Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,496 --> 00:00:31,393
Mi Soo!
2
00:00:31,605 --> 00:00:33,328
Mi Soo, stay there!
3
00:00:34,580 --> 00:00:35,067
Mi Soo!
4
00:00:37,584 --> 00:00:38,681
Mi Soo...
5
00:00:48,686 --> 00:00:49,810
Mi Soo...
6
00:01:00,559 --> 00:01:05,379
I just realized that you could just disappear from my life for the first time.
7
00:01:06,498 --> 00:01:12,171
If something had happened to you right in front of me,
8
00:01:14,039 --> 00:01:15,808
if something had happened...
9
00:01:17,876 --> 00:01:22,097
I don't think I would be on this earth any longer either.
10
00:01:22,097 --> 00:01:24,892
It wasn't because of you, so why?
11
00:01:26,785 --> 00:01:32,206
Even if something did happen to me, it would be my affair, so why bother?
12
00:01:32,524 --> 00:01:36,804
You're that important to me.
13
00:01:37,830 --> 00:01:39,365
Even though I noticed that for the first time today.
14
00:01:39,365 --> 00:01:40,774
Hyun Woo.
15
00:01:40,774 --> 00:01:44,803
I'd never even thought about you disappearing from my life,
16
00:01:45,320 --> 00:01:47,932
I just realized that you could leave my life completely
17
00:01:48,559 --> 00:01:50,275
for the first time.
18
00:01:50,779 --> 00:01:52,311
Hyun Woo.
19
00:01:55,769 --> 00:01:59,318
I know that you're suffering because of me.
20
00:02:01,053 --> 00:02:04,923
I know that you're upset because of me.
21
00:02:06,897 --> 00:02:08,464
Let it go.
22
00:02:39,942 --> 00:02:42,628
Han Young Min. Did you have an affair?
23
00:02:43,573 --> 00:02:46,632
Sang Ho. What's Team Leader Han's bride's name?
24
00:02:46,895 --> 00:02:48,138
Please just stop.
25
00:02:48,138 --> 00:02:51,174
How can I stop, we're talking about cancelling a wedding here.
26
00:02:52,537 --> 00:02:54,840
Did you find out that the bride had a lover?
27
00:02:54,840 --> 00:02:57,992
Don't feed us with this nonsense of some family issue,
28
00:02:57,992 --> 00:03:00,846
and tell us the real reason for cancelling the wedding!
29
00:03:01,680 --> 00:03:06,585
I've been watching you since college, and I've never seen you this happy because of a woman before.
30
00:03:07,524 --> 00:03:11,895
You didn't even look that happy when you were still with that university president's daughter.
31
00:03:11,895 --> 00:03:15,969
You looked so happy with that woman it was almost pathetic.
32
00:03:15,969 --> 00:03:18,530
Sonbei, stop tormenting Young Min.
33
00:03:18,530 --> 00:03:21,581
What kind of 'family issue', what is that all about?
34
00:03:21,581 --> 00:03:24,689
Does it make sense to cancel because of a 'family issue'?!
35
00:03:24,689 --> 00:03:26,805
Is your family so outstanding?
36
00:03:27,205 --> 00:03:32,044
Would you please just live happily for a change?
37
00:03:33,779 --> 00:03:37,983
I'm sorry to have disappointed you. Let's have a toast.
38
00:03:41,852 --> 00:03:44,289
what kind of situation is this for a man like you to be involved in?
39
00:03:44,956 --> 00:03:47,426
Why is your life so difficult?
40
00:05:59,657 --> 00:06:01,293
It's me.
41
00:06:02,961 --> 00:06:04,329
Mi Soo.
42
00:06:07,902 --> 00:06:09,501
Hello?
43
00:06:55,079 --> 00:06:59,337
Did you give it some thought? You leaving a little bit earlier?
44
00:06:59,717 --> 00:07:03,154
I know it's near impossible, but I'm a bit greedy.
45
00:07:03,988 --> 00:07:06,257
I have something to tell you.
46
00:07:06,257 --> 00:07:10,662
Go ahead! Is it good or bad news?
47
00:07:11,195 --> 00:07:15,933
I felt disappointed that none of your friends will be able to make it to the engagement party.
48
00:07:17,735 --> 00:07:22,874
I know that this is a very bad thing to do.
49
00:07:25,543 --> 00:07:27,311
I'm sorry Su Jin.
50
00:07:28,479 --> 00:07:31,315
Let's cancel the engagement.
51
00:07:40,024 --> 00:07:41,692
Can you do that?
52
00:07:41,692 --> 00:07:45,296
Cancel the engagement?
