All language subtitles for I Love You Don62

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,663 --> 00:00:14,702 Misoo, are you okay? 2 00:00:14,881 --> 00:00:16,086 Where are you hurt? huh! 3 00:00:18,542 --> 00:00:19,874 Misoo!! 4 00:00:20,240 --> 00:00:22,722 Why are you doing that? You're scaring your auntie. 5 00:00:24,280 --> 00:00:26,039 Why did you abandon me? 6 00:00:28,520 --> 00:00:32,087 What did you say?, what do you mean!? 7 00:00:32,087 --> 00:00:34,555 Did it happen so long ago that you've forgotten it all? 8 00:00:35,208 --> 00:00:36,227 Misoo.. 9 00:00:36,227 --> 00:00:37,837 WHY DID YOU ABANDON ME?!? 10 00:00:38,705 --> 00:00:43,593 Mi Soo, you, where did you hear this story from? Where did you hear this kind of talk? 11 00:00:43,593 --> 00:00:45,369 Who is my father? 12 00:00:47,851 --> 00:00:50,216 I thank you for abandoning me with my mom. 13 00:00:51,978 --> 00:00:55,191 Nothing has changed. It doesn't matter to me. 14 00:00:55,923 --> 00:01:00,285 But I'm curious to know how one can abandon her child. 15 00:01:05,980 --> 00:01:10,133 Misoo, i am sorry.. 16 00:01:10,133 --> 00:01:18,378 (Mi Soo) No, thank you... for throwing me away to my mom! (Shin Ja) I'm sorry. Mi Soo, I was wrong, I was wrong. 17 00:01:18,378 --> 00:01:22,724 After all this time, why are you saying you're wrong. What are you wrong about?!? What are you wrong about?!? 18 00:01:22,724 --> 00:01:26,303 Mi Soo! 19 00:01:26,773 --> 00:01:28,421 Aren't you going to stop what you're doing? 20 00:01:28,421 --> 00:01:33,670 Mi Soo, why are you being like this? You promised you wouldn't do this. It was all for your sake that she left you. 21 00:01:33,879 --> 00:01:36,721 That's why I'm saying thank you! 22 00:01:40,122 --> 00:01:41,801 Quiet, be quiet. 23 00:02:05,858 --> 00:02:09,849 Unni, what should I do about Mi Soo? What should I do Unni? 24 00:02:10,345 --> 00:02:13,833 How unbelievable it must have been. 25 00:02:17,921 --> 00:02:22,388 But Unni, how did you find out Mi Soo already knew? 26 00:02:23,903 --> 00:02:26,071 Han Young Min told me and that's how I found out. 27 00:02:26,071 --> 00:02:33,569 You should of said it wasn't true. If you said it wasn't true then Mi Soo might not have believed it. 28 00:02:34,888 --> 00:02:38,427 It was bound to happen someday. 29 00:02:38,791 --> 00:02:42,395 It was so nice until now. 30 00:02:43,156 --> 00:02:47,570 No, that's okay. She can hate me if she wants. 31 00:02:49,102 --> 00:02:52,605 How shocking it must be for her. 32 00:02:52,605 --> 00:02:57,911 It must be like the heavens have crumbled. What is the right thing to do? 33 00:02:58,611 --> 00:03:00,280 It's going to take time. 34 00:03:00,280 --> 00:03:02,682 What should I do Unni?!? 35 00:03:04,684 --> 00:03:06,486 Just stop it already! 36 00:03:06,486 --> 00:03:08,321 I'm also going crazy! 37 00:03:09,255 --> 00:03:10,584 What is going on? 38 00:03:10,924 --> 00:03:12,392 What is going on? 39 00:03:12,392 --> 00:03:16,362 Shin Ja, what's wrong? 40 00:03:16,696 --> 00:03:21,067 Hey, what's wrong? Did something happen when you went out? 41 00:03:21,869 --> 00:03:23,836 Soo Ja, why is she like this? 42 00:03:23,836 --> 00:03:25,939 Shin Ja, Shin Ja. 43 00:03:25,939 --> 00:03:29,075 Mom, what should I do? 44 00:03:29,075 --> 00:03:33,546 Tell me, tell me, tell me! You need to tell me so I can say something. 45 00:03:36,849 --> 00:03:38,751 Oh this is so frustrating! 46 00:04:06,045 --> 00:04:12,468 Oh you poor thing. How could you have been living with such a burden all this time? 47 00:04:18,032 --> 00:04:23,830 I understand how you feel a thousand times over. 48 00:04:25,765 --> 00:04:27,767 That's enough of that. 49 00:04:28,835 --> 00:04:31,304 Shin Ja, how long are you going to be like this? 50 00:04:34,741 --> 00:04:38,545 How could you understand what Shin Ja's feeling since you've never abandoned a child? 51 00:04:46,953 --> 00:04:48,521 Mom... 52 00:04:49,289 --> 00:04:50,757 Is it really true? 53 00:04:50,990 --> 00:04:52,592 Is it ALL true? 54 00:04:53,226 --> 00:04:55,261 If you heard it then you should know already. 