Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,202 --> 00:00:29,744
Uncle
2
00:00:29,744 --> 00:00:31,064
I'm going home and I'll be back
3
00:00:31,064 --> 00:00:34,133
I told grandfather that I was going out to pick up aunt and bring her home
4
00:00:34,133 --> 00:00:36,302
and I think I should get home before he wakes up
5
00:00:36,302 --> 00:00:41,574
yeah, do that. Don't worry about here and go.
6
00:01:13,439 --> 00:01:15,380
What are you doing?
7
00:01:15,380 --> 00:01:17,343
Did you sleep well?
8
00:01:17,343 --> 00:01:18,880
Yes. What about your aunt?
9
00:01:18,880 --> 00:01:20,813
she didn't come home
10
00:01:20,813 --> 00:01:22,248
What's that? Didn't come home?
11
00:01:22,248 --> 00:01:24,384
What is going on?
12
00:01:24,384 --> 00:01:25,385
Where was she?
13
00:01:25,385 --> 00:01:27,453
She's at a friend's house
14
00:01:27,453 --> 00:01:30,056
she said she's going to stay there for a few days and to let you know grandfather
15
00:01:30,056 --> 00:01:32,025
In that case, tell her to not bother coming home
16
00:01:35,495 --> 00:01:37,845
Dad, why are you making breakfast?
17
00:01:37,845 --> 00:01:42,535
Oh, it's because grandaunt is at a friend's house and isn't back yet.
18
00:01:42,535 --> 00:01:46,172
Joon, you should hurry and wash up and get ready to leave for preschool
19
00:01:46,172 --> 00:01:48,074
You know how to cook dad?
20
00:01:48,074 --> 00:01:49,075
Of course I do
21
00:01:49,075 --> 00:01:53,980
Since grandaunt isn't here today, we're going to eat tofu soup and fried eggs
22
00:01:53,980 --> 00:01:55,214
Ah, and we also have laver (seaweed wraps)
23
00:01:55,214 --> 00:01:56,649
hurry go wash up and come back
24
00:01:56,649 --> 00:01:59,986
Dad, for my fried eggs can you make sure the yolks are cooked all the way?
25
00:01:59,986 --> 00:02:01,421
I got it
26
00:02:01,421 --> 00:02:05,558
hey, but then
27
00:02:05,558 --> 00:02:08,728
why did your aunt just leave the house without a word to anyone?
28
00:02:08,728 --> 00:02:10,029
why doesn't she answer her phone?
29
00:02:10,029 --> 00:02:11,097
what's the reason?
30
00:02:11,097 --> 00:02:16,769
uh, it looks because of uncle and me, her feelings were very hurt
31
00:02:16,769 --> 00:02:19,238
She says she's very sorry to inconvenience you grandfather
32
00:02:19,238 --> 00:02:20,406
tell her not to come back
33
00:02:20,406 --> 00:02:22,742
where did she learn this type of behavior?
34
00:02:22,742 --> 00:02:26,079
whether I eat or starve, I don't need that kind of inconsiderate daughter so
35
00:02:26,079 --> 00:02:27,447
tell her she doesn't need to come home
36
00:02:35,822 --> 00:02:37,323
It's Mura
37
00:02:37,323 --> 00:02:39,692
Yes, director
38
00:02:39,692 --> 00:02:41,995
Looks like our director's going to have a late start
39
00:02:41,995 --> 00:02:44,030
Yes, hold on just a moment
40
00:02:44,030 --> 00:02:48,001
He says his aunt is very ill so he doesn't think he'll be in today
41
00:02:48,001 --> 00:02:49,836
he said if you have anything to tell him, say it now
42
00:02:49,836 --> 00:02:54,941
his uncle should be there too. So if they still need him around then it must be something serious
43
00:02:54,941 --> 00:02:56,209
tell him there's really nothing
44
00:02:56,209 --> 00:02:57,677
they say there's nothing really to be concerned about
45
00:02:57,677 --> 00:02:59,612
If there is something urgent, call me on my cell phone
46
00:02:59,612 --> 00:03:01,581
I understand
47
00:03:01,581 --> 00:03:02,949
work hard
48
00:03:14,594 --> 00:03:17,530
If she was a young person then we wouldn't need to be so worried but
49
00:03:17,530 --> 00:03:19,832
since she is old, we'll have to wait and see
50
00:03:19,832 --> 00:03:25,238
Although she may regain consciousness, it'll take time to determine what damage was caused by the water
51
00:03:43,823 --> 00:03:45,158
It's me
52
00:03:45,158 --> 00:03:47,727
can you come to the apartment?