53
00:07:46,664 --> 00:07:52,074
With only two weeks left until the engagement ceremony, you suddenly want to cancel?
54
00:07:52,074 --> 00:07:55,778
I know it's very difficult. .
55
00:07:57,914 --> 00:08:03,247
I'm taken aback, I just don't know what to say...
56
00:08:06,884 --> 00:08:10,755
What is right to ask in this kind of situation?
57
00:08:13,291 --> 00:08:15,960
What's your reason for coming up with something this ridiculous?
58
00:08:16,460 --> 00:08:18,029
The reason!
59
00:08:19,997 --> 00:08:22,733
There's another woman.
60
00:08:25,536 --> 00:08:27,672
Another woman?
61
00:08:29,974 --> 00:08:35,246
Wait a minute... you're not talking about Mi Soo, are you?!
62
00:08:36,379 --> 00:08:42,085
Mi Soo is about to get married. Cancelling your own engagement
63
00:08:42,085 --> 00:08:46,090
because of a woman about to marry another man doesn't make any sense at all.
64
00:08:46,724 --> 00:08:48,092
And this suddenly...
65
00:08:52,763 --> 00:08:54,231
Why aren't you saying anything?
66
00:08:54,231 --> 00:08:56,100
This will be hard on you.
67
00:08:57,902 --> 00:08:59,770
Mi Soo is having a tough time right now.
68
00:09:00,638 --> 00:09:04,542
So I'm planning to stay by Mi Soo's side.
69
00:09:07,111 --> 00:09:09,213
What are you saying?
70
00:09:10,381 --> 00:09:12,383
What is this about a tough time for Mi Soo?
71
00:09:13,217 --> 00:09:16,854
Mi Soo and Han Young Min can't get married anymore.
72
00:09:24,428 --> 00:09:30,367
So, you want to cancel the engagement in order to be by Mi Soo's side because she's suffering.
73
00:09:31,001 --> 00:09:33,304
Because Mi Soo is suffering...
74
00:09:33,776 --> 00:09:35,244
So then what am I?
75
00:09:35,683 --> 00:09:37,651
The person you were going to get engaged to, what am I to you?
76
00:09:39,043 --> 00:09:42,313
I am deeply sorry to...
77
00:09:42,313 --> 00:09:46,083
So... does this mean you two are going to get married?
78
00:09:47,184 --> 00:09:49,253
Since Mi Soo's marriage was cancelled as well?
79
00:09:49,720 --> 00:09:51,388
Mi Soo doesn't know anything about this.
80
00:09:52,857 --> 00:09:55,593
This is just the way I feel, it has nothing to do with Mi Soo.
81
00:09:57,261 --> 00:09:59,430
I'm at a loss for words.
82
00:10:04,668 --> 00:10:16,480
So even if we had been standing at the altar, if Mi Soo was having difficulties, you would have just gone back to her side then as well?
83
00:10:18,854 --> 00:10:26,028
I've never thought of it that way... but now that you mention it, it's possible it could have turned out that way.
84
00:10:28,525 --> 00:10:31,228
I just realized for the first time,
85
00:10:32,062 --> 00:10:33,864
that I am someone who could do that.
86
00:10:34,336 --> 00:10:39,942
You said this was only about the way you feel and that it has nothing to do with Mi Soo, right?
87
00:10:41,510 --> 00:10:46,815
I'm just going to pretend that I didn't hear any of this from you.
88
00:10:49,580 --> 00:10:54,818
Our engagement is still planned for the 10th of April.
89
00:11:22,513 --> 00:11:23,680
Hello?
90
00:11:24,019 --> 00:11:27,222
Mi Soo, it's me, Kim Su Jin.
91
00:11:27,756 --> 00:11:28,891
Ah, yes.
92
00:11:29,491 --> 00:11:30,726
How are you?
93
00:11:31,355 --> 00:11:34,691
I heard the bad news.
94
00:11:35,063 --> 00:11:39,029
And that you're going through a difficult time.
95
00:11:39,029 --> 00:11:40,564
Did Hyun Woo say that?
96
00:11:41,031 --> 00:11:41,999
Yes.
97
00:11:42,599 --> 00:11:45,302
He explained it clearly.
98
00:11:48,071 --> 00:11:50,807
I guess you know everything then.
99
00:11:50,807 --> 00:11:55,879
Hyun Woo wants to cancel our engagement.
100
00:11:57,614 --> 00:12:00,651
He came to notify me earlier today.
101
00:12:02,152 --> 00:12:03,820
He says it's because of you.
