All language subtitles for I Love You Don91

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,496 --> 00:00:31,393 Mi Soo! 2 00:00:31,605 --> 00:00:33,328 Mi Soo, stay there! 3 00:00:34,580 --> 00:00:35,067 Mi Soo! 4 00:00:37,584 --> 00:00:38,681 Mi Soo... 5 00:00:48,686 --> 00:00:49,810 Mi Soo... 6 00:01:00,559 --> 00:01:05,379 I just realized that you could just disappear from my life for the first time. 7 00:01:06,498 --> 00:01:12,171 If something had happened to you right in front of me, 8 00:01:14,039 --> 00:01:15,808 if something had happened... 9 00:01:17,876 --> 00:01:22,097 I don't think I would be on this earth any longer either. 10 00:01:22,097 --> 00:01:24,892 It wasn't because of you, so why? 11 00:01:26,785 --> 00:01:32,206 Even if something did happen to me, it would be my affair, so why bother? 12 00:01:32,524 --> 00:01:36,804 You're that important to me. 13 00:01:37,830 --> 00:01:39,365 Even though I noticed that for the first time today. 14 00:01:39,365 --> 00:01:40,774 Hyun Woo. 15 00:01:40,774 --> 00:01:44,803 I'd never even thought about you disappearing from my life, 16 00:01:45,320 --> 00:01:47,932 I just realized that you could leave my life completely 17 00:01:48,559 --> 00:01:50,275 for the first time. 18 00:01:50,779 --> 00:01:52,311 Hyun Woo. 19 00:01:55,769 --> 00:01:59,318 I know that you're suffering because of me. 20 00:02:01,053 --> 00:02:04,923 I know that you're upset because of me. 21 00:02:06,897 --> 00:02:08,464 Let it go. 22 00:02:39,942 --> 00:02:42,628 Han Young Min. Did you have an affair? 23 00:02:43,573 --> 00:02:46,632 Sang Ho. What's Team Leader Han's bride's name? 24 00:02:46,895 --> 00:02:48,138 Please just stop. 25 00:02:48,138 --> 00:02:51,174 How can I stop, we're talking about cancelling a wedding here. 26 00:02:52,537 --> 00:02:54,840 Did you find out that the bride had a lover? 27 00:02:54,840 --> 00:02:57,992 Don't feed us with this nonsense of some family issue, 28 00:02:57,992 --> 00:03:00,846 and tell us the real reason for cancelling the wedding! 29 00:03:01,680 --> 00:03:06,585 I've been watching you since college, and I've never seen you this happy because of a woman before. 30 00:03:07,524 --> 00:03:11,895 You didn't even look that happy when you were still with that university president's daughter. 31 00:03:11,895 --> 00:03:15,969 You looked so happy with that woman it was almost pathetic. 32 00:03:15,969 --> 00:03:18,530 Sonbei, stop tormenting Young Min. 33 00:03:18,530 --> 00:03:21,581 What kind of 'family issue', what is that all about? 34 00:03:21,581 --> 00:03:24,689 Does it make sense to cancel because of a 'family issue'?! 35 00:03:24,689 --> 00:03:26,805 Is your family so outstanding? 36 00:03:27,205 --> 00:03:32,044 Would you please just live happily for a change? 37 00:03:33,779 --> 00:03:37,983 I'm sorry to have disappointed you. Let's have a toast. 38 00:03:41,852 --> 00:03:44,289 what kind of situation is this for a man like you to be involved in? 39 00:03:44,956 --> 00:03:47,426 Why is your life so difficult? 40 00:05:59,657 --> 00:06:01,293 It's me. 41 00:06:02,961 --> 00:06:04,329 Mi Soo. 42 00:06:07,902 --> 00:06:09,501 Hello? 43 00:06:55,079 --> 00:06:59,337 Did you give it some thought? You leaving a little bit earlier? 44 00:06:59,717 --> 00:07:03,154 I know it's near impossible, but I'm a bit greedy. 45 00:07:03,988 --> 00:07:06,257 I have something to tell you. 46 00:07:06,257 --> 00:07:10,662 Go ahead! Is it good or bad news? 47 00:07:11,195 --> 00:07:15,933 I felt disappointed that none of your friends will be able to make it to the engagement party. 48 00:07:17,735 --> 00:07:22,874 I know that this is a very bad thing to do. 49 00:07:25,543 --> 00:07:27,311 I'm sorry Su Jin. 50 00:07:28,479 --> 00:07:31,315 Let's cancel the engagement. 