55 00:05:00,099 --> 00:05:02,735 Mi Soo, Mi Soo's Auntie's daughter? 56 00:05:03,436 --> 00:05:04,537 Mom! 57 00:05:05,371 --> 00:05:06,206 Mom! 58 00:05:06,206 --> 00:05:09,409 Is that why Mi Soo didn't come home yesterday? 59 00:05:12,111 --> 00:05:15,114 How could this be? 60 00:05:31,397 --> 00:05:32,865 Misoo.. 61 00:05:34,728 --> 00:05:36,034 Misoo.. 62 00:05:36,569 --> 00:05:40,106 That sort of stuff isn't anything at all. 63 00:05:40,106 --> 00:05:45,111 It doesn't matter who finds out. 64 00:05:46,145 --> 00:05:48,781 You are my sister. 65 00:05:50,116 --> 00:05:54,920 You are my real sister, okay? 66 00:05:57,590 --> 00:06:01,494 Our Mi Soo.... Mi Soo, don't cry. 67 00:06:10,470 --> 00:06:13,306 I am against you two. 68 00:06:15,141 --> 00:06:18,244 I know you understand my heart. 69 00:06:19,579 --> 00:06:26,052 I observed both you and Min Seo Young when I used to work there. 70 00:06:28,621 --> 00:06:31,024 If you think is all in the past 71 00:06:31,958 --> 00:06:33,560 I supposed you could think that but 72 00:06:34,494 --> 00:06:38,464 Your Aunt does not. 73 00:06:39,198 --> 00:06:42,268 Please don't date Mi Soo anymore. 74 00:06:54,113 --> 00:06:55,381 Misoo speaking. 75 00:06:55,381 --> 00:06:57,050 Are you alright? 76 00:06:58,985 --> 00:07:01,821 Even if you don't say anything, I know that it's difficult. 77 00:07:04,157 --> 00:07:06,693 Just like you've been my support 78 00:07:07,985 --> 00:07:10,797 me standing by you is supporting you too right? 79 00:07:11,598 --> 00:07:15,034 Are you having a hard time because of me? 80 00:07:16,569 --> 00:07:22,008 That I am still not welcome at your house is difficult for me. 81 00:07:22,308 --> 00:07:24,410 It's the same for me too. 82 00:07:25,111 --> 00:07:32,018 because your aunt has said that she'll never accept me. 83 00:07:32,018 --> 00:07:34,053 If she is against it til the end 84 00:07:35,154 --> 00:07:40,226 then let's wait til we are like grandma and grandpa (old) 85 00:07:41,294 --> 00:07:42,896 Let's wait. 86 00:07:46,199 --> 00:07:47,634 Mom. 87 00:07:55,319 --> 00:07:58,678 You think you abandoned her? You just entrusted her to Soo Ja. 88 00:07:59,712 --> 00:08:02,815 It's not like she grew up in an orphanage. 89 00:08:02,815 --> 00:08:09,022 Besides Mi Soo has a kind heart and she can't be that way forever. 90 00:08:09,022 --> 00:08:12,425 You don't know how harsh she was on me earlier. 91 00:08:12,425 --> 00:08:16,296 Well, for 27 years the person she thought was her aunt turns out to be her mom 92 00:08:16,296 --> 00:08:18,631 Do you think that could be easy? 93 00:08:20,166 --> 00:08:21,100 Oh, Han Young Ok 94 00:08:26,806 --> 00:08:29,008 that's why you can never trust anyone 95 00:08:32,512 --> 00:08:34,047 Mom... 96 00:08:34,581 --> 00:08:37,850 Would me leaving for America be better for Mi Soo? 97 00:08:38,585 --> 00:08:41,688 What if it's harder on Mi Soo if I leave? 98 00:08:42,622 --> 00:08:46,226 Who knows. I don't exactly disagree with that. 99 00:09:14,208 --> 00:09:15,697 Oh, Misoo! 100 00:09:16,167 --> 00:09:17,918 Did you sleep well? 101 00:09:18,884 --> 00:09:20,478 Yes. 102 00:09:42,473 --> 00:09:43,779 Is it seasoned right? 103 00:09:46,554 --> 00:09:48,298 Did you sleep well? 104 00:09:53,157 --> 00:09:54,829 Mmmm.. did you sleep well mom? 105 00:09:54,829 --> 00:09:56,788 Yes, mom slept well too. 106 00:09:57,362 --> 00:09:58,146 Mom 107 00:09:59,139 --> 00:10:01,359 I have to do some errands today. 108 00:10:01,359 --> 00:10:04,180 Okay, take care of business. 109 00:10:04,180 --> 00:10:06,296 Dress warmly. ok? 110 00:10:20,220 --> 00:10:21,891 Hyun Woo! 111 00:10:21,891 --> 00:10:22,910 Yes! 112 00:10:22,910 --> 00:10:24,033 Your stereo equipment came. 113 00:10:25,731 --> 00:10:26,620 How do you do? 114 00:10:26,907 --> 00:10:27,996 Please bring it to the second floor. 