Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,696 --> 00:00:30,997
I just need to send an email and i'll be done.
2
00:00:33,198 --> 00:00:34,934
It's okay. Take your time.
3
00:00:36,836 --> 00:00:40,673
Do you know that your mistake brought about alot of troubles for another person?
4
00:00:43,500 --> 00:00:45,500
Time is very important to some people
5
00:00:46,500 --> 00:00:49,800
Don't make this kind of mistake again.
6
00:01:00,500 --> 00:01:02,400
It's all done.
7
00:01:13,400 --> 00:01:15,000
No. Ah!
8
00:01:15,100 --> 00:01:19,600
Let me introduce myself. I am Gegong New's Jo Mi Soo.
9
00:01:19,700 --> 00:01:21,700
What time is it now?
10
00:01:23,300 --> 00:01:27,800
I'm sorry. I was to come with the photographer but that person...
11
00:01:27,900 --> 00:01:29,900
I've told you this before.
12
00:01:30,200 --> 00:01:34,400
Time is very important to some people. Don't waste other people's time, like you have mine.
13
00:02:05,437 --> 00:02:07,329
Are you going to be working in the library again tomorrow?
14
00:02:07,329 --> 00:02:08,853
Most likely
15
00:02:09,700 --> 00:02:11,600
If you don't have anyone to have lunch with, I'll be there.
16
00:02:11,600 --> 00:02:13,647
I understand.
17
00:02:18,590 --> 00:02:19,890
Go on in.
18
00:02:19,890 --> 00:02:20,867
Ah, no!
19
00:02:27,098 --> 00:02:28,098
Hello.
20
00:02:28,098 --> 00:02:29,352
Han Young Min.
21
00:02:29,352 --> 00:02:31,789
If you do this, you're making it complicated.
22
00:02:31,800 --> 00:02:36,000
You know how this household feels about you and how can you do this?
23
00:02:36,100 --> 00:02:41,100
I saw your aunt earlier and it didn't seem like she'd changed her mind about our family so what do you think you're going to do that you're being this way?
24
00:02:41,860 --> 00:02:43,213
Go ahead and leave.
25
00:02:49,869 --> 00:02:51,802
We don't think this is going to work so
26
00:03:10,200 --> 00:03:11,600
I'm alright.
27
00:03:14,875 --> 00:03:16,475
I said I'm fine.
28
00:03:20,231 --> 00:03:22,231
Sis, come over here.
29
00:03:26,796 --> 00:03:27,896
Mom!
30
00:03:27,896 --> 00:03:29,274
Come on out
31
00:03:31,678 --> 00:03:33,978
Did you really go out to buy soju?
32
00:03:36,592 --> 00:03:39,292
Why did you buy two bottles?
33
00:03:39,292 --> 00:03:40,619
Unni!
34
00:03:40,619 --> 00:03:43,399
I'm going to become a drunk because of you.
35
00:03:43,399 --> 00:03:47,071
oh mom.. a drunk? Do you think you drink every day?
36
00:03:50,463 --> 00:03:51,363
Unni.
37
00:03:51,363 --> 00:03:53,761
they are still dating.
38
00:03:54,700 --> 00:03:57,504
He even brought Mi Soo to the front door just now.
39
00:03:57,504 --> 00:03:59,273
DId you meet?
40
00:03:59,273 --> 00:04:01,075
Yes.
41
00:04:02,325 --> 00:04:05,608
Aunt, when are you going to America?
42
00:04:06,700 --> 00:04:07,500
What?
43
00:04:07,800 --> 00:04:09,500
I wish you'd leave soon.
44
00:04:13,200 --> 00:04:16,400
what? what is she, she, saying?
45
00:04:16,500 --> 00:04:18,000
Hey Mi Soo!
46
00:04:18,100 --> 00:04:22,100
How dare you speak so boldly like that? Huh?
47
00:04:32,100 --> 00:04:34,200
Why you doing that? Why?!?
48
00:04:34,343 --> 00:04:36,630
Who do you think you are that you can speak to your aunt that way?
49
00:04:36,630 --> 00:04:38,530
like you don't have any manners?!?
50
00:04:38,530 --> 00:04:40,637
I don't like her being in my business.