51 00:07:40,024 --> 00:07:41,692 Can you do that? 52 00:07:41,692 --> 00:07:45,296 Cancel the engagement? 53 00:07:46,664 --> 00:07:52,074 With only two weeks left until the engagement ceremony, you suddenly want to cancel? 54 00:07:52,074 --> 00:07:55,778 I know it's very difficult. . 55 00:07:57,914 --> 00:08:03,247 I'm taken aback, I just don't know what to say... 56 00:08:06,884 --> 00:08:10,755 What is right to ask in this kind of situation? 57 00:08:13,291 --> 00:08:15,960 What's your reason for coming up with something this ridiculous? 58 00:08:16,460 --> 00:08:18,029 The reason! 59 00:08:19,997 --> 00:08:22,733 There's another woman. 60 00:08:25,536 --> 00:08:27,672 Another woman? 61 00:08:29,974 --> 00:08:35,246 Wait a minute... you're not talking about Mi Soo, are you?! 62 00:08:36,379 --> 00:08:42,085 Mi Soo is about to get married. Cancelling your own engagement 63 00:08:42,085 --> 00:08:46,090 because of a woman about to marry another man doesn't make any sense at all. 64 00:08:46,724 --> 00:08:48,092 And this suddenly... 65 00:08:52,763 --> 00:08:54,231 Why aren't you saying anything? 66 00:08:54,231 --> 00:08:56,100 This will be hard on you. 67 00:08:57,902 --> 00:08:59,770 Mi Soo is having a tough time right now. 68 00:09:00,638 --> 00:09:04,542 So I'm planning to stay by Mi Soo's side. 69 00:09:07,111 --> 00:09:09,213 What are you saying? 70 00:09:10,381 --> 00:09:12,383 What is this about a tough time for Mi Soo? 71 00:09:13,217 --> 00:09:16,854 Mi Soo and Han Young Min can't get married anymore. 72 00:09:24,428 --> 00:09:30,367 So, you want to cancel the engagement in order to be by Mi Soo's side because she's suffering. 73 00:09:31,001 --> 00:09:33,304 Because Mi Soo is suffering... 74 00:09:33,776 --> 00:09:35,244 So then what am I? 75 00:09:35,683 --> 00:09:37,651 The person you were going to get engaged to, what am I to you? 76 00:09:39,043 --> 00:09:42,313 I am deeply sorry to... 77 00:09:42,313 --> 00:09:46,083 So... does this mean you two are going to get married? 78 00:09:47,184 --> 00:09:49,253 Since Mi Soo's marriage was cancelled as well? 79 00:09:49,720 --> 00:09:51,388 Mi Soo doesn't know anything about this. 80 00:09:52,857 --> 00:09:55,593 This is just the way I feel, it has nothing to do with Mi Soo. 81 00:09:57,261 --> 00:09:59,430 I'm at a loss for words. 82 00:10:04,668 --> 00:10:16,480 So even if we had been standing at the altar, if Mi Soo was having difficulties, you would have just gone back to her side then as well? 83 00:10:18,854 --> 00:10:26,028 I've never thought of it that way... but now that you mention it, it's possible it could have turned out that way. 84 00:10:28,525 --> 00:10:31,228 I just realized for the first time, 85 00:10:32,062 --> 00:10:33,864 that I am someone who could do that. 86 00:10:34,336 --> 00:10:39,942 You said this was only about the way you feel and that it has nothing to do with Mi Soo, right? 87 00:10:41,510 --> 00:10:46,815 I'm just going to pretend that I didn't hear any of this from you. 88 00:10:49,580 --> 00:10:54,818 Our engagement is still planned for the 10th of April. 89 00:11:22,513 --> 00:11:23,680 Hello? 90 00:11:24,019 --> 00:11:27,222 Mi Soo, it's me, Kim Su Jin. 91 00:11:27,756 --> 00:11:28,891 Ah, yes. 92 00:11:29,491 --> 00:11:30,726 How are you? 93 00:11:31,355 --> 00:11:34,691 I heard the bad news. 94 00:11:35,063 --> 00:11:39,029 And that you're going through a difficult time. 95 00:11:39,029 --> 00:11:40,564 Did Hyun Woo say that? 96 00:11:41,031 --> 00:11:41,999 Yes. 97 00:11:42,599 --> 00:11:45,302 He explained it clearly. 98 00:11:48,071 --> 00:11:50,807 I guess you know everything then. 99 00:11:50,807 --> 00:11:55,879 Hyun Woo wants to cancel our engagement. 100 00:11:57,614 --> 00:12:00,651 He came to notify me earlier today. 