All language subtitles for I Love You Don90

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,626 --> 00:00:27,671 hello 2 00:00:27,671 --> 00:00:29,944 Hello. This is the real estate agency. 3 00:00:29,944 --> 00:00:31,146 oh how are you? 4 00:00:31,485 --> 00:00:35,430 You said you wanted to put the apartment back up for rent and I had a customer for it. 5 00:00:36,002 --> 00:00:37,650 Would it be okay to show them the place? 6 00:00:39,270 --> 00:00:42,718 No, I would like to cancel that. I'm going to use it afterall. 7 00:00:42,718 --> 00:00:45,278 I understand. Work hard. (it's a way of saying "bye") 8 00:01:35,746 --> 00:01:37,496 What's the occasion? 9 00:01:37,496 --> 00:01:42,564 I should have come to see you earlier but I was delayed because of my aunt 10 00:01:43,087 --> 00:01:44,158 I'm sorry 11 00:01:44,158 --> 00:01:47,057 No, that's okay 12 00:01:47,972 --> 00:01:49,591 How is your aunt? 13 00:01:49,591 --> 00:01:50,910 she's out of the hospital 14 00:01:52,282 --> 00:01:54,110 that's a relief 15 00:01:56,487 --> 00:02:00,953 I feel badly that this is all that I can manage to do 16 00:02:02,655 --> 00:02:06,959 I know well that this is all that we can do 17 00:02:08,138 --> 00:02:12,083 Our Mi Soo feels that way and so do you 18 00:02:12,083 --> 00:02:17,369 If we think about it, it's so pitiful and hurtful but what can we do 19 00:02:19,397 --> 00:02:20,703 please forgive me 20 00:02:20,703 --> 00:02:24,438 I know very well how you feel 21 00:02:26,607 --> 00:02:30,382 If you had insisted that you were going to get married, we would've stopped you 22 00:02:31,653 --> 00:02:39,171 As you were forcefully torn apart I'm sure it isn't easy to organize your feelings but even if that's the case 23 00:02:40,060 --> 00:02:42,776 I would really appreciate if you two didn't start dating again 24 00:02:44,762 --> 00:02:48,393 even if possibly Mi Soo comes to you, you can't take her back. 25 00:02:49,568 --> 00:02:51,083 I know 26 00:02:53,739 --> 00:02:57,248 Please forget our Mi Soo 27 00:02:59,044 --> 00:03:00,512 I will try 28 00:03:02,943 --> 00:03:06,552 and please live well 29 00:03:07,052 --> 00:03:12,424 Do you think I can do that without Mi Soo 30 00:03:12,791 --> 00:03:14,994 You can if you meet a better person 31 00:03:55,036 --> 00:03:56,240 what's with the alcohol? 32 00:03:57,436 --> 00:04:02,508 Without Shin Ja around I'm so depressed I can't live 33 00:04:02,508 --> 00:04:03,991 I'm so sad 34 00:04:04,722 --> 00:04:07,079 now why isn't that brat calling us? 35 00:04:08,514 --> 00:04:11,416 hey, do you think she's going to cut communications with us like last time? 36 00:04:12,150 --> 00:04:13,585 I wonder 37 00:04:14,520 --> 00:04:19,056 that pitiful girl... do you think she feels so ashamed that she can't even call us? 38 00:04:19,481 --> 00:04:23,028 she'll be curious about how Mi Soo's doing so she will call 39 00:04:23,428 --> 00:04:26,098 Aigoo and what should Mi Soo do? Aigoo 40 00:04:28,708 --> 00:04:31,575 She's probably doesn't even feel like herself right now 41 00:05:25,123 --> 00:05:28,575 You're not even a cat burglar so why are you coming into someone else's house without a sound? 42 00:05:30,508 --> 00:05:32,389 Are you okay now? 43 00:05:32,389 --> 00:05:35,106 Why? Are you upset that I'm fine? 44 00:05:35,863 --> 00:05:39,468 How can you say such things to a person who was there everyday monitoring your health? 45 00:05:41,062 --> 00:05:42,374 But did father-in-law go somewhere? 