Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,663 --> 00:00:14,702
Misoo, are you okay?
2
00:00:14,881 --> 00:00:16,086
Where are you hurt? huh!
3
00:00:18,542 --> 00:00:19,874
Misoo!!
4
00:00:20,240 --> 00:00:22,722
Why are you doing that? You're scaring your auntie.
5
00:00:24,280 --> 00:00:26,039
Why did you abandon me?
6
00:00:28,520 --> 00:00:32,087
What did you say?, what do you mean!?
7
00:00:32,087 --> 00:00:34,555
Did it happen so long ago that you've forgotten it all?
8
00:00:35,208 --> 00:00:36,227
Misoo..
9
00:00:36,227 --> 00:00:37,837
WHY DID YOU ABANDON ME?!?
10
00:00:38,705 --> 00:00:43,593
Mi Soo, you, where did you hear this story from? Where did you hear this kind of talk?
11
00:00:43,593 --> 00:00:45,369
Who is my father?
12
00:00:47,851 --> 00:00:50,216
I thank you for abandoning me with my mom.
13
00:00:51,978 --> 00:00:55,191
Nothing has changed. It doesn't matter to me.
14
00:00:55,923 --> 00:01:00,285
But I'm curious to know how one can abandon her child.
15
00:01:05,980 --> 00:01:10,133
Misoo, i am sorry..
16
00:01:10,133 --> 00:01:18,378
(Mi Soo) No, thank you... for throwing me away to my mom! (Shin Ja) I'm sorry. Mi Soo, I was wrong, I was wrong.
17
00:01:18,378 --> 00:01:22,724
After all this time, why are you saying you're wrong. What are you wrong about?!? What are you wrong about?!?
18
00:01:22,724 --> 00:01:26,303
Mi Soo!
19
00:01:26,773 --> 00:01:28,421
Aren't you going to stop what you're doing?
20
00:01:28,421 --> 00:01:33,670
Mi Soo, why are you being like this? You promised you wouldn't do this. It was all for your sake that she left you.
21
00:01:33,879 --> 00:01:36,721
That's why I'm saying thank you!
22
00:01:40,122 --> 00:01:41,801
Quiet, be quiet.
23
00:02:05,858 --> 00:02:09,849
Unni, what should I do about Mi Soo? What should I do Unni?
24
00:02:10,345 --> 00:02:13,833
How unbelievable it must have been.
25
00:02:17,921 --> 00:02:22,388
But Unni, how did you find out Mi Soo already knew?
26
00:02:23,903 --> 00:02:26,071
Han Young Min told me and that's how I found out.
27
00:02:26,071 --> 00:02:33,569
You should of said it wasn't true. If you said it wasn't true then Mi Soo might not have believed it.
28
00:02:34,888 --> 00:02:38,427
It was bound to happen someday.
29
00:02:38,791 --> 00:02:42,395
It was so nice until now.
30
00:02:43,156 --> 00:02:47,570
No, that's okay. She can hate me if she wants.
31
00:02:49,102 --> 00:02:52,605
How shocking it must be for her.
32
00:02:52,605 --> 00:02:57,911
It must be like the heavens have crumbled. What is the right thing to do?
33
00:02:58,611 --> 00:03:00,280
It's going to take time.
34
00:03:00,280 --> 00:03:02,682
What should I do Unni?!?
35
00:03:04,684 --> 00:03:06,486
Just stop it already!
36
00:03:06,486 --> 00:03:08,321
I'm also going crazy!
37
00:03:09,255 --> 00:03:10,584
What is going on?
38
00:03:10,924 --> 00:03:12,392
What is going on?
39
00:03:12,392 --> 00:03:16,362
Shin Ja, what's wrong?
40
00:03:16,696 --> 00:03:21,067
Hey, what's wrong? Did something happen when you went out?
41
00:03:21,869 --> 00:03:23,836
Soo Ja, why is she like this?
42
00:03:23,836 --> 00:03:25,939
Shin Ja, Shin Ja.
43
00:03:25,939 --> 00:03:29,075
Mom, what should I do?
44
00:03:29,075 --> 00:03:33,546
Tell me, tell me, tell me! You need to tell me so I can say something.
45
00:03:36,849 --> 00:03:38,751
Oh this is so frustrating!
46
00:04:06,045 --> 00:04:12,468
Oh you poor thing. How could you have been living with such a burden all this time?
47
00:04:18,032 --> 00:04:23,830
I understand how you feel a thousand times over.
48
00:04:25,765 --> 00:04:27,767
That's enough of that.
49
00:04:28,835 --> 00:04:31,304
Shin Ja, how long are you going to be like this?
50
00:04:34,741 --> 00:04:38,545
How could you understand what Shin Ja's feeling since you've never abandoned a child?
51
00:04:46,953 --> 00:04:48,521
Mom...
52
00:04:49,289 --> 00:04:50,757
Is it really true?
53
00:04:50,990 --> 00:04:52,592
Is it ALL true?