115 00:10:27,996 --> 00:10:28,392 Okay. 116 00:10:39,681 --> 00:10:42,343 Honey, the stereo equipment came. 117 00:10:42,343 --> 00:10:44,853 Of course! Hyun Woo's also home. 118 00:10:44,853 --> 00:10:49,581 Oh, Honey, I had lunch with the owner of Dong Bu today. 119 00:10:49,921 --> 00:10:52,193 He brought up his daughter again. 120 00:10:52,193 --> 00:10:54,355 Should we have Hyun Woo meet her? 121 00:10:55,563 --> 00:11:00,291 No, he didn't ask for me to introduce them but he brought up his daughter so 122 00:11:00,866 --> 00:11:03,531 I thought maybe we could have them meet 123 00:11:03,531 --> 00:11:06,822 They're young so it would be fine if they were also just friends 124 00:11:06,822 --> 00:11:08,535 I think that's fine 125 00:11:09,203 --> 00:11:11,393 What does that young lady do? 126 00:11:23,880 --> 00:11:27,522 sounds like she would be similar to Hyun Woo so why not tell them to meet 127 00:11:31,795 --> 00:11:32,944 Oh Hyun Woo. 128 00:11:32,944 --> 00:11:36,097 The stereo system just arrived. 129 00:11:36,097 --> 00:11:37,064 oh, did it arrive? 130 00:11:37,064 --> 00:11:41,235 So from now on, I'll play music for you to listen to so listen well. 131 00:11:42,453 --> 00:11:45,588 Oh Hyun Woo, I'm working right now so I'll call you have work 132 00:11:46,998 --> 00:11:48,592 Hello teacher 133 00:11:48,592 --> 00:11:50,238 What brings you here again? 134 00:11:50,238 --> 00:11:51,570 Welcome. 135 00:11:51,570 --> 00:11:52,380 yes 136 00:11:52,380 --> 00:11:54,382 I had a question. 137 00:11:56,376 --> 00:12:02,855 Young people nowadays do not know a thing about sewing so I'm sure there are a lot of questions you need to ask 138 00:12:02,990 --> 00:12:04,370 yes teacher 139 00:12:22,677 --> 00:12:24,645 oh... sounds great 140 00:12:25,246 --> 00:12:27,048 what do you think? Is it that very different? 141 00:12:27,381 --> 00:12:28,249 yes 142 00:12:28,549 --> 00:12:31,619 it's like riding a bike to riding an airplane 143 00:12:32,386 --> 00:12:34,358 Is this what you like? 144 00:12:34,802 --> 00:12:35,590 yes 145 00:12:35,990 --> 00:12:38,960 so much that I'd want to share it with someone else 146 00:12:39,427 --> 00:12:40,837 you like it? 147 00:12:41,562 --> 00:12:42,535 Hyun Woo.. 148 00:12:43,097 --> 00:12:47,735 After you listen to this, do you want to go to the market with me? 149 00:12:48,636 --> 00:12:51,139 I can't go later? 150 00:12:51,139 --> 00:12:56,110 Mi Soo is conducting an interview right now. After she's done with her interview, I wanted to have her listen to this song. 151 00:12:56,110 --> 00:12:57,451 Hyun Woo... 152 00:12:57,451 --> 00:12:59,614 You like Mi Soo more than your Mom? 153 00:13:00,248 --> 00:13:02,116 That's not what I meant 154 00:13:02,116 --> 00:13:04,619 Mi Soo said she would call me after that's why 155 00:13:04,619 --> 00:13:07,722 It'll take too long if we go to the market. 156 00:13:08,156 --> 00:13:11,025 then I'll compromise 157 00:13:11,400 --> 00:13:12,894 Okay. 158 00:13:14,095 --> 00:13:16,230 I'll come down right after I let her hear the song 159 00:13:30,044 --> 00:13:31,593 Honey, it's me. 160 00:13:31,593 --> 00:13:33,421 I'm sorry that I'm calling again 161 00:13:33,714 --> 00:13:37,518 Make a date with Dong Bu's owner's daughter tomorrow. 162 00:13:37,819 --> 00:13:39,887 I think it'll be best for them to meet quickly 163 00:13:40,288 --> 00:13:41,489 Honey! 164 00:13:41,807 --> 00:13:42,924 I'm home! 165 00:13:44,692 --> 00:13:46,587 huh? What's the occasion, so early in the day? 166 00:13:46,961 --> 00:13:50,598 I was in the neighborhood and I thought I'd have some lunch and go back. 167 00:13:50,598 --> 00:13:53,201 What time is it now that you haven't even eaten lunch? 168 00:13:54,235 --> 00:13:56,804 Ay, it's not that I didn't eat, but that I couldn't eat 169 00:14:00,041 --> 00:14:00,775 Fath....... 170 00:14:02,343 --> 00:14:04,507 Grandfather is sleeping. 