Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,995 --> 00:00:13,199
So why do you make me say these things?
2
00:00:13,199 --> 00:00:16,845
There wouldn't be this situation if you had stopped seeing him.
3
00:00:16,845 --> 00:00:22,722
But your aunt is the one who gave birth to you and left you with your mom then left for America.
4
00:00:22,722 --> 00:00:25,191
and so your mom now raised you.
5
00:00:25,990 --> 00:00:28,890
Aunt, how can you be this way, how can you say that?
6
00:00:28,890 --> 00:00:32,604
Because you needed to know the reason why I can't accept her into the family
7
00:00:32,604 --> 00:00:34,909
that even though Seoyoung isn't the right one , Misoo won't ever be.
8
00:00:34,909 --> 00:00:36,068
But this isn't the way.
9
00:00:38,838 --> 00:00:40,950
Is this true?
10
00:00:40,950 --> 00:00:42,987
Afraid I'll lie?
11
00:00:42,987 --> 00:00:45,312
I saw it with my own two eyes.
12
00:00:45,312 --> 00:00:49,399
You being 1 month old and at your current house.
13
00:00:49,999 --> 00:00:54,440
and Shinja left you with your current mom and never came back.
14
00:00:55,694 --> 00:00:59,892
After all I've told you, you'll stop seeing him, right?
15
00:00:59,892 --> 00:01:02,079
It doesn't matter if this is true.
16
00:01:02,576 --> 00:01:04,509
I can't let Misoo go, ever.
17
00:01:04,509 --> 00:01:06,651
Do you think I'll give in?
18
00:01:29,926 --> 00:01:31,190
Misoo, please.
19
00:01:32,024 --> 00:01:33,217
Get in the car.
20
00:01:34,706 --> 00:01:35,694
Please.
21
00:01:36,378 --> 00:01:38,181
I want to be by myself.
22
00:01:38,631 --> 00:01:40,767
If the situation was reversed, would you let me go?
23
00:02:00,123 --> 00:02:01,795
Why aren't you surprised?
24
00:02:05,740 --> 00:02:07,986
Because it's not something I find important.
25
00:02:08,994 --> 00:02:10,429
It's not important.
26
00:02:17,102 --> 00:02:18,200
and
27
00:02:19,715 --> 00:02:21,006
I already knew.
28
00:02:27,239 --> 00:02:29,041
Why didn't you tell me.?
29
00:02:29,041 --> 00:02:30,817
I told you,
30
00:02:30,817 --> 00:02:32,952
that it's not that important.
31
00:02:41,794 --> 00:02:43,796
I can't believe it.
32
00:02:46,569 --> 00:02:48,901
That Aunt Shinja is the one to give birth to me.
33
00:02:54,139 --> 00:02:56,078
How can this happen?
34
00:02:57,209 --> 00:03:00,779
I feel that I can understand what your feeling.
35
00:03:01,580 --> 00:03:04,950
but I'm hoping that you'll think about this in a distant manner.
36
00:03:07,598 --> 00:03:10,189
This situation could get worse from here.
37
00:03:49,628 --> 00:03:54,033
Why do think Aunt Shinja had me then give me to my mom?
38
00:03:57,169 --> 00:04:02,474
With what emotion did my mom raise me?
39
00:04:05,911 --> 00:04:08,254
Misoo you know everything about your mom.
40
00:04:09,403 --> 00:04:11,817
That she really loves you.
41
00:04:12,384 --> 00:04:14,001
How could Aunt Shinja,
42
00:04:16,921 --> 00:04:19,121
wait until I've grown up
43
00:04:19,591 --> 00:04:21,493
to even call me?
44
00:04:25,064 --> 00:04:31,236
How could mom really love me this much?
45
00:04:34,106 --> 00:04:36,275
Was it because I was pitiful?
46
00:05:24,356 --> 00:05:25,624
Will you be alright?
47
00:05:30,462 --> 00:05:32,564
Don't worry.
48
00:05:34,733 --> 00:05:39,571
I don't have the courage yet to talk about it.
49
00:05:43,208 --> 00:05:46,412
I'm going to act like nothing's wrong.
50
00:05:50,182 --> 00:05:56,555
I don't know what to say,
51
00:05:57,623 --> 00:05:59,358
except to sleep well.
52
00:06:01,493 --> 00:06:02,861
Go.
53
00:06:04,196 --> 00:06:05,898
After watching you go in.
54
00:06:07,699 --> 00:06:09,168
Goodbye.
55
00:06:27,152 --> 00:06:29,354
Why aren't there any walnuts?
56
00:06:29,354 --> 00:06:31,290
In the fall you need walnuts!
57
00:06:31,290 --> 00:06:33,392
Older sister probably didn't buy them because they were expensive.
