25:26,640 --> 00:25:28,240 -This way. -All right. Thank you. 317 00:25:29,520 --> 00:25:31,760 -I'll be back again. -Okay. 318 00:25:32,280 --> 00:25:36,240 Is there a saying that goes, "Where there's a work, there's a way"? 319 00:25:36,800 --> 00:25:38,920 "Where there's a work, there's a way"? 320 00:25:39,120 --> 00:25:43,880 It means that if you are determined and work for it, you will find a way. 321 00:25:44,760 --> 00:25:47,640 -"Where there's a will, there's a way." -Right! 322 00:25:48,280 --> 00:25:49,800 I want to ask you something else. 323 00:25:50,200 --> 00:25:54,000 What words can I use to describe a woman's beauty? 324 00:25:55,520 --> 00:25:56,400 Ethereal! 325 00:25:56,920 --> 00:25:58,640 Antenna! Thank you! 326 00:26:02,240 --> 00:26:04,560 It's ethereal, not antenna! 327 00:26:16,960 --> 00:26:17,840 Where are you off to? 328 00:26:18,600 --> 00:26:21,640 There's a public Seiyuu class in the neighboring city the day after tomorrow. 329 00:26:21,840 --> 00:26:24,320 I was thinking of spending a night there tomorrow, 330 00:26:24,480 --> 00:26:26,040 and attend the class the following day. 331 00:26:29,720 --> 00:26:31,960 Isn't the day after tomorrow our last episode? 332 00:26:32,040 --> 00:26:33,880 Isn't the filming of the show at night? 333 00:26:34,320 --> 00:26:38,160 It'll only take me two hours to come back the day after tomorrow. 334 00:26:38,240 --> 00:26:39,720 Don't worry. I won't miss it. 335 00:26:40,440 --> 00:26:42,440 Have a good rest. Good night. 336 00:26:48,000 --> 00:26:49,040 Hello? Ms. Mo Yu? 337 00:26:52,960 --> 00:26:54,920 Rework? The day after tomorrow? 338 00:26:58,680 --> 00:27:00,960 It's fine. It's what I should do. 339 00:27:03,120 --> 00:27:04,120 It's nothing much. 340 00:27:04,480 --> 00:27:07,560 I'll see you at the recording studio the day after tomorrow then. 341 00:27:07,680 --> 00:27:09,000 Good night. Have an early rest. 342 00:27:10,840 --> 00:27:12,680 Okay. Bye. 343 00:27:15,120 --> 00:27:16,000 Who was that? 344 00:27:17,480 --> 00:27:19,600 It's fine. Have an early rest. 345 00:27:37,000 --> 00:27:37,920 That's right. 346 00:27:38,120 --> 00:27:41,080 Send the demos she recorded to my inbox. 347 00:27:41,640 --> 00:27:42,520 As soon as possible. 348 00:28:05,600 --> 00:28:06,880 Hello? Lizi. 349 00:28:07,160 --> 00:28:08,680 Hello? Erduo, what are you up to? 350 00:28:09,400 --> 00:28:11,240 I'm so frustrated. 351 00:28:11,480 --> 00:28:13,520 -What's wrong? -I'm going to tell you. 352 00:28:13,600 --> 00:28:18,240 I was supposed to attend a really awesome Seiyuu class the day after tomorrow. 353 00:28:19,120 --> 00:28:22,120 I'd been looking forward to it for so long. 354 00:28:22,920 --> 00:28:27,760 But I was just notified that we have to rework on a previous recording. 355 00:28:29,040 --> 00:28:30,240 I can't go now. 356 00:28:31,080 --> 00:28:32,240 I'm so frustrated. 357 00:28:34,280 --> 00:28:35,920 That's a pity, indeed. 358 00:28:36,760 --> 00:28:39,200 But it can't be helped either. 359 00:28:40,720 --> 00:28:41,840 That's true. 360 00:28:42,720 --> 00:28:44,400 So I can only go with the flow. 361 00:28:46,560 --> 00:28:48,880 Erduo, let me tell you something. 362 00:28:50,080 --> 00:28:52,120 Mars said his main intention 363 00:28:52,200 --> 00:28:54,400 is for Ye Shuwei to participate in the competition. 