54
00:04:53,226 --> 00:04:55,261
If you heard it then you should know already.
55
00:05:00,099 --> 00:05:02,735
Mi Soo, Mi Soo's Auntie's daughter?
56
00:05:03,436 --> 00:05:04,537
Mom!
57
00:05:05,371 --> 00:05:06,206
Mom!
58
00:05:06,206 --> 00:05:09,409
Is that why Mi Soo didn't come home yesterday?
59
00:05:12,111 --> 00:05:15,114
How could this be?
60
00:05:31,397 --> 00:05:32,865
Misoo..
61
00:05:34,728 --> 00:05:36,034
Misoo..
62
00:05:36,569 --> 00:05:40,106
That sort of stuff isn't anything at all.
63
00:05:40,106 --> 00:05:45,111
It doesn't matter who finds out.
64
00:05:46,145 --> 00:05:48,781
You are my sister.
65
00:05:50,116 --> 00:05:54,920
You are my real sister, okay?
66
00:05:57,590 --> 00:06:01,494
Our Mi Soo.... Mi Soo, don't cry.
67
00:06:10,470 --> 00:06:13,306
I am against you two.
68
00:06:15,141 --> 00:06:18,244
I know you understand my heart.
69
00:06:19,579 --> 00:06:26,052
I observed both you and Min Seo Young when I used to work there.
70
00:06:28,621 --> 00:06:31,024
If you think is all in the past
71
00:06:31,958 --> 00:06:33,560
I supposed you could think that but
72
00:06:34,494 --> 00:06:38,464
Your Aunt does not.
73
00:06:39,198 --> 00:06:42,268
Please don't date Mi Soo anymore.
74
00:06:54,113 --> 00:06:55,381
Misoo speaking.
75
00:06:55,381 --> 00:06:57,050
Are you alright?
76
00:06:58,985 --> 00:07:01,821
Even if you don't say anything, I know that it's difficult.
77
00:07:04,157 --> 00:07:06,693
Just like you've been my support
78
00:07:07,985 --> 00:07:10,797
me standing by you is supporting you too right?
79
00:07:11,598 --> 00:07:15,034
Are you having a hard time because of me?
80
00:07:16,569 --> 00:07:22,008
That I am still not welcome at your house is difficult for me.
81
00:07:22,308 --> 00:07:24,410
It's the same for me too.
82
00:07:25,111 --> 00:07:32,018
because your aunt has said that she'll never accept me.
83
00:07:32,018 --> 00:07:34,053
If she is against it til the end
84
00:07:35,154 --> 00:07:40,226
then let's wait til we are like grandma and grandpa (old)
85
00:07:41,294 --> 00:07:42,896
Let's wait.
86
00:07:46,199 --> 00:07:47,634
Mom.
87
00:07:55,319 --> 00:07:58,678
You think you abandoned her? You just entrusted her to Soo Ja.
88
00:07:59,712 --> 00:08:02,815
It's not like she grew up in an orphanage.
89
00:08:02,815 --> 00:08:09,022
Besides Mi Soo has a kind heart and she can't be that way forever.
90
00:08:09,022 --> 00:08:12,425
You don't know how harsh she was on me earlier.
91
00:08:12,425 --> 00:08:16,296
Well, for 27 years the person she thought was her aunt turns out to be her mom
92
00:08:16,296 --> 00:08:18,631
Do you think that could be easy?
93
00:08:20,166 --> 00:08:21,100
Oh, Han Young Ok
94
00:08:26,806 --> 00:08:29,008
that's why you can never trust anyone
95
00:08:32,512 --> 00:08:34,047
Mom...
96
00:08:34,581 --> 00:08:37,850
Would me leaving for America be better for Mi Soo?
97
00:08:38,585 --> 00:08:41,688
What if it's harder on Mi Soo if I leave?
98
00:08:42,622 --> 00:08:46,226
Who knows. I don't exactly disagree with that.
99
00:09:14,208 --> 00:09:15,697
Oh, Misoo!
100
00:09:16,167 --> 00:09:17,918
Did you sleep well?
101
00:09:18,884 --> 00:09:20,478
Yes.
102
00:09:42,473 --> 00:09:43,779
Is it seasoned right?
103
00:09:46,554 --> 00:09:48,298
Did you sleep well?
104
00:09:53,157 --> 00:09:54,829
Mmmm.. did you sleep well mom?
105
00:09:54,829 --> 00:09:56,788
Yes, mom slept well too.
106
00:09:57,362 --> 00:09:58,146
Mom
107
00:09:59,139 --> 00:10:01,359
I have to do some errands today.
108
00:10:01,359 --> 00:10:04,180
Okay, take care of business.
109
00:10:04,180 --> 00:10:06,296
Dress warmly. ok?
110
00:10:20,220 --> 00:10:21,891
Hyun Woo!
111
00:10:21,891 --> 00:10:22,910
Yes!
112
00:10:22,910 --> 00:10:24,033
Your stereo equipment came.