58
00:06:33,392 --> 00:06:35,094
What's that?
59
00:06:35,094 --> 00:06:41,366
It means a day to thank the gods that we've come so far healthy and everything that we wanted has come to fruition.
60
00:06:41,366 --> 00:06:43,402
and that's why we eat these foods.
61
00:07:35,821 --> 00:07:38,524
Aunt! I want to see you.
62
00:07:42,161 --> 00:07:42,995
Come in.
63
00:07:48,233 --> 00:07:50,335
How can you be so cold-hearted?
64
00:07:51,103 --> 00:07:53,972
Didn't you think about how it would hurt the other person?
65
00:07:53,972 --> 00:07:55,340
I know.
66
00:07:55,807 --> 00:07:57,910
She always thought that her real mom was her current mom but
67
00:07:57,910 --> 00:08:03,148
that her aunt is her birth mom, how shocked she must be.
68
00:08:03,682 --> 00:08:05,651
Why do you think I did what I did?
69
00:08:06,451 --> 00:08:10,222
I did for you because that kind of daughter-in-law is unacceptable!
70
00:08:10,222 --> 00:08:12,958
It doesn't matter what you do, I love Misoo.
71
00:08:13,492 --> 00:08:15,994
If Misoo will only agree, I'd marry her in a second.
72
00:08:17,070 --> 00:08:18,730
No I will marry her.
73
00:08:18,730 --> 00:08:20,465
Why are you being like this!?
74
00:08:20,799 --> 00:08:26,505
I told you, she doesn't even know basic etiquette and she doesn't know who her father is!
75
00:08:26,505 --> 00:08:28,473
And who cares?
76
00:08:28,874 --> 00:08:31,243
So if a person doesn't know who their father is, they're automatically a bad person but
77
00:08:31,243 --> 00:08:33,244
if they know who their father is then they're some great person?
78
00:08:33,244 --> 00:08:35,480
Don't you know the phrase that blood doesn't fool anyone?
79
00:08:35,480 --> 00:08:36,815
Is that what the phrase is saying?
80
00:08:37,549 --> 00:08:41,453
Aunt, I've never been more ashamed of you.
81
00:08:41,453 --> 00:08:45,591
I know what you went through to raise me but I'm ashamed.
82
00:08:45,591 --> 00:08:51,363
It doesn't matter if your ten times more ashamed of me, if you bring home a decent girl then I wouldn't say anything.
83
00:08:51,363 --> 00:08:53,599
Aunt, it's like you wish me to become depressed!
84
00:08:53,599 --> 00:08:55,033
How dare you say that!
85
00:08:55,033 --> 00:08:56,501
What's going on?
86
00:08:57,703 --> 00:09:00,472
Let's try to keep it quiet.
87
00:09:00,472 --> 00:09:01,673
Come out here!
88
00:09:04,643 --> 00:09:07,212
Did I tell you or did I not tell you to keep your mouth shut!
89
00:09:07,679 --> 00:09:11,583
How old are you?
90
00:09:11,583 --> 00:09:12,551
Then
91
00:09:13,118 --> 00:09:16,288
Father do you not care if you have a granddaughter who doesn't even know her father?
92
00:09:16,288 --> 00:09:17,623
Then this shouting is about that?
93
00:09:18,123 --> 00:09:22,094
How dare you tell such a sorry tale to the poor girl!
94
00:09:22,094 --> 00:09:25,864
How can you not know what it is to be ashamed/embarrassed!
95
00:09:27,432 --> 00:09:29,034
I'm embarrassed!
96
00:09:29,334 --> 00:09:33,839
I don't care about embarrassment
97
00:09:33,839 --> 00:09:37,175
I can't just sit by and let Youngmin get together with such a girl!
98
00:09:37,175 --> 00:09:41,647
What's so great about our family line! I grew up as a merchant
99
00:09:41,647 --> 00:09:43,181
Is being a merchant that lofty?
100
00:09:43,181 --> 00:09:47,152
But our house isn't a gambling house or a lounge either!
101
00:09:47,152 --> 00:09:49,655
Is she a gambler or a con artist?
102
00:09:50,222 --> 00:09:51,957
She's good enough.
103
00:09:51,957 --> 00:09:55,394
If she comes into this household then I'm leaving.
104
00:09:55,394 --> 00:09:59,097
You don't have to wait, leave now. No one's making you stay!
105
00:09:59,731 --> 00:10:01,767
Father please calm down.
106
00:10:01,767 --> 00:10:07,906
She's just reacting as a person with a lifetime of responsibilities.
107
00:10:07,906 --> 00:10:10,442
But her love for Youngmin is
108
00:10:10,442 --> 00:10:13,278
That love is skewed and not at all caring for Youngmin!