53
00:03:47,727 --> 00:03:50,396
I'd like to see you now
54
00:04:14,620 --> 00:04:16,422
Didn't you come from your office?
55
00:04:16,422 --> 00:04:20,126
What you're wearing looks like you came from home
56
00:04:20,126 --> 00:04:22,662
I wasn't able to go to work
57
00:04:22,662 --> 00:04:24,330
Why?
58
00:04:24,330 --> 00:04:26,666
I made coffee. Let's drink coffee first.
59
00:04:37,443 --> 00:04:39,045
I'll do it.
60
00:04:39,045 --> 00:04:40,313
I got it
61
00:04:58,297 --> 00:04:59,999
did something...
62
00:04:59,999 --> 00:05:02,468
happen?
63
00:05:13,580 --> 00:05:14,547
my aunt
64
00:05:15,548 --> 00:05:17,283
threw herself into a river
65
00:05:17,283 --> 00:05:20,753
she's in the hospital right now
66
00:05:20,753 --> 00:05:27,060
What... does ... that mean?
67
00:05:27,060 --> 00:05:28,728
she hasn't...
68
00:05:28,728 --> 00:05:31,664
regained consciousness yet
69
00:05:31,664 --> 00:05:35,668
how?
70
00:05:35,668 --> 00:05:39,572
oh, how...
71
00:05:39,572 --> 00:05:44,444
she wanted to scare us that badly
72
00:05:44,444 --> 00:05:46,446
really
73
00:05:46,446 --> 00:05:48,915
I think it's my fault
74
00:05:48,915 --> 00:05:55,755
I'm sure my uncle had his part in it too since he's supposed to be helping her, not hurting her
75
00:05:55,755 --> 00:05:58,157
if it's because of you
76
00:05:58,157 --> 00:06:01,995
then that means she wants us to cancel the wedding til the end
77
00:06:01,995 --> 00:06:10,637
I told my aunt that her kind of love is tiring and suffocating
78
00:06:10,637 --> 00:06:13,439
Young Min...
79
00:06:13,439 --> 00:06:20,313
I think that I hurt really badly the aunt that has raised me all my life
80
00:06:20,313 --> 00:06:29,088
what do we do if she doesn't wake up?
81
00:06:29,088 --> 00:06:32,926
I'm so fearful
82
00:07:12,699 --> 00:07:14,701
How do we break up?
83
00:07:14,701 --> 00:07:21,574
I can't even imagine a time after I was to break up with Young Min
84
00:07:21,574 --> 00:07:25,879
but it's so difficult for me now
85
00:07:25,879 --> 00:07:28,681
that I sometimes think that I want to break up too
86
00:07:35,655 --> 00:07:37,557
hello?
87
00:07:37,557 --> 00:07:39,259
Hyun Woo
88
00:07:39,259 --> 00:07:40,526
are you on your way now?
89
00:07:40,526 --> 00:07:43,363
to where?
90
00:07:43,363 --> 00:07:45,064
where are you right now?
91
00:07:45,064 --> 00:07:46,666
I'm at home
92
00:07:46,666 --> 00:07:50,737
we were supposed to look at my engagement dress together today. how can you be at home?
93
00:07:50,737 --> 00:07:56,042
what should I do?
94
00:07:56,042 --> 00:07:59,078
I completely forgot
95
00:07:59,078 --> 00:08:00,580
I'm really sorry
96
00:08:00,580 --> 00:08:02,649
I'll leave right now. I'll be right there.
