Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,341 --> 00:00:09,246
Grandpa..
2
00:00:10,377 --> 00:00:11,345
My marriage..
3
00:00:13,446 --> 00:00:14,447
Grandpa..
4
00:00:14,447 --> 00:00:17,516
Act like it never existed... what do you mean by that?
5
00:00:19,352 --> 00:00:19,986
Grandpa..
6
00:00:20,653 --> 00:00:22,822
The woman that your uncle has been seeing
7
00:00:23,256 --> 00:00:24,791
was Mi Soo's birth mother
8
00:00:25,591 --> 00:00:26,460
her aunt
9
00:00:28,461 --> 00:00:30,997
I just thought he was just having an affair with another woman
10
00:00:31,431 --> 00:00:34,467
so I told him to keep his mouth shut until after your wedding
11
00:00:35,068 --> 00:00:36,503
but it was Mi Soo's birth mother
12
00:00:37,270 --> 00:00:38,438
that's not true grandfather
13
00:00:38,830 --> 00:00:39,706
how could that be?
14
00:00:40,407 --> 00:00:41,474
that's not true
15
00:00:42,542 --> 00:00:43,376
there's no way that could be
16
00:00:43,376 --> 00:00:44,578
I'm sure you heard wrong
17
00:00:44,578 --> 00:00:47,247
Your aunt is in her room laying down like a sick patient
18
00:00:47,247 --> 00:00:49,082
Your aunt saw it
19
00:00:49,715 --> 00:00:51,251
grandfather
20
00:00:51,251 --> 00:00:52,352
how could the two of them meet?
21
00:00:53,487 --> 00:00:55,922
it looks like aunt had enough there to misunderstand it be something but
22
00:00:56,589 --> 00:00:57,256
there is no way that can be true
23
00:00:57,256 --> 00:01:00,959
Your uncle confirmed it as true
24
00:01:04,631 --> 00:01:06,900
It's unbelievable but he said it is true
25
00:01:08,802 --> 00:01:10,403
so how could you get married
26
00:01:14,341 --> 00:01:14,474
aunt
27
00:01:15,542 --> 00:01:16,876
is what grandfather said true?
28
00:01:19,246 --> 00:01:20,480
Is it really real?
29
00:01:23,583 --> 00:01:25,185
If it wasn't true
30
00:01:25,185 --> 00:01:27,554
do you think that person Go Dae Sung would've confessed to it?
31
00:01:28,955 --> 00:01:32,692
He was sitting with that Shin Ja at a real estate office closing on a house.
32
00:01:32,692 --> 00:01:34,327
a house they were going to live together in
33
00:01:36,463 --> 00:01:39,599
I thought an old man like him just got swept up by a younger woman
34
00:01:39,599 --> 00:01:42,569
but who could've known that person would be Shin Ja
35
00:01:42,569 --> 00:01:44,604
I only found out because I followed them
36
00:01:47,307 --> 00:01:48,575
Young Min, you
37
00:01:49,709 --> 00:01:50,944
you can't get married
38
00:01:51,912 --> 00:01:55,615
and I've already told Mi Soo's mom everything and that this wedding cannot happen
39
00:01:57,284 --> 00:01:57,903
aunt
40
00:01:58,852 --> 00:02:01,021
to say we can't get married because of uncle
41
00:02:01,021 --> 00:02:02,389
is very hard for me to accept
42
00:02:02,389 --> 00:02:07,027
How could I look and live with a daughter-in-law who is the daughter of the woman who had an affair with my husband? How?
43
00:02:08,299 --> 00:02:10,022
Your feelings are too raw
44
00:02:11,251 --> 00:02:12,845
let's talk later
45
00:02:12,845 --> 00:02:17,103
If you get married, just know that I will kill myself with a knife.
46
00:02:36,851 --> 00:02:38,105
Is my uncle not here?
47
00:02:38,105 --> 00:02:39,359
Oh, you're here
48
00:02:39,699 --> 00:02:43,329
I think the boss is next door drinking alcohol
49
00:03:21,034 --> 00:03:22,513
I'm sorry
50
00:03:23,637 --> 00:03:25,465
I'm really sorry
51
00:03:27,163 --> 00:03:31,745
I don't even know how I could have created such a huge problem
52
00:03:34,381 --> 00:03:38,892
Is it really true that it was Mi Soo's aunt?