109
00:10:13,278 --> 00:10:16,048
How am I skewed?
110
00:10:16,048 --> 00:10:20,118
Is wanting Youngmin to meet someone of high caliber that skewed?
111
00:10:20,118 --> 00:10:21,620
How can you not understand what I'm saying!
112
00:10:51,783 --> 00:10:55,454
You think that Shinja's just your aunt
113
00:10:56,254 --> 00:11:01,259
but Shinja is the one who gave birth to and left you with your mom and then went to America.
114
00:11:02,194 --> 00:11:04,229
She had you without even knowing who your father was.
115
00:11:21,747 --> 00:11:22,981
Are you okay?
116
00:11:22,981 --> 00:11:25,250
I wish you would call me.
117
00:11:30,422 --> 00:11:32,157
I just want to go to sleep.
118
00:11:33,158 --> 00:11:36,561
Okay do that. Please keep an open mind.
119
00:11:37,262 --> 00:11:39,831
I feel helpless that this is all I can say to you.
120
00:12:04,089 --> 00:12:05,891
Cho Misoo, What happened?
121
00:12:05,891 --> 00:12:09,161
All I got was a text message and then no phone call.
122
00:12:09,161 --> 00:12:10,595
Congratulations!
123
00:12:11,596 --> 00:12:13,365
The pictures came out great.
124
00:12:15,534 --> 00:12:17,235
The graduation went well, right?
125
00:12:17,235 --> 00:12:20,872
Everything was perfect except you weren't there.
126
00:12:20,872 --> 00:12:22,674
Well, what happened?
127
00:12:23,775 --> 00:12:25,310
sorry....
128
00:12:26,111 --> 00:12:29,881
There was a slight emergency at home.
129
00:12:31,383 --> 00:12:33,685
I'll give you your present next time.
130
00:12:34,152 --> 00:12:36,888
hold on. what is going on?
131
00:12:37,589 --> 00:12:40,625
You can't just leave it at there was an emergency at home.
132
00:12:40,926 --> 00:12:43,795
You should tell me the details at least.
133
00:12:43,795 --> 00:12:45,630
I'll tell you later.
134
00:12:46,331 --> 00:12:48,533
I see, Tell me later and give me my present later.
135
00:12:48,900 --> 00:12:51,102
Don't do that, just tell me what happened.
136
00:12:51,470 --> 00:12:55,507
Remember we're friends for always that have no secrets.
137
00:12:55,874 --> 00:13:00,946
Sorry, I can't talk on the phone too long right now so I'll tell you later.
138
00:13:01,213 --> 00:13:02,647
i am hanging up.
139
00:13:21,700 --> 00:13:22,868
Are you just coming home?
140
00:13:24,769 --> 00:13:25,871
Yes, mom.
141
00:13:26,338 --> 00:13:29,508
Was there a party after the graduation>?
142
00:13:31,409 --> 00:13:32,911
Yes there was.
143
00:13:32,911 --> 00:13:34,346
Was it fun?
144
00:13:35,947 --> 00:13:36,748
Yes.
145
00:13:36,748 --> 00:13:39,150
Why don't you go in since your tired.
146
00:13:40,685 --> 00:13:43,221
What are you doing? go in.
147
00:13:43,522 --> 00:13:46,625
Goodnight, mom
148
00:14:14,452 --> 00:14:20,091
Shinja gave birth to you and left you with your mom and then went to America.
149
00:14:20,643 --> 00:14:22,661
She gave birth to you without ever knowing who your father was.
150
00:14:43,630 --> 00:14:45,383
Mom,.brush my hair for me.
151
00:14:45,383 --> 00:14:46,452
Me too.
152
00:14:47,340 --> 00:14:49,821
You were doing so well by yourselves, why now?
153
00:14:49,821 --> 00:14:50,710
Put my hair in a ponytail.
154
00:14:50,710 --> 00:14:51,545
me too.
155
00:14:51,545 --> 00:14:52,824
What is with you two?
156
00:14:52,824 --> 00:14:55,568
I'm busy so go ask your aunt to do it for you.
157
00:15:00,061 --> 00:15:01,237
aunty!
158
00:15:01,603 --> 00:15:02,856
Brush our hair.
159
00:15:04,402 --> 00:15:05,416
Me too.
160
00:15:07,005 --> 00:15:08,185
Come here.
161
00:15:18,060 --> 00:15:20,071
How come one bowl is wild rice?
162
00:15:20,071 --> 00:15:21,665
Who's eating wild rice?
163
00:15:21,665 --> 00:15:24,904
Mom told me to set it out for Misoo because she wasn't able to eat it last night.
164
00:15:24,904 --> 00:15:26,157
Then why isn't Misoo coming out!?