97
00:08:02,649 --> 00:08:03,650
It's okay.
98
00:08:03,650 --> 00:08:07,620
I'll pick it out. You just come take a look at it later.
99
00:08:07,620 --> 00:08:10,056
I'm really sorry.
100
00:08:10,056 --> 00:08:13,226
How can you forget an appointment like that?
101
00:08:13,226 --> 00:08:16,629
Since you didn't answer the phone, I had sent you a text message.
102
00:08:16,629 --> 00:08:19,065
I screwed up. I'm really sorry.
103
00:08:19,065 --> 00:08:21,434
DId you like the dress?
104
00:08:21,434 --> 00:08:25,271
It appealed to me but I wasn't sure how you would like it
105
00:08:25,271 --> 00:08:27,307
If you like it, then I like it
106
00:08:27,307 --> 00:08:29,909
Are you just trusting my eye?
107
00:08:29,909 --> 00:08:31,744
yes
108
00:08:31,744 --> 00:08:33,179
then that's fine
109
00:08:33,179 --> 00:08:35,381
look...
110
00:08:35,381 --> 00:08:35,564
look...
111
00:08:35,564 --> 00:08:39,666
My friends want to throw us a reception after the engagement ceremony. What do you think?
112
00:08:40,119 --> 00:08:42,121
with your friends too
113
00:08:42,408 --> 00:08:44,857
my friends say they will figure out the location
114
00:08:49,200 --> 00:08:50,245
Hyun Woo
115
00:08:51,577 --> 00:08:52,544
yes?
116
00:08:53,399 --> 00:08:55,568
You weren't even listening to what I was saying just now right?
117
00:08:56,227 --> 00:08:58,343
I was thinking about something else for a second
118
00:08:59,372 --> 00:09:01,374
This time it's really offensive
119
00:09:02,026 --> 00:09:05,683
how can you have the person you're going to get engaged to in front of you and be thinking about something else?
120
00:09:06,101 --> 00:09:09,759
It's not that I was thinking about something else but that my mind just went blank for a minute
121
00:09:10,483 --> 00:09:12,018
it sounded like you were talking about the engagement
122
00:09:12,018 --> 00:09:16,122
not the engagement but the reception
123
00:09:16,356 --> 00:09:18,719
my friends said to do a reception that's why
124
00:09:19,459 --> 00:09:20,390
let's do that
125
00:09:20,390 --> 00:09:23,368
then after the engagement ceremony, we're going to do a reception okay?
126
00:10:01,067 --> 00:10:02,235
what's the matter?
127
00:10:02,709 --> 00:10:04,003
what's the matter?
128
00:10:04,003 --> 00:10:05,638
what happened?
129
00:10:06,973 --> 00:10:09,842
what's the matter? Did something bad happen again?
130
00:10:10,624 --> 00:10:12,557
Hurry and talk to us. Why are you crying?
131
00:10:12,557 --> 00:10:14,464
What's going on?
132
00:10:14,881 --> 00:10:17,050
Young Ok ahjumma...
133
00:10:18,356 --> 00:10:20,520
Young Ok ahjumma...
134
00:10:23,423 --> 00:10:26,271
Okay, so what about Young Ok ahjumma?
135
00:10:27,727 --> 00:10:29,929
What did Young Ok ahjumma do?
136
00:10:31,652 --> 00:10:33,199
she's unconscious
137
00:10:35,034 --> 00:10:36,903
what does that mean?
138
00:10:36,903 --> 00:10:38,604
why would she be unconscious?
139
00:10:39,705 --> 00:10:41,134
did she faint?
140
00:10:41,507 --> 00:10:45,211
Oh hurry and talk!! I feel like I'm going to hyperventilate.
141
00:10:57,890 --> 00:10:59,559
Did much happen?
142
00:11:00,526 --> 00:11:02,628
Oh, yeah, nothing has happened yet
143
00:11:03,062 --> 00:11:05,498
Did grandfather not collapse?