53
00:03:39,597 --> 00:03:43,124
Do you think I knew that it was Mi Soo's aunt?
54
00:03:43,124 --> 00:03:44,796
I didn't even know
55
00:03:44,796 --> 00:03:47,460
Had I known, do you think we would have come this far?
56
00:03:50,030 --> 00:03:53,991
Why in the world did you do that? Why?
57
00:03:53,991 --> 00:03:56,336
I should be killed
58
00:03:56,336 --> 00:04:02,742
If I was truthful about not being a widower to begin with then this wouldn't have happened
59
00:04:04,110 --> 00:04:08,933
But I liked Shin Ja so much that I just couldn't confess
60
00:04:09,899 --> 00:04:13,530
but I thought of confessing and
61
00:04:13,974 --> 00:04:18,677
I even turned off my cell phone so I wouldn't meet her anymore but that all didn't work
62
00:04:20,714 --> 00:04:22,696
I said to you before
63
00:04:23,405 --> 00:04:27,245
that I really wanted to try living with that woman
64
00:04:27,245 --> 00:04:34,507
You may not believe me and your aunt may not believe this but I was not trying to set up house with her. Heaven knows
65
00:04:35,787 --> 00:04:38,321
After you had your wedding
66
00:04:38,895 --> 00:04:42,004
I was planning on divorcing so I got the house
67
00:04:43,832 --> 00:04:48,188
we absolutely were not trying to live together now
68
00:04:49,475 --> 00:04:55,929
I can't accept that we can't get married because of what you did uncle
69
00:04:55,929 --> 00:04:57,547
yes, young min
70
00:04:58,798 --> 00:05:00,943
that really cannot happen
71
00:05:00,943 --> 00:05:07,317
that's what worried me most so I begged your aunt to not let that happen and I also spoke to your grandfather
72
00:05:08,179 --> 00:05:13,403
I said that I'd take on all the punishment in the world if just that would not happen
73
00:05:14,414 --> 00:05:20,090
Grandfather and aunt are both saying that they cannot allow us to get married
74
00:05:21,921 --> 00:05:28,293
but if something like that were to really happen, then I could never forgive you uncle
75
00:05:53,520 --> 00:05:57,080
It's the truth Mi Soo. Unni, I'm telling the truth
76
00:05:57,080 --> 00:05:58,925
please believe me
77
00:05:59,426 --> 00:06:05,965
I didn't even know that he was married so how could I have known he was Young Min's uncle? I really didn't know.
78
00:06:05,965 --> 00:06:11,304
That's right. Would you really have gone out with him if you knew he was married? He's the one that needs to die.
79
00:06:11,304 --> 00:06:13,563
the only sin you have is of being deceived
80
00:06:13,563 --> 00:06:20,013
Mi Soo, if something bad were to happen to you, I wouldn't be able to live with myself. What do we do?
81
00:06:20,013 --> 00:06:22,816
I don't know how you can do this to me
82
00:06:22,816 --> 00:06:25,618
Mi Soo, she says she was deceived
83
00:06:26,286 --> 00:06:27,954
she says she didn't know
84
00:06:27,954 --> 00:06:31,224
so because she was deceived, it doesn't matter that I am in distress?
85
00:06:34,127 --> 00:06:38,231
that whatever happens to me, none of it's her responsibility (fault)?
86
00:06:38,231 --> 00:06:39,466
Mi Soo....
87
00:06:40,233 --> 00:06:42,969
You should know how aunt feels
88
00:06:43,578 --> 00:06:49,976
Mi Soo.. I will do whatever it takes to make sure nothing happens to you. I will really make sure nothing happens.
89
00:06:50,377 --> 00:06:53,847
If something bad happens, Mi Soo, your aunt won't be able to live either
90
00:07:08,395 --> 00:07:09,662
Young Min
91
00:07:09,662 --> 00:07:11,364
please call Mi Soo
92
00:07:12,732 --> 00:07:14,401
just a moment
93
00:07:20,974 --> 00:07:23,710
Mi Soo, Young Min is here
94
00:07:28,048 --> 00:07:30,016
he said for me to call you
95
00:07:31,618 --> 00:07:35,155
Hey, shouldn't we tell him to come in and ask him some questions?