102
00:12:03,820 --> 00:12:06,690
He's decided to stay by your side while you're like this.
103
00:12:07,024 --> 00:12:08,692
He must have gone crazy.
104
00:12:08,692 --> 00:12:12,262
Why would he... that doesn't make any sense!
105
00:12:12,734 --> 00:12:14,097
Why would he cancel his engagement because of me?!
106
00:12:14,097 --> 00:12:15,999
You really don't know what that means?
107
00:12:16,733 --> 00:12:19,937
It means he plans to stay by your side as a man, not as a friend.
108
00:12:19,937 --> 00:12:22,706
No, that doesn't make any sense.
109
00:12:23,040 --> 00:12:25,075
Hyun Woo isn't a man to me.
110
00:12:25,075 --> 00:12:29,513
I accept that you're his friend.
111
00:12:30,085 --> 00:12:31,281
I don't bear any grudge.
112
00:12:31,281 --> 00:12:35,986
Hyun Woo is just like this because I'm at the end of my wits right now, so please try to...
113
00:12:35,986 --> 00:12:43,327
So what I'm saying is... if you don't have feelings for Hyun Woo beyond that, please don't meet him anymore.
114
00:12:45,028 --> 00:12:46,763
You can do that for me, right?
115
00:12:50,200 --> 00:12:51,802
Yes, I will.
116
00:12:52,769 --> 00:12:54,638
I will.
117
00:13:21,498 --> 00:13:24,617
I'm in the middle of class. I'll call you when it's over.
118
00:13:31,382 --> 00:13:34,211
Joon, a biography would also be alright.
119
00:13:34,211 --> 00:13:35,946
What's a biography?
120
00:13:36,451 --> 00:13:39,788
Books written about a person's personal history are called biographies.
121
00:13:40,399 --> 00:13:41,418
You know the story of Lee Sun Shin (a famous ancient Korean general), don't you?
122
00:13:41,418 --> 00:13:42,419
Yes.
123
00:13:42,419 --> 00:13:45,462
Lee Sun Shin, ..., those kind of admirable people.
124
00:13:46,246 --> 00:13:47,317
Here they are.
125
00:13:50,360 --> 00:13:52,332
I want to look at this one.
126
00:13:52,332 --> 00:13:54,265
You want to look at this one? Lee Yang Bo?
127
00:13:55,165 --> 00:13:56,299
Got it. What else?
128
00:13:57,949 --> 00:13:58,497
This one.
129
00:13:58,497 --> 00:13:59,986
Yes, Chilmuseon.
130
00:14:00,482 --> 00:14:01,771
Then let's look at these two.
131
00:14:05,675 --> 00:14:09,312
Daddy, I'm going to my room to read.
132
00:14:09,678 --> 00:14:10,680
Alright.
133
00:14:23,157 --> 00:14:25,847
I'll make some delicious coffee.
134
00:14:34,494 --> 00:14:36,793
There's coffee, and music...
135
00:14:39,242 --> 00:14:40,377
...and me.
136
00:14:41,495 --> 00:14:42,979
Everything's here!
137
00:15:00,363 --> 00:15:02,419
Daddy, please read this to me.
138
00:15:03,281 --> 00:15:04,501
Alright.
139
00:15:06,886 --> 00:15:08,296
Up to where did you read?
140
00:15:13,521 --> 00:15:15,712
Father, do you have any appointments today?
141
00:15:17,580 --> 00:15:19,415
I have something to tell you tonight.
142
00:15:23,186 --> 00:15:25,746
Father, I'll see you later at home.
143
00:15:28,992 --> 00:15:30,293
Why are you here?
144
00:15:32,303 --> 00:15:35,031
I don't even remember how I got here.
145
00:15:35,751 --> 00:15:37,800
I sent you a message saying that I'd call you back, didn't I?
146
00:15:37,800 --> 00:15:39,402
I couldn't just wait around.
147
00:15:39,969 --> 00:15:41,504
I met Su Jin.
148
00:15:42,739 --> 00:15:44,807
I kind of guessed that when you called earlier.
149
00:15:44,807 --> 00:15:46,576
Is what Su Jin said true?
150
00:15:47,143 --> 00:15:49,345
Let's go. We'll talk on the way.
151
00:15:51,014 --> 00:15:51,781
Get in.
152
00:15:52,186 --> 00:15:55,523
Let's talk here. I can't go all the way to Seoul.
153
00:15:56,953 --> 00:16:00,256
Yes. It's all true.
154
00:16:01,824 --> 00:16:06,462
I said I couldn't get engaged because of you, because I wanted to stay by your side.