51
00:04:40,637 --> 00:04:42,823
Did you ever differentiate between parents and family?
52
00:04:45,568 --> 00:04:47,475
Are you not part of this family?
53
00:04:47,475 --> 00:04:50,301
How can you tell your aunt to hurry up and leave?
54
00:04:50,301 --> 00:04:51,472
you
55
00:04:53,200 --> 00:04:56,200
If your aunt leaves like this, you'll regret it.
56
00:04:57,600 --> 00:05:00,600
While I'm saying this nicely, don't do such things
57
00:05:01,100 --> 00:05:02,500
Don't be like that.
58
00:05:07,942 --> 00:05:10,442
Your heart hurts too because Mi Soo's being like that right?
59
00:05:10,442 --> 00:05:11,959
You need to experience it.
60
00:05:11,959 --> 00:05:13,874
Experience so you know you how I felt.
61
00:05:13,874 --> 00:05:17,468
You don't know how every time they'd say you were a woman who abandoned her baby and left
62
00:05:17,468 --> 00:05:20,891
how much it tore my heart apart.
63
00:05:20,891 --> 00:05:22,391
That may be
64
00:05:22,391 --> 00:05:24,736
But the truth is the truth.
65
00:05:27,060 --> 00:05:28,360
Whether you or I
66
00:05:28,360 --> 00:05:32,620
will always live with our sins right?
67
00:05:32,620 --> 00:05:36,165
well, it's not like you abandoned her in an orphanage or something.
68
00:05:36,165 --> 00:05:41,379
Her mom took her in and brought her up well so she should be somewhat understanding right?
69
00:05:56,853 --> 00:05:58,174
Joon-ah.
70
00:05:58,174 --> 00:06:00,059
Try the anchovies.
71
00:06:00,059 --> 00:06:01,460
I don't want to.
72
00:06:01,460 --> 00:06:02,472
why?
73
00:06:03,204 --> 00:06:04,432
It's spicy
74
00:06:05,398 --> 00:06:08,611
really? oh, how about this meat?
75
00:06:10,179 --> 00:06:12,104
wait, this is also spicy
76
00:06:12,700 --> 00:06:14,600
there's nothing for the child to eat
77
00:06:14,800 --> 00:06:18,100
if the kid can't eat the food that's presented why am I getting the heat?
78
00:06:18,372 --> 00:06:21,324
To you dad, I'm the neighborhood's keeper.
79
00:06:21,324 --> 00:06:22,996
go fry an egg
80
00:06:23,152 --> 00:06:24,589
it's okay aunt
81
00:06:24,589 --> 00:06:26,679
Joon needs to learn to eat spicy food too now
82
00:06:26,679 --> 00:06:28,220
who doesn't know that?
83
00:06:28,821 --> 00:06:32,321
Joon, learning to eat spicy food also makes you grow up fast
84
00:06:32,818 --> 00:06:34,072
here, try it
85
00:06:37,677 --> 00:06:38,852
is it okay?
86
00:06:39,897 --> 00:06:42,039
it's spicy but it's good
87
00:06:42,379 --> 00:06:43,035
right
88
00:06:43,035 --> 00:06:45,696
you need to try eating spicy food often
89
00:06:46,219 --> 00:06:49,641
it was spicy last time but I beared it an ate it
90
00:06:50,137 --> 00:06:51,417
what? when?
91
00:06:51,417 --> 00:06:53,245
at Yoon mi noona's house
92
00:06:53,245 --> 00:06:55,936
Aunt Mi Soo made dokbokgi
93
00:06:55,936 --> 00:07:00,873
The dokbokgi Aunt Mi Soo makes is spicy but delicious. It's the best
94
00:07:02,023 --> 00:07:03,277
did you do that?
95
00:07:04,243 --> 00:07:06,411
I really like Aunt Mi Soo
96
00:07:06,411 --> 00:07:09,180
Dad, I miss Aunt Mi Soo
97
00:07:10,695 --> 00:07:12,158
Young Min
98
00:07:12,158 --> 00:07:13,032
Yes
99
00:07:14,065 --> 00:07:16,207
bring Mi Soo over to the house
100
00:07:18,872 --> 00:07:19,572
what?