96
00:07:35,155 --> 00:07:36,356
later
97
00:07:36,756 --> 00:07:39,192
Mi Soo, go on out
98
00:08:00,847 --> 00:08:02,349
Put your clothes on and come out
99
00:08:41,221 --> 00:08:42,454
Don't think about anything
100
00:08:42,454 --> 00:08:44,504
Don't think about anything. This doesn't matter to us at all.
101
00:08:44,895 --> 00:08:46,254
Nothing has changed.
102
00:08:47,090 --> 00:08:48,579
Nothing has happened.
103
00:08:54,979 --> 00:08:58,505
what does your grandfather say?
104
00:08:59,707 --> 00:09:01,823
He didn't say anything.
105
00:09:05,480 --> 00:09:07,411
Don't worry about a thing
106
00:09:08,432 --> 00:09:11,044
Have a seat. I'll make you some coffee
107
00:09:18,155 --> 00:09:19,612
I'll do it
108
00:09:21,658 --> 00:09:23,961
Today, I would like to make you some tasty coffee
109
00:09:23,961 --> 00:09:26,326
I think I will make it more tasty
110
00:11:11,602 --> 00:11:16,173
Nothing has changed. We will get married no matter what happens.
111
00:11:17,541 --> 00:11:19,619
Please tell the elders that.
112
00:12:08,325 --> 00:12:09,927
Mom
113
00:12:10,961 --> 00:12:12,729
Where did you go?
114
00:12:14,162 --> 00:12:15,399
the apartment
115
00:12:15,399 --> 00:12:16,775
What did Young Min say?
116
00:12:17,100 --> 00:12:20,471
that no matter what happens we'll get married
117
00:12:20,471 --> 00:12:25,343
that may be what you guys think but he didn't tell you what the elders said?
118
00:12:25,343 --> 00:12:32,716
He said that grandfather didn't say anything but I think he only said that to reassure me
119
00:12:34,117 --> 00:12:35,953
I think so too
120
00:12:36,520 --> 00:12:39,056
there's no way he didn't say anything
121
00:12:39,056 --> 00:12:40,390
Mom
122
00:12:41,434 --> 00:12:46,476
Do you think that it's fine for us to just break up?
123
00:12:47,731 --> 00:12:50,901
How can you ask me in that manner?
124
00:12:51,668 --> 00:12:52,903
I'm sorry
125
00:12:55,973 --> 00:13:01,511
Young Ok will say that even if Heaven breaks in two, she won't allow it to happen
126
00:13:01,812 --> 00:13:05,115
and grandfather, this time, will have a different position on this
127
00:13:08,185 --> 00:13:10,220
I don't know what is the right thing to do
128
00:13:10,220 --> 00:13:14,191
would grandfather really do that?
129
00:13:26,336 --> 00:13:29,339
Have you been sitting there all night without sleeping?
130
00:13:29,773 --> 00:13:31,441
Sounds like Mi Soo just got home now
131
00:13:31,441 --> 00:13:33,844
I said did you spend the night like that?
132
00:13:51,428 --> 00:13:53,630
Are you getting in after being with Mi Soo?
133
00:13:54,431 --> 00:13:56,700
You can be that way all you want but you cannot get married.
134
00:13:59,203 --> 00:14:04,708
Up til now, grandfather has been on your side but this time he cannot
135
00:14:04,708 --> 00:14:06,243
so just forget it
136
00:14:15,119 --> 00:14:16,753
Is grandfather up yet?
137
00:14:26,797 --> 00:14:27,764
grandfather
138
00:14:27,764 --> 00:14:28,932
yes
139
00:14:31,735 --> 00:14:34,204
dad, did you sleep well?
140
00:14:34,671 --> 00:14:36,140
Yes. Did you sleep well Joon?
141
00:14:36,140 --> 00:14:36,907
Yes
142
00:14:37,407 --> 00:14:39,109
Joon, you should go wash your face
143
00:14:39,109 --> 00:14:40,144
yes
144
00:14:46,817 --> 00:14:48,118
talk
145
00:14:50,320 --> 00:14:59,096
grandfather, yesterday when you said let's act like there was never a wedding.. I was wondering if you really felt that way
146
00:14:59,096 --> 00:15:03,033
why would I not know this is difficult for you? I know more than enough
147
00:15:03,500 --> 00:15:06,403
Your heart may hurt but so does mine
148
00:15:07,302 --> 00:15:10,040
but, cut your losses
149
00:15:10,040 --> 00:15:11,375
grandfather
150
00:15:12,576 --> 00:15:18,015
I have gone through so many difficulties to get here, as you already are aware grandfather
151
00:15:18,882 --> 00:15:28,192
and now, now, everything's done... all we have left to do is the wedding.. how can we break up?