155
00:16:06,462 --> 00:16:08,498
Are you that pitiful?
156
00:16:08,498 --> 00:16:11,100
Do you think I'll change if you just stay by my side?
157
00:16:11,100 --> 00:16:13,069
Who are you to stay next to me?
158
00:16:15,972 --> 00:16:18,541
I didn't make this decision not knowing you'd be like this.
159
00:16:19,342 --> 00:16:24,814
And this is what I feel like, so there's no reason for you to get all worked up like this.
160
00:16:26,287 --> 00:16:27,817
After all, my heart has nothing to do with you.
161
00:16:27,817 --> 00:16:29,686
It's because of me though.
162
00:16:30,253 --> 00:16:32,555
Why are you cancelling your engagement because of me?
163
00:16:32,989 --> 00:16:35,525
What were you thinking to do something like that?!
164
00:16:37,160 --> 00:16:38,561
I'm going to give up on studying abroad as well.
165
00:16:38,561 --> 00:16:43,099
You... why are being like this?!
166
00:16:43,099 --> 00:16:46,135
What am I to do when you're like this?
167
00:16:46,135 --> 00:16:50,106
Please Hyun Woo, go back to where you were meant to be quickly.
168
00:16:50,106 --> 00:16:54,010
I'm not thankful one little bit, so just go back to Su Jin, quickly!
169
00:16:54,577 --> 00:16:57,280
Get engaged to Su Jin and set off for New York.
170
00:16:57,280 --> 00:17:01,584
If you don't, I won't ever see you again. Even if I'm dying, I won't ever see you again!
171
00:17:01,584 --> 00:17:04,220
To be honest, my going on exchange was all because of you as well.
172
00:17:06,355 --> 00:17:09,659
I thought it would be too hard for me once you got married.
173
00:17:11,861 --> 00:17:13,162
What?!
174
00:17:13,162 --> 00:17:18,000
I thought it would be too difficult for me to uphold relations in the name of friendship, so I decided on leaving.
175
00:17:19,235 --> 00:17:22,205
And the decision to leave together with Su Jin
176
00:17:23,072 --> 00:17:25,674
was also made for me to be able to give up on you.
177
00:17:25,674 --> 00:17:26,976
Jeong Hyun Woo!
178
00:17:26,976 --> 00:17:31,981
Why are you like this, why?! Why? Why?
179
00:17:33,376 --> 00:17:38,248
Jeong Hyun Woo, this isn't you being by my side,
180
00:17:38,915 --> 00:17:40,884
in reality you're leaving me.
181
00:17:41,991 --> 00:17:44,060
Since I'm never going to see you again.
182
00:17:47,029 --> 00:17:47,730
Hey...
183
00:17:47,730 --> 00:17:49,298
Let go!
184
00:18:17,493 --> 00:18:22,565
I thought it would be too difficult to maintain a relationship in the name of friendship, so I decided to leave.
185
00:18:42,618 --> 00:18:48,257
The dish over there is "Fire Bone Jjim", and this one is "Special Potato Stew".
186
00:18:48,257 --> 00:18:49,391
Please, have a taste!
187
00:19:20,694 --> 00:19:22,463
Ah, my heart is beating so fast, I can't watch anymore.
188
00:19:23,526 --> 00:19:26,929
The employees from the main office have real poker faces, I really can't tell.
189
00:19:27,496 --> 00:19:30,199
You don't mean you're really trying for first place now, are you?
190
00:19:30,499 --> 00:19:32,301
First place would of course be great!
191
00:19:32,301 --> 00:19:37,773
You're not just competing against me, all of the cooks from all of the other restaurants are trying their best as well!
192
00:19:38,007 --> 00:19:40,109
Hoping for first place is unreasonable anyway.
193
00:19:40,109 --> 00:19:45,080
Why? My heart may not be making first place, but it's definitely hoping for first place.
194
00:19:45,080 --> 00:19:47,182
Hope for things you can actually hope for.
195
00:19:47,182 --> 00:19:49,585
you have to give it a try to know whether it's too far to grasp or within our grasp
196
00:19:51,587 --> 00:19:52,788
Mi Sun!
197
00:19:53,222 --> 00:19:55,024
You're going to have to make more "Fire Bone Jjim".
198
00:19:55,691 --> 00:19:57,993
Why? Does it taste strange?
199
00:19:57,993 --> 00:20:03,766
It doesn't seem like that, it may just be to compare the taste again, I don't really know what they're looking for.
200
00:20:03,766 --> 00:20:04,967
- Make another portion.
- Yes boss.