165
00:15:26,157 --> 00:15:27,699
Misoo, come eat!!
166
00:15:31,487 --> 00:15:34,047
Wow aunt brushed your hair really good.
167
00:15:36,424 --> 00:15:40,708
Hey Misoo, after Hyunwoo's graduation did you guys have a dance party?
168
00:15:42,536 --> 00:15:45,044
Aunt this isn't America.
169
00:15:45,044 --> 00:15:50,608
We may go clubbing but we don't do dance parties.
170
00:15:52,045 --> 00:15:53,952
Let's eat!
171
00:15:53,952 --> 00:15:59,424
We all had wild rice last night but because you weren't here mom saved you some and told me to give it to you.
172
00:15:59,424 --> 00:16:01,162
Yesterday was Harvest day.
173
00:16:03,161 --> 00:16:05,430
Did you know it was harvest day?
174
00:16:06,865 --> 00:16:07,666
no.
175
00:16:07,666 --> 00:16:11,689
Ooo you're going to have a hard time now.
176
00:16:11,870 --> 00:16:15,033
We ate all the nuts and chestnuts.
177
00:16:15,033 --> 00:16:15,999
me too.
178
00:16:15,999 --> 00:16:19,787
It's just your aunt who's going to have a hard year.
179
00:16:20,211 --> 00:16:23,114
Misoo, you should write my biography.
180
00:16:23,114 --> 00:16:25,316
My life is a good story.
181
00:16:25,316 --> 00:16:27,819
Mom, what could you possibly have to say.
182
00:16:27,819 --> 00:16:31,803
Mom, you said that you had the love of your husband and lived happily.
183
00:16:33,606 --> 00:16:39,197
Meeting your father and falling in love would probably be a chapter in of itself.
184
00:16:39,698 --> 00:16:43,034
You should do it. Misoo will write it down.
185
00:16:43,168 --> 00:16:46,571
Mom, do you have $1000? Misoo only writes for $1000.
186
00:16:46,571 --> 00:16:48,073
What my granddaughter can't even write me that?
187
00:16:48,073 --> 00:16:48,907
For free?
188
00:16:48,907 --> 00:16:52,877
Are there granddaughters who write down their grandmother's biography for money?
189
00:16:53,311 --> 00:16:54,879
Misoo's busy.
190
00:16:54,879 --> 00:16:56,715
Yea mom, Misoo's busy.
191
00:16:56,715 --> 00:17:00,318
This current biography's going to take at least half a year.
192
00:17:09,661 --> 00:17:12,831
Since your here and your relative is here, I'm going to go to the hair salon.
193
00:17:12,831 --> 00:17:16,334
and get my hair trimmed
194
00:17:16,334 --> 00:17:20,672
Why don't you go to the Adult center for some fun after your haircut? Don't worry about Shinbi.
195
00:17:20,672 --> 00:17:22,673
I don't want to go all the way over there.
196
00:17:23,374 --> 00:17:25,009
Come back again!
197
00:17:25,343 --> 00:17:27,045
Yes, goodbye.
198
00:17:27,378 --> 00:17:28,246
Goodbye
199
00:17:32,751 --> 00:17:33,785
Are you free these days?
200
00:17:33,785 --> 00:17:35,553
Not really.
201
00:17:36,054 --> 00:17:38,656
Older brother, I quit Bhia.
202
00:17:39,390 --> 00:17:43,461
I quit and got a job writing a biography.
203
00:17:43,461 --> 00:17:45,196
So I'm not that free.
204
00:17:45,196 --> 00:17:45,964
A biography?
205
00:17:47,966 --> 00:17:49,601
That's not an easy task.
206
00:17:50,135 --> 00:17:54,205
You need to be a good writer and be able to please the client as well.
207
00:17:54,205 --> 00:17:55,707
It did seem that you were having a hard time.
208
00:17:55,907 --> 00:17:58,109
It's okay because there are others who are writing too
209
00:17:58,109 --> 00:18:02,213
and other than sewing she's had a pretty quiet life.
210
00:18:02,781 --> 00:18:04,849
Try your best.
211
00:18:06,885 --> 00:18:07,886
Older Brother,
212
00:18:09,387 --> 00:18:12,991
do you remember me when I was about Shinbi's age?
213
00:18:12,991 --> 00:18:14,759
Of course I remember.
214
00:18:15,393 --> 00:18:16,494
Was I pretty?
215
00:18:16,494 --> 00:18:19,964
I just remember what's in the pictures, how could I remember exactly when you were Shinbi's age?
216
00:18:20,932 --> 00:18:24,679
Did I drink breastmilk or formula?
217
00:18:24,869 --> 00:18:26,371
probably formula.
218
00:18:26,371 --> 00:18:28,640
I remember feeding you formula.