171 00:14:05,313 --> 00:14:06,981 Okay. 172 00:14:17,959 --> 00:14:21,162 Granduncle, can you play Jang Gi with me? 173 00:14:22,029 --> 00:14:23,263 What was that? 174 00:14:23,263 --> 00:14:25,099 You want me to play Jang Gi with you? 175 00:14:25,566 --> 00:14:26,434 Yes. 176 00:14:27,301 --> 00:14:31,230 Look at this kid. You want me to play Jang Gi with you? 177 00:14:31,230 --> 00:14:33,107 You play red 178 00:14:34,008 --> 00:14:35,209 You even know that? 179 00:14:36,144 --> 00:14:37,211 Fine, Fine. 180 00:14:37,211 --> 00:14:39,247 Then let's try it then 181 00:14:39,247 --> 00:14:43,284 Red is mine 182 00:14:43,284 --> 00:14:45,453 and you are green 183 00:14:45,820 --> 00:14:49,290 Joon, have you played Jang Gi with grandfather? 184 00:14:49,290 --> 00:14:50,491 yes 185 00:14:51,225 --> 00:14:53,694 then you learned all these terms 186 00:14:53,694 --> 00:14:54,595 Yes. 187 00:14:54,595 --> 00:14:56,631 wow, okay. 188 00:14:56,631 --> 00:14:58,633 then grandfather is going first okay 189 00:14:58,633 --> 00:14:59,467 Yes 190 00:15:04,272 --> 00:15:05,907 you rascal 191 00:15:16,184 --> 00:15:23,858 if you do that, then grandfather's piece goes all the way over to your side and takes yours 192 00:15:28,963 --> 00:15:36,304 Then Joon, I'll have to move this right here. Then you have to block it. 193 00:15:37,238 --> 00:15:39,474 don't teach me 194 00:15:40,274 --> 00:15:41,743 it's no fun 195 00:15:41,743 --> 00:15:44,078 I want to think about it myself and do it 196 00:15:44,078 --> 00:15:45,613 Okay okay okay... 197 00:15:46,614 --> 00:15:49,150 Do whatever you want. 198 00:15:50,818 --> 00:15:52,086 Oh, you moved there? 199 00:15:52,086 --> 00:15:55,223 ah saa! I got you! 200 00:15:55,223 --> 00:15:57,391 I got the table ready. come quickly 201 00:15:57,391 --> 00:16:00,228 Hold on. 202 00:16:06,000 --> 00:16:09,537 aaahhh! I got you, I got you again! 203 00:16:09,537 --> 00:16:10,772 Do you want me to give it back? 204 00:16:10,772 --> 00:16:11,906 No. 205 00:16:12,774 --> 00:16:14,842 What are you doing with a kid? 206 00:16:15,042 --> 00:16:21,249 This time, I'm going to get you and also get kinged! 207 00:16:23,651 --> 00:16:24,986 Why are you crying? 208 00:16:25,553 --> 00:16:26,921 Joon.. Why are you crying? 209 00:16:26,921 --> 00:16:31,559 You said you didn't want me to tell you what to do remember? Don't cry, don't cry 210 00:16:31,559 --> 00:16:33,361 Now look what you've done. 211 00:16:33,361 --> 00:16:35,496 Joon, Why are you crying? 212 00:16:37,832 --> 00:16:41,936 he's crying cuz he lost at jang gi. don't cry 213 00:16:41,936 --> 00:16:44,605 If you play jang gi with a kid, you should teach slowly and play 214 00:16:44,605 --> 00:16:46,441 do you really have to win? 215 00:16:46,441 --> 00:16:48,276 No, It's not like that. 216 00:16:48,276 --> 00:16:50,411 Joon, Don't cry. 217 00:16:50,411 --> 00:16:53,314 it's not about winning or losing jang gi 218 00:16:53,314 --> 00:16:55,283 hurry up and eat 219 00:16:55,283 --> 00:16:58,619 okay, I will eat and hurry up and leave 220 00:16:58,619 --> 00:17:02,123 Joon, next time, I'll lose ok? don't cry 221 00:17:05,993 --> 00:17:07,028 Come here, come here. 222 00:17:07,028 --> 00:17:08,763 Aigoo, you... 223 00:17:09,397 --> 00:17:11,332 Don't cry... 224 00:17:13,935 --> 00:17:21,042 In Jang gi and in sports it happens (losing). You have to understand that. You're not supposed to do this 225 00:17:21,042 --> 00:17:24,645 because you're so young I can't really get mad at you but 226 00:17:25,313 --> 00:17:28,249 winning or losing isn't important 227 00:17:30,618 --> 00:17:32,553 that's enough 228 00:17:33,888 --> 00:17:37,592 I thought he was so innocent. But he's ambitious. 229 00:17:37,592 --> 00:17:40,193 Aigoo, you have no shame. 230 00:17:40,661 --> 00:17:45,967 Well if Joon wants me to play, what can I do? 231 00:17:45,967 --> 00:17:48,703 Drop me off at the mall on your way out 232 00:17:49,070 --> 00:17:50,238 why you going there? 233 00:17:50,571 --> 00:17:52,006 I have to buy something 234 00:18:04,852 --> 00:18:06,120 Honey! 235 00:18:08,256 --> 00:18:09,590 Why'd you get so startled? 