201
00:20:05,300 --> 00:20:07,302
It can't be because it tastes strange...
202
00:20:07,574 --> 00:20:09,043
It won't be that.
203
00:20:09,672 --> 00:20:12,541
Shouldn't I make another portion of "Special Potato Stew"?
204
00:20:12,541 --> 00:20:14,143
They didn't say anything about that.
205
00:20:14,643 --> 00:20:16,345
- Here, cheers!
- Cheers!
206
00:20:19,381 --> 00:20:21,183
I think we did it
207
00:20:22,217 --> 00:20:24,620
But they haven't decided on a menu yet.
208
00:20:24,620 --> 00:20:29,458
The final result hasn't been made known yet, but we developed a whole new dish, didn't we?
209
00:20:29,458 --> 00:20:35,264
I've never in my entire life participated in something like a competition or contest.
210
00:20:35,264 --> 00:20:42,104
Things like the sketch or handwriting contests in elementary school...I've never participated in anything!
211
00:20:42,104 --> 00:20:44,440
This is really my very first time!
212
00:20:45,374 --> 00:20:49,077
Even for the fact that I participated in something like this... I'm so excited!
213
00:20:49,578 --> 00:20:50,913
Congratulations!
214
00:20:51,947 --> 00:20:54,650
I wouldn't have been able to without you. Thank you.
215
00:20:54,883 --> 00:20:56,585
I'm thankful to you.
216
00:20:56,585 --> 00:20:59,955
If you hadn't been there, I wouldn't even have thought of doing it.
217
00:20:59,955 --> 00:21:02,858
Everything becomes fun when I do it with you.
218
00:21:03,325 --> 00:21:04,293
Really?
219
00:21:04,293 --> 00:21:05,360
Yes, really.
220
00:21:07,196 --> 00:21:08,530
Thank you.
221
00:21:08,530 --> 00:21:12,634
You've made me so happy by saying it like that. Cheers!
222
00:21:12,634 --> 00:21:13,936
Cheers!
223
00:21:13,936 --> 00:21:16,972
To first place! One shot!
224
00:21:20,776 --> 00:21:23,312
So then, what did you want to say?
225
00:21:23,312 --> 00:21:25,380
Hyun Woo said he had something to say to you?
226
00:21:25,380 --> 00:21:28,951
It must be something important, he even called me at the office.
227
00:21:29,318 --> 00:21:30,586
What is it?
228
00:21:31,119 --> 00:21:32,654
Is it only for your father to hear?
229
00:21:33,155 --> 00:21:33,922
No.
230
00:21:34,389 --> 00:21:36,592
It's something you need to know as well.
231
00:21:37,492 --> 00:21:40,729
But... it seems quite serious.
232
00:21:42,431 --> 00:21:47,703
I must apologize to you both... you're sure to be very taken aback.
233
00:21:49,237 --> 00:21:50,973
Is it something to be that surprised at?
234
00:21:54,042 --> 00:21:57,746
I've decided to cancel the engagement.
235
00:21:58,847 --> 00:21:59,881
Hyun Woo!
236
00:21:59,881 --> 00:22:02,084
What are you saying?
237
00:22:02,084 --> 00:22:02,984
Cancel it?!
238
00:22:02,984 --> 00:22:04,820
I already told Su Jin.
239
00:22:04,820 --> 00:22:08,190
I mean, for you to cancel... did something happen, did you two have a fight?
240
00:22:08,757 --> 00:22:10,292
Go on, tell us!
241
00:22:10,292 --> 00:22:15,068
Nothing happened with Su Jin. It was my decision to do it.
242
00:22:15,068 --> 00:22:19,906
So then what? You say nothing's wrong with Su Jin, so why are you doing this?
243
00:22:23,310 --> 00:22:27,748
I found out that I can't leave Mi Soo.
244
00:22:29,711 --> 00:22:31,146
What?!
245
00:22:31,446 --> 00:22:33,748
You're cancelling the engagement because of Mi Soo?
246
00:22:33,748 --> 00:22:35,250
Because of Mi Soo?!
247
00:22:35,250 --> 00:22:39,354
Hadn't you cleared your heart of everything to do with Mi Soo?
248
00:22:39,354 --> 00:22:44,759
Because she never thought of you as anything more than a friend, so you put an end to it.
249
00:22:45,031 --> 00:22:52,639
I realized that I didn't truly want to get engaged to Su Jin.
250
00:22:55,871 --> 00:22:57,105
Aigoo, what to do...
251
00:22:58,139 --> 00:22:59,341
Are you alright?