113
00:10:25,731 --> 00:10:26,620
How do you do?
114
00:10:26,907 --> 00:10:27,996
Please bring it to the second floor.
115
00:10:27,996 --> 00:10:28,392
Okay.
116
00:10:39,681 --> 00:10:42,343
Honey, the stereo equipment came.
117
00:10:42,343 --> 00:10:44,853
Of course! Hyun Woo's also home.
118
00:10:44,853 --> 00:10:49,581
Oh, Honey, I had lunch with the owner of Dong Bu today.
119
00:10:49,921 --> 00:10:52,193
He brought up his daughter again.
120
00:10:52,193 --> 00:10:54,355
Should we have Hyun Woo meet her?
121
00:10:55,563 --> 00:11:00,291
No, he didn't ask for me to introduce them but he brought up his daughter so
122
00:11:00,866 --> 00:11:03,531
I thought maybe we could have them meet
123
00:11:03,531 --> 00:11:06,822
They're young so it would be fine if they were also just friends
124
00:11:06,822 --> 00:11:08,535
I think that's fine
125
00:11:09,203 --> 00:11:11,393
What does that young lady do?
126
00:11:23,880 --> 00:11:27,522
sounds like she would be similar to Hyun Woo so why not tell them to meet
127
00:11:31,795 --> 00:11:32,944
Oh Hyun Woo.
128
00:11:32,944 --> 00:11:36,097
The stereo system just arrived.
129
00:11:36,097 --> 00:11:37,064
oh, did it arrive?
130
00:11:37,064 --> 00:11:41,235
So from now on, I'll play music for you to listen to so listen well.
131
00:11:42,453 --> 00:11:45,588
Oh Hyun Woo, I'm working right now so I'll call you have work
132
00:11:46,998 --> 00:11:48,592
Hello teacher
133
00:11:48,592 --> 00:11:50,238
What brings you here again?
134
00:11:50,238 --> 00:11:51,570
Welcome.
135
00:11:51,570 --> 00:11:52,380
yes
136
00:11:52,380 --> 00:11:54,382
I had a question.
137
00:11:56,376 --> 00:12:02,855
Young people nowadays do not know a thing about sewing so I'm sure there are a lot of questions you need to ask
138
00:12:02,990 --> 00:12:04,370
yes teacher
139
00:12:22,677 --> 00:12:24,645
oh... sounds great
140
00:12:25,246 --> 00:12:27,048
what do you think? Is it that very different?
141
00:12:27,381 --> 00:12:28,249
yes
142
00:12:28,549 --> 00:12:31,619
it's like riding a bike to riding an airplane
143
00:12:32,386 --> 00:12:34,358
Is this what you like?
144
00:12:34,802 --> 00:12:35,590
yes
145
00:12:35,990 --> 00:12:38,960
so much that I'd want to share it with someone else
146
00:12:39,427 --> 00:12:40,837
you like it?
147
00:12:41,562 --> 00:12:42,535
Hyun Woo..
148
00:12:43,097 --> 00:12:47,735
After you listen to this, do you want to go to the market with me?
149
00:12:48,636 --> 00:12:51,139
I can't go later?
150
00:12:51,139 --> 00:12:56,110
Mi Soo is conducting an interview right now. After she's done with her interview, I wanted to have her listen to this song.
151
00:12:56,110 --> 00:12:57,451
Hyun Woo...
152
00:12:57,451 --> 00:12:59,614
You like Mi Soo more than your Mom?
153
00:13:00,248 --> 00:13:02,116
That's not what I meant
154
00:13:02,116 --> 00:13:04,619
Mi Soo said she would call me after that's why
155
00:13:04,619 --> 00:13:07,722
It'll take too long if we go to the market.
156
00:13:08,156 --> 00:13:11,025
then I'll compromise
157
00:13:11,400 --> 00:13:12,894
Okay.
158
00:13:14,095 --> 00:13:16,230
I'll come down right after I let her hear the song
159
00:13:30,044 --> 00:13:31,593
Honey, it's me.
160
00:13:31,593 --> 00:13:33,421
I'm sorry that I'm calling again
161
00:13:33,714 --> 00:13:37,518
Make a date with Dong Bu's owner's daughter tomorrow.
162
00:13:37,819 --> 00:13:39,887
I think it'll be best for them to meet quickly
163
00:13:40,288 --> 00:13:41,489
Honey!
164
00:13:41,807 --> 00:13:42,924
I'm home!
165
00:13:44,692 --> 00:13:46,587
huh? What's the occasion, so early in the day?
166
00:13:46,961 --> 00:13:50,598
I was in the neighborhood and I thought I'd have some lunch and go back.
167
00:13:50,598 --> 00:13:53,201
What time is it now that you haven't even eaten lunch?
168
00:13:54,235 --> 00:13:56,804
Ay, it's not that I didn't eat, but that I couldn't eat
169
00:14:00,041 --> 00:14:00,775
Fath.......