236 00:18:09,590 --> 00:18:13,261 oh, just... you came in so suddenly that's why 237 00:18:13,261 --> 00:18:13,599 Oh no, it's just that you just abruptly called me that's why. 238 00:18:15,061 --> 00:18:16,368 Is the weather cold? 239 00:18:16,368 --> 00:18:18,066 It's okay. 240 00:18:18,850 --> 00:18:20,966 Then I guess I don't need to wear this coat afterall. 241 00:18:20,966 --> 00:18:22,428 It's okay, it's okay. 242 00:19:04,094 --> 00:19:05,321 That's just a taste. 243 00:19:05,321 --> 00:19:08,117 even though you may not get the full effect because it's over the phone 244 00:19:09,214 --> 00:19:10,964 It was still great 245 00:19:10,964 --> 00:19:15,326 But still, for you to hear it properly, I think I need to invite you over 246 00:19:15,326 --> 00:19:18,853 No, it's a "no thank you". Your mom is scary. 247 00:19:20,838 --> 00:19:22,301 Hyun Woo, the bus came. 248 00:19:22,301 --> 00:19:24,495 Alright, go on then. 249 00:19:44,988 --> 00:19:48,632 Ai goo, is that really alcohol? I'm not even getting drunk. 250 00:19:48,632 --> 00:19:51,506 Mom, should i go to america? 251 00:19:51,506 --> 00:19:56,887 Ai goo, that talk about America again? If I hear it again, it'll be 50 times. 252 00:19:56,887 --> 00:19:59,761 Why do you keep bringing up America? 253 00:19:59,761 --> 00:20:02,399 I said let's just live here together. 254 00:20:02,399 --> 00:20:04,750 I don't want to be separated from you anymore. 255 00:20:04,750 --> 00:20:08,486 If you're here, we can have a drink together whenever we want 256 00:20:08,486 --> 00:20:11,254 if you were gone again, how lonely I would be 257 00:20:11,254 --> 00:20:15,151 It just seems that it would be better if I were not here 258 00:20:15,151 --> 00:20:19,509 So just because you go to America, will that make it that you never gave birth to Mi Soo? 259 00:20:19,509 --> 00:20:22,539 It just seems like I'm bothering Mi Soo 260 00:20:23,741 --> 00:20:30,742 I am curious about something too. Who's Mi Soo's birth father? What kind of person was he? 261 00:20:31,656 --> 00:20:33,432 Why are you even curious about something like that? 262 00:20:33,432 --> 00:20:38,970 What kind of person is he that you would've had Mi Soo before you were even married? 263 00:20:39,414 --> 00:20:42,288 I don't know. I forgot everything. 264 00:20:42,288 --> 00:20:47,460 Ai goo, you are you (what happened to you happened) but Soo Ja must've been so shocked. 265 00:20:47,460 --> 00:20:51,405 Your sister more than you must've been so shocked. 266 00:20:53,939 --> 00:20:58,092 My sister... of course she was shocked. 267 00:20:58,995 --> 00:21:02,246 Hey, are you really going to keep Mi Soo's birth father a secret? 268 00:21:02,246 --> 00:21:04,440 Even if I said something, would you know? 269 00:21:06,803 --> 00:21:11,832 You mean brat! Fine, I have nothing to be curious of either. 270 00:21:11,832 --> 00:21:12,903 Oh where are you going? 271 00:21:12,903 --> 00:21:14,732 I'm sleepy so I'm going to go to sleep. 272 00:21:14,732 --> 00:21:17,214 You need to empty the rest of this before you go. 273 00:21:17,214 --> 00:21:18,938 I don't know! 274 00:21:27,090 --> 00:21:28,499 Oh, Misoo! 275 00:21:30,902 --> 00:21:32,128 Misoo! 276 00:21:47,855 --> 00:21:49,513 Please shut my door please. 277 00:21:56,032 --> 00:21:57,651 Misoo.... 278 00:21:58,121 --> 00:22:01,935 You being like this to me is really cruel 279 00:22:02,259 --> 00:22:05,128 Yes, how you must hate me 280 00:22:05,488 --> 00:22:07,395 But Mi Soo... 281 00:22:07,395 --> 00:22:09,589 I didn't abandon you 282 00:22:09,589 --> 00:22:13,370 I entrusted you to your mom, that's all. That's the truth Mi Soo 283 00:22:15,305 --> 00:22:19,843 I had to go find my man who had left for America, that's why 284 00:22:20,110 --> 00:22:21,678 My father? 285 00:22:29,416 --> 00:22:31,245 But then you found your man 286 00:22:31,950 --> 00:22:33,390 and forgot about me right? 