101 00:12:02,152 --> 00:12:03,820 He says it's because of you. 102 00:12:03,820 --> 00:12:06,690 He's decided to stay by your side while you're like this. 103 00:12:07,024 --> 00:12:08,692 He must have gone crazy. 104 00:12:08,692 --> 00:12:12,262 Why would he... that doesn't make any sense! 105 00:12:12,734 --> 00:12:14,097 Why would he cancel his engagement because of me?! 106 00:12:14,097 --> 00:12:15,999 You really don't know what that means? 107 00:12:16,733 --> 00:12:19,937 It means he plans to stay by your side as a man, not as a friend. 108 00:12:19,937 --> 00:12:22,706 No, that doesn't make any sense. 109 00:12:23,040 --> 00:12:25,075 Hyun Woo isn't a man to me. 110 00:12:25,075 --> 00:12:29,513 I accept that you're his friend. 111 00:12:30,085 --> 00:12:31,281 I don't bear any grudge. 112 00:12:31,281 --> 00:12:35,986 Hyun Woo is just like this because I'm at the end of my wits right now, so please try to... 113 00:12:35,986 --> 00:12:43,327 So what I'm saying is... if you don't have feelings for Hyun Woo beyond that, please don't meet him anymore. 114 00:12:45,028 --> 00:12:46,763 You can do that for me, right? 115 00:12:50,200 --> 00:12:51,802 Yes, I will. 116 00:12:52,769 --> 00:12:54,638 I will. 117 00:13:21,498 --> 00:13:24,617 I'm in the middle of class. I'll call you when it's over. 118 00:13:31,382 --> 00:13:34,211 Joon, a biography would also be alright. 119 00:13:34,211 --> 00:13:35,946 What's a biography? 120 00:13:36,451 --> 00:13:39,788 Books written about a person's personal history are called biographies. 121 00:13:40,399 --> 00:13:41,418 You know the story of Lee Sun Shin (a famous ancient Korean general), don't you? 122 00:13:41,418 --> 00:13:42,419 Yes. 123 00:13:42,419 --> 00:13:45,462 Lee Sun Shin, ..., those kind of admirable people. 124 00:13:46,246 --> 00:13:47,317 Here they are. 125 00:13:50,360 --> 00:13:52,332 I want to look at this one. 126 00:13:52,332 --> 00:13:54,265 You want to look at this one? Lee Yang Bo? 127 00:13:55,165 --> 00:13:56,299 Got it. What else? 128 00:13:57,949 --> 00:13:58,497 This one. 129 00:13:58,497 --> 00:13:59,986 Yes, Chilmuseon. 130 00:14:00,482 --> 00:14:01,771 Then let's look at these two. 131 00:14:05,675 --> 00:14:09,312 Daddy, I'm going to my room to read. 132 00:14:09,678 --> 00:14:10,680 Alright. 133 00:14:23,157 --> 00:14:25,847 I'll make some delicious coffee. 134 00:14:34,494 --> 00:14:36,793 There's coffee, and music... 135 00:14:39,242 --> 00:14:40,377 ...and me. 136 00:14:41,495 --> 00:14:42,979 Everything's here! 137 00:15:00,363 --> 00:15:02,419 Daddy, please read this to me. 138 00:15:03,281 --> 00:15:04,501 Alright. 139 00:15:06,886 --> 00:15:08,296 Up to where did you read? 140 00:15:13,521 --> 00:15:15,712 Father, do you have any appointments today? 141 00:15:17,580 --> 00:15:19,415 I have something to tell you tonight. 142 00:15:23,186 --> 00:15:25,746 Father, I'll see you later at home. 143 00:15:28,992 --> 00:15:30,293 Why are you here? 144 00:15:32,303 --> 00:15:35,031 I don't even remember how I got here. 145 00:15:35,751 --> 00:15:37,800 I sent you a message saying that I'd call you back, didn't I? 146 00:15:37,800 --> 00:15:39,402 I couldn't just wait around. 147 00:15:39,969 --> 00:15:41,504 I met Su Jin. 148 00:15:42,739 --> 00:15:44,807 I kind of guessed that when you called earlier. 149 00:15:44,807 --> 00:15:46,576 Is what Su Jin said true? 150 00:15:47,143 --> 00:15:49,345 Let's go. We'll talk on the way. 151 00:15:51,014 --> 00:15:51,781 Get in. 152 00:15:52,186 --> 00:15:55,523 Let's talk here. I can't go all the way to Seoul. 153 00:15:56,953 --> 00:16:00,256 Yes. It's all true. 154 00:16:01,824 --> 00:16:06,462 I said I couldn't get engaged because of you, because I wanted to stay by your side. 155 00:16:06,462 --> 00:16:08,498 Are you that pitiful? 