219
00:18:29,274 --> 00:18:33,645
What about when Aunt Shinja came from America when I was about 3-4 years old?
220
00:18:33,645 --> 00:18:36,714
Yes because I was about 9 years old then
221
00:18:37,615 --> 00:18:40,985
Even then no one knew her contact number so her visit was a surprise.
222
00:18:41,452 --> 00:18:43,922
I remember her and mom crying together.
223
00:18:43,922 --> 00:18:47,725
Are you so suddenly interested in stories about when you were young?
224
00:18:49,527 --> 00:18:52,397
It just came to me as I was looking at Shinbi.
225
00:18:53,264 --> 00:18:58,002
You have memories of when your older but when your this young, you just don't remember.
226
00:18:58,002 --> 00:19:02,640
I'm just curious as to how mom raised me.
227
00:19:02,640 --> 00:19:04,976
if I made it hard for mom growing up.
228
00:19:06,411 --> 00:19:10,448
Do you remember the saying mom used to always say to you?
229
00:19:11,516 --> 00:19:13,985
that Misoo never cried.
230
00:19:14,986 --> 00:19:16,588
Because you hardly ever cried
231
00:19:16,588 --> 00:19:19,958
mom spanked you just to see you cry.
232
00:19:19,958 --> 00:19:23,928
That even when you cried you were so cute but that you never cried.
233
00:19:33,805 --> 00:19:36,441
Study hard at choir practice.
234
00:19:36,441 --> 00:19:38,543
okay. I'll be back.
235
00:19:39,110 --> 00:19:40,478
I'm leaving.
236
00:19:43,748 --> 00:19:47,385
Older sister, I'm going to have a cup of coffee, do you want one?
237
00:19:47,385 --> 00:19:49,454
Sure.
238
00:19:53,057 --> 00:19:58,129
Older sister, about when you told Misoo to follow me to America,
239
00:19:59,430 --> 00:20:03,735
are you really thinking of sending Misoo to America?
240
00:20:05,400 --> 00:20:10,700
You don't even like it when me and Misoo laugh together.
241
00:20:11,075 --> 00:20:18,449
That I'll accidently tell her I'm her birth mom. Are you really thinking of sending her
or were they just words said in the heat of the moment?
242
00:20:19,317 --> 00:20:23,087
If she insists on seeing him, what other choice do I have?
243
00:20:23,087 --> 00:20:24,622
You said it
244
00:20:25,223 --> 00:20:29,627
that if you told her that your her birth mom that she wouldn't look at you like a person anymore.
245
00:20:30,662 --> 00:20:34,032
I'll going to believe those words and am in the process of thinking of sending her.
246
00:20:36,067 --> 00:20:42,540
Older sister, What if I had a situation that makes it so I can't go to the states immediately
would it still be okay?
247
00:20:44,676 --> 00:20:51,449
Remember, I told you that some old african american guy keeps asking me to marry so that's why I came to Korea.
248
00:20:51,449 --> 00:20:54,886
I think he's still waiting for me so I can't go righ tnow.
249
00:20:54,886 --> 00:20:57,822
Isn't it done if you don't like him? why are you running away?
250
00:20:57,822 --> 00:21:01,592
What if he really dies because he can't have me like he said he would.
251
00:21:03,027 --> 00:21:06,230
Well, there is that problem but actually,
252
00:21:06,497 --> 00:21:11,536
I invested some money and I lost the investment pretty badly
253
00:21:12,036 --> 00:21:16,908
that I don't really have the means to support Misoo.
254
00:21:16,908 --> 00:21:20,144
Did you come here because your having a hard time with money?
255
00:21:20,144 --> 00:21:21,913
NO!
256
00:21:22,714 --> 00:21:26,150
Don't you know the saying that even if a rich person goes bankrupt, he still has enough for 3 years?
257
00:21:26,150 --> 00:21:31,255
I'm not that far in debt but I'm just worried that Misoo would be disappointed.
258
00:21:31,255 --> 00:21:35,760
I've never asked you how your made a living in America but
259
00:21:35,760 --> 00:21:37,729
are you living on the brink of bankruptcy?
260
00:21:38,730 --> 00:21:42,767
No, it's just that I'm having a harder time this year than last year, that's all.
261
00:21:43,334 --> 00:21:46,304
I'm really okay, it's about Misoo
262
00:21:46,304 --> 00:21:49,874
Hey older sister, about that piece of land that you have in your name
263
00:21:50,975 --> 00:21:58,316
wouldn't it be great if you could sell it and use that to support Misoo in America?
264
00:21:58,316 --> 00:22:01,619
It's not as though she's going for only 1-2 months.
265
00:22:02,587 --> 00:22:06,724
You don't even have the money to support Misoo for a couple months?