364 00:28:54,800 --> 00:28:59,480 In his eyes, only Ye Shuwei can be seen as a worthy opponent. 365 00:29:00,240 --> 00:29:03,440 But he never expected that he wouldn't participate. 366 00:29:05,040 --> 00:29:06,720 Why won't he participate? 367 00:29:07,640 --> 00:29:08,480 I have no idea. 368 00:29:08,560 --> 00:29:10,760 I have no idea how the mind of The Great Ye works. 369 00:29:12,200 --> 00:29:14,120 -Can you-- -Lizi. 370 00:29:15,520 --> 00:29:19,920 Please don't think that I hold some sway over him 371 00:29:20,160 --> 00:29:23,040 to be able to convince him to change his mind. 372 00:30:06,240 --> 00:30:08,040 What's wrong? Can't sleep? 373 00:30:12,360 --> 00:30:13,400 No. 374 00:30:14,080 --> 00:30:16,480 I heard 375 00:30:16,920 --> 00:30:21,360 that you lent your workshop to Lizi for her to film Mars' documentary? 376 00:30:24,560 --> 00:30:25,640 What's wrong with that? 377 00:30:31,360 --> 00:30:33,480 It's the weekend tomorrow. 378 00:30:35,480 --> 00:30:37,080 I have nothing on either. 379 00:30:39,440 --> 00:30:42,720 I haven't seen Lizi in a while. 380 00:30:43,200 --> 00:30:45,680 Don't you think... 381 00:30:46,640 --> 00:30:48,280 We'll go together at 1.30 p.m tomorrow. 382 00:30:50,360 --> 00:30:51,800 All right! 383 00:30:53,640 --> 00:30:55,160 -Anything else? -No. Good night! 384 00:31:09,480 --> 00:31:10,600 What would you like to drink? 385 00:31:11,880 --> 00:31:14,760 As if there's anything else other than coffee available here. 386 00:31:16,440 --> 00:31:17,440 There's coconut milk. 387 00:31:23,480 --> 00:31:24,400 Erduo. 388 00:31:26,120 --> 00:31:27,120 You're here. 389 00:31:28,360 --> 00:31:31,120 Mars, this is Erduo, my best friend. 390 00:31:31,200 --> 00:31:33,280 -Erduo, this is Mars. -Hello. 391 00:31:33,640 --> 00:31:34,880 Antenna, hello. 392 00:31:34,960 --> 00:31:37,080 I'm Mars, Allen's old friend. 393 00:31:40,000 --> 00:31:42,080 It's ethereal, not antenna. 394 00:31:45,200 --> 00:31:48,400 The Great Ye, where should we film the documentary? 395 00:32:04,720 --> 00:32:05,640 Erduo. 396 00:32:06,760 --> 00:32:09,040 Is Ye Shuwei still so cold? 397 00:32:09,600 --> 00:32:13,520 His old friend is here and all he did was say hi and ignore him? 398 00:32:14,600 --> 00:32:18,160 You're filming Mars. Why would he stand around? 399 00:32:18,240 --> 00:32:19,640 It's not like he has to instruct him. 400 00:32:19,960 --> 00:32:22,480 He's also worried that he'll be interrupting your work. 401 00:32:22,960 --> 00:32:27,280 Since he's a worthy opponent, 402 00:32:27,480 --> 00:32:29,840 if he keeps staring at Mars from the sidelines, 403 00:32:30,040 --> 00:32:32,440 don't you think Mars will be under a lot of pressure, 404 00:32:32,520 --> 00:32:35,040 and his standard might be affected? 405 00:32:35,120 --> 00:32:37,360 What will you do if the documentary isn't filmed properly? 406 00:32:37,640 --> 00:32:41,000 So now you're speaking up for him? 407 00:32:49,840 --> 00:32:52,120 -What? -He's quite handsome. 408 00:32:52,280 --> 00:32:54,360 He's handsome and capable. 409 00:32:54,640 --> 00:32:58,320 I think a man like Mars isn't too bad either! 410 00:32:58,520 --> 00:32:59,880 He is sunny and energetic. 411 00:32:59,960 --> 00:33:01,040 And think about it. 412 00:33:01,360 --> 00:33:05,320 People all say that foreign men are very direct when it comes to feelings. 