156 00:16:08,498 --> 00:16:11,100 Do you think I'll change if you just stay by my side? 157 00:16:11,100 --> 00:16:13,069 Who are you to stay next to me? 158 00:16:15,972 --> 00:16:18,541 I didn't make this decision not knowing you'd be like this. 159 00:16:19,342 --> 00:16:24,814 And this is what I feel like, so there's no reason for you to get all worked up like this. 160 00:16:26,287 --> 00:16:27,817 After all, my heart has nothing to do with you. 161 00:16:27,817 --> 00:16:29,686 It's because of me though. 162 00:16:30,253 --> 00:16:32,555 Why are you cancelling your engagement because of me? 163 00:16:32,989 --> 00:16:35,525 What were you thinking to do something like that?! 164 00:16:37,160 --> 00:16:38,561 I'm going to give up on studying abroad as well. 165 00:16:38,561 --> 00:16:43,099 You... why are being like this?! 166 00:16:43,099 --> 00:16:46,135 What am I to do when you're like this? 167 00:16:46,135 --> 00:16:50,106 Please Hyun Woo, go back to where you were meant to be quickly. 168 00:16:50,106 --> 00:16:54,010 I'm not thankful one little bit, so just go back to Su Jin, quickly! 169 00:16:54,577 --> 00:16:57,280 Get engaged to Su Jin and set off for New York. 170 00:16:57,280 --> 00:17:01,584 If you don't, I won't ever see you again. Even if I'm dying, I won't ever see you again! 171 00:17:01,584 --> 00:17:04,220 To be honest, my going on exchange was all because of you as well. 172 00:17:06,355 --> 00:17:09,659 I thought it would be too hard for me once you got married. 173 00:17:11,861 --> 00:17:13,162 What?! 174 00:17:13,162 --> 00:17:18,000 I thought it would be too difficult for me to uphold relations in the name of friendship, so I decided on leaving. 175 00:17:19,235 --> 00:17:22,205 And the decision to leave together with Su Jin 176 00:17:23,072 --> 00:17:25,674 was also made for me to be able to give up on you. 177 00:17:25,674 --> 00:17:26,976 Jeong Hyun Woo! 178 00:17:26,976 --> 00:17:31,981 Why are you like this, why?! Why? Why? 179 00:17:33,376 --> 00:17:38,248 Jeong Hyun Woo, this isn't you being by my side, 180 00:17:38,915 --> 00:17:40,884 in reality you're leaving me. 181 00:17:41,991 --> 00:17:44,060 Since I'm never going to see you again. 182 00:17:47,029 --> 00:17:47,730 Hey... 183 00:17:47,730 --> 00:17:49,298 Let go! 184 00:18:17,493 --> 00:18:22,565 I thought it would be too difficult to maintain a relationship in the name of friendship, so I decided to leave. 185 00:18:42,618 --> 00:18:48,257 The dish over there is "Fire Bone Jjim", and this one is "Special Potato Stew". 186 00:18:48,257 --> 00:18:49,391 Please, have a taste! 187 00:19:20,694 --> 00:19:22,463 Ah, my heart is beating so fast, I can't watch anymore. 188 00:19:23,526 --> 00:19:26,929 The employees from the main office have real poker faces, I really can't tell. 189 00:19:27,496 --> 00:19:30,199 You don't mean you're really trying for first place now, are you? 190 00:19:30,499 --> 00:19:32,301 First place would of course be great! 191 00:19:32,301 --> 00:19:37,773 You're not just competing against me, all of the cooks from all of the other restaurants are trying their best as well! 192 00:19:38,007 --> 00:19:40,109 Hoping for first place is unreasonable anyway. 193 00:19:40,109 --> 00:19:45,080 Why? My heart may not be making first place, but it's definitely hoping for first place. 194 00:19:45,080 --> 00:19:47,182 Hope for things you can actually hope for. 195 00:19:47,182 --> 00:19:49,585 you have to give it a try to know whether it's too far to grasp or within our grasp 196 00:19:51,587 --> 00:19:52,788 Mi Sun! 197 00:19:53,222 --> 00:19:55,024 You're going to have to make more "Fire Bone Jjim". 198 00:19:55,691 --> 00:19:57,993 Why? Does it taste strange? 