266
00:22:07,492 --> 00:22:09,794
I didn't really think about the spending money for Misoo
267
00:22:09,794 --> 00:22:13,297
but you can't even feed, give her a place to sleep, or cloth her?
268
00:22:13,898 --> 00:22:16,300
Of course I can!
269
00:22:16,300 --> 00:22:20,904
I'm just saying that she wouldn't be living in the big house and be able to travel as much like last time.
270
00:22:20,904 --> 00:22:23,621
Don't worry, I'll take her with me.
271
00:22:28,479 --> 00:22:31,562
Don't worry.
272
00:22:37,256 --> 00:22:41,488
Where is this ahjumma? She's not even here, so annoying!
273
00:22:41,488 --> 00:22:43,683
What is with this ahjumma?
274
00:22:43,683 --> 00:22:44,595
She got fired.
275
00:22:45,668 --> 00:22:47,157
She got fired?
276
00:22:47,157 --> 00:22:50,788
How can you fire her first without hiring someone else?
277
00:22:50,788 --> 00:22:52,199
He's here.
278
00:22:52,199 --> 00:22:53,087
Who's here?
279
00:22:53,714 --> 00:22:55,098
He's coming right now.
280
00:22:59,143 --> 00:23:03,681
This is our new employee. You met our cook and this is Misun.
281
00:23:03,681 --> 00:23:06,540
Say your hellos, this is Pablo.
282
00:23:07,559 --> 00:23:09,648
Ah I see, he's not korean.
283
00:23:09,648 --> 00:23:10,850
Hello.
284
00:23:11,222 --> 00:23:13,567
It's a relief that you can speak korean.
285
00:23:13,567 --> 00:23:14,742
I can't speak it that well.
286
00:23:14,742 --> 00:23:16,910
Speaking that much is good enough.
287
00:23:17,276 --> 00:23:19,496
Misun, please train him well.
288
00:23:19,496 --> 00:23:21,377
Yes. Don't worry.
289
00:23:22,004 --> 00:23:24,329
But what country are you from?
290
00:23:24,635 --> 00:23:26,994
He came from far away, Argentina
291
00:23:27,271 --> 00:23:31,408
So not even on this continent but Argentina?
292
00:23:31,408 --> 00:23:33,277
He says his mom is korean.
293
00:23:33,890 --> 00:23:35,580
Ah, I see.
294
00:23:35,580 --> 00:23:37,381
Ah, Isee...
295
00:23:37,381 --> 00:23:42,014
At first glance he seems korean but also seems foreign, I was confused too.
296
00:23:42,820 --> 00:23:46,533
Pablo, put on your apron and then start working.
297
00:23:46,533 --> 00:23:47,944
Yes sir.
298
00:23:51,229 --> 00:23:53,264
Do you think he'll be any good?
299
00:23:53,898 --> 00:23:55,833
Just train him well.
300
00:23:56,334 --> 00:23:58,158
Ahjumma, you take care of the training, ok?
301
00:24:01,472 --> 00:24:05,776
Wash the dishes with this sponge and then
302
00:24:05,776 --> 00:24:09,680
put them in here. This is the dish dryer.
303
00:24:09,680 --> 00:24:10,414
I'll do it.
304
00:24:11,585 --> 00:24:12,525
Okay, try it.
305
00:24:15,987 --> 00:24:18,656
Make sure to get all the food crumbs off the dishes.
306
00:24:20,658 --> 00:24:21,592
It's full now.
307
00:24:27,598 --> 00:24:29,267
Have you done this work before?
308
00:24:29,267 --> 00:24:30,701
I used to work in restaurants in Argentina.
309
00:24:30,701 --> 00:24:33,070
Then you're probably more experienced than me.
310
00:24:33,070 --> 00:24:34,472
What's that mean?
311
00:24:35,039 --> 00:24:42,079
Ummm, meaning that in the experience ladder, you're higher up./
312
00:24:42,079 --> 00:24:46,150
Anyways, since your new at this restaurant, your technically below me.
313
00:24:47,451 --> 00:24:50,121
Plus, we have alot to do besides washing the dishes.
314
00:24:50,121 --> 00:24:55,359
We have alot of stuff like washing the rice, peeling the potatoes, washing and cutting the green onions.
315
00:24:55,359 --> 00:24:55,927
Yes.
316
00:24:55,927 --> 00:25:00,565
I'll put the dishes away so Pablo why don't you start peelin the potatoes.
317
00:25:02,166 --> 00:25:03,334
Where?
318
00:25:03,334 --> 00:25:04,569
Over there.
319
00:25:22,153 --> 00:25:24,855
It's not 10 cds, just 5.