152
00:15:28,192 --> 00:15:30,627
Have you thought of your aunts feelings?
153
00:15:31,195 --> 00:15:36,400
Her husband met another woman and he wanted to divorce her. Just think about that much.
154
00:15:36,967 --> 00:15:41,004
and that woman is Mi Soo's birth mother. How can she live looking at her?
155
00:15:42,973 --> 00:15:46,310
What about us grandfather? What about us?
156
00:15:46,310 --> 00:15:49,813
My thoughts are still the same
157
00:15:57,321 --> 00:16:00,424
Today, I'm going to meet Soo Jin's friends
158
00:16:02,860 --> 00:16:04,528
Aigoo, I'm envious of you Hyun Woo
159
00:16:05,229 --> 00:16:06,530
omo? what are you envious about?
160
00:16:06,530 --> 00:16:11,268
He said that he's going to be having dinner with a bunch of pretty girls and that he is going to be the only guy.
161
00:16:11,502 --> 00:16:13,637
Aigoo, honey, you know how to joke about those types of things?
162
00:16:13,637 --> 00:16:15,672
it's not a joke. it's sincere
163
00:16:16,540 --> 00:16:18,408
How many of Soo Jin's friends will be there?
164
00:16:18,408 --> 00:16:19,476
three
165
00:16:19,843 --> 00:16:22,412
Make Soo Jin feel good
166
00:16:22,412 --> 00:16:26,917
yes, yes.. take her to a fine restaurant and then be really cool and pay for dinner
167
00:16:28,919 --> 00:16:32,022
oh wait, honey, didn't I buy dinner for you and your friends?
168
00:16:32,022 --> 00:16:33,657
Yes, you paid for bulgoki
169
00:16:33,657 --> 00:16:34,758
oh, yes I did
170
00:16:34,758 --> 00:16:35,692
bulgoki?
171
00:16:36,126 --> 00:16:38,962
He didn't have much money so he paid for the bulgoki
172
00:16:38,962 --> 00:16:43,667
that's right. at the time, I was a poor engineer
173
00:16:45,202 --> 00:16:49,973
and also, before your mom, I hadn't dated anyone
174
00:16:50,774 --> 00:16:53,944
you don't know how embarrassed I was
175
00:16:54,845 --> 00:16:56,547
that's a given
176
00:16:56,547 --> 00:16:58,749
dad has had a lot of embarrassing moments
177
00:16:59,249 --> 00:17:01,285
do you know how boring he was?
178
00:17:02,386 --> 00:17:03,387
was I really?
179
00:17:19,101 --> 00:17:20,204
It's me, Mi Soo
180
00:17:20,971 --> 00:17:22,606
Can you meet with me for a short time?
181
00:17:22,606 --> 00:17:24,302
Let's meet next time Hyun Woo
182
00:17:24,704 --> 00:17:26,272
really quickly will be okay
183
00:17:26,272 --> 00:17:32,854
today... I'm a bit busy... I'm sorry
184
00:17:32,854 --> 00:17:35,284
Alright. Then go about your business.
185
00:17:35,915 --> 00:17:37,165
bye
186
00:18:09,295 --> 00:18:10,993
hello!
187
00:18:13,814 --> 00:18:15,788
Oh Hyun Woo. What's the occasion?
188
00:18:15,788 --> 00:18:19,770
Have you been well? When Mi Soo gets in, can you give this to her?
189
00:18:20,267 --> 00:18:21,965
Mi Soo's home, why?
190
00:18:21,965 --> 00:18:25,231
She's home? She told me that she was busy earlier.
191
00:18:26,170 --> 00:18:27,700
Mi Soo
192
00:18:31,499 --> 00:18:32,805
Hyun Woo
193
00:18:32,805 --> 00:18:34,321
come on up
194
00:18:37,576 --> 00:18:39,258
You said you were busy
195
00:18:39,845 --> 00:18:41,713
I didn't say I was going out
196
00:18:42,889 --> 00:18:45,718
Oh, I guess when I heard you were busy, I thought you were going out
197
00:18:47,286 --> 00:18:48,427
Here, it's your wedding gift
198
00:18:48,427 --> 00:18:49,755
wedding gift?