199 00:19:57,993 --> 00:20:03,766 It doesn't seem like that, it may just be to compare the taste again, I don't really know what they're looking for. 200 00:20:03,766 --> 00:20:04,967 - Make another portion. - Yes boss. 201 00:20:05,300 --> 00:20:07,302 It can't be because it tastes strange... 202 00:20:07,574 --> 00:20:09,043 It won't be that. 203 00:20:09,672 --> 00:20:12,541 Shouldn't I make another portion of "Special Potato Stew"? 204 00:20:12,541 --> 00:20:14,143 They didn't say anything about that. 205 00:20:14,643 --> 00:20:16,345 - Here, cheers! - Cheers! 206 00:20:19,381 --> 00:20:21,183 I think we did it 207 00:20:22,217 --> 00:20:24,620 But they haven't decided on a menu yet. 208 00:20:24,620 --> 00:20:29,458 The final result hasn't been made known yet, but we developed a whole new dish, didn't we? 209 00:20:29,458 --> 00:20:35,264 I've never in my entire life participated in something like a competition or contest. 210 00:20:35,264 --> 00:20:42,104 Things like the sketch or handwriting contests in elementary school...I've never participated in anything! 211 00:20:42,104 --> 00:20:44,440 This is really my very first time! 212 00:20:45,374 --> 00:20:49,077 Even for the fact that I participated in something like this... I'm so excited! 213 00:20:49,578 --> 00:20:50,913 Congratulations! 214 00:20:51,947 --> 00:20:54,650 I wouldn't have been able to without you. Thank you. 215 00:20:54,883 --> 00:20:56,585 I'm thankful to you. 216 00:20:56,585 --> 00:20:59,955 If you hadn't been there, I wouldn't even have thought of doing it. 217 00:20:59,955 --> 00:21:02,858 Everything becomes fun when I do it with you. 218 00:21:03,325 --> 00:21:04,293 Really? 219 00:21:04,293 --> 00:21:05,360 Yes, really. 220 00:21:07,196 --> 00:21:08,530 Thank you. 221 00:21:08,530 --> 00:21:12,634 You've made me so happy by saying it like that. Cheers! 222 00:21:12,634 --> 00:21:13,936 Cheers! 223 00:21:13,936 --> 00:21:16,972 To first place! One shot! 224 00:21:20,776 --> 00:21:23,312 So then, what did you want to say? 225 00:21:23,312 --> 00:21:25,380 Hyun Woo said he had something to say to you? 226 00:21:25,380 --> 00:21:28,951 It must be something important, he even called me at the office. 227 00:21:29,318 --> 00:21:30,586 What is it? 228 00:21:31,119 --> 00:21:32,654 Is it only for your father to hear? 229 00:21:33,155 --> 00:21:33,922 No. 230 00:21:34,389 --> 00:21:36,592 It's something you need to know as well. 231 00:21:37,492 --> 00:21:40,729 But... it seems quite serious. 232 00:21:42,431 --> 00:21:47,703 I must apologize to you both... you're sure to be very taken aback. 233 00:21:49,237 --> 00:21:50,973 Is it something to be that surprised at? 234 00:21:54,042 --> 00:21:57,746 I've decided to cancel the engagement. 235 00:21:58,847 --> 00:21:59,881 Hyun Woo! 236 00:21:59,881 --> 00:22:02,084 What are you saying? 237 00:22:02,084 --> 00:22:02,984 Cancel it?! 238 00:22:02,984 --> 00:22:04,820 I already told Su Jin. 239 00:22:04,820 --> 00:22:08,190 I mean, for you to cancel... did something happen, did you two have a fight? 240 00:22:08,757 --> 00:22:10,292 Go on, tell us! 241 00:22:10,292 --> 00:22:15,068 Nothing happened with Su Jin. It was my decision to do it. 242 00:22:15,068 --> 00:22:19,906 So then what? You say nothing's wrong with Su Jin, so why are you doing this? 243 00:22:23,310 --> 00:22:27,748 I found out that I can't leave Mi Soo. 244 00:22:29,711 --> 00:22:31,146 What?! 245 00:22:31,446 --> 00:22:33,748 You're cancelling the engagement because of Mi Soo? 246 00:22:33,748 --> 00:22:35,250 Because of Mi Soo?! 247 00:22:35,250 --> 00:22:39,354 Hadn't you cleared your heart of everything to do with Mi Soo? 248 00:22:39,354 --> 00:22:44,759 Because she never thought of you as anything more than a friend, so you put an end to it. 249 00:22:45,031 --> 00:22:52,639 I realized that I didn't truly want to get engaged to Su Jin. 250 00:22:55,871 --> 00:22:57,105 Aigoo, what to do... 251 00:22:58,139 --> 00:22:59,341 Are you alright? 