46 00:05:42,943 --> 00:05:45,177 who do you think is your father-in-law? 47 00:05:45,177 --> 00:05:48,533 You're not anyone that has any rights to come into this house. Hurry and get out 48 00:05:48,977 --> 00:05:50,315 I said hurry and get out 49 00:05:50,315 --> 00:05:57,122 I know I stamped my seal on the divorce papers but the moderator or whatever... 50 00:05:57,122 --> 00:06:01,860 regardless, we are not yet divorced. You don't even know that 51 00:06:03,240 --> 00:06:05,774 It's sushi. Come on and eat 52 00:06:06,536 --> 00:06:09,306 do you think I was desperate to eat sushi? 53 00:06:09,668 --> 00:06:12,337 You like sushi right? Come here 54 00:06:37,956 --> 00:06:41,195 I don't need this so return it and bring the money back 55 00:06:42,267 --> 00:06:43,134 Honey 56 00:06:44,121 --> 00:06:47,439 Why would I return it for money back? You don't know how much hassle it would be 57 00:06:47,439 --> 00:06:50,861 It makes me feel bad so I can't wear it. So get the money for it 58 00:06:51,096 --> 00:06:56,059 I got it. I got it so sit down and eat some of this. Hurry. 59 00:06:56,059 --> 00:06:57,882 Are we playing cat and mouse? 60 00:07:10,562 --> 00:07:14,580 Honey, I'm leaving now so eat some later 61 00:07:14,580 --> 00:07:16,134 Bring back money for the ring! 62 00:07:47,808 --> 00:07:48,733 Oh Hyun Woo 63 00:07:48,733 --> 00:07:50,315 Where are you? 64 00:07:50,315 --> 00:07:51,736 I came out to watch a movie 65 00:07:52,437 --> 00:07:53,372 with who 66 00:07:53,372 --> 00:07:54,626 alone 67 00:07:56,941 --> 00:07:59,458 what kind of movie? What did you go out to watch? 68 00:08:39,651 --> 00:08:41,071 did you watch a movie? 69 00:08:41,452 --> 00:08:45,199 You said you were watching a movie and so I was curious to know which one so I came by 70 00:08:45,199 --> 00:08:46,975 you watched a movie? 71 00:08:46,975 --> 00:08:49,394 I didn't watch it from the beginning but from the middle 72 00:08:50,128 --> 00:08:52,252 but why didn't you finished watching the movie? 73 00:08:53,845 --> 00:08:56,000 I was hungry so I wanted to go eat with you 74 00:08:56,000 --> 00:08:58,236 let's go. I'll buy you dinner 75 00:08:58,236 --> 00:08:59,637 was the movie fun? 76 00:09:03,041 --> 00:09:08,746 I think the saddest thing that I can think of to do in this world is to eat alone or watch a movie alone 77 00:09:09,180 --> 00:09:11,749 so when you go see a movie, make sure you call me 78 00:09:12,283 --> 00:09:14,152 I occasionally watch movies alone just fine 79 00:09:14,685 --> 00:09:17,221 I said from now on, don't watch movies alone but call me 80 00:09:18,165 --> 00:09:19,857 there are times when I want to come alone 81 00:09:28,404 --> 00:09:30,306 Don't suffer alone 82 00:09:32,036 --> 00:09:33,571 I will play with you 83 00:09:37,675 --> 00:09:40,178 if there's anywhere you want to go, just tell me 84 00:09:41,779 --> 00:09:43,347 do I worry you? 85 00:09:43,347 --> 00:09:46,817 Yes because I can see your pain 86 00:09:47,752 --> 00:09:50,521 don't lose yourself in that and come out 87 00:09:51,789 --> 00:09:53,824 what about the project you were working hard on? 88 00:09:53,824 --> 00:09:58,729 Why don't you come out to the library starting tomorrow and work on it. You can to finish the memoir 89 00:09:58,729 --> 00:10:00,565 don't concern yourself about me 90 00:10:01,003 --> 00:10:02,471 I will do just fine 91 00:10:03,401 --> 00:10:04,535 I will do well 92 00:11:20,564 --> 00:11:21,765 great grandfather 93 00:11:22,279 --> 00:11:23,781 did you finish packing your backpack? 