199
00:18:50,438 --> 00:18:52,476
Why are you giving me a wedding gift so early?
200
00:18:52,476 --> 00:18:55,428
I have a reason. Take it. My arms are hurting.
201
00:18:56,529 --> 00:18:58,197
Thank you.
202
00:18:59,899 --> 00:19:02,334
Well if you are busy, then I'll go
203
00:19:03,160 --> 00:19:05,938
No, it's okay. I have time to have some tea
204
00:19:06,806 --> 00:19:10,500
What's the reason for giving me my wedding gift so early?
205
00:19:12,144 --> 00:19:15,516
I told you, I was looking for a camera to give you as a wedding gift
206
00:19:15,516 --> 00:19:17,736
I told you I didn't want something that expensive
207
00:19:17,736 --> 00:19:20,401
I told you that I would buy it for you even if I had to get a job
208
00:19:21,320 --> 00:19:23,770
but it's not that expensive
209
00:19:24,659 --> 00:19:31,997
and the reason why I wanted to give it to you so early is because
I wanted you to make good memories before the wedding
210
00:19:31,997 --> 00:19:36,022
to store in the camera all the many happy times together
211
00:19:36,022 --> 00:19:38,370
how did you think of all that?
212
00:19:39,238 --> 00:19:43,258
I often admire you for how well you take care of people
213
00:19:44,224 --> 00:19:48,221
and it looks like this is the end of your allegiance to me too
214
00:19:48,681 --> 00:19:52,318
I can't expect you to side with me when you're get married and you're someone's wife
215
00:19:52,318 --> 00:19:55,561
You can't expect to have that when I'm someone else's wife
216
00:19:58,457 --> 00:20:00,292
But is today a special day or something?
217
00:20:00,926 --> 00:20:02,495
You're dressed very nicely
218
00:20:04,363 --> 00:20:07,099
Oh, today, I'm paying for dinner for Soo Jin's friends
219
00:20:08,734 --> 00:20:10,336
Ah, so that's why you're dressed so cool
220
00:20:12,404 --> 00:20:14,140
What is the thing that makes you so busy?
221
00:20:14,974 --> 00:20:17,510
did you work all night because of the memoir?
222
00:20:17,977 --> 00:20:19,011
No
223
00:20:19,445 --> 00:20:21,580
Then why does your face look like that?
224
00:20:22,314 --> 00:20:23,182
why?
225
00:20:23,182 --> 00:20:24,783
You look tired
226
00:20:25,618 --> 00:20:27,196
No, I'm not
227
00:20:27,953 --> 00:20:30,322
How's Soo Jin's transfer going?
228
00:20:30,990 --> 00:20:34,760
Looks like it's going to work out. She's even looking at an apartment in Benetton
229
00:20:36,295 --> 00:20:37,696
I've already gotten an apartment
230
00:20:38,664 --> 00:20:43,602
Hyun Woo, I'm really envious of you
231
00:20:45,037 --> 00:20:46,672
why are you saying that all of a sudden?
232
00:20:46,672 --> 00:20:55,481
For you... your studies, how you met Soo Jin, your studying abroad and your engagement...
233
00:20:56,248 --> 00:21:00,953
If you want to do something, everything just works out smoothly for you
234
00:21:02,655 --> 00:21:04,089
Is that so?
235
00:21:07,793 --> 00:21:12,598
I guess others might think that is the case
236
00:21:13,299 --> 00:21:15,634
because they're not looking at my feelings
237
00:21:15,634 --> 00:21:17,603
Even with all that, you're still not satisfied
238
00:21:17,603 --> 00:21:20,306
Is that all happiness?
239
00:21:20,306 --> 00:21:24,009
In your good position, with things going so smoothly, isn't that happiness?
240
00:21:25,544 --> 00:21:31,851
When I look at your situation, I think that Young Min is so pitiful
241
00:21:33,452 --> 00:21:35,921
and he seems to be someone who lives with such difficulties
242
00:21:51,437 --> 00:21:52,771
Who is it?
243
00:21:55,274 --> 00:21:56,609
Who is it?