101
00:07:20,648 --> 00:07:22,006
ah, father in law...
102
00:07:22,006 --> 00:07:25,481
are you saying you're inviting Mi Soo over to our house?
103
00:07:25,700 --> 00:07:26,200
yes
104
00:07:26,300 --> 00:07:28,100
who are you inviting?
105
00:07:28,800 --> 00:07:29,900
MI Soo?
106
00:07:30,313 --> 00:07:33,385
Do you want to see someone get sick and die?
107
00:07:33,892 --> 00:07:36,989
what in the world... bring who over?
108
00:07:37,857 --> 00:07:39,378
Oh my goodness. I can't believe this
109
00:07:39,378 --> 00:07:43,162
There's nothing to believe. Any woman worth knowing needs to be close by so we can get to know them.
110
00:07:43,162 --> 00:07:44,837
Not Mi Soo
111
00:07:44,837 --> 00:07:45,965
even if I die it can't be
112
00:07:45,965 --> 00:07:48,494
Aunt, Mi Soo is a good woman
113
00:07:48,494 --> 00:07:49,879
A good woman?
114
00:07:49,879 --> 00:07:51,499
Do I not know Mi Soo?
115
00:07:52,334 --> 00:07:55,774
So you're saying you think she is a bad person?
116
00:07:56,357 --> 00:08:02,026
It's not about the person. I've told you already, she doesn't even know who her father is
117
00:08:02,100 --> 00:08:05,400
and her birth mother is very bad
118
00:08:05,651 --> 00:08:08,922
but isn't the actual person that matters?
119
00:08:08,922 --> 00:08:10,072
Oh shut up!
120
00:08:12,000 --> 00:08:14,900
Bring her over tomorrow for lunch. Let's have lunch together.
121
00:08:15,900 --> 00:08:16,800
father
122
00:08:17,496 --> 00:08:19,798
You're telling me to prepare lunch for Mi Soo?
123
00:08:19,798 --> 00:08:21,787
So I should invite her but not feed her?
124
00:08:30,747 --> 00:08:32,945
Honey, get my socks for me.
125
00:08:35,528 --> 00:08:37,199
hey honey, socks!
126
00:08:41,586 --> 00:08:43,555
Ease off a little
127
00:08:44,278 --> 00:08:46,191
father's decided on the matter
128
00:08:46,525 --> 00:08:49,764
no matter what you do, it won't matter
129
00:08:50,562 --> 00:08:52,231
Young Min says he loves her
130
00:08:52,231 --> 00:08:55,400
if you tear them apart and young min is unhappy, are you going take responsibility?
131
00:08:55,400 --> 00:08:58,837
I believe he's going to be unhappy so that's why I'm against this. Why else would I be against this?
132
00:08:59,271 --> 00:09:02,407
Let Young Min figure out his happiness on his own
133
00:09:03,108 --> 00:09:08,614
Even if you did everything for his happiness and still he's not happy then what's the use?
134
00:09:08,614 --> 00:09:11,383
But still, even if I die, it can't be Mi Soo.
135
00:09:14,753 --> 00:09:16,555
Oh honey, what about Hyun Woo?
136
00:09:16,555 --> 00:09:17,656
Oh, he'll be coming down
137
00:09:18,090 --> 00:09:20,892
I guess he hasn't set another date with Soo Jin yet?
138
00:09:22,261 --> 00:09:23,629
Oh, dad what's the occasion?
139
00:09:23,629 --> 00:09:24,830
oh what about?
140
00:09:24,830 --> 00:09:26,465
You're late
141
00:09:27,966 --> 00:09:31,069
Oh today, I took my leisure
142
00:09:31,370 --> 00:09:36,141
Dad is curious whether you have scheduled another meeting with Shin Young or not
143
00:09:36,842 --> 00:09:39,878
Since you told me she was alright, I'm even more curious
144
00:09:39,878 --> 00:09:41,680
we're going to meet today
145
00:09:42,447 --> 00:09:44,349
hey, did she call you first?