94 00:11:23,781 --> 00:11:26,417 Yes. great grandfather.. 95 00:11:26,417 --> 00:11:27,384 Yes 96 00:11:27,384 --> 00:11:30,688 tomorrow our preschool is going to the firehouse 97 00:11:30,688 --> 00:11:33,791 Oh I know that already 98 00:11:34,992 --> 00:11:37,328 they told us to bring our mothers too 99 00:11:37,928 --> 00:11:39,663 grandfather's going to go with you 100 00:11:39,663 --> 00:11:42,466 can't I go with Aunt Mi Soo? 101 00:11:43,606 --> 00:11:45,074 no, you can't 102 00:11:45,074 --> 00:11:46,103 why not? 103 00:11:47,471 --> 00:11:49,440 why can't she? 104 00:11:50,574 --> 00:11:56,480 if she was someone that your father was to marry then it would be ok but since she's not, it's not ok 105 00:11:56,480 --> 00:11:59,817 You heard from your dad that they're not getting married anymore right? 106 00:11:59,817 --> 00:12:02,186 so that's why she can't? 107 00:12:05,456 --> 00:12:06,357 I'm home 108 00:12:06,357 --> 00:12:06,991 okay 109 00:12:09,393 --> 00:12:11,528 Joon, did you have fun at preschool? 110 00:12:11,528 --> 00:12:12,296 yes 111 00:12:12,930 --> 00:12:15,699 tomorrow we're going on a field trip together to the firehouse 112 00:12:16,333 --> 00:12:18,369 if you're too tired grandfather, I will go 113 00:12:18,369 --> 00:12:19,903 no, no, it's fine 114 00:12:20,504 --> 00:12:22,139 did you have dinner? 115 00:12:22,139 --> 00:12:24,174 No. I should eat now. 116 00:12:26,448 --> 00:12:27,583 dad 117 00:12:31,120 --> 00:12:33,055 you know about Aunt Mi Soo... 118 00:12:34,218 --> 00:12:38,255 if she's not going to be my new mom then she it's not okay for her to come to my preschool either? 119 00:12:39,089 --> 00:12:40,657 Joon 120 00:12:40,657 --> 00:12:42,593 grandfather said it's not okay 121 00:12:42,593 --> 00:12:45,229 but Aunt Mi Soo might say it's okay 122 00:12:47,664 --> 00:12:50,934 that's not okay. what grandfather told you is correct 123 00:12:51,635 --> 00:12:54,972 from now on, you can't ask aunt Mi Soo for those kinds of things 124 00:12:55,210 --> 00:12:56,779 eat dinner 125 00:12:57,241 --> 00:12:58,642 okay 126 00:12:59,510 --> 00:13:01,812 I want to go with Aunt Mi Soo 127 00:13:05,015 --> 00:13:08,519 I told you that you can't. Go with great grandfather okay? 128 00:13:24,806 --> 00:13:27,142 why are you eating dinner so late? 129 00:13:27,142 --> 00:13:29,545 are you working so much that you don't even have time to eat dinner? 130 00:13:30,707 --> 00:13:32,075 I don't have much of an appetite that's why 131 00:13:32,075 --> 00:13:38,448 You still need your strength so you should eat regularly. They say if you eat too late, it's bad for your health so why are you doing that? 132 00:13:41,952 --> 00:13:43,854 Are you mad at me? 133 00:13:44,488 --> 00:13:46,490 Aunt, there's nothing like that 134 00:13:48,325 --> 00:13:51,328 I got it. Then it's fine 135 00:14:13,819 --> 00:14:14,551 Bye 136 00:14:14,551 --> 00:14:15,686 Go on in 137 00:14:16,320 --> 00:14:18,188 Aunt Mi Soo 138 00:14:21,325 --> 00:14:22,659 Joon 139 00:14:25,067 --> 00:14:28,670 Joon, how'd you get here? Did you come by yourself? 140 00:14:28,670 --> 00:14:29,871 yes 141 00:14:29,871 --> 00:14:31,807 how can you come here alone at night? 142 00:14:31,807 --> 00:14:33,675 you can't do that 143 00:14:35,839 --> 00:14:37,307 is this Han Young Min's son? 144 00:14:39,609 --> 00:14:43,647 Joon, you know this ahjussi. Last time we went to the skating rink together. 145 00:14:44,014 --> 00:14:45,649 hello 146 00:14:45,649 --> 00:14:46,817 hi 147 00:14:49,219 --> 00:14:50,420 did you come by yourself? 