170
00:14:02,343 --> 00:14:04,507
Grandfather is sleeping.
171
00:14:05,313 --> 00:14:06,981
Okay.
172
00:14:17,959 --> 00:14:21,162
Granduncle, can you play Jang Gi with me?
173
00:14:22,029 --> 00:14:23,263
What was that?
174
00:14:23,263 --> 00:14:25,099
You want me to play Jang Gi with you?
175
00:14:25,566 --> 00:14:26,434
Yes.
176
00:14:27,301 --> 00:14:31,230
Look at this kid. You want me to play Jang Gi with you?
177
00:14:31,230 --> 00:14:33,107
You play red
178
00:14:34,008 --> 00:14:35,209
You even know that?
179
00:14:36,144 --> 00:14:37,211
Fine, Fine.
180
00:14:37,211 --> 00:14:39,247
Then let's try it then
181
00:14:39,247 --> 00:14:43,284
Red is mine
182
00:14:43,284 --> 00:14:45,453
and you are green
183
00:14:45,820 --> 00:14:49,290
Joon, have you played Jang Gi with grandfather?
184
00:14:49,290 --> 00:14:50,491
yes
185
00:14:51,225 --> 00:14:53,694
then you learned all these terms
186
00:14:53,694 --> 00:14:54,595
Yes.
187
00:14:54,595 --> 00:14:56,631
wow, okay.
188
00:14:56,631 --> 00:14:58,633
then grandfather is going first okay
189
00:14:58,633 --> 00:14:59,467
Yes
190
00:15:04,272 --> 00:15:05,907
you rascal
191
00:15:16,184 --> 00:15:23,858
if you do that, then grandfather's piece goes all the way over to your side and takes yours
192
00:15:28,963 --> 00:15:36,304
Then Joon, I'll have to move this right here. Then you have to block it.
193
00:15:37,238 --> 00:15:39,474
don't teach me
194
00:15:40,274 --> 00:15:41,743
it's no fun
195
00:15:41,743 --> 00:15:44,078
I want to think about it myself and do it
196
00:15:44,078 --> 00:15:45,613
Okay okay okay...
197
00:15:46,614 --> 00:15:49,150
Do whatever you want.
198
00:15:50,818 --> 00:15:52,086
Oh, you moved there?
199
00:15:52,086 --> 00:15:55,223
ah saa! I got you!
200
00:15:55,223 --> 00:15:57,391
I got the table ready. come quickly
201
00:15:57,391 --> 00:16:00,228
Hold on.
202
00:16:06,000 --> 00:16:09,537
aaahhh! I got you, I got you again!
203
00:16:09,537 --> 00:16:10,772
Do you want me to give it back?
204
00:16:10,772 --> 00:16:11,906
No.
205
00:16:12,774 --> 00:16:14,842
What are you doing with a kid?
206
00:16:15,042 --> 00:16:21,249
This time, I'm going to get you and also get kinged!
207
00:16:23,651 --> 00:16:24,986
Why are you crying?
208
00:16:25,553 --> 00:16:26,921
Joon.. Why are you crying?
209
00:16:26,921 --> 00:16:31,559
You said you didn't want me to tell you what to do remember? Don't cry, don't cry
210
00:16:31,559 --> 00:16:33,361
Now look what you've done.
211
00:16:33,361 --> 00:16:35,496
Joon, Why are you crying?
212
00:16:37,832 --> 00:16:41,936
he's crying cuz he lost at jang gi. don't cry
213
00:16:41,936 --> 00:16:44,605
If you play jang gi with a kid, you should teach slowly and play
214
00:16:44,605 --> 00:16:46,441
do you really have to win?
215
00:16:46,441 --> 00:16:48,276
No, It's not like that.
216
00:16:48,276 --> 00:16:50,411
Joon, Don't cry.
217
00:16:50,411 --> 00:16:53,314
it's not about winning or losing jang gi
218
00:16:53,314 --> 00:16:55,283
hurry up and eat
219
00:16:55,283 --> 00:16:58,619
okay, I will eat and hurry up and leave
220
00:16:58,619 --> 00:17:02,123
Joon, next time, I'll lose ok? don't cry
221
00:17:05,993 --> 00:17:07,028
Come here, come here.
222
00:17:07,028 --> 00:17:08,763
Aigoo, you...
223
00:17:09,397 --> 00:17:11,332
Don't cry...
224
00:17:13,935 --> 00:17:21,042
In Jang gi and in sports it happens (losing). You have to understand that. You're not supposed to do this
225
00:17:21,042 --> 00:17:24,645
because you're so young I can't really get mad at you but
226
00:17:25,313 --> 00:17:28,249
winning or losing isn't important
227
00:17:30,618 --> 00:17:32,553
that's enough
228
00:17:33,888 --> 00:17:37,592
I thought he was so innocent. But he's ambitious.
229
00:17:37,592 --> 00:17:40,193
Aigoo, you have no shame.
