Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,983 --> 00:00:11,690
I was wondering if you've seen Mi Soo. She hasn't answered her phone all day.
2
00:00:12,762 --> 00:00:16,432
I met her for a few minutes this morning. She said she was on her way to an interview.
3
00:00:17,115 --> 00:00:19,053
I haven't tried to contact her since.
4
00:00:19,053 --> 00:00:20,542
Thanks Hyun woo.
5
00:00:20,542 --> 00:00:27,143
She said something was going on at home. Do you happen to know what it could be?
6
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
She told me she'd tell me later but she didn't say anything.
7
00:00:31,200 --> 00:00:34,400
If Mi Soo said she'd tell you later then you should wait.
8
00:00:35,500 --> 00:00:38,800
If you speak to Mi Soo, please tell her to pick up my calls.
9
00:00:39,000 --> 00:00:40,400
I understand.
10
00:00:40,600 --> 00:00:41,500
Well, then (bye).
11
00:01:11,487 --> 00:01:13,110
Hello?
12
00:01:13,800 --> 00:01:15,100
Oh Hyun Woo!
13
00:01:15,491 --> 00:01:19,797
We're doing well. How are you?
14
00:01:20,241 --> 00:01:22,618
Oh Mi Soo.. She's not home yet.
15
00:01:23,400 --> 00:01:26,300
Okay. I'll let her know you called.
16
00:02:06,173 --> 00:02:09,386
Yoon Mi, Yoon Ji, get up quickly. Get up now and wash up. Hurry up!
17
00:02:21,925 --> 00:02:22,787
Mi Soo.
18
00:02:31,234 --> 00:02:31,982
Mom
19
00:02:32,401 --> 00:02:35,274
I don't think Mi Soo came home last night. She's not home.
20
00:02:35,274 --> 00:02:37,625
What are you talking about? She didn't come home?
21
00:02:37,625 --> 00:02:39,662
She's no where to be found.
22
00:02:46,382 --> 00:02:49,328
Mi Sun, call Mi Soo immediately. Hurry!
23
00:02:56,276 --> 00:02:58,810
I won't go through. Says her phone is turned off.
24
00:03:00,000 --> 00:03:01,800
What do we do?
25
00:03:02,498 --> 00:03:05,628
I mean, that girl, I mean, what should we do?
26
00:03:05,628 --> 00:03:07,837
I mean, how can she stay out with no word?
27
00:03:07,837 --> 00:03:10,591
She's never done anything like this before. Why is this happening all of sudden mom?
28
00:03:11,073 --> 00:03:13,308
I mean, what is going on?
29
00:03:13,308 --> 00:03:16,338
I mean, hey, what's going on with her?
30
00:03:20,257 --> 00:03:22,268
Mi Soo, are you sleeping in late?
31
00:03:22,268 --> 00:03:24,071
Can't you answer your phone calls?
32
00:03:24,320 --> 00:03:26,082
I called all day yesterday
33
00:03:27,924 --> 00:03:30,183
I'll call again when I get to my office.
34
00:03:37,733 --> 00:03:39,065
It's Han Young Min.
35
00:03:39,065 --> 00:03:42,304
I'm sorry for calling so early. This is Mi Soo's mom.
36
00:03:42,304 --> 00:03:43,539
How are you?
37
00:03:43,539 --> 00:03:45,174
Where is Mi Soo?
38
00:03:46,309 --> 00:03:47,577
Is she not home?!?
39
00:03:48,547 --> 00:03:53,049
I've been so frustrated because she didn't answer any of my calls yesterday. Did she not come home?
40
00:03:53,049 --> 00:03:56,218
Then, you don't know where Mi Soo is either?
41
00:03:57,168 --> 00:03:59,055
She's not one to do this sort of thing.
42
00:03:59,455 --> 00:04:02,992
I think it's because of you (Han Young Min). Do you really not know?
43
00:04:04,594 --> 00:04:09,098
I've also been calling her constantly. I will try to find out more.
44
00:04:09,098 --> 00:04:11,000
Please do that.
45
00:04:19,609 --> 00:04:21,210
Mi Soo where are you?
46
00:04:21,210 --> 00:04:22,945
Where are you at?
47
00:04:46,469 --> 00:04:48,104
Oh my goodness, why is she doing this?
48
00:04:48,371 --> 00:04:50,773
I mean, why is she not answering her phone?
49
00:04:51,374 --> 00:04:54,143
Auntie, do you think a girl who's left the house is going to answer her phone?
50
00:04:56,831 --> 00:05:03,452
Don't you think it's because you told her that you'd make Shin Ja take her with her to America? There's no reason Mi Soo would do this so abruptly.
51
00:05:03,786 --> 00:05:05,821
Even if that were the case, do you think she wouldn't come home?