144
00:11:05,847 --> 00:11:07,500
I wasn't able to tell him
145
00:11:08,267 --> 00:11:09,836
what do you plan on doing?
146
00:11:09,836 --> 00:11:12,171
I told him that she was planning on staying at a friend's house for a few more days
147
00:11:13,306 --> 00:11:14,674
Oh, you did well
148
00:11:15,508 --> 00:11:18,344
I was most afraid that he would have collapsed
149
00:11:26,185 --> 00:11:27,553
h,h, honey!
150
00:11:27,987 --> 00:11:28,988
aunt!
151
00:11:28,988 --> 00:11:31,924
Honey, are you regaining consciousness? Honey
152
00:11:31,924 --> 00:11:34,293
aunt, are you okay? Do you recognize me?
153
00:11:35,428 --> 00:11:39,332
hey, hey, hey, Young Min... go, go, go and get the doctor, hurry!
154
00:11:42,702 --> 00:11:44,570
Honey, honey!
155
00:11:57,583 --> 00:11:58,851
Mom
156
00:12:00,153 --> 00:12:03,656
I, want to give up on the wedding
157
00:12:06,292 --> 00:12:11,431
Young Ok ahjumma went as far as to end her life
158
00:12:13,466 --> 00:12:15,835
we can't just think about ourselves
159
00:12:16,836 --> 00:12:18,738
what in the world...
160
00:12:18,738 --> 00:12:23,176
how can she do such a horrible thing like that?
161
00:12:23,843 --> 00:12:27,847
I mean, how could she do something like that?
162
00:12:28,715 --> 00:12:35,021
I mean, how could she.. I mean, is that really something that she needs to end her life over?
163
00:12:35,788 --> 00:12:42,528
Yes, right, right.... how can you get married when there is someone's life depending on it?
164
00:12:42,862 --> 00:12:47,065
Do you really think you can be happy? I don't think that is possible.
165
00:12:50,336 --> 00:12:54,874
and what will happen if she doesn't wake up?
166
00:12:55,641 --> 00:12:59,178
I told you to organize your feelings before didn't I?
167
00:12:59,412 --> 00:13:01,014
I understand mom
168
00:13:01,481 --> 00:13:02,815
I'll do that
169
00:13:03,549 --> 00:13:05,118
I will do that
170
00:13:06,853 --> 00:13:10,690
Mi Soo.. I'm sorry
171
00:13:11,524 --> 00:13:14,827
I did something so terrible to you
172
00:13:15,328 --> 00:13:16,996
I messed up
173
00:13:18,998 --> 00:13:22,602
Did you do it on purpose? You were also deceived.
174
00:13:23,169 --> 00:13:26,673
Mi Soo, please try to understand your aunt
175
00:13:30,109 --> 00:13:33,579
Mi Soo, you can do that right?
176
00:13:44,490 --> 00:13:45,692
Get out
177
00:13:46,926 --> 00:13:48,728
I said to get out
178
00:13:51,030 --> 00:13:55,568
I don't even want to see that person's face so tell him to hurry and get out
179
00:13:56,502 --> 00:13:57,403
aunt
180
00:13:57,637 --> 00:13:58,371
hurry up!
181
00:13:58,371 --> 00:14:03,710
I, I, I, I got it. I'll get out. So please stay calm. I will get out, honey.
182
00:14:10,883 --> 00:14:12,552
thank you aunt
183
00:14:12,552 --> 00:14:16,856
for waking up this quickly. You don't know how worried I've been
184
00:14:18,091 --> 00:14:21,327
I wasn't able to tell grandfather yet
185
00:14:21,561 --> 00:14:22,962
I was afraid he'd collapse
186
00:14:24,630 --> 00:14:27,533
he thinks that you are at your friend's house right now
187
00:14:27,533 --> 00:14:33,006
did I really make you that sick of me?
188
00:14:34,907 --> 00:14:37,243
did I suffocate you?
189
00:14:39,979 --> 00:14:42,749
I was wrong. I really messed up aunt.