244
00:21:57,743 --> 00:22:00,379
Unni, it's me, Shin Ja
245
00:22:00,379 --> 00:22:02,214
Where do you think you are?!?
246
00:22:02,548 --> 00:22:04,617
Where do you think you are that you are ringing the bell?!?
247
00:22:05,184 --> 00:22:07,553
You really got some nerve showing up here.
248
00:22:08,154 --> 00:22:12,324
Unni, please open the door. Let's talk. okay?
249
00:22:12,324 --> 00:22:14,460
Leave when I'm still talking nicely to you
250
00:22:15,361 --> 00:22:19,031
If I see you right now, I think I might kill you, so hurry and leave
251
00:22:19,031 --> 00:22:26,572
Yes, I understand how you feel so I'm fine if you beat me up. So please let's talk. I'm begging you unni.
252
00:22:26,572 --> 00:22:28,107
Are you really not going to leave?!?
253
00:22:28,107 --> 00:22:31,310
I didn't do anything with Go Dae Sung.
254
00:22:31,310 --> 00:22:37,349
I thought he was by himself so I was planning on marrying him,
but when we were together, all we did was talk and eat. That's all.
255
00:22:37,349 --> 00:22:39,485
Do you think I'm a fool?
256
00:22:39,819 --> 00:22:42,388
Did you buy a house so you could eat and talk?
257
00:22:42,388 --> 00:22:48,527
That house was something we were planning on moving into after we got married in three months.
It didn't mean anything else.
258
00:22:48,527 --> 00:22:50,563
Please believe me. It's the truth unni.
259
00:22:50,563 --> 00:22:52,398
Did you come to serve me a warrant?
260
00:22:52,398 --> 00:22:53,999
Are you not going to leave immediately?
261
00:22:53,999 --> 00:22:55,701
Do I need to call the police?
262
00:22:55,701 --> 00:22:59,738
Unni, I don't care what happens to me
263
00:23:00,372 --> 00:23:03,542
so please don't be against the kids getting married
264
00:23:03,542 --> 00:23:10,783
I don't care if I die at your hands, so unni, please let the kids get married. I'm begging you.
265
00:23:11,183 --> 00:23:13,052
Unni!
266
00:23:15,621 --> 00:23:17,823
Do you really want to die at my hands?!?
267
00:23:18,290 --> 00:23:19,358
Hurry and leave
268
00:23:19,959 --> 00:23:21,193
Open the front door
269
00:23:23,596 --> 00:23:25,164
fa, fa, father
270
00:23:25,731 --> 00:23:26,765
hurry
271
00:23:30,469 --> 00:23:31,837
hello
272
00:23:33,205 --> 00:23:36,775
-just a moment. Joon, go inside
-okay
273
00:23:43,616 --> 00:23:45,351
talk to me
274
00:23:52,691 --> 00:23:57,096
I'm really sorry that we are meeting under such difficult circumstances
275
00:23:58,364 --> 00:24:00,933
I'm also regretful that we are meeting under such circumstances
276
00:24:11,477 --> 00:24:17,216
I, really believed that Go Dae Sung was a widower
277
00:24:17,483 --> 00:24:20,653
I never dreamt that he could be Young Ok unni's husband
278
00:24:20,986 --> 00:24:25,524
Why in the world would I go around with a married man.. and on top of that, Young Ok's husband
279
00:24:25,524 --> 00:24:27,393
I already know
280
00:24:27,393 --> 00:24:31,997
I truly thought that I was going to be marrying him.
281
00:24:32,631 --> 00:24:40,172
and Young Ok seemed to be holding some big misunderstanding about the house we were going to buy but it's really nothing like that
282
00:24:40,172 --> 00:24:43,909
I didn't ask you to meet with me to go over all those details
283
00:24:44,210 --> 00:24:48,147
I've already heard it all from Go Dae Sung so you don't need to say anymore
284
00:24:48,914 --> 00:24:54,053
if that's the case then it won't affect the kids wedding much right?
285
00:24:54,053 --> 00:24:57,122
To his aunt, Young Min is no different than her own son
286
00:24:57,523 --> 00:25:00,826
Yes, why wouldn't I know that
287
00:25:00,826 --> 00:25:05,598
It would be one thing if they lived separately but how could she accept Mi Soo as her daughter-in-law?