252 00:23:02,744 --> 00:23:03,812 Hyun Woo, 253 00:23:04,746 --> 00:23:06,481 are you really such a thoughtless boy? 254 00:23:07,082 --> 00:23:08,984 Do you have no sense of responsibility? 255 00:23:08,984 --> 00:23:14,322 You're not the kind of person who would just ignore your parents, Su Jin and her parents! 256 00:23:14,322 --> 00:23:15,991 How could you do something like that? 257 00:23:15,991 --> 00:23:17,559 This is a choice you made. 258 00:23:17,959 --> 00:23:19,461 I'm very sorry. 259 00:23:20,862 --> 00:23:26,640 I know how irresponsible I'm being, but I'd like to be honest. 260 00:23:26,640 --> 00:23:29,070 Is doing whatever you feel like being honest?! 261 00:23:29,070 --> 00:23:30,972 I thought everything would turn out right if I just gave it my best effort. 262 00:23:31,273 --> 00:23:33,642 I thought I would be able to love Su Jin. 263 00:23:34,743 --> 00:23:38,513 And... I thought I would be able to forget Mi Soo. 264 00:23:38,513 --> 00:23:40,115 What is Mi Soo? 265 00:23:40,815 --> 00:23:42,784 What the hell is so great about Mi Soo?! 266 00:23:45,086 --> 00:23:48,690 Hyun Woo, I'll never grant my permission, so just remember that. 267 00:23:50,325 --> 00:23:51,593 Honey, are you alright? 268 00:23:52,327 --> 00:23:54,129 Let's talk about this again later. 269 00:23:54,396 --> 00:23:55,397 Let's go. 270 00:23:56,831 --> 00:24:00,435 -How could... how could this happen dear? -Calm down honey 271 00:24:10,445 --> 00:24:11,579 Dear, 272 00:24:12,080 --> 00:24:14,215 how could Hyun Woo do something like this? 273 00:24:15,383 --> 00:24:17,385 We misunderstood something dear. 274 00:24:17,786 --> 00:24:20,688 You know our Hyun Woo isn't like that. 275 00:24:20,688 --> 00:24:22,891 How could something like this happen? 276 00:24:24,492 --> 00:24:29,464 This is something I would never have thought of either. I thought nothing was wrong. 277 00:24:31,266 --> 00:24:32,700 This can't be, dear. 278 00:24:32,700 --> 00:24:34,803 This can't be! 279 00:25:12,674 --> 00:25:18,518 Honesty and bravery seem to be the same thing. Sleep well. 280 00:25:31,826 --> 00:25:34,395 Grandmother! I have to go to school! 281 00:25:34,395 --> 00:25:37,031 I have to go to daycare! 282 00:25:38,599 --> 00:25:40,168 Grandmother hasn't come out yet? 283 00:25:40,168 --> 00:25:41,903 She won't come out! 284 00:25:41,903 --> 00:25:46,474 Alright, well then just use that to at least brush your teeth, hurry! 285 00:25:46,474 --> 00:25:49,577 Our toothbrushes are in the bathroom, so how are we supposed to brush our teeth? 286 00:25:50,278 --> 00:25:52,447 Well then just do it with salt today, with salt! 287 00:25:52,447 --> 00:25:53,381 I don't want to! 288 00:25:56,350 --> 00:26:01,989 I'm going to get all blocked up because of you, one has to be able to sit peacefully doing their business! 289 00:26:01,989 --> 00:26:05,326 You can sit for as long as want once we've left for school, can't you? 290 00:26:05,326 --> 00:26:07,328 Do you think it comes when I want it to? 291 00:26:07,328 --> 00:26:08,696 Aigoo, aigoo... 292 00:26:08,696 --> 00:26:10,765 Because of Mi Soo, I... 293 00:26:10,765 --> 00:26:13,835 Grandmother, are you constipated? 294 00:26:13,835 --> 00:26:17,176 Who knows... because of all this... 295 00:26:17,176 --> 00:26:20,913 Sweet potato is supposed to be good for constipation, please eat some. 296 00:26:20,913 --> 00:26:24,817 Agh, whether I have to eat sweet potato or ..., I don't think so. 297 00:26:25,113 --> 00:26:26,481 What are you going to do today? 