190
00:14:43,983 --> 00:14:47,620
I said something without thinking.
191
00:14:48,755 --> 00:14:54,527
I must have been suddenly overwhelmed knowing that grandfather was also against our wedding.
192
00:14:55,328 --> 00:14:56,763
I screwed up aunt
193
00:14:56,763 --> 00:15:07,907
Even when your uncle shocked me with his affair, even when he stamped his seal on the divorce papers,
I may have been rattled
194
00:15:07,907 --> 00:15:11,477
but I never thought that I didn't want to live anymore
195
00:15:12,111 --> 00:15:17,083
But, after hearing those things from you
196
00:15:17,784 --> 00:15:20,420
I didn't feel like living anymore
197
00:15:21,654 --> 00:15:26,426
Please forgive me. I know full well all that you've done to raise me
198
00:15:28,061 --> 00:15:32,165
Please hurry and gain your strength and get up. You understand right aunt?
199
00:15:58,825 --> 00:16:02,829
Uncle, I'm going to go home and will be back
200
00:16:03,262 --> 00:16:05,331
I think I need to let grandfather know
201
00:16:07,500 --> 00:16:13,840
Oh, okay.. even though she's awake, they still need to run some tests to make sure she's alright
so she'll still be here for a while.
202
00:16:13,840 --> 00:16:16,342
we can't just keep saying she's at her friend's house
203
00:16:17,610 --> 00:16:21,547
No matter what aunt says to you, please stay by her side
204
00:16:22,882 --> 00:16:24,550
Don't you worry
205
00:16:25,118 --> 00:16:31,290
If I consider all that I've done wrong to your aunt, what words can I not withstand?
206
00:16:31,591 --> 00:16:33,826
even if I'm stuck with needles all over my body, I should bear it
207
00:16:40,867 --> 00:16:42,235
Mi Soo, it's me
208
00:16:42,969 --> 00:16:44,837
Aunt is awake
209
00:16:46,105 --> 00:16:49,976
Oh, that's such a relief. That's such a relief.
210
00:16:50,276 --> 00:16:53,846
I was so worried.. that's such a relief.
211
00:16:54,447 --> 00:17:00,420
I was so worried that I felt that I was going to suffocate and I was so sorry about it all
212
00:17:00,920 --> 00:17:04,390
You can be rest assured now. I will call you later.
213
00:17:05,024 --> 00:17:06,292
I understand.
214
00:17:06,292 --> 00:17:06,680
I understand.
215
00:17:15,352 --> 00:17:16,450
Mom
216
00:17:16,936 --> 00:17:19,297
Young Ok has woken up
217
00:17:19,297 --> 00:17:20,472
she woke up?
218
00:17:22,353 --> 00:17:28,388
Aigoo, that's good. Aigoo, that's good. Aigoo, I didn't think I would be able to sleep.
Aigoo, I am so thankful that she is awake.
219
00:17:28,597 --> 00:17:31,287
What was that? Young Ok is alive?
220
00:17:31,966 --> 00:17:33,142
No, no, I mean, she woke up?
221
00:17:33,142 --> 00:17:34,161
Yes, yes, that's what she said, that's what she said
222
00:17:34,161 --> 00:17:35,702
Oh that's a relief. That's a relief.
223
00:17:35,702 --> 00:17:43,696
Aigoo, I thought I was about to die from a constricted chest and she's now awake. I was so afraid of what would happen
if she never woke again. This is a huge relief.
224
00:17:44,009 --> 00:17:47,117
Mi Soo, where is the hospital?
225
00:17:47,433 --> 00:17:50,539
Hey, why do you need to know that? There's no reason for you to go there. Pretend like you don't even know.
226
00:18:04,149 --> 00:18:05,885
Dad
227
00:18:09,504 --> 00:18:12,064
Your aunt is still not back?
228
00:18:12,491 --> 00:18:15,408
Is she saying that she doesn't care if her father eats or not?
229
00:18:15,408 --> 00:18:17,396
how can she not even give us one call?