320
00:25:24,855 --> 00:25:26,090
But didn't you say you were going to buy me 10?
321
00:25:26,090 --> 00:25:29,093
Well, buying the 10 cds brings some pressure for me
322
00:25:29,093 --> 00:25:31,963
and you getting the 10 cds, you might not like all of them so I just bought 5.
323
00:25:31,963 --> 00:25:34,367
Didn't you say that you got a big deposit on your biography writing contract?
324
00:25:34,367 --> 00:25:37,435
I did but I thought buying you 10 might be a little hard.
325
00:25:37,435 --> 00:25:40,171
Think about getting 10 cds at once.
326
00:25:40,805 --> 00:25:44,542
That's true. If these were 10 cds, I would feel a little obligated.
327
00:25:45,209 --> 00:25:46,611
Thanks.
328
00:25:47,011 --> 00:25:51,415
Was your graduation that perfect?
329
00:25:51,816 --> 00:25:54,318
Yes other than you not being there.
330
00:25:54,819 --> 00:26:00,725
For a college graduation isn't it funny how my grandfather, grandmother, aunt and uncle were all there.
331
00:26:01,092 --> 00:26:02,893
Your whole family went?
332
00:26:02,893 --> 00:26:05,496
It felt like a huge party at my house, I even got spending money.
333
00:26:05,863 --> 00:26:07,265
That must have been nice.
334
00:26:07,265 --> 00:26:11,435
It felt a little ackward since i was the youngest there but
335
00:26:11,435 --> 00:26:14,272
the adults actually thanked me
336
00:26:14,272 --> 00:26:16,207
because they were able to gather them all at one place because of me.
337
00:26:16,707 --> 00:26:21,112
Maybe it's because your an only child. Usually adults don't really have that much interest in graduations.
338
00:26:21,112 --> 00:26:23,014
That's true. I am a favored son.
339
00:26:23,714 --> 00:26:26,684
MIsoo, thank you.
340
00:26:29,053 --> 00:26:31,155
Okay. Now it's your turn.
341
00:26:31,155 --> 00:26:33,991
Tell me what happened at your house.
342
00:26:34,859 --> 00:26:36,227
Later.
343
00:26:36,994 --> 00:26:38,329
Later again!
344
00:26:38,763 --> 00:26:41,165
Nope. I can't wait any longer.
345
00:26:41,165 --> 00:26:43,934
I'll tell you later.
346
00:26:44,935 --> 00:26:47,505
What can you do by hearing my household problems?
347
00:26:48,172 --> 00:26:52,209
All you need to know is me and plus, I don't really know about your household either.
348
00:26:52,910 --> 00:26:54,045
really?
349
00:26:55,813 --> 00:26:58,616
That's because there's never really any news in my house.
350
00:26:58,616 --> 00:27:02,420
Like say having an aunt that hasn't been around pop up in 20 years.
351
00:27:02,420 --> 00:27:04,188
If that happened I would tell you!
352
00:27:05,056 --> 00:27:06,424
I did too.
353
00:27:06,424 --> 00:27:09,460
Then why can't you tell me why you couldn't make it to the graduation?
354
00:27:09,460 --> 00:27:14,598
If you keep pushing it, it may become harder for me to tell you later on.
355
00:27:15,232 --> 00:27:16,734
so wait.
356
00:27:20,000 --> 00:27:20,900
Okay.
357
00:27:22,540 --> 00:27:23,974
You want to watch a movie?
358
00:27:25,543 --> 00:27:28,178
I have to go do an interview for the biography.
359
00:27:28,512 --> 00:27:29,480
Today?
360
00:27:33,651 --> 00:27:38,355
Next time, don't schedule to see me if you have other engagements because I get disappointed.
361
00:27:44,128 --> 00:27:45,362
Dad....
362
00:27:46,830 --> 00:27:48,432
I'm not even your daughter,
363
00:27:50,000 --> 00:27:52,570
why did you love me so much?
364
00:27:55,139 --> 00:27:57,041
My place was always
365
00:27:58,309 --> 00:28:00,277
on your knee.
366
00:28:03,681 --> 00:28:06,317
You'd place me on your knee and
367
00:28:08,252 --> 00:28:10,554
read to me
368
00:28:14,792 --> 00:28:16,961
and if I was sleepy,
369
00:28:18,162 --> 00:28:19,897
you would hold me
370
00:28:20,598 --> 00:28:22,333
and put me to sleep.
371
00:28:28,906 --> 00:28:31,308
Was it because I wasn't your daughter?
372
00:28:33,310 --> 00:28:35,512
Was it because you felt sorry for me?
373
00:28:36,046 --> 00:28:37,448
Is that why you did those things?
374
00:28:45,556 --> 00:28:47,191
Am I really
375
00:28:48,258 --> 00:28:50,294
not your daughter?