52
00:05:05,821 --> 00:05:08,491
Unni (older sister), do you believe everything that Han Young Min says?
53
00:05:08,491 --> 00:05:11,560
I don't want to think like this but,
54
00:05:12,161 --> 00:05:15,931
there is no way she'd go anywhere without Han Young Min knowing. This makes no sense.
55
00:05:15,931 --> 00:05:18,234
No matter how much I might resent him, I know he's not that type of person.
56
00:05:18,234 --> 00:05:21,137
I'm going to go crazy! Why is she doing this?
57
00:05:21,413 --> 00:05:24,440
Where in the world is she in this cold weather?
58
00:05:25,074 --> 00:05:27,143
Why don't you call Hyun Woo?
59
00:05:27,143 --> 00:05:30,746
Hyun Woo called yesterday saying he couldn't reach Mi Soo.
60
00:05:30,746 --> 00:05:33,616
Han Young Min doesn't know so why would Hyun Woo?
61
00:05:33,616 --> 00:05:37,186
Then what should we do? Are we just going to sit here and do nothing?
62
00:05:37,753 --> 00:05:41,957
She'll come home before long. She's not that spiteful of a person.
63
00:05:42,391 --> 00:05:44,493
Ai goo! That mean girl!
64
00:05:44,493 --> 00:05:49,899
Hey, she's also hurting out there so don't worry too much and let's wait and see.
65
00:05:50,499 --> 00:05:56,439
I'm going crazy. I mean, why is she doing this? Who's she trying to kill. My heart hurts.
66
00:05:56,439 --> 00:05:59,241
As I said, don't worry too much.
67
00:06:00,109 --> 00:06:02,712
She's so hateful.
68
00:06:05,638 --> 00:06:07,383
How's the soup Father?
69
00:06:07,683 --> 00:06:09,218
It's so-so.
70
00:06:31,307 --> 00:06:33,008
You make some more money.
71
00:06:34,376 --> 00:06:35,978
Hahaha... yes, I will try harder.
72
00:06:38,114 --> 00:06:39,181
Joon.
73
00:06:39,682 --> 00:06:43,052
Your great aunt fried the anchovies very deliciously this time. Try some.
74
00:06:43,052 --> 00:06:46,122
You need to eat anchovies to grow tall.
75
00:06:46,122 --> 00:06:47,156
Yes.
76
00:06:47,156 --> 00:06:52,061
Father, really. I only fried it wrong last time. What do you mean it's delicious 'this time'?
77
00:06:54,396 --> 00:06:56,632
Young Min, you must not have an appetite.
78
00:06:57,032 --> 00:06:58,033
No.
79
00:06:58,367 --> 00:07:00,369
Is the soup not to your taste?
80
00:07:01,331 --> 00:07:02,605
I ate it all.
81
00:07:03,369 --> 00:07:05,119
Dad, you eat anchovies too.
82
00:07:05,798 --> 00:07:07,052
mmm.. I got it.
83
00:07:30,332 --> 00:07:31,737
Hello?
84
00:07:31,737 --> 00:07:33,462
It's Han Young Min.
85
00:07:34,297 --> 00:07:38,174
I have something to say. I was wondering if you have some time right now.
86
00:07:38,608 --> 00:07:41,377
Do you know where our Mi Soo is?
87
00:07:42,600 --> 00:07:43,800
No.
88
00:07:44,600 --> 00:07:46,100
I had something to tell you.
89
00:07:46,600 --> 00:07:47,600
tell me.
90
00:07:49,400 --> 00:07:54,600
Two days ago, Mi Soo found out about her birth mother.
91
00:07:56,110 --> 00:07:57,390
What did you say???
92
00:07:59,800 --> 00:08:04,300
My aunt told Mi Soo.
93
00:08:07,969 --> 00:08:09,197
I'm terribly sorry.
94
00:08:11,992 --> 00:08:16,198
You mean Young Ok told Mi Soo afterall?!?
95
00:08:16,198 --> 00:08:17,479
Afterall?!?
96
00:08:18,183 --> 00:08:20,926
What in the world... to Mi Soo?
97
00:08:21,800 --> 00:08:23,000
I mean, how could she?
98
00:08:23,068 --> 00:08:24,753
Because of that, Mi Soo has been having a very difficult time.
99
00:08:25,154 --> 00:08:26,542
I mean, then...
100
00:08:27,300 --> 00:08:32,524
For two days she's known but she hasn't said anything to us?
101
00:08:33,648 --> 00:08:34,457
Yes.
102
00:08:43,606 --> 00:08:45,351
I didn't even know that had happened.
103
00:08:56,185 --> 00:08:58,124
How difficult it must've been...