413 00:33:05,400 --> 00:33:06,920 They don't keep you guessing. 414 00:33:08,440 --> 00:33:09,560 Are you the expert now? 415 00:33:11,800 --> 00:33:16,600 Hey, Ye Shuwei's workshop is full of guys, why would they stock coconut milk here? 416 00:33:17,520 --> 00:33:19,920 Why can't guys drink coconut milk? 417 00:33:21,520 --> 00:33:23,480 Then I don't want coffee either. I want coconut milk. 418 00:33:24,840 --> 00:33:25,800 Hurry up. 419 00:33:26,360 --> 00:33:27,840 You're so troublesome. 420 00:33:27,920 --> 00:33:29,080 Hurry up, get it for me. 421 00:33:43,600 --> 00:33:44,480 How is it? 422 00:33:45,280 --> 00:33:47,800 There isn't any left. This was the only bottle. 423 00:33:47,880 --> 00:33:49,160 -You... -Wasn't that a coincidence? 424 00:33:49,240 --> 00:33:50,560 You are a liar. 425 00:33:51,160 --> 00:33:52,040 Hurry. 426 00:33:53,000 --> 00:33:53,960 So annoying. 427 00:33:54,600 --> 00:33:56,480 Ms. Tang, we are done. 428 00:33:56,600 --> 00:33:58,280 Sure, then we'll pack up. 429 00:33:58,560 --> 00:33:59,400 Erduo. 430 00:34:05,400 --> 00:34:06,880 -You've worked hard. -Good work. 431 00:34:07,440 --> 00:34:09,320 How did it go? Were the tools to your liking? 432 00:34:10,040 --> 00:34:13,040 Both the tools and the environment were great. 433 00:34:14,480 --> 00:34:18,000 I would like to invite everyone out for ice-skating. 434 00:34:18,080 --> 00:34:19,360 What do you think? 435 00:34:20,160 --> 00:34:21,280 Ice-skating? 436 00:34:22,960 --> 00:34:23,840 That's right. 437 00:34:23,960 --> 00:34:27,440 The last time we went ice-skating was many years ago. 438 00:34:27,760 --> 00:34:29,360 Shall we compete again? 439 00:34:30,240 --> 00:34:33,400 The Great Ye, you know how to ice-skate? 440 00:34:34,000 --> 00:34:37,600 Not only does he know how to, he does it really well. 441 00:34:37,960 --> 00:34:39,680 He's good enough for competition. 442 00:34:40,520 --> 00:34:42,160 Really? 443 00:34:43,080 --> 00:34:45,960 You know how to make violins, how to compose, 444 00:34:46,360 --> 00:34:49,400 how to shoot arrows, how to dance the waltz, and even ice-skating. 445 00:34:50,680 --> 00:34:52,640 All of these are really difficult. 446 00:34:53,960 --> 00:34:55,640 How many more skills do you have? 447 00:34:56,240 --> 00:34:58,760 So Allen, would you like to compete again? 448 00:35:03,480 --> 00:35:04,360 I'm not interested. 449 00:35:07,600 --> 00:35:09,800 Next time then. We'll take our leave. 450 00:35:09,880 --> 00:35:11,440 -Okay. -Good. 451 00:35:20,520 --> 00:35:21,880 -Mars, let's go. -Okay. 452 00:35:22,320 --> 00:35:23,960 -You know the way. -Thank you, The Great Ye. 453 00:35:33,400 --> 00:35:34,320 What's wrong? 454 00:35:35,040 --> 00:35:36,000 Nothing. 455 00:35:37,720 --> 00:35:38,880 I can take you if you want to go. 456 00:35:43,640 --> 00:35:44,840 Not at all. 457 00:35:45,560 --> 00:35:48,560 I just want to see how handsome you look when you're ice-skating, 458 00:35:49,680 --> 00:35:52,400 and how you look when you defeat Mars. 459 00:35:55,160 --> 00:35:58,080 Actually, I'm not omnipotent. 460 00:35:59,280 --> 00:36:00,760 But I feel that 461 00:36:01,880 --> 00:36:03,760 there's nothing you can't do. 462 00:36:05,560 --> 00:36:07,360 Where did your confidence in me suddenly come from? 463 00:36:08,120 --> 00:36:09,920 Previously, wasn't the one you admired the most is 464 00:36:10,400 --> 00:36:13,320 the greatest, most handsome, 465 00:36:14,280 --> 00:36:15,560 most perfect, Allen? 