230
00:17:40,661 --> 00:17:45,967
Well if Joon wants me to play, what can I do?
231
00:17:45,967 --> 00:17:48,703
Drop me off at the mall on your way out
232
00:17:49,070 --> 00:17:50,238
why you going there?
233
00:17:50,571 --> 00:17:52,006
I have to buy something
234
00:18:04,852 --> 00:18:06,120
Honey!
235
00:18:08,256 --> 00:18:09,590
Why'd you get so startled?
236
00:18:09,590 --> 00:18:13,261
oh, just... you came in so suddenly that's why
237
00:18:13,261 --> 00:18:13,599
Oh no, it's just that you just abruptly called me that's why.
238
00:18:15,061 --> 00:18:16,368
Is the weather cold?
239
00:18:16,368 --> 00:18:18,066
It's okay.
240
00:18:18,850 --> 00:18:20,966
Then I guess I don't need to wear this coat afterall.
241
00:18:20,966 --> 00:18:22,428
It's okay, it's okay.
242
00:19:04,094 --> 00:19:05,321
That's just a taste.
243
00:19:05,321 --> 00:19:08,117
even though you may not get the full effect because it's over the phone
244
00:19:09,214 --> 00:19:10,964
It was still great
245
00:19:10,964 --> 00:19:15,326
But still, for you to hear it properly, I think I need to invite you over
246
00:19:15,326 --> 00:19:18,853
No, it's a "no thank you". Your mom is scary.
247
00:19:20,838 --> 00:19:22,301
Hyun Woo, the bus came.
248
00:19:22,301 --> 00:19:24,495
Alright, go on then.
249
00:19:44,988 --> 00:19:48,632
Ai goo, is that really alcohol? I'm not even getting drunk.
250
00:19:48,632 --> 00:19:51,506
Mom, should i go to america?
251
00:19:51,506 --> 00:19:56,887
Ai goo, that talk about America again? If I hear it again, it'll be 50 times.
252
00:19:56,887 --> 00:19:59,761
Why do you keep bringing up America?
253
00:19:59,761 --> 00:20:02,399
I said let's just live here together.
254
00:20:02,399 --> 00:20:04,750
I don't want to be separated from you anymore.
255
00:20:04,750 --> 00:20:08,486
If you're here, we can have a drink together whenever we want
256
00:20:08,486 --> 00:20:11,254
if you were gone again, how lonely I would be
257
00:20:11,254 --> 00:20:15,151
It just seems that it would be better if I were not here
258
00:20:15,151 --> 00:20:19,509
So just because you go to America, will that make it that you never gave birth to Mi Soo?
259
00:20:19,509 --> 00:20:22,539
It just seems like I'm bothering Mi Soo
260
00:20:23,741 --> 00:20:30,742
I am curious about something too. Who's Mi Soo's birth father? What kind of person was he?
261
00:20:31,656 --> 00:20:33,432
Why are you even curious about something like that?
262
00:20:33,432 --> 00:20:38,970
What kind of person is he that you would've had Mi Soo before you were even married?
263
00:20:39,414 --> 00:20:42,288
I don't know. I forgot everything.
264
00:20:42,288 --> 00:20:47,460
Ai goo, you are you (what happened to you happened) but Soo Ja must've been so shocked.
265
00:20:47,460 --> 00:20:51,405
Your sister more than you must've been so shocked.
266
00:20:53,939 --> 00:20:58,092
My sister... of course she was shocked.
267
00:20:58,995 --> 00:21:02,246
Hey, are you really going to keep Mi Soo's birth father a secret?
268
00:21:02,246 --> 00:21:04,440
Even if I said something, would you know?
269
00:21:06,803 --> 00:21:11,832
You mean brat! Fine, I have nothing to be curious of either.
270
00:21:11,832 --> 00:21:12,903
Oh where are you going?
271
00:21:12,903 --> 00:21:14,732
I'm sleepy so I'm going to go to sleep.
272
00:21:14,732 --> 00:21:17,214
You need to empty the rest of this before you go.
273
00:21:17,214 --> 00:21:18,938
I don't know!
274
00:21:27,090 --> 00:21:28,499
Oh, Misoo!
275
00:21:30,902 --> 00:21:32,128
Misoo!
276
00:21:47,855 --> 00:21:49,513
Please shut my door please.
277
00:21:56,032 --> 00:21:57,651
Misoo....
278
00:21:58,121 --> 00:22:01,935
You being like this to me is really cruel
279
00:22:02,259 --> 00:22:05,128
Yes, how you must hate me
280
00:22:05,488 --> 00:22:07,395
But Mi Soo...
281
00:22:07,395 --> 00:22:09,589
I didn't abandon you
282
00:22:09,589 --> 00:22:13,370
I entrusted you to your mom, that's all. That's the truth Mi Soo
283
00:22:15,305 --> 00:22:19,843
I had to go find my man who had left for America, that's why
284
00:22:20,110 --> 00:22:21,678
My father?