148 00:14:50,787 --> 00:14:52,222 looks like it 149 00:14:54,224 --> 00:14:56,526 Hyun Woo, go on home 150 00:14:56,526 --> 00:14:58,728 don't we need to take Joon home? 151 00:14:59,129 --> 00:15:02,232 I'll take care of it. Go on home 152 00:15:02,232 --> 00:15:04,000 if we have to take him home, then let's go together 153 00:15:04,000 --> 00:15:07,537 looks like he came to play with Yoon Mi and Yoon Ji. Hurry and go home. It's okay 154 00:15:09,773 --> 00:15:11,174 I'll go 155 00:15:11,775 --> 00:15:12,976 Joon, bye! 156 00:15:13,815 --> 00:15:15,750 bye 157 00:15:56,091 --> 00:15:58,360 did you come because you wanted to play with Yoon Mi? 158 00:15:58,360 --> 00:16:01,830 No. I came because I had something talk to you about 159 00:16:02,631 --> 00:16:03,865 what is it? 160 00:16:03,865 --> 00:16:06,601 why aren't you getting married to my dad? 161 00:16:07,402 --> 00:16:10,338 You promised that you were going to be my new mom 162 00:16:15,477 --> 00:16:19,342 your dad.... didn't tell you? 163 00:16:19,342 --> 00:16:22,479 he said when I become an adult, I'll understand 164 00:16:23,118 --> 00:16:30,024 that's right. even if we told you right now, you wouldn't understand 165 00:16:30,925 --> 00:16:35,430 When you grow up Joon, you will understand 166 00:16:35,430 --> 00:16:38,099 Can't you just get married to my dad? 167 00:16:38,099 --> 00:16:41,469 Can't you be my new mom? 168 00:16:42,432 --> 00:16:48,338 Please marry my dad so you can be my new mom 169 00:16:54,544 --> 00:16:55,912 I'm sorry 170 00:16:56,684 --> 00:16:58,219 I'm sorry Joon 171 00:16:59,883 --> 00:17:01,451 I'm sorry 172 00:17:01,451 --> 00:17:03,987 Please make that happen 173 00:17:15,931 --> 00:17:24,040 Joon, in this world, you don't know how many things don't happen the way we want them to 174 00:17:25,408 --> 00:17:27,777 Your aunt would like things to be that way too 175 00:17:28,644 --> 00:17:30,914 but something happened that won't allow things to be that way 176 00:17:31,714 --> 00:17:35,318 that kind of event makes this world cold 177 00:17:36,252 --> 00:17:41,190 Joon you grow up later, you'll get it 178 00:18:07,784 --> 00:18:08,785 Joon 179 00:18:08,785 --> 00:18:09,852 Joon oppa! 180 00:18:10,453 --> 00:18:12,021 why did you come to play today? 181 00:18:12,021 --> 00:18:13,322 are you doing well in preschool? 182 00:18:13,322 --> 00:18:15,058 why haven't you been coming to play much lately? 183 00:18:15,058 --> 00:18:16,698 it's cold. go inside 184 00:18:18,366 --> 00:18:19,667 oh, Joon, what's the occasion? 185 00:18:19,667 --> 00:18:20,802 he came to play 186 00:18:20,802 --> 00:18:22,103 he came by himself? 187 00:18:22,598 --> 00:18:24,834 Aunt, we want to play in our room 188 00:18:25,201 --> 00:18:26,402 mmm.. okay 189 00:18:51,160 --> 00:18:52,595 Is this Mi Soo? 190 00:18:57,700 --> 00:18:58,801 it's me 191 00:18:59,302 --> 00:19:01,003 anything new? 192 00:19:03,005 --> 00:19:04,140 yes 193 00:19:04,140 --> 00:19:06,475 you're doing well, right? 194 00:19:08,344 --> 00:19:09,545 yes 195 00:19:10,513 --> 00:19:11,881 then it's fine 196 00:19:12,982 --> 00:19:16,118 uh, Joon is here 197 00:19:16,657 --> 00:19:17,758 Joon? 198 00:19:18,120 --> 00:19:19,288 yes 199 00:19:20,523 --> 00:19:26,262 He asked if Aunt Mi Soo could go to his preschool and I told him you couldn't so he must've gone over there. I'm sorry 200 00:19:26,262 --> 00:19:28,297 I'll bring him home 201 00:19:28,297 --> 00:19:30,299 No, that's alright. I'll come there. 