230
00:18:21,625 --> 00:18:26,014
I'll get a housekeeper from an agency so tell her to not even bother stepping one foot in this house
231
00:18:27,320 --> 00:18:30,846
You call the housekeeping agency and request some help.
232
00:18:31,944 --> 00:18:33,045
grandfather
233
00:18:34,190 --> 00:18:37,082
To be honest, I lied to you
234
00:18:37,534 --> 00:18:39,049
Aunt is in the hospital right now
235
00:18:40,820 --> 00:18:42,955
Last night, I got the call from the hospital
236
00:18:42,955 --> 00:18:44,169
was it a car accident?
237
00:18:44,990 --> 00:18:46,729
Hurry and tell me, was it a car accident?
238
00:18:46,729 --> 00:18:54,667
That wasn't it. She was drinking by a river and she went in the water
239
00:18:57,103 --> 00:19:00,339
She had not regained consciousness until this morning
240
00:19:05,093 --> 00:19:07,757
Aunt is alright grandfather. Don't worry.
241
00:19:09,508 --> 00:19:11,484
are you saying she was trying to die?
242
00:19:12,902 --> 00:19:15,154
I think I said something really horrible to make her feel that way
243
00:19:15,881 --> 00:19:17,590
let's go. you lead the way
244
00:19:18,557 --> 00:19:23,863
It's too late to go today. Let's go tomorrow. Right now uncle is with her. Aunt is really fine.
245
00:19:23,863 --> 00:19:25,197
It's too late to go today grandfather.
246
00:19:25,197 --> 00:19:29,168
My child is in the hospital. How could I wait til tomorrow? Are you not going to lead the way?
247
00:19:29,502 --> 00:19:32,938
If we go now, most likely, she'll be asleep
248
00:20:17,283 --> 00:20:18,889
father
249
00:20:23,923 --> 00:20:26,158
You bad girl
250
00:20:26,425 --> 00:20:28,260
how can you do something like this?
251
00:20:29,628 --> 00:20:31,097
I messed up
252
00:20:31,097 --> 00:20:34,767
If you know you've made a mistake then hurry and get up
253
00:20:40,272 --> 00:20:41,707
what did the doctor say?
254
00:20:43,576 --> 00:20:47,880
she needs to stay a few more days until her levels are back to normal
255
00:20:50,483 --> 00:20:54,920
father, how did you eat
256
00:20:54,920 --> 00:20:59,058
I didn't starve. Even without you there, I ate fine
257
00:21:10,669 --> 00:21:12,037
Mi Soo, it's me
258
00:21:12,037 --> 00:21:15,107
I... I'm at the hospital right now
259
00:21:21,947 --> 00:21:28,020
I don't have the strength to see your aunt but I couldn't just sit at home doing nothing
260
00:21:28,954 --> 00:21:32,057
I thought that at least I would be able to see you so I came
261
00:21:34,427 --> 00:21:38,364
They say if she stays at the hospital for a few more days, there will be nothing to worry about
262
00:21:39,465 --> 00:21:42,034
That's really a relief
263
00:21:44,637 --> 00:21:46,472
I brought grandfather here
264
00:21:49,341 --> 00:21:52,411
is grandfather alright?
265
00:21:53,412 --> 00:21:54,914
He cried
266
00:22:00,953 --> 00:22:02,517
Hurry and go back in
267
00:22:02,517 --> 00:22:05,091
I'm fine now that I've seen you
268
00:22:07,893 --> 00:22:12,465
This, is a packed lunch
269
00:22:12,998 --> 00:22:20,673
There was nothing that I could get you or your aunt
270
00:22:26,612 --> 00:22:28,047
thank you
271
00:23:27,173 --> 00:23:28,774
why are you out here?
272
00:23:29,608 --> 00:23:30,943
Young Min
273
00:23:36,048 --> 00:23:37,283
Yes, grandfather
274
00:23:38,184 --> 00:23:42,621
You... don't hurt your aunt's feelings
275
00:23:43,456 --> 00:23:50,563
I know it must be difficult for you too, but how bad could it be for her that she thought of killing herself?