376
00:28:51,595 --> 00:28:53,297
Did aunt
377
00:28:54,098 --> 00:28:56,200
really give birth to me?
378
00:28:57,701 --> 00:28:59,536
Is it true?
379
00:29:12,716 --> 00:29:15,386
You still have the same features as when you were 4 years old.
380
00:29:15,386 --> 00:29:18,522
you were so cute back then too.
381
00:29:18,522 --> 00:29:21,625
I've never forgotten your 4 year old face.
382
00:29:22,459 --> 00:29:25,195
Let me give you hug.
383
00:29:31,602 --> 00:29:33,170
Misoo!
384
00:29:33,170 --> 00:29:35,839
Do you know what my first wish is?
385
00:29:37,207 --> 00:29:38,509
What is it?
386
00:29:38,842 --> 00:29:44,848
That you Misoo find someone who loves you and makes you happy.
387
00:29:45,282 --> 00:29:49,019
someone who for you would even pluck a star from the sky,
388
00:29:50,521 --> 00:29:53,390
Aunty, Thamk you.
389
00:29:53,390 --> 00:29:55,793
Do you know what my second wish is?
390
00:29:55,793 --> 00:29:59,029
To live with you forever.
391
00:29:59,029 --> 00:30:00,397
Are you my mom aunty!?
392
00:30:00,397 --> 00:30:01,965
Why are you being like this?
393
00:30:01,965 --> 00:30:03,167
What?
394
00:30:03,167 --> 00:30:06,537
Don't stick your nose in my business!
395
00:30:10,174 --> 00:30:13,844
An aunt is like half your mom, I have the right to know about your business too!
396
00:30:14,144 --> 00:30:19,316
Since I'm like half your mom, I could be your mom
397
00:30:19,316 --> 00:30:22,886
I'm not thankful at all for your help, not one bit!
398
00:30:49,847 --> 00:30:54,118
Have some hot water. Did you come to visit a grave?
399
00:30:54,118 --> 00:30:57,988
Maybe it's because you were out in the cold for too long. Drink some water.
400
00:30:57,988 --> 00:30:59,523
Thank you.
401
00:31:18,041 --> 00:31:19,810
Mrs!
402
00:31:20,210 --> 00:31:21,245
Yes!?
403
00:31:30,687 --> 00:31:32,656
Wow, you must be having a hard time.
404
00:31:34,324 --> 00:31:36,160
I'm sorry but
405
00:31:37,594 --> 00:31:42,032
could I lay down for bit in the back?
406
00:31:42,032 --> 00:31:44,067
I share the room with others
407
00:31:44,067 --> 00:31:49,373
But it's okay so why don't you go in and rest for abit, you don't look so good.
408
00:31:50,007 --> 00:31:51,675
Thank you.
409
00:32:01,351 --> 00:32:05,255
I put in some charcoal so the floor should heat up soon.
410
00:32:08,225 --> 00:32:09,426
Here.
411
00:32:46,463 --> 00:32:49,666
Misoo, please pick up the phone.
412
00:32:50,200 --> 00:32:53,871
If I can't get in touch with you all day, I told you how it would make me feel.
413
00:32:54,671 --> 00:32:57,441
Even if it hurts, please answer the phone.
414
00:32:58,141 --> 00:32:59,977
and tell me
415
00:33:00,544 --> 00:33:01,678
that you're hurting.
416
00:33:29,306 --> 00:33:30,374
Honey!
417
00:33:31,775 --> 00:33:36,680
There's a director with a daughter
418
00:33:36,680 --> 00:33:39,883
who asked if we could set her up with Hyunwoo.
419
00:33:39,883 --> 00:33:43,086
They must get alot more lofty families requesting a meeting
420
00:33:43,086 --> 00:33:45,856
why would they ask if she could meet Hyunwoo?
421
00:33:45,856 --> 00:33:47,324
How did they find out about me?
422
00:33:48,191 --> 00:33:52,062
Once before we had just been talking about our children and I guess he remembered.
423
00:33:52,629 --> 00:33:54,298
it wouldn't be bad.
424
00:33:54,665 --> 00:33:56,867
I don't really want too.
425
00:33:56,867 --> 00:33:58,602
Plus well I don't think it would work.
426
00:34:10,747 --> 00:34:13,884
Please excuse me, I have to take this phone call.
427
00:34:16,186 --> 00:34:17,119
Hyun woo speaking.
428
00:34:17,119 --> 00:34:18,355
It's been awhile.
429
00:34:18,355 --> 00:34:20,356
Dad, come eat dinner.
430
00:34:20,356 --> 00:34:23,961
I'm sorry to be calling so late but have you had any contact with Misoo today?
33684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.