202 00:19:30,666 --> 00:19:31,968 I'll call you when I get there. 203 00:19:31,968 --> 00:19:34,904 then come slowly 204 00:19:34,904 --> 00:19:37,039 Joon and I'll start walking that way 205 00:19:37,573 --> 00:19:39,308 we'll be on our way 206 00:19:39,308 --> 00:19:40,743 Okay 207 00:19:57,259 --> 00:20:00,963 You can't come by yourself anymore 208 00:20:00,963 --> 00:20:02,732 I can go by myself 209 00:20:03,003 --> 00:20:04,839 even so, you can't 210 00:20:04,839 --> 00:20:08,709 they even say in preschool you have to come with a parent 211 00:20:09,777 --> 00:20:11,679 next time, you can't do that okay? 212 00:20:11,679 --> 00:20:14,248 would it be okay if I were much bigger? 213 00:20:14,248 --> 00:20:18,018 yes, when you're bigger you can 214 00:20:41,237 --> 00:20:42,872 I missed you 215 00:20:44,073 --> 00:20:46,308 Your face has changed a lot 216 00:20:46,809 --> 00:20:49,145 I have never forgotten you 217 00:20:49,979 --> 00:20:51,714 It's too difficult for me 218 00:20:53,148 --> 00:20:54,650 I love you 219 00:20:56,385 --> 00:20:58,087 I love you 220 00:21:10,466 --> 00:21:12,234 Have you been well? 221 00:21:13,269 --> 00:21:14,770 yes 222 00:21:16,839 --> 00:21:21,043 Weren't you shocked that Joon went to see you all of a sudden? 223 00:21:21,043 --> 00:21:22,845 a little 224 00:21:26,115 --> 00:21:32,521 Joon, next time, even if you miss Aunt Mi Soo, you can't just do whatever you want okay? 225 00:21:32,521 --> 00:21:34,123 why can't I? 226 00:21:34,123 --> 00:21:39,194 it's because you need to practice how to wait when you miss someone 227 00:21:40,562 --> 00:21:48,837 so that's why, even when Aunt Mi Soo misses you, she waits and even when dad misses Aunt Mi Soo, he waits too 228 00:21:48,837 --> 00:21:51,306 it's not good to not know how to have patience 229 00:21:54,543 --> 00:21:58,414 from now on, you will also start practicing patience ok Joon? 230 00:22:06,989 --> 00:22:08,257 go home 231 00:22:09,525 --> 00:22:10,893 I'll go 232 00:22:13,629 --> 00:22:16,432 Joon, bye 233 00:22:17,499 --> 00:22:19,234 bye 234 00:23:34,142 --> 00:23:35,811 Are you going to do your work in the library? 235 00:23:35,811 --> 00:23:36,979 yeah mom 236 00:23:37,512 --> 00:23:39,981 make sure you eat lunch. don't skip it 237 00:23:39,981 --> 00:23:41,350 i got it 238 00:23:41,350 --> 00:23:46,488 Mi Soo, take a look at the flowers. Hyun Woo bought them for you to look at so why aren't you looking at them? 239 00:23:46,488 --> 00:23:49,124 I've looked at them. I'll be back. 240 00:23:52,260 --> 00:23:55,030 I wonder how she's feeling 241 00:25:18,747 --> 00:25:20,815 today? what time? 242 00:25:20,815 --> 00:25:23,218 Everyone has time but isn't there a place to practice? 243 00:25:23,218 --> 00:25:24,552 do it at your church 244 00:25:24,552 --> 00:25:25,954 there's no place at church to practice? 245 00:25:26,254 --> 00:25:28,089 I got it. okay 246 00:25:29,724 --> 00:25:32,293 Director, would it be okay for me to leave early today? 247 00:25:32,293 --> 00:25:33,561 sounds like we need to say it's fine 248 00:25:33,561 --> 00:25:34,429 why? 249 00:25:34,429 --> 00:25:38,166 my friends are planning on singing acapella to congratulate you at your wedding 250 00:25:38,166 --> 00:25:38,833 are you really going to do it? 251 00:25:38,833 --> 00:25:39,868 definitely 252 00:25:39,868 --> 00:25:43,938 but because our schedules didn't match, we weren't able to practice but today we're able to meet up 253 00:25:43,938 --> 00:25:46,841 how can the director say no