276
00:24:14,320 --> 00:24:15,821
Mom
277
00:24:17,089 --> 00:24:19,291
I'm going to go back to America
278
00:24:19,291 --> 00:24:21,093
Unni, I want to go back to America
279
00:24:21,093 --> 00:24:22,628
what the
280
00:24:24,597 --> 00:24:25,798
I want to do that
281
00:24:25,798 --> 00:24:28,801
You said you had nowhere to live over there and you're going to go back?!?
282
00:24:29,668 --> 00:24:35,875
When did I say that I had nowhere to live? I said it was tough living there but I never said I had nowhere to live
283
00:24:35,875 --> 00:24:37,510
How are you going to live if you go back?
284
00:24:37,510 --> 00:24:41,580
I told you before. If you work in America, you can eat and live just fine
285
00:24:42,014 --> 00:24:46,174
And if by chance, things work out, then one can live pretty well too.
286
00:24:46,696 --> 00:24:49,555
I didn't come here because I was starving!
287
00:24:49,889 --> 00:24:53,159
I came because I was lonely and homesick that's all.
288
00:24:53,159 --> 00:24:55,813
Then why would you want to go back there?
289
00:24:55,813 --> 00:24:59,261
How do I go on living here? How do I show my face around here?
290
00:24:59,832 --> 00:25:01,403
knowing what I have caused
291
00:25:01,403 --> 00:25:03,936
Did you do that on purpose? It's because you were deceived.
292
00:25:03,936 --> 00:25:05,713
But does that change anything?
293
00:25:06,314 --> 00:25:09,266
and on top of that even Young Ok unni tried to commit suicide
294
00:25:09,809 --> 00:25:12,322
How can I continue living here?
295
00:25:14,647 --> 00:25:18,696
I... really regret that I came to Korea
296
00:25:19,271 --> 00:25:24,913
I should have just lived there even if it was tough and lonely
297
00:25:25,324 --> 00:25:26,768
I should have done that
298
00:25:28,027 --> 00:25:33,377
If I didn't come, then she would've never found out that I had given birth to her
299
00:25:34,108 --> 00:25:36,486
and Mi Soo's wedding wouldn't be cancelled
300
00:25:37,530 --> 00:25:41,240
and I wouldn't have made Mi Soo so upset either
301
00:25:41,240 --> 00:25:43,209
so if you go because of that, how are you going to live there?
302
00:25:45,303 --> 00:25:48,169
I said I will just live there
303
00:25:48,169 --> 00:25:51,309
Think about it very carefully and then decide
304
00:25:57,715 --> 00:25:59,819
The potato stew order is up
305
00:25:59,819 --> 00:26:00,864
yes
306
00:26:03,032 --> 00:26:04,730
Why isn't Pablo here?
307
00:26:05,305 --> 00:26:07,264
oh, I will try his cell phone
308
00:26:12,671 --> 00:26:13,847
Oh Mi Sun
309
00:26:14,291 --> 00:26:17,582
Pablo said he can't come in today. I know it may be hard for you but please help us out
310
00:26:18,418 --> 00:26:19,907
why did he say he can't come?
311
00:26:19,907 --> 00:26:21,773
He said his friend got hurt
312
00:26:22,373 --> 00:26:24,897
He hung up the phone in a hurry so I didn't get a chance to really hear him
313
00:26:25,707 --> 00:26:26,725
yes
314
00:27:22,392 --> 00:27:23,855
Pablo
315
00:27:27,408 --> 00:27:29,158
Pablo
316
00:27:30,441 --> 00:27:32,110
Pablo
317
00:27:50,261 --> 00:27:53,609
While we drink our coffee, it would be nice to have some music
318
00:27:53,844 --> 00:27:55,176
I thought of that once
319
00:27:55,176 --> 00:27:58,363
we have coffee and we also have music
320
00:27:58,964 --> 00:28:02,464
we also have us, we have everything
321
00:28:05,390 --> 00:28:08,733
I feel like an angel has come to me and Joon
322
00:28:08,733 --> 00:28:11,482
I am thankful to Joon
323
00:28:11,999 --> 00:28:14,185
for allowing the two of us to meet
324
00:28:15,486 --> 00:28:19,323
If it weren't for Joon, then we would've never met
325
00:29:00,231 --> 00:29:01,032
-miss
-ack!