285
00:22:29,416 --> 00:22:31,245
But then you found your man
286
00:22:31,950 --> 00:22:33,390
and forgot about me right?
287
00:22:33,390 --> 00:22:36,860
No, that's not it! I never forgot about you!
288
00:22:37,227 --> 00:22:40,152
I was already a different person by then
289
00:22:40,152 --> 00:22:44,334
it took me three years for me to come to my senses and return
290
00:22:45,063 --> 00:22:52,042
and I came back to get you but your mom forbid me from taking you
291
00:22:52,900 --> 00:22:56,213
Your mom had raised you as her own child
292
00:22:56,213 --> 00:22:58,752
so that's why I just left
293
00:23:00,183 --> 00:23:04,263
But, I never ever forgot about you, not even once
294
00:23:04,263 --> 00:23:05,922
But why did you come back?
295
00:23:08,051 --> 00:23:12,100
The older I got, the more lonely I got
296
00:23:12,100 --> 00:23:17,011
I wanted to see my family and life just seemed so pathetic
297
00:23:18,068 --> 00:23:20,070
I missed you too.
298
00:23:23,006 --> 00:23:25,108
I wanted to come
299
00:23:26,476 --> 00:23:28,192
Please go out.
300
00:23:28,578 --> 00:23:32,816
Mi Soo, I never forgot about you
301
00:23:34,384 --> 00:23:35,752
No matter how much you say that
302
00:23:36,890 --> 00:23:39,122
I cannot erase the thought that you abandoned me
303
00:23:39,589 --> 00:23:42,585
I'm telling the truth Mi Soo, I'm telling the truth
304
00:23:42,585 --> 00:23:44,060
Please leave.
305
00:23:56,873 --> 00:23:59,943
Hyun Woo, I set up the meet for 3 o'clock tomorrow.
306
00:24:00,610 --> 00:24:01,978
What meeting?
307
00:24:02,646 --> 00:24:04,476
What kind of meeting does it need to be?
308
00:24:05,103 --> 00:24:07,245
I'm talking about director Kim's daughter
309
00:24:07,245 --> 00:24:10,120
Did you not even mention it to him?
310
00:24:10,120 --> 00:24:13,657
I said I'd set it up but I didn't mention a time
311
00:24:14,090 --> 00:24:16,393
Oh is that so?
312
00:24:21,198 --> 00:24:23,033
meet her at 3 o'clock
313
00:24:23,033 --> 00:24:24,467
Do I have to meet her?
314
00:24:24,768 --> 00:24:27,771
When I mentioned it last time, you weren't really against it
315
00:24:28,238 --> 00:24:32,509
But why did you set up this meet so abruptly? Without a real reason or mention?
316
00:24:32,943 --> 00:24:33,877
Oh that...
317
00:24:33,877 --> 00:24:36,913
Your father and director Kim were having lunch together
318
00:24:36,913 --> 00:24:39,082
and he mentioned his daughter again
319
00:24:39,082 --> 00:24:44,154
and it seemed like he wanted her to meet you so I told your father to hurry up and set up a meet
320
00:24:44,521 --> 00:24:47,724
I can think of this comfortably right? it's not like it's a arranged blind date (suhn)
321
00:24:47,724 --> 00:24:51,595
Of course.. it's not like the other said said anything of that sort
322
00:24:51,595 --> 00:24:53,263
It's just so that you two could meet once
323
00:24:57,334 --> 00:24:58,935
I should know her name at least before I go
324
00:24:59,269 --> 00:25:02,606
After we eat, I'll give you simple details
325
00:25:09,546 --> 00:25:11,715
I was curious about something so I called you
326
00:25:11,715 --> 00:25:12,916
Yes grandfather.
327
00:25:12,916 --> 00:25:16,386
I'm talking about your aunt telling Mi Soo about her birth mother
328
00:25:16,887 --> 00:25:18,688
How are they doing with that
329
00:25:20,457 --> 00:25:24,594
Mi Soo doesn't speak of it much but I believe they are all having a difficult time
330
00:25:26,129 --> 00:25:28,465
I wish that everything would go over well
331
00:25:29,466 --> 00:25:30,500
What about Mi Soo?
332
00:25:31,134 --> 00:25:33,803
She's doing better than I thought
333
00:25:33,803 --> 00:25:36,239
it did seem like that
334
00:25:37,340 --> 00:25:39,509
In your opinon, nothing's changed between you two?
335
00:25:39,509 --> 00:25:40,423
Yes.
336
00:25:40,423 --> 00:25:44,781
with all this trouble and the fact that your aunt was the one who created all this trouble
337
00:25:44,781 --> 00:25:47,017
do you think it'll still work out the way you think?
338
00:25:48,718 --> 00:25:53,223
Mi Soo's mother says she cannot give us her blessing
339
00:25:53,690 --> 00:25:55,058
Did you meet her?
340
00:25:55,058 --> 00:25:55,992
Yes.