298 00:26:27,748 --> 00:26:29,584 I'm going to work at home. 299 00:26:29,917 --> 00:26:31,752 Working on that book? 300 00:26:33,955 --> 00:26:37,024 Don't you want to come out to the market with me? 301 00:26:38,926 --> 00:26:40,394 I'll just stay here. 302 00:26:40,394 --> 00:26:44,265 Mom, Grandmother is constipated, make sure to get her some sweet potato while you're out. 303 00:26:44,770 --> 00:26:46,305 I wonder why she is? 304 00:26:46,305 --> 00:26:49,942 Apparently because of Yoon Mi and Yoon Ji and their storming the bathroom. 305 00:26:50,238 --> 00:26:52,807 Mi Soo, could you take care of the side dishes? 306 00:26:52,807 --> 00:26:54,308 Alright. 307 00:27:00,982 --> 00:27:02,683 I just came by Mother. 308 00:27:02,683 --> 00:27:07,021 How could you know what I was thinking? I was about to get in touch with you anyway. Please, sit. 309 00:27:07,788 --> 00:27:09,390 Are you feeling alright? 310 00:27:11,225 --> 00:27:13,394 How could I feel alright... 311 00:27:13,394 --> 00:27:15,863 It's a miracle I haven't fainted yet. 312 00:27:15,863 --> 00:27:18,799 Did Hyun Woo tell you? 313 00:27:18,799 --> 00:27:21,068 I don't even know what this is about. 314 00:27:21,540 --> 00:27:24,677 I know he's my son, but he's not a thoughtless person. 315 00:27:26,379 --> 00:27:28,280 You must have been quite surprised. 316 00:27:29,749 --> 00:27:34,020 Mi Soo is just his friend, they don't have that kind of relationship, I really don't get this all of a sudden. 317 00:27:34,020 --> 00:27:37,218 It could just be natural compassion. 318 00:27:37,818 --> 00:27:39,553 Compassion? 319 00:27:39,553 --> 00:27:45,826 I hadn't know about this, but apparently Mi Soo's planned marriage for this year was broken off. 320 00:27:46,198 --> 00:27:46,894 Mi Soo's? 321 00:27:46,894 --> 00:27:51,932 Yes. So since Mi Soo is having such a hard time, it seems it's causing him to waver. 322 00:27:52,600 --> 00:27:57,671 And seeing as they've been friends for such a long time, I believe he can't sit still and wants to help. 323 00:27:57,671 --> 00:28:00,012 So something happened to Mi Soo? 324 00:28:00,012 --> 00:28:04,583 Yes. Mother, I've decided to just let this slide. 325 00:28:05,012 --> 00:28:06,347 Thank you. 326 00:28:07,281 --> 00:28:10,618 Don't waver and hold on to Hyun Woo tightly. 327 00:28:10,618 --> 00:28:15,022 Of course it's possible he could have doubt in the face of his friend's misfortune. 328 00:28:15,656 --> 00:28:18,058 They've been close for such a long time after all. 329 00:28:18,058 --> 00:28:19,593 I agree. 330 00:28:20,294 --> 00:28:27,201 To be honest, my pride was hurt and I felt cast aside, but I believe that my pride would suffer more if we broke up over something like this. 331 00:28:27,468 --> 00:28:30,070 You're such a smart girl. 332 00:28:30,070 --> 00:28:32,640 You already think beyond your years. 333 00:28:33,374 --> 00:28:34,909 Thank you so much. 334 00:28:47,593 --> 00:28:48,928 Ah, over here. 335 00:28:50,606 --> 00:28:51,651 Did you wait long? 336 00:28:51,651 --> 00:28:52,693 No. 337 00:28:53,360 --> 00:28:54,704 Well, please sit. 338 00:28:58,858 --> 00:29:01,836 What's going on for you to come directly to my office? 339 00:29:01,836 --> 00:29:04,631 You don't even come to the house often. 340 00:29:06,774 --> 00:29:11,632 Are you upset because Soo Jin is rushing things faster than you would like? 341 00:29:13,330 --> 00:29:16,673 Well, do you have a favor to ask of me or something like that? 342 00:29:17,562 --> 00:29:19,086 Go ahead, ask anything! 343 00:29:20,148 --> 00:29:21,166 I... 344 00:29:21,166 --> 00:29:22,323 Yes? 345 00:29:24,058 --> 00:29:30,264 I see that Su Jin hasn't told you anything yet. However, I have spoken to her already. 346 00:29:30,564 --> 00:29:32,713 I went home a little late last night. 347 00:29:33,836 --> 00:29:34,902 Go ahead, tell me. 348 00:29:36,570 --> 00:29:39,707 I'd like to cancel the engagement. 349 00:29:41,124 --> 00:29:41,775 What? 350 00:29:43,031 --> 00:29:44,211 What the hell?! 351 00:29:44,611 --> 00:29:46,280 That is my wish. 352 00:29:46,923 --> 00:29:49,149 Cancel... the engagement? 