146
00:09:44,349 --> 00:09:45,017
yes
147
00:09:47,521 --> 00:09:49,187
Have a great time
148
00:09:50,389 --> 00:09:52,991
it seems like you are having more fun honey
149
00:09:52,991 --> 00:09:53,859
it seems like that
150
00:09:58,297 --> 00:10:00,599
you're meeting that girl you met last time right?
151
00:10:02,367 --> 00:10:04,469
You're saying my clothes look strange right?
152
00:10:05,137 --> 00:10:09,308
Because she's very proper, so I'm also being proper
153
00:10:10,575 --> 00:10:12,311
You're different this time
154
00:10:12,778 --> 00:10:14,479
You look serious.
155
00:10:14,913 --> 00:10:16,915
you've always fooled around
156
00:10:17,449 --> 00:10:20,152
because our parents are in the middle, I can't fool around
157
00:10:21,186 --> 00:10:24,222
she doesn't seem like someone to just fool around with
158
00:10:24,222 --> 00:10:27,059
you really must think she's a pretty alright person
159
00:10:27,559 --> 00:10:29,027
congratulations
160
00:10:32,898 --> 00:10:34,633
that's a little too much
161
00:10:34,633 --> 00:10:37,436
we're not at the point to be congratulated yet
162
00:10:41,606 --> 00:10:43,975
how's your household?
163
00:10:44,843 --> 00:10:48,847
I'm still very mean to my aunt
164
00:10:49,614 --> 00:10:51,616
I got in trouble last night with my mom
165
00:10:51,616 --> 00:10:53,852
I can't be relaxed
166
00:10:55,126 --> 00:10:56,955
I must be a bad person
167
00:10:56,955 --> 00:10:58,156
no, that's not it
168
00:10:58,490 --> 00:11:01,326
It's definitely that your heart is not able to relax yet
169
00:11:02,961 --> 00:11:04,796
it'll take some time
170
00:11:09,634 --> 00:11:13,004
don't forget that your "trash bin" (crying sholder) is waiting right here for you
171
00:11:14,706 --> 00:11:16,041
Ah, thanks :)
172
00:11:23,415 --> 00:11:24,816
You must've come early
173
00:11:24,816 --> 00:11:25,951
yes
174
00:11:26,251 --> 00:11:30,455
I was sorry about last time so to make up for it, I came a little early
175
00:11:30,455 --> 00:11:32,924
That day when you had to go meet that director, did that go well?
176
00:11:32,924 --> 00:11:34,659
It's not that it went well but
177
00:11:34,659 --> 00:11:39,398
we're trying to figure out a solution to what they want to do and what we want
178
00:11:45,937 --> 00:11:49,356
The artistic types are usually stubborn, would it be okay?
179
00:11:49,356 --> 00:11:52,744
Well, reasoning with them is my job so I'll do my best.
180
00:12:01,286 --> 00:12:03,955
But it was hard to watch. I kept falling asleep.
181
00:12:05,390 --> 00:12:08,960
Would you like to go see a play later? There's a performance I have to watch.
182
00:12:10,332 --> 00:12:13,432
Let's see. I don't want to fall asleep next to you.
183
00:12:13,432 --> 00:12:16,134
That's okay. If it makes you sleepy then you should sleep.
184
00:12:17,169 --> 00:12:18,370
Let's order.
185
00:12:18,370 --> 00:12:19,738
What would you like?
186
00:12:19,738 --> 00:12:21,239
espresso, double shot
187
00:12:22,007 --> 00:12:23,041
Hello?
188
00:12:23,442 --> 00:12:24,910
Is this the airlines?
189
00:12:25,577 --> 00:12:31,316
Oh, I wanted to find out the flight schedule from Korea to New York
190
00:12:32,784 --> 00:12:34,719
11AM
191
00:12:35,487 --> 00:12:37,088
7:30PM
192
00:12:37,088 --> 00:12:39,558
What are the rates?
193
00:12:40,192 --> 00:12:42,227
On my side
194
00:12:43,762 --> 00:12:45,397
180?
195
00:12:45,397 --> 00:12:49,935
I flew in the end of last year, but has it gone up?
196
00:12:52,504 --> 00:12:53,672
oh is that so?
197
00:12:53,672 --> 00:13:00,111
Thank you. When I'm ready to go, I'll make reservations then.