341
00:25:55,992 --> 00:25:58,128
If it's from the mother, then it is for sure
342
00:26:04,201 --> 00:26:08,538
Mi Soo and I are going to wait until we get her mother's blessing
343
00:26:09,673 --> 00:26:11,875
You love her that much?
344
00:26:11,875 --> 00:26:13,076
Yes.
345
00:26:19,482 --> 00:26:21,017
Go to your room then
346
00:26:21,852 --> 00:26:23,186
Good night.
347
00:26:23,720 --> 00:26:25,021
Alright.
348
00:26:52,716 --> 00:26:54,317
Have a seat.
349
00:27:03,527 --> 00:27:07,731
I'm sure you felt obligated to meet me because I asked you to
350
00:27:09,032 --> 00:27:12,335
As Young Ok did something unhuman
351
00:27:12,802 --> 00:27:14,738
I would like to apologize for in her stead
352
00:27:15,205 --> 00:27:17,841
She did something that no one should've done
353
00:27:19,170 --> 00:27:24,003
This is all she knows and Young Min is all she knows
354
00:27:26,328 --> 00:27:32,022
Since she raised Young Min like her own son, she can see no one else but Young Min
355
00:27:34,269 --> 00:27:37,795
Our Young Min has a lot of issues
356
00:27:38,135 --> 00:27:44,927
as you know he has a child and as you are well aware, he has gone through many different circumstances
357
00:27:45,710 --> 00:27:49,054
Parents of a daughter would definitely not welcome such a person
358
00:27:49,368 --> 00:27:55,036
but you are the same in that you want the best for your child no matter how burdened
359
00:27:55,924 --> 00:27:59,503
I know what you would like me to say
360
00:28:00,261 --> 00:28:07,209
but I cannot give my blessings to director Han and Mi Soo
361
00:28:08,489 --> 00:28:12,695
I said it from the start and I still feel the same way
362
00:28:14,837 --> 00:28:18,102
I don't like director Han
363
00:28:18,102 --> 00:28:21,341
I will tame Young Ok
364
00:28:21,341 --> 00:28:26,540
and Young Ok will change once she sees that Young Min is happy
365
00:28:27,480 --> 00:28:28,969
I'm sorry.
366
00:28:30,380 --> 00:28:34,847
Because I was so anxious, I even forgot to order any tea
367
00:28:39,131 --> 00:28:45,818
I'm sure any parent will say this but Young Min is a special grandson to me
368
00:28:46,863 --> 00:28:50,128
he lost his parents early due to an accident
369
00:28:50,128 --> 00:28:53,968
he sadly grew up under his grandfather and aunt
370
00:28:55,118 --> 00:28:58,461
warm and smart
371
00:29:01,936 --> 00:29:04,391
he never got into a fight growing up
372
00:29:09,459 --> 00:29:13,064
I really wish for Young Min's happiness
373
00:29:21,397 --> 00:29:23,774
I'm sincerely asking you
374
00:29:24,793 --> 00:29:27,901
Please accept Young Min.
375
00:29:40,963 --> 00:29:42,138
Mom.
376
00:29:44,202 --> 00:29:45,783
Are you coming from somewhere?
377
00:29:45,783 --> 00:29:46,551
Yes.
378
00:29:46,551 --> 00:29:48,146
why are you here?
379
00:29:48,486 --> 00:29:51,725
I didn't come because of something. I just came to see how you were doing.
380
00:29:52,221 --> 00:29:53,214
get in.
381
00:29:55,434 --> 00:30:00,868
Oh Tae Sup. Let's go to a cafe and have some tea.
382
00:30:05,152 --> 00:30:06,876
Mi Sun told you huh?
383
00:30:07,686 --> 00:30:09,018
Were you surprised?
384
00:30:10,455 --> 00:30:11,342
Yes.
385
00:30:12,910 --> 00:30:17,038
I still haven't processed it. I can't believe it either.
386
00:30:17,415 --> 00:30:22,920
Mi Soo must've come when I was six but I cannot recall a thing from when I was six.
387
00:30:22,920 --> 00:30:24,874
I don't remember anything after that.
388
00:30:26,886 --> 00:30:28,427
How is Misoo?
389
00:30:29,159 --> 00:30:30,517
She is having a hard time.
390
00:30:31,066 --> 00:30:33,064
she's rude to your aunt
391
00:30:34,298 --> 00:30:38,169
She's that way now but she will be okay
392
00:30:40,004 --> 00:30:44,806
I just met with Young Min's grandfater.
393
00:30:46,817 --> 00:30:50,448
He asked me to accept director Han
394
00:30:50,945 --> 00:30:52,250
what did you say to him?
395
00:30:52,250 --> 00:30:53,618
I said I couldn't do that
396
00:30:53,618 --> 00:30:54,786
what about Mi Soo?
397
00:30:55,229 --> 00:30:57,422
What does Mi Soo say? Does she say she won't meet him anymore?