104
00:08:59,455 --> 00:09:01,457
How shocking that must've been...
105
00:09:02,700 --> 00:09:04,400
How difficult it must've been...
106
00:09:05,300 --> 00:09:06,900
How could this happen?
107
00:09:09,700 --> 00:09:11,600
Please don't worry too much.
108
00:09:12,649 --> 00:09:15,705
She took it more maturely than you'd expect.
109
00:09:16,724 --> 00:09:20,743
If that's true, then why is she not coming home? Why?
110
00:09:21,765 --> 00:09:26,882
I think that she's trying to organize her thoughts.
111
00:09:32,254 --> 00:09:36,551
Did Mi Soo cry a lot?
112
00:09:37,426 --> 00:09:39,395
She didn't feint (fall down)?
113
00:09:45,968 --> 00:09:47,569
Never in my dreams would I have known...
114
00:09:47,569 --> 00:09:50,039
that our Mi Soo would know.
115
00:10:21,403 --> 00:10:23,022
Hey there Miss.
116
00:10:23,022 --> 00:10:24,406
Miss?
117
00:10:29,078 --> 00:10:30,624
Hey there Miss.
118
00:10:32,217 --> 00:10:33,449
Hey there!
119
00:10:33,449 --> 00:10:35,985
Hey there Miss, Miss!
120
00:10:37,019 --> 00:10:38,754
Looks like she's really sick.
121
00:10:38,754 --> 00:10:40,055
What do I do?!?
122
00:10:43,058 --> 00:10:44,077
oh.
123
00:10:46,061 --> 00:10:47,730
Battery's dead.
124
00:11:01,788 --> 00:11:04,179
I should've gone in last night to check up on her.
125
00:11:09,600 --> 00:11:12,200
Ai goo... someone must've really been anxious.
126
00:11:14,356 --> 00:11:15,502
Hello?
127
00:11:16,592 --> 00:11:17,559
Hello?
128
00:11:17,893 --> 00:11:19,316
Isn't this Jo Mi Soo's cell phone?
129
00:11:19,316 --> 00:11:24,800
I don't know her name but it's a young lady. The young lady is very sick right now.
130
00:11:25,567 --> 00:11:28,637
The battery was dead so no calls came through.
131
00:11:28,904 --> 00:11:32,307
If you are someone who knows her well, please come now.
132
00:11:32,307 --> 00:11:35,144
I was just about to call and inquire myself.
133
00:11:35,144 --> 00:11:37,279
Please come now okay?
134
00:11:37,279 --> 00:11:38,856
Where are you?
135
00:11:38,856 --> 00:11:40,783
Here? It's Neung Nel.
136
00:11:49,324 --> 00:11:50,659
Hello?
137
00:11:52,661 --> 00:11:53,929
Did you hear from her?
138
00:11:54,296 --> 00:11:56,698
Where is she? I'll go right now.
139
00:11:56,698 --> 00:11:57,800
Where did he say she is?
140
00:11:57,800 --> 00:12:00,120
No, I will go.
141
00:12:00,120 --> 00:12:01,870
I will go and bring her back.
142
00:12:02,905 --> 00:12:04,873
I'm already on my way.
143
00:12:05,507 --> 00:12:06,975
I will call you again later.
144
00:12:09,711 --> 00:12:12,247
Where is she?
145
00:12:13,916 --> 00:12:15,217
Neung Nel.
146
00:12:15,717 --> 00:12:17,986
Neung Nel? Is that far?
147
00:12:17,986 --> 00:12:20,556
It's where her father's grave is.
148
00:12:21,490 --> 00:12:23,859
Did she go to her father?
149
00:12:23,859 --> 00:12:25,727
Why would she go there?
150
00:12:26,328 --> 00:12:28,330
How would we know?
151
00:12:51,653 --> 00:12:54,456
Unni, you don't have to worry anymore so why are you like this?
152
00:12:54,456 --> 00:12:56,358
Han Young Min said he's bringing her back.
153
00:12:56,959 --> 00:13:01,063
And when she gets home, give her a lot of trouble so that she will never do something like this again!
154
00:13:03,665 --> 00:13:07,669
But you still have to say she can't be with Han Young Min.
155
00:13:08,237 --> 00:13:11,173
Just because she left the house for one day shouldn't make you weaken your views.
156
00:13:21,517 --> 00:13:23,252
That mean little brat.
157
00:13:33,428 --> 00:13:34,863
Hello?
158
00:13:39,868 --> 00:13:42,971
Of course, I should meet with him.
159
00:13:42,971 --> 00:13:44,406
Go ahead and tell me.
160
00:13:46,942 --> 00:13:48,243
What about age?
161
00:14:03,759 --> 00:14:06,628
It's that room. She still can't get up.