198
00:13:00,111 --> 00:13:01,947
Yes, good bye.
199
00:13:05,484 --> 00:13:07,319
Why is it so expensive?
200
00:13:55,800 --> 00:14:00,472
Sis, this pearl necklace is a gift.
201
00:14:00,472 --> 00:14:04,276
Of all the things I possess, this is best, so I want you to have it.
202
00:14:12,117 --> 00:14:15,820
To fly to New York, it's 1,880,200 Won.
203
00:14:20,058 --> 00:14:25,497
It's only been 1 month since this was purchased. I've only worn it around my neck just once.
204
00:14:25,497 --> 00:14:28,733
I don't really care for the design so I wanted to get something else.
205
00:14:29,467 --> 00:14:32,571
Even if you just wore it once, to us, it's still used.
206
00:14:32,571 --> 00:14:39,010
With this recession and the fact that it's not a very big pearl, well, I'll offer you 1,000,000 Won.
207
00:14:39,444 --> 00:14:40,879
1,000,000 Won?
208
00:14:40,879 --> 00:14:42,847
Sir, that's all you can offer?
209
00:14:43,648 --> 00:14:50,021
I received this as a gift so I don't really know the price but it's only worth 1,000,000 Won?
210
00:14:50,021 --> 00:14:53,692
it's also because I took off some for the chain
211
00:14:54,459 --> 00:14:56,561
Please help me out
212
00:14:56,561 --> 00:15:00,065
1,000,000 Won seems too low
213
00:15:07,038 --> 00:15:09,507
Is it working? Yes, it's working. hahaha
214
00:15:38,554 --> 00:15:41,439
Hello? It's Moon Shin Ja.
215
00:15:51,349 --> 00:15:55,553
Grandfather says to bring you over to our house tomorrow
216
00:15:56,265 --> 00:15:57,722
It's a lunch invitation
217
00:15:57,722 --> 00:16:00,125
Does it seem too much to say that it's an invitation?
218
00:16:08,726 --> 00:16:11,169
iI's a little sudden and
219
00:16:12,103 --> 00:16:15,073
I wonder is it for real?
220
00:16:17,776 --> 00:16:21,746
I'm also scared how I can look at Mrs.Young Ok
221
00:16:22,881 --> 00:16:27,218
Did your aunt say I can go?
222
00:16:27,452 --> 00:16:30,922
I wish that my aunt can also be welcoming but that's not going to happen
223
00:16:31,523 --> 00:16:33,291
Don't wait for that
224
00:16:34,192 --> 00:16:38,897
Let's just be happy that grandfather at least invited you over.
225
00:16:40,865 --> 00:16:43,635
But because of my mom
226
00:16:44,169 --> 00:16:46,071
I don't feel happy
227
00:16:46,071 --> 00:16:50,408
Let's take it slowly one thing at a time
228
00:16:51,376 --> 00:16:53,545
we decided we'd do that
229
00:16:54,779 --> 00:16:56,347
Alright.
230
00:16:56,347 --> 00:16:57,949
be strong
231
00:16:58,516 --> 00:16:59,784
okay
232
00:17:06,324 --> 00:17:12,130
I was feeling really low today. You don't know how glad I was to get your call.
233
00:17:12,896 --> 00:17:16,000
Why were you upset?
234
00:17:16,567 --> 00:17:20,638
I don't think Moon Shin Ja would have any reason to ever cry.
235
00:17:21,639 --> 00:17:23,308
It may be like that but
236
00:17:24,109 --> 00:17:26,344
I have to go back to the United States
237
00:17:26,344 --> 00:17:30,115
but my hearts not in it.
238
00:17:31,750 --> 00:17:34,185
You have to go back?
239
00:17:34,185 --> 00:17:35,320
Yes, I do
240
00:17:35,320 --> 00:17:37,489
It's already been 2 months.
241
00:17:37,822 --> 00:17:39,491
It's probably time.
242
00:17:40,892 --> 00:17:43,862
Don't go, you said you were single so.
243
00:17:44,896 --> 00:17:49,300
I am single but there's no reason for me to stay.
244
00:17:50,268 --> 00:17:52,637
Well then, why..
245
00:17:54,506 --> 00:18:01,146
My mother is here and my sister is here and my daughter...