288
00:25:06,298 --> 00:25:07,833
She can't do that
289
00:25:08,567 --> 00:25:10,536
That's why I wanted to meet with you. To say that.
290
00:25:10,536 --> 00:25:13,439
please, please save me
291
00:25:14,106 --> 00:25:20,646
I'm sure you already know all this but when I had Mi Soo, I left her with my sister
292
00:25:21,514 --> 00:25:27,653
I abandoned my child. And if I end up ruining her happiness now then
293
00:25:28,020 --> 00:25:29,922
I'm not even human
294
00:25:30,756 --> 00:25:33,058
please take pity on me
295
00:25:33,592 --> 00:25:36,228
I, will move far away
296
00:25:36,228 --> 00:25:38,497
If you wish me to die, I will die
297
00:25:38,898 --> 00:25:42,201
Please accept our Mi Soo. I'm begging you
298
00:25:42,201 --> 00:25:48,140
Mi Soo is not the only one hurting. Young Min is hurting as much as she is.
299
00:25:48,507 --> 00:25:51,677
It hurts me to see him hurting like that too
300
00:25:52,311 --> 00:25:54,513
but I don't think this will work out
301
00:25:54,946 --> 00:25:56,782
there is no other choice
302
00:25:56,782 --> 00:26:00,319
So just accept that.
303
00:26:01,487 --> 00:26:02,955
Our Mi Soo...
304
00:26:02,955 --> 00:26:06,634
Our Mi Soo... what will our Mi Soo do?
305
00:26:07,941 --> 00:26:10,057
What will she do from now?
306
00:26:17,057 --> 00:26:18,781
From now?
307
00:26:36,675 --> 00:26:39,705
Unni, we only have enough meat left for two orders
308
00:26:40,202 --> 00:26:41,534
ack!
309
00:26:42,605 --> 00:26:46,768
I already pressed the switch earlier. You had forgotten to press it.
310
00:26:47,647 --> 00:26:51,095
Oh what a relief! Thank you Pablo
311
00:26:51,095 --> 00:26:52,941
Why am I like this?
312
00:26:53,890 --> 00:26:55,222
Did something happen?
313
00:26:55,614 --> 00:26:57,178
no
314
00:26:57,913 --> 00:27:01,465
Potato stew, three _______
315
00:27:13,090 --> 00:27:15,063
oh right, it was _________
316
00:27:15,497 --> 00:27:17,087
oh goodness, why I am like this?
317
00:27:18,210 --> 00:27:20,979
I will do it. Why don't you rest for a bit?
318
00:27:20,979 --> 00:27:22,677
What do you mean rest when it's busy?
319
00:27:23,565 --> 00:27:27,379
Pablo, you make this. I will wash dishes
320
00:27:27,640 --> 00:27:28,842
alright
321
00:27:43,091 --> 00:27:44,459
-are you okay?
-yes
322
00:27:58,206 --> 00:27:59,719
thank you
323
00:28:01,469 --> 00:28:02,744
what about your diary?
324
00:28:03,376 --> 00:28:06,481
When your mood isn't so great, we don't have to study.
325
00:28:07,764 --> 00:28:09,828
it's okay. give it to me
326
00:28:17,273 --> 00:28:23,124
Tonight, I made some radish kimchi. I was shaking because I did it without Mi Sun here.
327
00:28:23,465 --> 00:28:26,601
It's not "shaking" but "scared".
328
00:28:28,002 --> 00:28:29,812
how do I say this?
329
00:28:30,305 --> 00:28:35,610
If there is a reason for shaking, then you say scared
330
00:28:36,878 --> 00:28:39,247
Looks like because of you Pablo, I'm getting smarter
331
00:28:39,247 --> 00:28:41,182
it's not shaking but scared
332
00:28:41,182 --> 00:28:42,377
that's right
333
00:28:44,319 --> 00:28:49,557
at night, I dreamt that no customers ate my radish kimchi
334
00:28:49,557 --> 00:28:55,764
the boss yelled at me to eat all the tasteless radish kimchi. it as a dream but it was so scary
335
00:28:56,598 --> 00:29:00,735
of course this was a dream. If it was for real, you'd be chased out
336
00:29:02,570 --> 00:29:04,839
Do you know this is the first time you're laughing today?
337
00:29:07,408 --> 00:29:08,676
is that right?