162
00:14:06,628 --> 00:14:07,829
Thank you.
163
00:14:16,305 --> 00:14:18,707
Mi Soo, Mi Soo.
164
00:14:19,241 --> 00:14:20,642
Try to wake up. Hurry.
165
00:14:21,743 --> 00:14:22,778
Mi Soo.
166
00:14:27,749 --> 00:14:29,117
Mi Soo.
167
00:14:37,793 --> 00:14:39,428
How...
168
00:14:41,396 --> 00:14:43,932
are you here?
169
00:15:05,187 --> 00:15:06,888
Drink some milk.
170
00:15:06,888 --> 00:15:07,756
Yes.
171
00:15:11,727 --> 00:15:13,962
I mean... are they on their way?
172
00:15:13,962 --> 00:15:17,966
They should call us. Why don't they even call? Unni, give them a call.
173
00:15:17,966 --> 00:15:19,501
I'm sure they're on their way.
174
00:15:19,501 --> 00:15:21,303
It's so frustrating.
175
00:15:21,303 --> 00:15:24,473
Hey, hey, hey, did you find Mi Soo? What happened?
176
00:15:24,473 --> 00:15:25,974
Yes, they're on their way.
177
00:15:25,974 --> 00:15:27,643
Where did they say she was last night?
178
00:15:28,176 --> 00:15:29,311
Neung Nel.
179
00:15:29,311 --> 00:15:31,013
Why did she go there?
180
00:15:31,013 --> 00:15:33,215
Brother-in-law's grave is there.
181
00:15:33,215 --> 00:15:36,885
That may well be, but it's still not like she could've spent the night at her father's grave site right?
182
00:15:39,755 --> 00:15:41,189
Hello?
183
00:15:42,457 --> 00:15:43,725
at the hospital?!?
184
00:15:44,192 --> 00:15:45,627
What? Why?
185
00:15:46,061 --> 00:15:47,329
Is she very sick?
186
00:15:48,463 --> 00:15:50,132
Is she really okay?
187
00:15:50,799 --> 00:15:52,100
I understand.
188
00:15:53,001 --> 00:15:54,670
Hey Unni.
189
00:15:54,670 --> 00:15:57,939
Hey you should tell us what's up and not just get up.
190
00:15:57,939 --> 00:15:59,908
Is Mi Soo sick?
191
00:15:59,908 --> 00:16:02,411
Seems like she has the flu so he took her to the hospital.
192
00:16:03,178 --> 00:16:04,346
Unni, I'm going too.
193
00:16:04,780 --> 00:16:06,548
I will bring her home so just stay here.
194
00:16:06,815 --> 00:16:08,116
I want to go.
195
00:16:08,116 --> 00:16:09,151
Just stay home!
196
00:16:14,556 --> 00:16:20,095
I mean it's not like she's being admitted. She only has the flu and will get a shot and come home so why is she going?
197
00:16:21,697 --> 00:16:23,932
That little brat. She needs to be in big trouble.
198
00:16:23,932 --> 00:16:26,368
GrandAunt - is Auntie sick?
199
00:16:26,902 --> 00:16:28,737
Yeah, that's what they say.
200
00:16:40,048 --> 00:16:41,049
Mom.
201
00:16:41,049 --> 00:16:42,984
Why did you make your mom suffer, why?
202
00:16:43,719 --> 00:16:45,020
Where are you hurting?
203
00:16:45,020 --> 00:16:46,355
I'm fine.
204
00:16:53,762 --> 00:16:59,768
Thank you. I will stay with her and I'm sure you have a lot of business to tend to so go ahead and go.
205
00:17:00,402 --> 00:17:01,870
Yes, go do that.
206
00:17:03,271 --> 00:17:08,709
Then, I'll ask the doctor when she can leave and I will be back later.
207
00:17:08,709 --> 00:17:11,913
That's okay. We'll take care of it.
208
00:17:12,414 --> 00:17:13,948
I will be back.
209
00:17:14,716 --> 00:17:16,150
I'll see you later Mi Soo.
210
00:17:33,435 --> 00:17:34,636
Mom.
211
00:17:35,871 --> 00:17:40,342
I... I didn't mean to not go home.
212
00:17:41,476 --> 00:17:43,412
I just laid down to rest for a little bit.
213
00:17:44,880 --> 00:17:47,048
I wasn't able to get up.
214
00:17:50,419 --> 00:17:54,256
Why didn't you say anything to me?
215
00:17:55,791 --> 00:18:00,695
If you heard that kind of news, you should said something to your mom.
216
00:18:02,130 --> 00:18:04,132
I couldn't believe it...
217
00:18:05,634 --> 00:18:07,736
and I couldn't say anything.
218
00:18:12,908 --> 00:18:14,776
Okay...