when it's to practice for a congratulatory song at his wedding 254 00:25:48,410 --> 00:25:54,015 Director, if you want to throw down some money for service, they say that they'd even sing the wedding march 255 00:25:54,015 --> 00:26:00,688 right, that is very cool. They did that at a wedding I went to and it was very moving 256 00:26:01,990 --> 00:26:03,358 we canceled the wedding 257 00:26:08,897 --> 00:26:11,166 there was a situation so we decided to cancel it 258 00:26:22,043 --> 00:26:25,013 what is this? canceled? did you guys hear it correctly? 259 00:26:25,013 --> 00:26:27,282 Sang Ju, call the wedding hall 260 00:26:29,017 --> 00:26:30,251 hurry and try this 261 00:26:47,035 --> 00:26:48,036 how is it? 262 00:26:54,342 --> 00:26:57,178 chef, can you come over here and have some of this? 263 00:27:09,392 --> 00:27:12,867 this is good enough. How can you match every customer's taste? 264 00:27:14,878 --> 00:27:18,666 Mi Sun, I think we need to redo the seasoning. Something is missing. 265 00:27:23,104 --> 00:27:24,491 I say it's fine 266 00:27:28,609 --> 00:27:29,877 I think it's just spicy 267 00:27:29,877 --> 00:27:31,858 then do we need to supplement the seasonings with something else? 268 00:27:31,858 --> 00:27:32,980 should we put in sugar? 269 00:27:33,634 --> 00:27:39,020 green onions, green onions. If we slice thin green onions in it, then it gives it more flavor 270 00:27:41,972 --> 00:27:45,290 try this. This is something that Pablo and I created called fire bone stew 271 00:27:45,290 --> 00:27:46,700 the name is fire bone stew? 272 00:27:46,700 --> 00:27:49,260 yes. that is the name of the menu creation 273 00:27:49,260 --> 00:27:52,991 the name is good, fire bone stew. just hearing the name of it is very catchy 274 00:27:52,991 --> 00:27:56,282 isn't it boss?!? My younger sister figured out the name 275 00:27:56,648 --> 00:27:57,745 great, great 276 00:27:57,745 --> 00:27:58,868 have some 277 00:28:00,592 --> 00:28:01,977 try some 278 00:28:10,151 --> 00:28:13,020 it's good. it's fine 279 00:28:13,668 --> 00:28:17,006 the taste really hits the mark 280 00:28:17,006 --> 00:28:18,307 really? 281 00:28:19,694 --> 00:28:21,360 what do you think chef? 282 00:28:24,966 --> 00:28:28,736 what else did you put in? It tastes different than before 283 00:28:29,954 --> 00:28:31,364 it's good right? 284 00:28:32,671 --> 00:28:36,981 it tastes good and the name is good. I think I need to notify headquarters 285 00:28:36,981 --> 00:28:38,946 to come try the fire bone stew 286 00:28:38,946 --> 00:28:41,944 let's submit both the chef's and yours 287 00:28:53,494 --> 00:28:56,931 I'm nervous. People are coming from headquarters so I'm really nervous 288 00:28:56,931 --> 00:29:01,168 up until now, it was just messing around but now the real competition begins 289 00:29:02,575 --> 00:29:04,910 so messing around was a fake competition? 290 00:29:05,439 --> 00:29:11,846 no, that's not it. What you do in preparation for the real competition is what I mean. 291 00:29:12,380 --> 00:29:15,016 well earlier I was nervous even when we were just messing around 292 00:29:15,783 --> 00:29:17,518 I wasn't nervous 293 00:29:20,121 --> 00:29:21,284 Mi Sun 294 00:29:22,225 --> 00:29:25,926 I'm going to be working overtime today so when you get off, be careful going home 295 00:29:26,430 --> 00:29:31,766 Don't worry. Those gangsters, after dealing with you, will never show up again 296 00:29:31,766 --> 00:29:36,370 Even then, you have to be careful. Those people know that you work here so 297 00:29:36,370 --> 00:29:38,539 you never know when they might come looking for you again 298 00:29:39,126 --> 00:29:41,842 hey, yah! 299 00:29:41,842 --> 00:29:43,332 that's my pinky, just a minute! 