252
00:23:02,744 --> 00:23:03,812
Hyun Woo,
253
00:23:04,746 --> 00:23:06,481
are you really such a thoughtless boy?
254
00:23:07,082 --> 00:23:08,984
Do you have no sense of responsibility?
255
00:23:08,984 --> 00:23:14,322
You're not the kind of person who would just ignore your parents, Su Jin and her parents!
256
00:23:14,322 --> 00:23:15,991
How could you do something like that?
257
00:23:15,991 --> 00:23:17,559
This is a choice you made.
258
00:23:17,959 --> 00:23:19,461
I'm very sorry.
259
00:23:20,862 --> 00:23:26,640
I know how irresponsible I'm being, but I'd like to be honest.
260
00:23:26,640 --> 00:23:29,070
Is doing whatever you feel like being honest?!
261
00:23:29,070 --> 00:23:30,972
I thought everything would turn out right if I just gave it my best effort.
262
00:23:31,273 --> 00:23:33,642
I thought I would be able to love Su Jin.
263
00:23:34,743 --> 00:23:38,513
And... I thought I would be able to forget Mi Soo.
264
00:23:38,513 --> 00:23:40,115
What is Mi Soo?
265
00:23:40,815 --> 00:23:42,784
What the hell is so great about Mi Soo?!
266
00:23:45,086 --> 00:23:48,690
Hyun Woo, I'll never grant my permission, so just remember that.
267
00:23:50,325 --> 00:23:51,593
Honey, are you alright?
268
00:23:52,327 --> 00:23:54,129
Let's talk about this again later.
269
00:23:54,396 --> 00:23:55,397
Let's go.
270
00:23:56,831 --> 00:24:00,435
-How could... how could this happen dear?
-Calm down honey
271
00:24:10,445 --> 00:24:11,579
Dear,
272
00:24:12,080 --> 00:24:14,215
how could Hyun Woo do something like this?
273
00:24:15,383 --> 00:24:17,385
We misunderstood something dear.
274
00:24:17,786 --> 00:24:20,688
You know our Hyun Woo isn't like that.
275
00:24:20,688 --> 00:24:22,891
How could something like this happen?
276
00:24:24,492 --> 00:24:29,464
This is something I would never have thought of either. I thought nothing was wrong.
277
00:24:31,266 --> 00:24:32,700
This can't be, dear.
278
00:24:32,700 --> 00:24:34,803
This can't be!
279
00:25:12,674 --> 00:25:18,518
Honesty and bravery seem to be the same thing. Sleep well.
280
00:25:31,826 --> 00:25:34,395
Grandmother! I have to go to school!
281
00:25:34,395 --> 00:25:37,031
I have to go to daycare!
282
00:25:38,599 --> 00:25:40,168
Grandmother hasn't come out yet?
283
00:25:40,168 --> 00:25:41,903
She won't come out!
284
00:25:41,903 --> 00:25:46,474
Alright, well then just use that to at least brush your teeth, hurry!
285
00:25:46,474 --> 00:25:49,577
Our toothbrushes are in the bathroom, so how are we supposed to brush our teeth?
286
00:25:50,278 --> 00:25:52,447
Well then just do it with salt today, with salt!
287
00:25:52,447 --> 00:25:53,381
I don't want to!
288
00:25:56,350 --> 00:26:01,989
I'm going to get all blocked up because of you, one has to be able to sit peacefully doing their business!
289
00:26:01,989 --> 00:26:05,326
You can sit for as long as want once we've left for school, can't you?
290
00:26:05,326 --> 00:26:07,328
Do you think it comes when I want it to?
291
00:26:07,328 --> 00:26:08,696
Aigoo, aigoo...
292
00:26:08,696 --> 00:26:10,765
Because of Mi Soo, I...
293
00:26:10,765 --> 00:26:13,835
Grandmother, are you constipated?
294
00:26:13,835 --> 00:26:17,176
Who knows... because of all this...
295
00:26:17,176 --> 00:26:20,913
Sweet potato is supposed to be good for constipation, please eat some.
296
00:26:20,913 --> 00:26:24,817
Agh, whether I have to eat sweet potato or ..., I don't think so.
297
00:26:25,113 --> 00:26:26,481
What are you going to do today?
298
00:26:27,748 --> 00:26:29,584
I'm going to work at home.
299
00:26:29,917 --> 00:26:31,752
Working on that book?
300
00:26:33,955 --> 00:26:37,024
Don't you want to come out to the market with me?
301
00:26:38,926 --> 00:26:40,394
I'll just stay here.