219
00:18:17,712 --> 00:18:21,850
Your aunt gave birth to you.
220
00:18:23,151 --> 00:18:24,519
but
221
00:18:25,287 --> 00:18:26,888
you are MY daughter.
222
00:18:27,689 --> 00:18:32,227
No matter what anyone says, you are MY daughter.
223
00:18:32,861 --> 00:18:37,799
Your aunt left for America to find your father who had gone abroad to study.
224
00:18:37,799 --> 00:18:39,968
As she was about to go to America
225
00:18:40,635 --> 00:18:42,404
she left you with me.
226
00:18:44,873 --> 00:18:48,743
After that, I didn't hear from her.
227
00:18:50,545 --> 00:18:54,216
That's how you became my daughter.
228
00:18:55,350 --> 00:18:57,152
So after three years, your aunt
229
00:18:57,152 --> 00:19:02,357
so when you were four, she came by once.
230
00:19:03,758 --> 00:19:10,932
But by then, I couldn't give you up.
231
00:19:12,334 --> 00:19:15,837
You were MY daughter. How could I give you up?
232
00:19:21,009 --> 00:19:26,214
I know how shocked you were and how much you couldn't believe it.
233
00:19:27,349 --> 00:19:31,686
But don't think about anything
234
00:19:32,654 --> 00:19:35,123
just think that you are my daughter.
235
00:19:36,558 --> 00:19:43,031
Your grandmother, brother and sister, don't know anything.
236
00:19:43,031 --> 00:19:49,437
And I didn't even tell your aunt about this.
237
00:19:50,672 --> 00:19:59,114
So, you and I, should bury this in our hearts and move on.
238
00:20:00,582 --> 00:20:02,617
Don't think about anything.
239
00:20:05,720 --> 00:20:10,025
You are my child (as if I gave birth to you).
240
00:20:11,426 --> 00:20:12,794
Someone said this before
241
00:20:12,794 --> 00:20:15,897
A child born from the heart.
242
00:20:17,866 --> 00:20:21,570
I haven't ever thought that I didn't give birth to you.
243
00:20:29,544 --> 00:20:31,313
I know mom.
244
00:20:31,313 --> 00:20:37,886
do you really? You know your mom's heart right?
245
00:21:08,516 --> 00:21:09,551
Oh, you're here?
246
00:21:10,051 --> 00:21:11,252
I'm sorry.
247
00:21:11,252 --> 00:21:13,054
There's no need to be sorry.
248
00:21:13,054 --> 00:21:15,757
We're fine without the CEO.
249
00:21:17,792 --> 00:21:19,094
There was something that came up.
250
00:21:19,094 --> 00:21:20,862
If you say it like that, we'll get more curious.
251
00:21:20,862 --> 00:21:22,497
Can't you respect my privacy?
252
00:21:22,497 --> 00:21:25,767
Never. We are people bound my blood.
253
00:21:25,767 --> 00:21:28,069
I'm not. It sounds wrong to say we're bound by blood.
254
00:21:28,069 --> 00:21:30,505
No one was talking to you.
255
00:21:30,505 --> 00:21:33,508
You're so mean!
256
00:21:33,508 --> 00:21:36,111
You said you don't like younger guys. Why are you taking his side?
257
00:21:39,648 --> 00:21:41,116
It's Han Young Min.
258
00:21:41,816 --> 00:21:43,151
Yes, Hyun Woo.
259
00:21:43,151 --> 00:21:44,586
Did you get in touch with Mi Soo?
260
00:21:44,586 --> 00:21:46,421
She still isn't answering her phone.
261
00:21:46,421 --> 00:21:48,023
She's in the hospital right now.
262
00:21:48,023 --> 00:21:49,991
She was sick so she couldn't get in touch with you.
263
00:21:49,991 --> 00:21:51,226
Hospital?
264
00:21:51,226 --> 00:21:52,560
Why?
265
00:21:52,560 --> 00:21:54,529
I think it's exhaustion.
266
00:21:54,529 --> 00:21:56,965
She's going to be released soon.
267
00:21:56,965 --> 00:21:58,667
You don't have to worry.
268
00:22:03,672 --> 00:22:05,540
Which hospital?
269
00:22:15,784 --> 00:22:17,018
yes?
270
00:22:20,031 --> 00:22:21,022
How are you?
271
00:22:22,095 --> 00:22:23,349
How'd you know about this?
272
00:22:23,349 --> 00:22:26,719
I head from Han Young Min. He'd been searching for her since yesterday.
273
00:22:26,719 --> 00:22:27,920
Is that so?
274
00:22:27,920 --> 00:22:28,991
Hey Mi Soo.
275
00:22:33,935 --> 00:22:38,056
What happened to you? Look at your phone and see how many times I called.