287 00:22:33,390 --> 00:22:36,860 No, that's not it! I never forgot about you! 288 00:22:37,227 --> 00:22:40,152 I was already a different person by then 289 00:22:40,152 --> 00:22:44,334 it took me three years for me to come to my senses and return 290 00:22:45,063 --> 00:22:52,042 and I came back to get you but your mom forbid me from taking you 291 00:22:52,900 --> 00:22:56,213 Your mom had raised you as her own child 292 00:22:56,213 --> 00:22:58,752 so that's why I just left 293 00:23:00,183 --> 00:23:04,263 But, I never ever forgot about you, not even once 294 00:23:04,263 --> 00:23:05,922 But why did you come back? 295 00:23:08,051 --> 00:23:12,100 The older I got, the more lonely I got 296 00:23:12,100 --> 00:23:17,011 I wanted to see my family and life just seemed so pathetic 297 00:23:18,068 --> 00:23:20,070 I missed you too. 298 00:23:23,006 --> 00:23:25,108 I wanted to come 299 00:23:26,476 --> 00:23:28,192 Please go out. 300 00:23:28,578 --> 00:23:32,816 Mi Soo, I never forgot about you 301 00:23:34,384 --> 00:23:35,752 No matter how much you say that 302 00:23:36,890 --> 00:23:39,122 I cannot erase the thought that you abandoned me 303 00:23:39,589 --> 00:23:42,585 I'm telling the truth Mi Soo, I'm telling the truth 304 00:23:42,585 --> 00:23:44,060 Please leave. 305 00:23:56,873 --> 00:23:59,943 Hyun Woo, I set up the meet for 3 o'clock tomorrow. 306 00:24:00,610 --> 00:24:01,978 What meeting? 307 00:24:02,646 --> 00:24:04,476 What kind of meeting does it need to be? 308 00:24:05,103 --> 00:24:07,245 I'm talking about director Kim's daughter 309 00:24:07,245 --> 00:24:10,120 Did you not even mention it to him? 310 00:24:10,120 --> 00:24:13,657 I said I'd set it up but I didn't mention a time 311 00:24:14,090 --> 00:24:16,393 Oh is that so? 312 00:24:21,198 --> 00:24:23,033 meet her at 3 o'clock 313 00:24:23,033 --> 00:24:24,467 Do I have to meet her? 314 00:24:24,768 --> 00:24:27,771 When I mentioned it last time, you weren't really against it 315 00:24:28,238 --> 00:24:32,509 But why did you set up this meet so abruptly? Without a real reason or mention? 316 00:24:32,943 --> 00:24:33,877 Oh that... 317 00:24:33,877 --> 00:24:36,913 Your father and director Kim were having lunch together 318 00:24:36,913 --> 00:24:39,082 and he mentioned his daughter again 319 00:24:39,082 --> 00:24:44,154 and it seemed like he wanted her to meet you so I told your father to hurry up and set up a meet 320 00:24:44,521 --> 00:24:47,724 I can think of this comfortably right? it's not like it's a arranged blind date (suhn) 321 00:24:47,724 --> 00:24:51,595 Of course.. it's not like the other said said anything of that sort 322 00:24:51,595 --> 00:24:53,263 It's just so that you two could meet once 323 00:24:57,334 --> 00:24:58,935 I should know her name at least before I go 324 00:24:59,269 --> 00:25:02,606 After we eat, I'll give you simple details 325 00:25:09,546 --> 00:25:11,715 I was curious about something so I called you 326 00:25:11,715 --> 00:25:12,916 Yes grandfather. 327 00:25:12,916 --> 00:25:16,386 I'm talking about your aunt telling Mi Soo about her birth mother 328 00:25:16,887 --> 00:25:18,688 How are they doing with that 329 00:25:20,457 --> 00:25:24,594 Mi Soo doesn't speak of it much but I believe they are all having a difficult time 330 00:25:26,129 --> 00:25:28,465 I wish that everything would go over well 331 00:25:29,466 --> 00:25:30,500 What about Mi Soo? 332 00:25:31,134 --> 00:25:33,803 She's doing better than I thought 333 00:25:33,803 --> 00:25:36,239 it did seem like that 334 00:25:37,340 --> 00:25:39,509 In your opinon, nothing's changed between you two? 335 00:25:39,509 --> 00:25:40,423 Yes. 336 00:25:40,423 --> 00:25:44,781 with all this trouble and the fact that your aunt was the one who created all this trouble 337 00:25:44,781 --> 00:25:47,017 do you think it'll still work out the way you think? 338 00:25:48,718 --> 00:25:53,223 Mi Soo's mother says she cannot give us her blessing 339 00:25:53,690 --> 00:25:55,058 Did you meet her? 340 00:25:55,058 --> 00:25:55,992 Yes. 341 00:25:55,992 --> 00:25:58,128 If it's from the mother, then it is for sure 342 00:26:04,201 --> 00:26:08,538 Mi Soo and I are going to wait until we get her mother's blessing 343 00:26:09,673 --> 00:26:11,875 You love her that much? 344 00:26:11,875 --> 00:26:13,076 Yes. 345 00:26:19,482 --> 00:26:21,017 Go to your room then 346 00:26:21,852 --> 00:26:23,186 Good night. 