302
00:26:40,394 --> 00:26:44,265
Mom, Grandmother is constipated, make sure to get her some sweet potato while you're out.
303
00:26:44,770 --> 00:26:46,305
I wonder why she is?
304
00:26:46,305 --> 00:26:49,942
Apparently because of Yoon Mi and Yoon Ji and their storming the bathroom.
305
00:26:50,238 --> 00:26:52,807
Mi Soo, could you take care of the side dishes?
306
00:26:52,807 --> 00:26:54,308
Alright.
307
00:27:00,982 --> 00:27:02,683
I just came by Mother.
308
00:27:02,683 --> 00:27:07,021
How could you know what I was thinking? I was about to get in touch with you anyway. Please, sit.
309
00:27:07,788 --> 00:27:09,390
Are you feeling alright?
310
00:27:11,225 --> 00:27:13,394
How could I feel alright...
311
00:27:13,394 --> 00:27:15,863
It's a miracle I haven't fainted yet.
312
00:27:15,863 --> 00:27:18,799
Did Hyun Woo tell you?
313
00:27:18,799 --> 00:27:21,068
I don't even know what this is about.
314
00:27:21,540 --> 00:27:24,677
I know he's my son, but he's not a thoughtless person.
315
00:27:26,379 --> 00:27:28,280
You must have been quite surprised.
316
00:27:29,749 --> 00:27:34,020
Mi Soo is just his friend, they don't have that kind of relationship, I really don't get this all of a sudden.
317
00:27:34,020 --> 00:27:37,218
It could just be natural compassion.
318
00:27:37,818 --> 00:27:39,553
Compassion?
319
00:27:39,553 --> 00:27:45,826
I hadn't know about this, but apparently Mi Soo's planned marriage for this year was broken off.
320
00:27:46,198 --> 00:27:46,894
Mi Soo's?
321
00:27:46,894 --> 00:27:51,932
Yes. So since Mi Soo is having such a hard time, it seems it's causing him to waver.
322
00:27:52,600 --> 00:27:57,671
And seeing as they've been friends for such a long time, I believe he can't sit still and wants to help.
323
00:27:57,671 --> 00:28:00,012
So something happened to Mi Soo?
324
00:28:00,012 --> 00:28:04,583
Yes. Mother, I've decided to just let this slide.
325
00:28:05,012 --> 00:28:06,347
Thank you.
326
00:28:07,281 --> 00:28:10,618
Don't waver and hold on to Hyun Woo tightly.
327
00:28:10,618 --> 00:28:15,022
Of course it's possible he could have doubt in the face of his friend's misfortune.
328
00:28:15,656 --> 00:28:18,058
They've been close for such a long time after all.
329
00:28:18,058 --> 00:28:19,593
I agree.
330
00:28:20,294 --> 00:28:27,201
To be honest, my pride was hurt and I felt cast aside, but I believe that my pride would suffer more if we broke up over something like this.
331
00:28:27,468 --> 00:28:30,070
You're such a smart girl.
332
00:28:30,070 --> 00:28:32,640
You already think beyond your years.
333
00:28:33,374 --> 00:28:34,909
Thank you so much.
334
00:28:47,593 --> 00:28:48,928
Ah, over here.
335
00:28:50,606 --> 00:28:51,651
Did you wait long?
336
00:28:51,651 --> 00:28:52,693
No.
337
00:28:53,360 --> 00:28:54,704
Well, please sit.
338
00:28:58,858 --> 00:29:01,836
What's going on for you to come directly to my office?
339
00:29:01,836 --> 00:29:04,631
You don't even come to the house often.
340
00:29:06,774 --> 00:29:11,632
Are you upset because Soo Jin is rushing things faster than you would like?
341
00:29:13,330 --> 00:29:16,673
Well, do you have a favor to ask of me or something like that?
342
00:29:17,562 --> 00:29:19,086
Go ahead, ask anything!
343
00:29:20,148 --> 00:29:21,166
I...
344
00:29:21,166 --> 00:29:22,323
Yes?
345
00:29:24,058 --> 00:29:30,264
I see that Su Jin hasn't told you anything yet. However, I have spoken to her already.
346
00:29:30,564 --> 00:29:32,713
I went home a little late last night.
347
00:29:33,836 --> 00:29:34,902
Go ahead, tell me.
348
00:29:36,570 --> 00:29:39,707
I'd like to cancel the engagement.
349
00:29:41,124 --> 00:29:41,775
What?
350
00:29:43,031 --> 00:29:44,211
What the hell?!
351
00:29:44,611 --> 00:29:46,280
That is my wish.
352
00:29:46,923 --> 00:29:49,149
Cancel... the engagement?