276
00:22:38,631 --> 00:22:39,832
I'm sorry.
277
00:22:40,709 --> 00:22:43,202
My battery died.
278
00:22:44,112 --> 00:22:47,068
But, why are you sick?
279
00:22:47,460 --> 00:22:49,654
I'd gone to dad's grave
280
00:22:50,490 --> 00:22:55,114
but it was too cold and I was hungry.. so maybe that's why.
281
00:22:55,114 --> 00:22:58,860
So after we parted, you went to your dad's grave?
282
00:23:00,025 --> 00:23:03,133
Then you should've asked me to drive you there. Why didn't you do that?
283
00:23:04,866 --> 00:23:07,417
Next time, I'll do that.
284
00:23:09,403 --> 00:23:11,272
Are you really okay?
285
00:23:11,623 --> 00:23:15,677
As soon as I'm over this, I'll be going home.
286
00:23:25,887 --> 00:23:30,849
We're going to use this to make soup, so wash it well.
287
00:23:42,082 --> 00:23:44,015
How can you do it like that?!?
288
00:23:45,347 --> 00:23:51,721
You don't know if something might be stuck on it so you have to look over it carefully and wash it well. Like this.
289
00:23:51,721 --> 00:23:53,158
I understand.
290
00:23:53,158 --> 00:23:58,983
Okay, after you do all that, move it to this pot and make sure you get all the water out.
291
00:23:58,983 --> 00:24:01,282
If there's water left over, the soup will become bland.
292
00:24:01,282 --> 00:24:02,323
what?
293
00:24:03,398 --> 00:24:06,327
Make sure the water is.. gone. gone.
294
00:24:08,126 --> 00:24:12,253
Ahjumma, go easy on him. Think about when you first started.
295
00:24:12,253 --> 00:24:18,131
I'm doing this because I'm thinking about my past. You only scolded me without teaching me anything!
296
00:24:21,609 --> 00:24:23,111
What is this called?
297
00:24:23,778 --> 00:24:25,680
Woo guh ji.
298
00:24:26,490 --> 00:24:27,482
woo guh ji.
299
00:24:27,882 --> 00:24:29,884
You're woo guh ji.
300
00:24:30,285 --> 00:24:32,187
You're basket.
301
00:24:32,453 --> 00:24:34,055
Water.
302
00:24:34,689 --> 00:24:37,225
and... remove?
303
00:24:37,225 --> 00:24:38,977
remove.
304
00:24:38,977 --> 00:24:39,917
remove.
305
00:24:40,544 --> 00:24:42,399
Do it quickly. ok.
306
00:24:43,626 --> 00:24:47,602
Why aren't they here? I wanted to see them before going.
307
00:24:47,602 --> 00:24:52,407
Don't get rejected and try to hold on to them.
308
00:24:52,407 --> 00:24:58,124
Mom, he's the weird one, not me. Who is he to look for refinement?
309
00:24:58,124 --> 00:25:00,515
But you still shouldn't hear that you're not refined.
310
00:25:00,515 --> 00:25:03,451
I'm plenty refined, don't worry.
311
00:25:05,353 --> 00:25:08,495
Mi soo. what happened to you?
312
00:25:08,495 --> 00:25:11,593
You need to be in some big trouble. Do you know how much everyone was worried about you?
313
00:25:12,627 --> 00:25:18,032
Yeah, you need to be in trouble. How can this happen? How can you do this and come home?
314
00:25:18,032 --> 00:25:20,969
After listening to her, it seems she had her reasons.
315
00:25:20,969 --> 00:25:22,575
Even then...
316
00:25:22,575 --> 00:25:24,939
I already scolded her enough at the hospital. Mi soo, go inside.
317
00:25:30,445 --> 00:25:32,213
I thought she was sick. Is she okay?
318
00:25:32,213 --> 00:25:34,415
Yes, she's alright.
319
00:25:36,284 --> 00:25:38,486
But you still can't be with Han Young Min!
320
00:25:39,520 --> 00:25:41,956
Why are you saying that to someone who'd left the house and just came back?
321
00:25:43,577 --> 00:25:44,993
Hurry up and go.
322
00:25:55,169 --> 00:25:57,105
Get undressed and lay down.
323
00:26:04,412 --> 00:26:06,014
Get some sleep. okay?
324
00:26:51,182 --> 00:26:53,795
I'm Moon Shin Ja.
325
00:26:53,795 --> 00:26:54,762
yes?
326
00:27:05,840 --> 00:27:06,641
oh... yes...
327
00:27:06,641 --> 00:27:09,110
I'm very pleased to get to know you this way.
328
00:27:10,578 --> 00:27:12,714
oh.. who....