326
00:29:02,572 --> 00:29:04,869
Why didn't you answer your phone? Why?
327
00:29:05,737 --> 00:29:08,946
I left my phone at home. I left in such a hurry that I forgot about it.
328
00:29:08,946 --> 00:29:13,047
Do you know how worried I was? I heard someone was hurt and you didn't answer the phone.
329
00:29:14,312 --> 00:29:15,633
Mi Sun...
330
00:29:15,633 --> 00:29:17,566
Why did you make a person come all this way?
331
00:29:19,050 --> 00:29:21,619
I'm sorry. I didn't think about that.
332
00:29:23,130 --> 00:29:26,391
So, is the hurt friend.. alright?
333
00:29:26,824 --> 00:29:30,528
He got hurt while working at the factory but he's not hurt very badly
334
00:29:32,534 --> 00:29:33,631
then that's fine
335
00:29:36,768 --> 00:29:38,536
You can smile at a time like this?
336
00:29:38,536 --> 00:29:42,040
Because you were so worried about me, it's making me so happy that I'm smiling
337
00:29:43,453 --> 00:29:44,842
I can't believe this
338
00:29:45,910 --> 00:29:49,647
Mi Sun, I haven't eaten all day. I'm hungry.
339
00:29:53,818 --> 00:29:55,887
when did you buy all these ingredients to make dukbokki (spicy rice cake dish)
340
00:29:55,887 --> 00:29:57,055
yesterday
341
00:29:57,055 --> 00:29:59,957
I bought it to make some but haven't had a chance to make it yet
342
00:30:00,358 --> 00:30:06,264
From here on, I will teach you to make the Cho Mi Sun special dukbokki dish
343
00:30:06,264 --> 00:30:08,399
you mean a recipe that even a daughter-in-law wouldn't know?
344
00:30:09,267 --> 00:30:11,135
hahaha, a recipe that even a daughter-in-law wouldn't know.
345
00:30:11,135 --> 00:30:18,009
one thing I do is to put the greens in very briefly in the hot water just enough for them to get soft
346
00:30:18,009 --> 00:30:23,981
oh and you have to be sure to use both the red bean paste and the red pepper flakes. That will bring out the flavor better
347
00:30:24,882 --> 00:30:25,883
cigarettes?
348
00:30:27,085 --> 00:30:30,154
not cigarettes but flavor
349
00:30:30,154 --> 00:30:31,255
dam beck?
350
00:30:31,689 --> 00:30:34,258
not dam beck! but dam beh
351
00:30:34,258 --> 00:30:35,126
dam beh
352
00:30:35,126 --> 00:30:35,993
yes, dam beh
353
00:30:35,993 --> 00:30:36,828
dam beh
354
00:30:46,983 --> 00:30:48,239
Young Min
355
00:30:50,341 --> 00:30:52,510
You said...
356
00:30:53,111 --> 00:30:57,448
how could I compare myself with Mi Soo
357
00:30:59,117 --> 00:31:04,789
you said Mi Soo is the woman that you love and that I am like a mother to you
358
00:31:06,424 --> 00:31:13,698
but for me, if I had to choose between you or your uncle
359
00:31:14,432 --> 00:31:16,005
it's definitely you
360
00:31:19,270 --> 00:31:25,176
In this world, there's no one that can take your place
361
00:31:25,943 --> 00:31:30,948
that's why I missed you and had no will to live
362
00:31:35,937 --> 00:31:40,291
I wanted to say that to you
363
00:33:22,794 --> 00:33:27,298
Do you think we could break up?
28511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.