353 00:29:50,451 --> 00:29:51,485 But why? 354 00:29:51,730 --> 00:29:53,088 What's your reason? 355 00:29:53,720 --> 00:29:58,443 Did our Su Jin do something wrong? 356 00:29:59,326 --> 00:30:00,432 No. 357 00:30:02,534 --> 00:30:04,247 I made this decision. 358 00:30:05,679 --> 00:30:10,237 I don't love Su Jin because of her good points, but... 359 00:30:10,237 --> 00:30:11,295 What?! 360 00:30:11,713 --> 00:30:13,507 You don't love her?! 361 00:30:13,507 --> 00:30:18,984 I had decided to marry her out of practicality, not because I loved her. 362 00:30:18,984 --> 00:30:21,906 You're not the one cancelling it, I'm cancelling it!! 363 00:30:22,616 --> 00:30:26,153 Su Jin is a pearl cast before swine to you! 364 00:30:26,887 --> 00:30:28,956 I can't.... 365 00:30:30,130 --> 00:30:35,762 Director Kang! How did you bring up your son to even think of matching him up with my daughter?! 366 00:30:36,697 --> 00:30:41,049 Your son wants to cancel the engagement, but before he does, I'm cancelling! 367 00:30:41,049 --> 00:30:43,138 The engagement is cancelled!! 368 00:30:43,138 --> 00:30:44,810 What?! 369 00:30:45,305 --> 00:30:47,241 Director Kim, I mean, please calm down... 370 00:30:58,151 --> 00:30:59,286 Ah, honey. 371 00:30:59,726 --> 00:31:04,358 Su Jin just came and went. She says she hasn't changed her mind. 372 00:31:04,358 --> 00:31:05,996 She wants to get engaged. 373 00:31:05,996 --> 00:31:10,530 According to Su Jin, Mi Soo was about to get married when something went wrong. 374 00:31:11,031 --> 00:31:16,103 So that's why Hyun Woo seems to be wavering, but since he's going to America, it will all be alright. 375 00:31:16,103 --> 00:31:18,939 I was just notified of the cancellation by Director Kim. 376 00:31:21,608 --> 00:31:25,512 Wait, dear... Cancellation? 377 00:31:27,114 --> 00:31:29,750 he has a very big temper 378 00:31:30,317 --> 00:31:34,554 Su Jin's father called you directly? 379 00:31:43,597 --> 00:31:46,066 I didn't know you were this thoughtless. 380 00:31:48,034 --> 00:31:51,138 How could you create this mess without even blinking? 381 00:31:52,139 --> 00:31:53,940 Were you always this selfish? 382 00:31:56,877 --> 00:32:01,448 I thought it would be best to tell everyone as soon as possible. 383 00:32:02,282 --> 00:32:06,319 Deciding all on your own, without even trying to get others to understand... 384 00:32:06,319 --> 00:32:08,388 Is it really alright to just tell everyone? 385 00:32:10,590 --> 00:32:12,731 I heard that Mi Soo's marriage didn't work out. 386 00:32:15,996 --> 00:32:18,999 Is this wish to be by Mi Soo's side really love? 387 00:32:19,533 --> 00:32:21,001 Or is it sympathy? 388 00:32:34,581 --> 00:32:35,815 Mi Soo. 389 00:32:36,955 --> 00:32:41,059 Don't stay in your room all day, go outside for a walk for a little bit too. 390 00:32:41,059 --> 00:32:42,794 you will get indigestion 391 00:32:43,456 --> 00:32:44,391 I'm fine. 392 00:32:44,391 --> 00:32:47,460 Get up and move around a little, huh? 393 00:32:49,062 --> 00:32:51,998 Would you like to go the market for a bit? 394 00:32:53,466 --> 00:32:54,701 Is there something you need? 395 00:32:54,701 --> 00:32:55,435 Will you go? 396 00:32:56,836 --> 00:32:58,705 Alright, then write down what we need. 397 00:32:58,872 --> 00:33:00,073 Alright, I guess I'll go. 398 00:33:03,276 --> 00:33:05,779 I'm putting in a little extra for you. 399 00:33:05,779 --> 00:33:06,880 Thank you! 400 00:33:06,880 --> 00:33:07,981 Enjoy it! 401 00:33:07,981 --> 00:33:08,948 Yes. 402 00:33:10,050 --> 00:33:11,685 What else do I have to get? 403 00:33:13,453 --> 00:33:14,721 Ah, I have to get some pork. 404 00:33:16,189 --> 00:33:17,424 Thank you very much. 32435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.