329
00:27:13,081 --> 00:27:16,250
oh my.. you should at least memorize the name at least
330
00:27:17,585 --> 00:27:19,354
You're a widower right?
331
00:27:19,354 --> 00:27:23,391
but you don't have any kids.
332
00:27:25,351 --> 00:27:29,897
Yes, you're correct that I don't have any kids but being a widower...
333
00:27:29,897 --> 00:27:33,135
I got divorced in America.
334
00:27:37,236 --> 00:27:38,255
Oh yes... excuse me but
335
00:27:38,255 --> 00:27:40,972
excuse me but how did you end up divorced?
336
00:27:45,752 --> 00:27:46,823
uh, what did you say your name was before?
337
00:27:46,823 --> 00:27:51,421
I told you to memorize it. It's Moon Shin Ja.
338
00:27:56,324 --> 00:27:57,795
Oh my, what's the occasion?
339
00:27:57,795 --> 00:27:59,394
hello there?
340
00:28:02,366 --> 00:28:05,553
I'm Moon Shin Ja. What is it?
341
00:28:05,945 --> 00:28:08,426
The customer over there is waiting for you.
342
00:28:15,506 --> 00:28:21,253
Oh My! What do I do? What is your name?
343
00:28:21,253 --> 00:28:24,074
Yes, it's Go Dae Sung.
344
00:28:25,171 --> 00:28:30,825
Oh my goodness! I made a mistake. I'm so sorry.
345
00:28:30,825 --> 00:28:33,295
No, that's okay. It's alright.
346
00:28:33,295 --> 00:28:36,560
I was too careless. Please forgive me.
347
00:28:36,931 --> 00:28:39,734
No, that's okay. I was entertained for a minute.
348
00:28:40,766 --> 00:28:42,136
Oh okay. well...
349
00:28:49,752 --> 00:28:50,945
How are you?
350
00:28:51,179 --> 00:28:52,417
Please sit.
351
00:28:56,257 --> 00:28:58,764
How do you do? I'm Chae Sang Moon.
352
00:28:59,574 --> 00:29:01,122
I'm Moon Shin Ja.
353
00:29:01,481 --> 00:29:05,060
Since you were with someone else, I wasn't sure it was you.
354
00:29:05,974 --> 00:29:06,810
Yes.
355
00:29:08,247 --> 00:29:10,520
I'm sorry I'm late.
356
00:29:12,767 --> 00:29:16,266
That person's so much better. Why is it this guy?
357
00:29:18,239 --> 00:29:19,558
Let's order tea.
358
00:29:20,475 --> 00:29:21,700
oh, yes.
359
00:29:21,700 --> 00:29:23,398
What would you like?
360
00:29:23,911 --> 00:29:25,546
Coffee.
361
00:29:26,080 --> 00:29:27,264
Over here.
362
00:29:35,022 --> 00:29:36,146
Two coffees.
363
00:29:58,913 --> 00:30:02,383
You... how can you live like that as you're getting older?
364
00:30:02,383 --> 00:30:05,186
After you did that to Mi Soo, do you feel relieved?
365
00:30:06,004 --> 00:30:08,689
If you took good care of your daughter why would I have need to do that?
366
00:30:08,689 --> 00:30:10,758
You must be like this 'cuz you have never had any kids.
367
00:30:10,758 --> 00:30:13,861
For people who have kids, they couldn't do something like this.
368
00:30:14,095 --> 00:30:14,896
what?
369
00:30:14,896 --> 00:30:20,201
Your nephew... how many times do I have to tell you that's he's still meeting with my daughter?
370
00:30:20,201 --> 00:30:23,237
tell your nephew to stop meeting with my Mi Soo!
371
00:30:23,237 --> 00:30:24,185
You...
372
00:30:24,906 --> 00:30:28,876
How can you say things like I've never given birth to a child to me?
373
00:30:28,876 --> 00:30:31,579
You don't know what you've done?
374
00:30:31,579 --> 00:30:34,048
How can you say that to someone's child?
375
00:30:34,515 --> 00:30:38,578
I don't want to ever see you again. Even if you see me on the street, pretend you don't know me.
376
00:30:40,154 --> 00:30:43,724
wh.. wh...what? that brat!
377
00:30:45,026 --> 00:30:47,762
Are you rubbing salt to the wound?
378
00:30:50,531 --> 00:30:51,875
I can't believe this!
379
00:31:02,454 --> 00:31:03,577
ai goo.. oh, I can't believe this!
380
00:31:07,748 --> 00:31:09,951
I can't believe this.
381
00:31:11,549 --> 00:31:13,455
GrandAunt.
382
00:31:15,300 --> 00:31:16,900
Did you buy it?