246
00:18:01,780 --> 00:18:04,582
and my niece who's like a daughter is here.
247
00:18:04,582 --> 00:18:07,452
Then why do you have to go back, just stay here..
248
00:18:07,452 --> 00:18:11,790
It's better to stay here with family than alone in the U.S.
249
00:18:12,891 --> 00:18:14,726
That's true but
250
00:18:15,126 --> 00:18:18,463
a situation arose that made it hard for me to stay.
251
00:18:18,730 --> 00:18:23,501
Life is just one big uncertainty.
252
00:18:23,501 --> 00:18:25,236
that's true.
253
00:18:25,870 --> 00:18:27,038
right, life...
254
00:18:27,605 --> 00:18:30,742
If only it had gone well with that blind date that I had.
255
00:18:31,442 --> 00:18:33,745
I could have just lived here...
256
00:18:36,981 --> 00:18:39,317
Who do you live with?
257
00:18:40,654 --> 00:18:45,890
Oh well, um...I live alone.
258
00:18:45,890 --> 00:18:49,727
Oh my goodness, that must be so lonely!
259
00:18:50,328 --> 00:18:54,399
The one thing I hate most is being lonely.
260
00:18:54,766 --> 00:18:57,468
You know that right?
261
00:18:57,468 --> 00:18:58,469
Yes.
262
00:18:58,837 --> 00:19:00,872
Of course I know that
263
00:19:02,774 --> 00:19:04,642
Why are you laughing?
264
00:19:05,276 --> 00:19:07,045
That must be a habit.
265
00:19:07,412 --> 00:19:09,247
The "ah, yes".
266
00:19:09,247 --> 00:19:10,148
ah, yes..
267
00:19:10,548 --> 00:19:11,688
There I go again.
268
00:19:20,124 --> 00:19:21,259
Did you finish?
269
00:19:21,259 --> 00:19:24,095
I did. I'm planning on going to the post office.
270
00:19:24,896 --> 00:19:26,130
Oh, you didn't go by already?
271
00:19:26,130 --> 00:19:28,933
I stopped by and it was already past 5.
272
00:19:28,933 --> 00:19:30,802
You went late.
273
00:19:30,802 --> 00:19:32,737
It's okay, I can just go and post it now.
274
00:19:33,938 --> 00:19:38,276
Pablo, the other girl isn't coming in today so I'll need you to stay late.
275
00:19:38,276 --> 00:19:39,878
But I have to go.
276
00:19:39,878 --> 00:19:41,512
He has to go to the post office.
277
00:19:41,512 --> 00:19:43,581
What are we going to do?
278
00:19:44,482 --> 00:19:46,417
Then I'll just go to the post office and come back.
279
00:19:46,417 --> 00:19:47,619
How long will that take?
280
00:19:47,619 --> 00:19:52,857
I'll stay until Pablo comes back. Hurry, go to the post office and come right back
281
00:19:52,857 --> 00:19:54,125
How can I let you stay later?
282
00:19:54,125 --> 00:19:56,828
It's okay, I'm earning money while i'm waiting.
283
00:19:56,828 --> 00:19:57,862
It's only because its my mom's birthday
284
00:19:57,862 --> 00:20:00,999
I have to send it today.
285
00:20:00,999 --> 00:20:03,268
I get it. It's ok, so just go.
286
00:20:03,768 --> 00:20:05,570
Thank you. I'll be back soon.
287
00:20:05,570 --> 00:20:06,671
Send the letter and come back.
288
00:20:06,671 --> 00:20:07,805
Will do.
289
00:20:13,344 --> 00:20:15,780
Let's eat.
290
00:20:15,780 --> 00:20:17,081
It's hot.
291
00:20:17,281 --> 00:20:18,649
Here you go.
292
00:20:21,419 --> 00:20:22,954
It's yummy.
293
00:20:22,954 --> 00:20:23,988
It's yummy?
294
00:20:26,691 --> 00:20:29,360
Did you play well with each other?
295
00:20:29,360 --> 00:20:31,429
Of course, what else would I do, hit her?
296
00:20:32,363 --> 00:20:34,132
Ahhh your so responsible!