466 00:36:23,200 --> 00:36:24,040 Indeed. 467 00:36:24,320 --> 00:36:29,320 My Great Allen is always perfect and handsome in my heart. 468 00:36:29,560 --> 00:36:32,480 Now that you and he are one and the same, no one can defeat you. 469 00:36:38,960 --> 00:36:40,640 Tell it to the boss when he comes. 470 00:36:41,800 --> 00:36:42,680 Good morning. 471 00:36:43,240 --> 00:36:44,560 -Good morning, sir. -Good morning. 472 00:36:45,080 --> 00:36:45,960 Go! 473 00:36:46,080 --> 00:36:48,200 Can't you see that the boss is in a good mood today? 474 00:36:48,560 --> 00:36:50,520 You have to say it when his mood is good. 475 00:36:51,360 --> 00:36:52,200 He Yang! 476 00:36:53,880 --> 00:36:54,800 Sir. 477 00:36:55,080 --> 00:36:56,600 When is the deadline for the registration? 478 00:36:59,320 --> 00:37:01,920 -I'm talking about the competition. -This week. 479 00:37:02,720 --> 00:37:03,880 This week. 480 00:37:04,280 --> 00:37:07,760 Okay. I'll leave the orders during this time to you guys. 481 00:37:08,280 --> 00:37:09,280 The same goes for you! 482 00:37:10,320 --> 00:37:11,160 -Okay. -Okay. 483 00:37:13,120 --> 00:37:14,360 This is... 484 00:37:15,600 --> 00:37:18,920 The gods had seen our sincerity and answered our prayers. 485 00:37:33,920 --> 00:37:34,880 Is there a problem? 486 00:37:35,560 --> 00:37:37,200 Aren't you going to invite me in? 487 00:37:37,280 --> 00:37:38,600 I'm sorry. We're closed for the day. 488 00:37:39,120 --> 00:37:41,080 I have something important to tell you. 489 00:37:41,200 --> 00:37:42,520 It's something related to Bei Erduo. 490 00:37:44,040 --> 00:37:45,240 What on earth is it? 491 00:37:46,400 --> 00:37:48,560 If you turn up for the show tomorrow, 492 00:37:49,080 --> 00:37:51,040 I'll release this photo to the public. 493 00:37:51,760 --> 00:37:54,960 Your relationship with Yu Sheng will then be public knowledge. 494 00:37:56,280 --> 00:37:57,360 What relationship is that? 495 00:37:57,680 --> 00:37:58,960 That of relatives. 496 00:37:59,640 --> 00:38:01,120 If the audience were to find out 497 00:38:01,200 --> 00:38:03,760 that you won the competition based on such a relationship, 498 00:38:04,160 --> 00:38:06,280 all of you will lose your reputations. 499 00:38:06,360 --> 00:38:08,120 Forget about the prize money when that time comes. 500 00:38:09,960 --> 00:38:10,800 Whatever. 501 00:38:26,080 --> 00:38:27,040 Mr. Ye. 502 00:38:27,200 --> 00:38:28,880 A pleasure to meet you again. 503 00:38:29,280 --> 00:38:30,200 Ms. Kugimiya. 504 00:38:30,640 --> 00:38:34,000 Thank you for taking the time out of your busy schedule to meet me privately. 505 00:38:34,120 --> 00:38:35,680 You're being too polite. 506 00:38:36,000 --> 00:38:38,640 We're old friends who have worked together for so many times. 507 00:38:38,720 --> 00:38:41,520 If you need any help, just let me know. 508 00:38:41,640 --> 00:38:42,600 Please have a seat. 509 00:38:46,560 --> 00:38:48,320 Well, Ms. Kugimiya. 510 00:38:49,240 --> 00:38:52,720 I have a friend who's studying to be a voice actress. 511 00:38:54,120 --> 00:38:55,360 You're her idol. 512 00:38:56,120 --> 00:39:00,120 She couldn't come here today because something cropped up. 513 00:39:00,640 --> 00:39:02,360 So I brought her profile over. 514 00:39:02,480 --> 00:39:04,720 I would like to ask for your advice regarding voice acting. 