353
00:29:50,451 --> 00:29:51,485
But why?
354
00:29:51,730 --> 00:29:53,088
What's your reason?
355
00:29:53,720 --> 00:29:58,443
Did our Su Jin do something wrong?
356
00:29:59,326 --> 00:30:00,432
No.
357
00:30:02,534 --> 00:30:04,247
I made this decision.
358
00:30:05,679 --> 00:30:10,237
I don't love Su Jin because of her good points, but...
359
00:30:10,237 --> 00:30:11,295
What?!
360
00:30:11,713 --> 00:30:13,507
You don't love her?!
361
00:30:13,507 --> 00:30:18,984
I had decided to marry her out of practicality, not because I loved her.
362
00:30:18,984 --> 00:30:21,906
You're not the one cancelling it, I'm cancelling it!!
363
00:30:22,616 --> 00:30:26,153
Su Jin is a pearl cast before swine to you!
364
00:30:26,887 --> 00:30:28,956
I can't....
365
00:30:30,130 --> 00:30:35,762
Director Kang! How did you bring up your son to even think of matching him up with my daughter?!
366
00:30:36,697 --> 00:30:41,049
Your son wants to cancel the engagement, but before he does, I'm cancelling!
367
00:30:41,049 --> 00:30:43,138
The engagement is cancelled!!
368
00:30:43,138 --> 00:30:44,810
What?!
369
00:30:45,305 --> 00:30:47,241
Director Kim, I mean, please calm down...
370
00:30:58,151 --> 00:30:59,286
Ah, honey.
371
00:30:59,726 --> 00:31:04,358
Su Jin just came and went. She says she hasn't changed her mind.
372
00:31:04,358 --> 00:31:05,996
She wants to get engaged.
373
00:31:05,996 --> 00:31:10,530
According to Su Jin, Mi Soo was about to get married when something went wrong.
374
00:31:11,031 --> 00:31:16,103
So that's why Hyun Woo seems to be wavering, but since he's going to America, it will all be alright.
375
00:31:16,103 --> 00:31:18,939
I was just notified of the cancellation by Director Kim.
376
00:31:21,608 --> 00:31:25,512
Wait, dear... Cancellation?
377
00:31:27,114 --> 00:31:29,750
he has a very big temper
378
00:31:30,317 --> 00:31:34,554
Su Jin's father called you directly?
379
00:31:43,597 --> 00:31:46,066
I didn't know you were this thoughtless.
380
00:31:48,034 --> 00:31:51,138
How could you create this mess without even blinking?
381
00:31:52,139 --> 00:31:53,940
Were you always this selfish?
382
00:31:56,877 --> 00:32:01,448
I thought it would be best to tell everyone as soon as possible.
383
00:32:02,282 --> 00:32:06,319
Deciding all on your own, without even trying to get others to understand...
384
00:32:06,319 --> 00:32:08,388
Is it really alright to just tell everyone?
385
00:32:10,590 --> 00:32:12,731
I heard that Mi Soo's marriage didn't work out.
386
00:32:15,996 --> 00:32:18,999
Is this wish to be by Mi Soo's side really love?
387
00:32:19,533 --> 00:32:21,001
Or is it sympathy?
388
00:32:34,581 --> 00:32:35,815
Mi Soo.
389
00:32:36,955 --> 00:32:41,059
Don't stay in your room all day, go outside for a walk for a little bit too.
390
00:32:41,059 --> 00:32:42,794
you will get indigestion
391
00:32:43,456 --> 00:32:44,391
I'm fine.
392
00:32:44,391 --> 00:32:47,460
Get up and move around a little, huh?
393
00:32:49,062 --> 00:32:51,998
Would you like to go the market for a bit?
394
00:32:53,466 --> 00:32:54,701
Is there something you need?
395
00:32:54,701 --> 00:32:55,435
Will you go?
396
00:32:56,836 --> 00:32:58,705
Alright, then write down what we need.
397
00:32:58,872 --> 00:33:00,073
Alright, I guess I'll go.
398
00:33:03,276 --> 00:33:05,779
I'm putting in a little extra for you.
399
00:33:05,779 --> 00:33:06,880
Thank you!
400
00:33:06,880 --> 00:33:07,981
Enjoy it!
401
00:33:07,981 --> 00:33:08,948
Yes.
402
00:33:10,050 --> 00:33:11,685
What else do I have to get?
403
00:33:13,453 --> 00:33:14,721
Ah, I have to get some pork.
404
00:33:16,189 --> 00:33:17,424
Thank you very much.
32435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.