398
00:30:57,422 --> 00:31:02,860
Even without all that, she's having a hard time. I thought that asking her to do that also would be too much for her so I am leaving it alone
399
00:31:05,630 --> 00:31:08,081
Do you think Mi Soo can forget about it?
400
00:31:08,682 --> 00:31:10,768
I think this is the first time Mi Soo has gone through this sort of thing
401
00:31:11,536 --> 00:31:14,939
I know that too but I cannot send her to that household
402
00:31:16,908 --> 00:31:19,243
If Mi Soo broke up with director Han
403
00:31:19,914 --> 00:31:22,313
how long will she be in mourning
404
00:31:23,147 --> 00:31:24,782
that comes to mind
405
00:31:26,288 --> 00:31:29,320
That director Han was somone who we absolutely could not allow is one thing
406
00:31:29,320 --> 00:31:32,244
but I think what the two of them feel is the most important
407
00:31:33,791 --> 00:31:37,995
Even you being like this.. I don't know what I should do
408
00:31:37,995 --> 00:31:42,700
Why did you apologize for me? I don't even feel like apologing even if it kills me
409
00:31:42,700 --> 00:31:44,470
Did you say something I wouldn't say?
410
00:31:44,470 --> 00:31:46,272
Haven't you woken up to your senses yet?
411
00:31:46,272 --> 00:31:49,107
How can a person do something so unthinkable?
412
00:31:49,574 --> 00:31:51,314
Just because it's news, you feel you have to blurt it out?
413
00:31:51,314 --> 00:31:55,519
I needed to tell Mi Soo why she's not a match for Young Min
414
00:31:56,042 --> 00:31:59,650
You don't care if she doesn't even know who her father is?
415
00:31:59,650 --> 00:32:01,397
You call that something to say?
416
00:32:01,397 --> 00:32:02,987
Are we bourgeois?
417
00:32:06,090 --> 00:32:07,066
Father
418
00:32:07,066 --> 00:32:10,261
Did you raise Young Min all this time so he could be heartbroken and unhappy?
419
00:32:11,229 --> 00:32:12,943
Just let it go now.
420
00:32:13,431 --> 00:32:15,767
You holding onto Seo Young without a boat
421
00:32:16,067 --> 00:32:18,269
and Mi Soo, you hang up to die
422
00:32:18,690 --> 00:32:20,271
You leave their household alone
423
00:32:21,239 --> 00:32:22,440
It cannot be Mi Soo
424
00:32:22,440 --> 00:32:25,209
While I am saying this nicely, stop hurting Young Min
425
00:32:41,759 --> 00:32:43,327
Aunt!
426
00:32:43,928 --> 00:32:45,730
Oh Tae Sup
427
00:32:47,555 --> 00:32:49,333
Why are you just sitting like there like that?
428
00:32:50,768 --> 00:32:52,570
Tae Sup
429
00:32:53,338 --> 00:32:56,341
Your Aunt is having such a hard time I'm going to die
430
00:32:56,741 --> 00:32:59,744
Why Aunt? Be strong
431
00:33:00,078 --> 00:33:02,547
I understand and love you Aunt so why?
432
00:33:03,481 --> 00:33:04,982
Really?
433
00:33:05,950 --> 00:33:07,518
You really understand me?
434
00:33:07,518 --> 00:33:08,753
Of course...
435
00:33:08,753 --> 00:33:12,323
Thank you for giving me a younger sister like Mi Soo
436
00:33:12,323 --> 00:33:13,691
You really mean that?
437
00:33:13,691 --> 00:33:15,927
Yes, really
438
00:33:32,877 --> 00:33:33,745
I'm sorry.
439
00:33:40,518 --> 00:33:41,419
Yes.
440
00:33:42,553 --> 00:33:46,057
Then, I'll go first. I have to meet a friend
441
00:33:47,058 --> 00:33:49,127
GO go go!
442
00:33:49,127 --> 00:33:50,563
Mrs!
443
00:34:06,644 --> 00:34:08,413
Thank you
444
00:34:08,913 --> 00:34:10,181
Thanks!
445
00:34:15,144 --> 00:34:16,020
That's fine
446
00:34:16,521 --> 00:34:18,423
Thanks, Go!
447
00:34:27,003 --> 00:34:34,105
Hello, yes.... Could you wait for me an hour? .. well..ok thank you ... bye.
448
00:34:37,775 --> 00:34:38,367
You are not going?
449
00:34:38,367 --> 00:34:40,945
I was going to meet a friend but
450
00:34:40,945 --> 00:34:45,083
I told him I'll be an hour late because I thought it would be too difficult for Mi Sun
451
00:34:45,083 --> 00:34:47,085
Oh no, no, I'm fine
452
00:34:48,319 --> 00:34:50,254
Oh really.. i said it's okay.
453
00:35:07,939 --> 00:35:10,074
Your Jang Hyun Woo right?
454
00:35:12,577 --> 00:35:15,613
Yes. Hello.
34249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.