297
00:20:35,399 --> 00:20:37,068
Drink some water while you eat.
298
00:20:37,568 --> 00:20:40,104
Aw Mom, milk milk!
299
00:20:40,104 --> 00:20:41,772
I gave them milk already.
300
00:20:42,607 --> 00:20:43,875
Why were you late?
301
00:20:44,976 --> 00:20:48,112
I stayed 2 hours later.
302
00:20:49,046 --> 00:20:52,717
By the way, Mom, we hired someone new so my job got alot easier.
303
00:20:52,717 --> 00:20:56,254
but he had something that he had to do so I stayed a little later to cover for him.
304
00:20:56,721 --> 00:20:59,290
He's foreign but his mom's korean.
305
00:20:59,290 --> 00:21:00,324
He's foreign?
306
00:21:00,324 --> 00:21:02,326
His dad's Argentinian and his mom's Korean.
307
00:21:03,161 --> 00:21:04,962
So they hired not from this neighborhood but
308
00:21:04,962 --> 00:21:06,164
an Argentinian?
309
00:21:07,231 --> 00:21:09,167
Did he come to make money?
310
00:21:09,167 --> 00:21:11,536
Probably.
311
00:21:11,536 --> 00:21:18,509
I don't think he's been here for long because he wanted to buy a hanbok and didn't know where to go.
312
00:21:19,010 --> 00:21:20,778
How could he know about the hanbok?
313
00:21:20,778 --> 00:21:23,247
That's why I went with him and helped him buy one.
314
00:21:23,247 --> 00:21:25,249
Mom, is he a man?
315
00:21:25,249 --> 00:21:26,417
Of course, he's a man.
316
00:21:26,417 --> 00:21:27,985
Then did you guys have a date?
317
00:21:28,553 --> 00:21:31,522
How is that a date? I just helped him.
318
00:21:32,690 --> 00:21:36,594
If they're already like this how is she going to find a man?
319
00:21:36,594 --> 00:21:38,262
Isn't that the truth, grandma?
320
00:21:38,829 --> 00:21:40,064
Aren't you going to get married?
321
00:21:40,064 --> 00:21:41,566
Mom, we're in the process of.,
322
00:21:41,566 --> 00:21:45,770
Anyways, where is Shinja?
323
00:21:45,770 --> 00:21:51,475
Misoo isn't even home, why is she wandering around town?
324
00:21:51,809 --> 00:21:54,478
Is she leaving because she doesn't want to run into Misoo?
325
00:21:54,478 --> 00:21:58,683
I think that's why.
326
00:21:58,683 --> 00:22:00,518
Misoo will change.
327
00:22:00,518 --> 00:22:02,820
It's only because her heart's a little confused.
328
00:22:02,820 --> 00:22:06,891
Misoo's heart will figure out a way once Aunt Shinja leaves.
329
00:22:06,891 --> 00:22:10,661
Wouldn't it be great if we could just all stay together?
330
00:22:11,162 --> 00:22:13,664
Then, Aunt doesn't have to go back?
331
00:22:13,664 --> 00:22:20,238
Well why would I set her up on a blind date if I didn't want her to stay and live here.
332
00:22:20,238 --> 00:22:25,176
Shinja's probably thinking why doesn't this family have any patience.
333
00:22:25,176 --> 00:22:27,812
She'll take care of it herself.
334
00:22:27,812 --> 00:22:29,680
It's not as though she's a child.
335
00:22:33,651 --> 00:22:38,022
Misun, Do you want your aunt to stay here or to leave?
336
00:22:38,022 --> 00:22:41,892
I'm all for her staying here, it's so much fun hanging out with her.
337
00:22:42,593 --> 00:22:45,263
But I'm only worried about what Misoo will do.
338
00:22:45,263 --> 00:22:49,700
Misoo has her mom who raised her so nothing will change.
339
00:23:47,058 --> 00:23:48,002
Oh, Sis (Unni).
340
00:23:52,096 --> 00:23:54,231
Oh, Sis (Unni). I'm sorry...
341
00:27:29,154 --> 00:27:33,360
I'm going to America
342
00:29:14,036 --> 00:29:15,891
Aunt, Mii Soo!
25321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.