347 00:26:23,720 --> 00:26:25,021 Alright. 348 00:26:52,716 --> 00:26:54,317 Have a seat. 349 00:27:03,527 --> 00:27:07,731 I'm sure you felt obligated to meet me because I asked you to 350 00:27:09,032 --> 00:27:12,335 As Young Ok did something unhuman 351 00:27:12,802 --> 00:27:14,738 I would like to apologize for in her stead 352 00:27:15,205 --> 00:27:17,841 She did something that no one should've done 353 00:27:19,170 --> 00:27:24,003 This is all she knows and Young Min is all she knows 354 00:27:26,328 --> 00:27:32,022 Since she raised Young Min like her own son, she can see no one else but Young Min 355 00:27:34,269 --> 00:27:37,795 Our Young Min has a lot of issues 356 00:27:38,135 --> 00:27:44,927 as you know he has a child and as you are well aware, he has gone through many different circumstances 357 00:27:45,710 --> 00:27:49,054 Parents of a daughter would definitely not welcome such a person 358 00:27:49,368 --> 00:27:55,036 but you are the same in that you want the best for your child no matter how burdened 359 00:27:55,924 --> 00:27:59,503 I know what you would like me to say 360 00:28:00,261 --> 00:28:07,209 but I cannot give my blessings to director Han and Mi Soo 361 00:28:08,489 --> 00:28:12,695 I said it from the start and I still feel the same way 362 00:28:14,837 --> 00:28:18,102 I don't like director Han 363 00:28:18,102 --> 00:28:21,341 I will tame Young Ok 364 00:28:21,341 --> 00:28:26,540 and Young Ok will change once she sees that Young Min is happy 365 00:28:27,480 --> 00:28:28,969 I'm sorry. 366 00:28:30,380 --> 00:28:34,847 Because I was so anxious, I even forgot to order any tea 367 00:28:39,131 --> 00:28:45,818 I'm sure any parent will say this but Young Min is a special grandson to me 368 00:28:46,863 --> 00:28:50,128 he lost his parents early due to an accident 369 00:28:50,128 --> 00:28:53,968 he sadly grew up under his grandfather and aunt 370 00:28:55,118 --> 00:28:58,461 warm and smart 371 00:29:01,936 --> 00:29:04,391 he never got into a fight growing up 372 00:29:09,459 --> 00:29:13,064 I really wish for Young Min's happiness 373 00:29:21,397 --> 00:29:23,774 I'm sincerely asking you 374 00:29:24,793 --> 00:29:27,901 Please accept Young Min. 375 00:29:40,963 --> 00:29:42,138 Mom. 376 00:29:44,202 --> 00:29:45,783 Are you coming from somewhere? 377 00:29:45,783 --> 00:29:46,551 Yes. 378 00:29:46,551 --> 00:29:48,146 why are you here? 379 00:29:48,486 --> 00:29:51,725 I didn't come because of something. I just came to see how you were doing. 380 00:29:52,221 --> 00:29:53,214 get in. 381 00:29:55,434 --> 00:30:00,868 Oh Tae Sup. Let's go to a cafe and have some tea. 382 00:30:05,152 --> 00:30:06,876 Mi Sun told you huh? 383 00:30:07,686 --> 00:30:09,018 Were you surprised? 384 00:30:10,455 --> 00:30:11,342 Yes. 385 00:30:12,910 --> 00:30:17,038 I still haven't processed it. I can't believe it either. 386 00:30:17,415 --> 00:30:22,920 Mi Soo must've come when I was six but I cannot recall a thing from when I was six. 387 00:30:22,920 --> 00:30:24,874 I don't remember anything after that. 388 00:30:26,886 --> 00:30:28,427 How is Misoo? 389 00:30:29,159 --> 00:30:30,517 She is having a hard time. 390 00:30:31,066 --> 00:30:33,064 she's rude to your aunt 391 00:30:34,298 --> 00:30:38,169 She's that way now but she will be okay 392 00:30:40,004 --> 00:30:44,806 I just met with Young Min's grandfater. 393 00:30:46,817 --> 00:30:50,448 He asked me to accept director Han 394 00:30:50,945 --> 00:30:52,250 what did you say to him? 395 00:30:52,250 --> 00:30:53,618 I said I couldn't do that 396 00:30:53,618 --> 00:30:54,786 what about Mi Soo? 397 00:30:55,229 --> 00:30:57,422 What does Mi Soo say? Does she say she won't meet him anymore? 