383
00:31:16,924 --> 00:31:20,227
Oh shush! Do you think batteries are the issue now?
384
00:31:20,227 --> 00:31:21,632
You said you'd buy them.
385
00:31:21,632 --> 00:31:23,897
So what do you want me to do?
386
00:31:24,453 --> 00:31:26,700
Grandaunt's very upset so go outside and play.
387
00:31:26,700 --> 00:31:28,268
But you promised!
388
00:31:28,268 --> 00:31:30,537
Why is a little thing arguing?
389
00:31:31,166 --> 00:31:32,917
What's going on?
390
00:31:32,917 --> 00:31:36,469
This little thing is upset that I forgot to buy batteries so he's arguing with me.
391
00:31:36,844 --> 00:31:38,679
Where'd you leave your mind?
392
00:31:39,313 --> 00:31:42,316
Joon, come with grandfather to go buy them.
393
00:31:48,222 --> 00:31:51,620
It's okay. Don't cry. It's okay.
394
00:31:52,092 --> 00:31:53,460
I'm home.
395
00:31:53,894 --> 00:31:55,462
Oh Joon. What's wrong?
396
00:31:56,663 --> 00:31:57,531
Why are you crying?
397
00:31:57,531 --> 00:31:59,333
Hurry out and buy some batteries.
398
00:32:01,735 --> 00:32:03,203
What, buy what?
399
00:32:03,203 --> 00:32:07,207
Call Young Min and ask him to buy some batteries for Joon's robot.
400
00:32:07,207 --> 00:32:09,143
yes, yes, I understand.
401
00:32:09,143 --> 00:32:09,977
let's go in.
402
00:32:15,449 --> 00:32:16,517
what's wrong?
403
00:32:17,300 --> 00:32:22,600
Oh I can't believe this. After hearing things like this am I supposed to live or die?
404
00:32:23,557 --> 00:32:24,958
What kind of talk is that?
405
00:32:24,958 --> 00:32:27,361
What kind of things did you hear that you're talking like this?
406
00:32:27,361 --> 00:32:31,131
Did father-in-law say something and that's why you're like this?
407
00:32:32,110 --> 00:32:33,808
Am I crazy?
408
00:32:33,808 --> 00:32:36,682
That I would say that because of father?
409
00:32:37,152 --> 00:32:39,712
Then what?
410
00:32:39,712 --> 00:32:45,798
Soo Ja told me that I said that to Mi Soo because I've never raised a child before.
411
00:32:47,381 --> 00:32:50,997
How can she say that to me?
412
00:32:52,094 --> 00:32:59,199
From her perspective, she can say that. It's not something average, it's about birth.
413
00:32:59,199 --> 00:33:03,823
But still, how can she say that it's because I didn't raise any children?
414
00:33:03,823 --> 00:33:06,644
It's like she stabbed my heart!
415
00:33:08,969 --> 00:33:11,529
Just listen in one ear and let to flow out the other.
416
00:33:11,529 --> 00:33:13,096
Don't get too upset.
417
00:33:33,994 --> 00:33:35,744
It's Mi Soo's mother.
418
00:33:36,196 --> 00:33:39,700
Let's meet where we saw each other in the morning.
419
00:33:39,700 --> 00:33:41,268
Right now.
420
00:33:42,302 --> 00:33:48,375
You put in a lot of effort since the morning, and I'm thankful.
421
00:33:49,824 --> 00:33:58,986
But no matter how much I think about it, I felt that I needed to make it clear. That's why I wanted to see you.
422
00:34:01,135 --> 00:34:04,453
I am against you two.
423
00:34:05,393 --> 00:34:07,248
I'm sure you understand my feelings.
424
00:34:07,927 --> 00:34:09,897
I told you before.
425
00:34:10,304 --> 00:34:14,301
While working at Min Seo Yeong's house,
426
00:34:14,301 --> 00:34:17,906
I saw all there was between you two.
427
00:34:18,872 --> 00:34:27,127
I can just think it's all in the past, but not your aunt.
428
00:34:29,139 --> 00:34:32,404
Please don't see my Mi Soo.
429
00:34:32,404 --> 00:34:33,987
I can't approve.
430
00:34:33,987 --> 00:34:35,433
I'll wait.
431
00:34:40,560 --> 00:34:43,096
We didn't meet easily.
432
00:34:44,096 --> 00:34:46,589
We got here through much difficulty.
433
00:34:48,368 --> 00:34:51,872
We'll wait until you acknowledge us.
434
00:34:51,872 --> 00:34:53,459
I plead you.
435
00:35:15,929 --> 00:35:18,332
Misoo, are you alright?
436
00:35:18,332 --> 00:35:20,100
Let's see.
437
00:35:23,937 --> 00:35:25,405
Misoo!!
32408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.