300 00:29:46,413 --> 00:29:47,748 did you forget already? 301 00:29:47,748 --> 00:29:49,261 just a minute. come over here 302 00:29:49,750 --> 00:29:55,356 when a bad guy is coming at you, you have to quickly duck your head and then hit him with it 303 00:29:55,356 --> 00:29:57,558 and when he's caught unaware, you grab his head with both hands and then 304 00:29:57,558 --> 00:29:59,994 hit him with your knee. 305 00:29:59,994 --> 00:30:01,328 give it a try 306 00:30:06,333 --> 00:30:08,002 aaaahhhhhh! you're pretty, aaaah! 307 00:31:13,901 --> 00:31:15,669 I got my job transfer mother 308 00:31:17,104 --> 00:31:19,840 oh is that so? it happened quickly 309 00:31:19,840 --> 00:31:23,744 Yes. I start May 4th so I need to be there by end of April. 310 00:31:23,744 --> 00:31:27,481 Hyun Woo was thinking of going end of May. So you'll have to go first? 311 00:31:27,481 --> 00:31:30,284 I was going to ask Hyun Woo to go sooner. 312 00:31:30,584 --> 00:31:33,420 but I'm not sure if he'll listen to me 313 00:31:34,121 --> 00:31:40,194 It would be nice to go together but Hyun Woo doesn't start until September. That's a lot of time. 314 00:31:40,194 --> 00:31:45,432 When he starts school he won't have any time. So it would be nice for us to go on vacations like father said. 315 00:31:45,432 --> 00:31:48,268 You'll be working and Hyun Woo will be bored. 316 00:31:48,268 --> 00:31:50,571 we can go on the weekends 317 00:31:52,177 --> 00:31:54,446 Until when are you going to keep crying? Until when? 318 00:31:56,176 --> 00:32:00,047 If it's that difficult, you should tell Han Young Min that you can't break up. 319 00:32:01,014 --> 00:32:03,717 You should say let's run away together. Why do you want to just cry like a dummy? 320 00:32:03,717 --> 00:32:07,221 Instead of crying day after day like this, can't you just be straightforward and just talk to him? 321 00:32:07,221 --> 00:32:09,022 don't concern yourself 322 00:32:09,022 --> 00:32:10,757 why are you concerning yourself with this? 323 00:32:10,757 --> 00:32:12,926 what does it matter if I cry or not? 324 00:32:12,926 --> 00:32:15,495 If you were smart enough to not make me be concerned then why would I be? 325 00:32:15,929 --> 00:32:19,199 If you can't be smart then at least you should do it properly 326 00:32:19,199 --> 00:32:22,135 why can't you say you can't break up and just keep crying? 327 00:32:22,135 --> 00:32:23,503 how can you! 328 00:32:23,503 --> 00:32:25,973 So instead of crying would you rather me go crazy? 329 00:32:26,607 --> 00:32:28,141 would you want me to do that instead? 330 00:32:30,577 --> 00:32:37,317 I can't look at you like this anymore. I will take you to Han Young Min so you tell him Tell him you can't break up with him anymore! 331 00:32:46,893 --> 00:32:48,295 let me out 332 00:32:50,797 --> 00:32:52,265 let me out 333 00:32:53,700 --> 00:32:55,402 I said let me out 334 00:32:56,703 --> 00:32:58,305 I will take you home 335 00:32:58,305 --> 00:32:59,573 let me out 336 00:33:04,678 --> 00:33:05,850 I said let me out 337 00:33:05,850 --> 00:33:07,381 I said I will take you home 338 00:33:07,381 --> 00:33:10,517 If you don't let me out, then I'll get out however I want to 339 00:33:12,285 --> 00:33:13,587 Cho Mi Soo!! 26210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.