398 00:30:57,422 --> 00:31:02,860 Even without all that, she's having a hard time. I thought that asking her to do that also would be too much for her so I am leaving it alone 399 00:31:05,630 --> 00:31:08,081 Do you think Mi Soo can forget about it? 400 00:31:08,682 --> 00:31:10,768 I think this is the first time Mi Soo has gone through this sort of thing 401 00:31:11,536 --> 00:31:14,939 I know that too but I cannot send her to that household 402 00:31:16,908 --> 00:31:19,243 If Mi Soo broke up with director Han 403 00:31:19,914 --> 00:31:22,313 how long will she be in mourning 404 00:31:23,147 --> 00:31:24,782 that comes to mind 405 00:31:26,288 --> 00:31:29,320 That director Han was somone who we absolutely could not allow is one thing 406 00:31:29,320 --> 00:31:32,244 but I think what the two of them feel is the most important 407 00:31:33,791 --> 00:31:37,995 Even you being like this.. I don't know what I should do 408 00:31:37,995 --> 00:31:42,700 Why did you apologize for me? I don't even feel like apologing even if it kills me 409 00:31:42,700 --> 00:31:44,470 Did you say something I wouldn't say? 410 00:31:44,470 --> 00:31:46,272 Haven't you woken up to your senses yet? 411 00:31:46,272 --> 00:31:49,107 How can a person do something so unthinkable? 412 00:31:49,574 --> 00:31:51,314 Just because it's news, you feel you have to blurt it out? 413 00:31:51,314 --> 00:31:55,519 I needed to tell Mi Soo why she's not a match for Young Min 414 00:31:56,042 --> 00:31:59,650 You don't care if she doesn't even know who her father is? 415 00:31:59,650 --> 00:32:01,397 You call that something to say? 416 00:32:01,397 --> 00:32:02,987 Are we bourgeois? 417 00:32:06,090 --> 00:32:07,066 Father 418 00:32:07,066 --> 00:32:10,261 Did you raise Young Min all this time so he could be heartbroken and unhappy? 419 00:32:11,229 --> 00:32:12,943 Just let it go now. 420 00:32:13,431 --> 00:32:15,767 You holding onto Seo Young without a boat 421 00:32:16,067 --> 00:32:18,269 and Mi Soo, you hang up to die 422 00:32:18,690 --> 00:32:20,271 You leave their household alone 423 00:32:21,239 --> 00:32:22,440 It cannot be Mi Soo 424 00:32:22,440 --> 00:32:25,209 While I am saying this nicely, stop hurting Young Min 425 00:32:41,759 --> 00:32:43,327 Aunt! 426 00:32:43,928 --> 00:32:45,730 Oh Tae Sup 427 00:32:47,555 --> 00:32:49,333 Why are you just sitting like there like that? 428 00:32:50,768 --> 00:32:52,570 Tae Sup 429 00:32:53,338 --> 00:32:56,341 Your Aunt is having such a hard time I'm going to die 430 00:32:56,741 --> 00:32:59,744 Why Aunt? Be strong 431 00:33:00,078 --> 00:33:02,547 I understand and love you Aunt so why? 432 00:33:03,481 --> 00:33:04,982 Really? 433 00:33:05,950 --> 00:33:07,518 You really understand me? 434 00:33:07,518 --> 00:33:08,753 Of course... 435 00:33:08,753 --> 00:33:12,323 Thank you for giving me a younger sister like Mi Soo 436 00:33:12,323 --> 00:33:13,691 You really mean that? 437 00:33:13,691 --> 00:33:15,927 Yes, really 438 00:33:32,877 --> 00:33:33,745 I'm sorry. 439 00:33:40,518 --> 00:33:41,419 Yes. 440 00:33:42,553 --> 00:33:46,057 Then, I'll go first. I have to meet a friend 441 00:33:47,058 --> 00:33:49,127 GO go go! 442 00:33:49,127 --> 00:33:50,563 Mrs! 443 00:34:06,644 --> 00:34:08,413 Thank you 444 00:34:08,913 --> 00:34:10,181 Thanks! 445 00:34:15,144 --> 00:34:16,020 That's fine 446 00:34:16,521 --> 00:34:18,423 Thanks, Go! 447 00:34:27,003 --> 00:34:34,105 Hello, yes.... Could you wait for me an hour? .. well..ok thank you ... bye. 448 00:34:37,775 --> 00:34:38,367 You are not going? 449 00:34:38,367 --> 00:34:40,945 I was going to meet a friend but 450 00:34:40,945 --> 00:34:45,083 I told him I'll be an hour late because I thought it would be too difficult for Mi Sun 451 00:34:45,083 --> 00:34:47,085 Oh no, no, I'm fine 452 00:34:48,319 --> 00:34:50,254 Oh really.. i said it's okay. 453 00:35:07,939 --> 00:35:10,074 Your Jang Hyun Woo right? 454 00:35:12,577 --> 00:35:15,613 Yes. Hello. 34249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.