515 00:39:05,120 --> 00:39:06,000 Sure. 516 00:39:09,800 --> 00:39:11,200 Here. Please take a look. 517 00:39:26,960 --> 00:39:28,280 So this is it. 518 00:39:29,560 --> 00:39:33,720 Then you must have been the one who was recording me below the stage. 519 00:39:34,400 --> 00:39:35,360 Yes. 520 00:39:35,680 --> 00:39:38,440 I thought it was some loyal fan of mine. 521 00:39:38,520 --> 00:39:39,840 So it was you. 522 00:39:40,040 --> 00:39:42,480 Well, I'm actually one of your fans too. 523 00:39:43,320 --> 00:39:44,360 Are you sure? 524 00:39:44,640 --> 00:39:46,360 I brought some of her dubbing demos. 525 00:39:47,000 --> 00:39:49,920 I hope that you can give her some guidance and advice. 526 00:39:50,400 --> 00:39:51,440 -Sure. -Here. 527 00:40:04,160 --> 00:40:05,840 Everyone has worked hard today. 528 00:40:06,080 --> 00:40:07,920 To celebrate the completion of this project, 529 00:40:08,000 --> 00:40:10,080 I'll treat everyone to dinner tonight! 530 00:40:10,440 --> 00:40:11,640 -Great! -Great! 531 00:40:11,840 --> 00:40:13,560 -Ms. Mo Yu. -I'm leaving. 532 00:40:13,680 --> 00:40:14,600 Okay. 533 00:40:16,240 --> 00:40:18,840 I won't be going with you tonight. I have something on tonight. 534 00:40:19,800 --> 00:40:22,680 Please remember to eat my share and eat it well. 535 00:40:23,040 --> 00:40:24,000 Little cutie. 536 00:40:24,120 --> 00:40:25,400 Go ahead with what you need to do. 537 00:40:25,600 --> 00:40:28,520 The next time we gather, you can eat it up then. 538 00:40:29,360 --> 00:40:30,600 I'll go back to pack up my things. 539 00:40:30,680 --> 00:40:31,560 -Go ahead. -I'm going. 540 00:40:39,600 --> 00:40:41,320 This girl is really lovable. 541 00:40:41,920 --> 00:40:44,520 -Her Japanese is very accurate too. -Yes. 542 00:40:44,840 --> 00:40:50,360 I can hear the continuous progress in her works. 543 00:40:50,440 --> 00:40:53,280 How should I address your friend? 544 00:40:53,560 --> 00:40:54,520 Her family name is Bei. 545 00:40:54,880 --> 00:40:58,440 Ms. Bei's initial problem was mainly on her unsteady rhythm, 546 00:40:59,040 --> 00:41:01,440 and that she didn't end her sentences clearly. 547 00:41:02,120 --> 00:41:05,120 Has she gone through any professional training? 548 00:41:05,600 --> 00:41:07,720 She had been working very hard on her foundation. 549 00:41:08,600 --> 00:41:10,000 After that, she joined a team, 550 00:41:10,360 --> 00:41:12,360 and now works together with professional voice actors. 551 00:41:13,040 --> 00:41:16,920 That means to say that Ms. Bei is really hardworking and savvy. 552 00:41:17,520 --> 00:41:21,240 Her monologue is amazing. I liked it. 553 00:41:22,920 --> 00:41:24,240 Then, Ms. Kugimiya, 554 00:41:24,320 --> 00:41:26,880 are there any techniques you could impart to her? 555 00:41:28,840 --> 00:41:31,920 I have some experience in this field. 556 00:41:32,000 --> 00:41:33,960 Perhaps she can learn something from me. 557 00:41:34,560 --> 00:41:37,240 Sure. May I record it down? 558 00:41:37,840 --> 00:41:39,800 -Of course! -Thank you. 559 00:41:48,240 --> 00:41:51,720 Is Ms. Bei someone very important to you, Mr. Ye? 560 00:44:39,120 --> 00:44:41,120 Subtitle translation by Danielle 41505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.