338
00:29:08,676 --> 00:29:09,911
are the kids sick?
339
00:29:11,379 --> 00:29:12,914
no
340
00:29:12,914 --> 00:29:14,249
then what's the matter?
341
00:29:16,184 --> 00:29:21,122
there's something bad that happened to my younger sister
342
00:29:21,790 --> 00:29:23,758
so that's why I'm hurting
343
00:29:25,949 --> 00:29:28,129
the other things you've written in here
344
00:29:28,396 --> 00:29:33,101
here.. it's not gatoogi, but kaktoogi, look
345
00:29:35,770 --> 00:29:37,705
today you only have two wrong
346
00:29:38,173 --> 00:29:39,441
thank you
347
00:29:41,152 --> 00:29:44,813
would you like to eat something delicious today? if you eat something good, your mood gets better
348
00:29:45,713 --> 00:29:48,983
buy it for me next time. Today, I want to go home early
349
00:29:51,953 --> 00:29:56,424
I wish that the bad thing going on with your sister, would turn out good
350
00:29:56,424 --> 00:29:58,193
so that you won't need to worry
351
00:29:59,027 --> 00:30:03,631
I think you are really a good person Pablo
352
00:30:03,631 --> 00:30:07,669
I would like to be that kind of person to you Mi Sun
353
00:30:15,844 --> 00:30:18,079
grandfather, you're home?
354
00:30:18,079 --> 00:30:19,147
oh yes
355
00:30:40,635 --> 00:30:44,739
I'm sorry. Looks like there were a lot of things I needed to clean up but I apologize for not being able to
356
00:30:44,739 --> 00:30:47,275
it seems like getting ready for a wedding is more complicated than we thought
357
00:30:48,143 --> 00:30:49,344
anyway, team leader
358
00:30:49,344 --> 00:30:53,782
regarding the ceiling, the commission is giving us trouble over it so what are you going to do?
359
00:30:54,149 --> 00:30:57,142
they say that they are so difficult to appease so everyone's upset
360
00:31:06,261 --> 00:31:08,997
it's not that bad. it's just that there are a few things that need to get sorted out that's all
361
00:31:08,997 --> 00:31:11,299
Senior Oh and team leader, please take charge of it this time
362
00:31:11,299 --> 00:31:12,934
Sang Ju, you help them out
363
00:31:12,934 --> 00:31:13,868
I understand
364
00:31:14,202 --> 00:31:18,606
But Director Han, I'm curious to know how grand you are planning your wedding
365
00:31:19,107 --> 00:31:24,279
seeing how busy you are lately, it seems like this is going to be one of the greatest in the land
366
00:31:24,546 --> 00:31:27,982
Don't just try to do it all by yourself. Utilize Sang Jo
367
00:31:28,216 --> 00:31:29,317
Just entrust it to me
368
00:31:29,884 --> 00:31:31,252
I got it
369
00:31:31,486 --> 00:31:34,856
I have to step out for a bit so please excuse me
370
00:31:40,395 --> 00:31:44,432
Mi Soo, please come outside in 20 minutes. I'm leaving right now
371
00:32:23,371 --> 00:32:24,873
where are we going?
372
00:32:25,306 --> 00:32:28,109
did you forget that we're supposed to go in for a wedding dress fitting today?
373
00:32:36,084 --> 00:32:38,787
then, were you not going to go in for a fitting then?
374
00:32:40,422 --> 00:32:42,557
I didn't think that we could even think about that
375
00:32:43,658 --> 00:32:46,561
nothing has changed for us
376
00:33:06,281 --> 00:33:08,149
the groom Han Young Min
377
00:33:08,149 --> 00:33:12,420
in sadness or happiness, in sickness or health
378
00:33:12,420 --> 00:33:14,923
will you promise to love the bride Cho Mi Soo?
379
00:33:15,323 --> 00:33:16,291
YES!
380
00:33:18,693 --> 00:33:27,068
the bride, Cho Mi Soo, in sadness or happiness, in sickness or health, do you promise to love the groom Han Young Min?
381
00:33:27,235 --> 00:33:28,103
Yes
382
00:33:28,603 --> 00:33:29,871
I promise
383
00:33:29,871 --> 00:33:38,146
Now I pronounce the bride Cho Mi Soo and the groom Han Young Min to you all as husband and wife
31046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.