All language subtitles for I Love You Don59

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,912 --> 00:00:11,795 Our Home 2 00:00:12,072 --> 00:00:14,302 Episode 59 3 00:00:15,671 --> 00:00:16,886 Mi Soo. 4 00:00:17,540 --> 00:00:20,781 From the first sketch to now, I'll sending them to you by email. 5 00:00:21,024 --> 00:00:22,430 You're reading them, right? 6 00:00:23,678 --> 00:00:27,158 Although you don't reply, I am receiving them with my heart. 7 00:00:29,853 --> 00:00:32,958 I would like for the kitchen to be the biggest in this house. 8 00:00:33,700 --> 00:00:36,703 I think it'll be nice to have an island in the middle. 9 00:00:38,097 --> 00:00:40,944 The reason I was able to endure without seeing you, 10 00:00:41,529 --> 00:00:43,591 was all because of this design. 11 00:00:44,463 --> 00:00:46,807 Because I built the house with you. 12 00:00:52,322 --> 00:00:53,616 Hello? 13 00:00:54,065 --> 00:00:55,645 Did you get my present? 14 00:00:59,496 --> 00:01:02,065 If you received it, the next step is to meet me. 15 00:01:02,756 --> 00:01:04,903 You must know where I am. 16 00:01:06,015 --> 00:01:09,436 Since we're people who built a house by exchanging opinions by heart, 17 00:01:10,526 --> 00:01:14,133 there is nothing for you to think about. Just come out. 18 00:01:14,368 --> 00:01:15,749 I'll be waiting for you. 19 00:01:51,201 --> 00:01:52,366 My present... 20 00:01:53,912 --> 00:01:55,928 How is it compared to what you were thinking? 21 00:01:57,360 --> 00:01:58,428 Is it similar? 22 00:01:59,455 --> 00:02:01,553 I tried to incorporate your thoughts. 23 00:02:04,824 --> 00:02:06,425 It's your house. 24 00:02:08,059 --> 00:02:10,151 That's why I sent it to you. 25 00:02:12,087 --> 00:02:14,505 I don't know why you make it so hard for me. 26 00:02:16,196 --> 00:02:18,597 It took a lot for me to come this far. 27 00:02:19,428 --> 00:02:20,384 I... 28 00:02:21,158 --> 00:02:24,629 didn't agree when you said we should break up. 29 00:02:28,688 --> 00:02:31,695 I never once thought that you and I would separate. 30 00:02:34,353 --> 00:02:36,133 Did we ever break up? 31 00:02:37,729 --> 00:02:40,526 Because I didn't break up with you, 32 00:02:41,259 --> 00:02:44,403 I wasn't unhappy building the house alone. 33 00:02:47,053 --> 00:02:49,254 Rather, I thought happy thoughts. 34 00:02:50,787 --> 00:02:52,415 So I felt peaceful. 35 00:02:53,384 --> 00:02:55,833 Meeting you again, 36 00:02:56,956 --> 00:02:58,449 I don't want to do it. 37 00:02:58,449 --> 00:03:00,256 It's not 'again'. 38 00:03:01,883 --> 00:03:04,035 I have never let you go. 39 00:03:06,096 --> 00:03:08,365 I let you be. 40 00:03:10,159 --> 00:03:11,770 Because you were having a hard time. 41 00:03:16,217 --> 00:03:18,280 I want to stay as we are. 42 00:03:18,323 --> 00:03:21,406 Then did you break up with me all this time? 43 00:03:22,681 --> 00:03:24,357 And were you happy? 44 00:03:26,946 --> 00:03:30,018 If I thought that we broke up, 45 00:03:32,780 --> 00:03:35,067 I probably couldn't have endured it. 46 00:03:40,013 --> 00:03:41,521 I told you. 47 00:03:43,478 --> 00:03:46,409 Because you received so much pain because of me, 48 00:03:46,999 --> 00:03:48,946 I can't let you go like this. 49 00:03:49,924 --> 00:03:52,166 Because I made you cry so many tears, 50 00:03:52,832 --> 00:03:54,674 I can't let you go. 51 00:03:57,934 --> 00:04:00,738 Do you want to be a bad person? 52 00:04:06,983 --> 00:04:11,027 I can't promise you that I can make you happy. 53 00:04:13,433 --> 00:04:15,397 I might not be able to. 54 00:04:16,836 --> 00:04:20,168 But I want to make you laugh, 55 00:04:20,452 --> 00:04:22,092 and be with you. 56 00:04:24,868 --> 00:04:27,390 Is that too much greed on my part? 57 00:04:31,458 --> 00:04:33,186 Please say it's not. 58 00:04:36,529 --> 00:04:39,328 Please tell me that I can be happy at least to that extent. 59 00:05:34,717 --> 00:05:37,984 What do we do about my mom? 60 00:05:40,203 --> 00:05:43,793 Let's try our best until she trusts us. 61 00:05:58,186 --> 00:05:59,890 What do we do? 62 00:06:01,518 --> 00:06:04,313 No one will give us their blessing. 63 00:06:19,905 --> 00:06:22,033 It will only take some time. 64 00:06:29,569 --> 00:06:31,040 Oh, Hyeon Woo. 65 00:06:31,040 --> 00:06:32,052 You... 66 00:06:32,785 --> 00:06:34,549 what do you want for your graduation present? 67 00:06:35,112 --> 00:06:36,738 I didn't really think about it. 68 00:06:36,738 --> 00:06:39,336 Nothing too extravagant, okay? 69 00:06:39,372 --> 00:06:42,241 For example, asking to change your car or something. 70 00:06:42,718 --> 00:06:44,601 That sounds so good about now. 71 00:06:44,626 --> 00:06:45,958 You can't. 72 00:06:46,088 --> 00:06:49,121 The economy is bad right now, everyone needs to save. 73 00:06:49,121 --> 00:06:52,627 College graduation is once in a lifetime. Can't you just get me that? 74 00:06:52,922 --> 00:06:54,159 No, no. 75 00:06:55,830 --> 00:06:59,758 Then, lowering the grade, I'll be thankful if you'd chance my audio. 76 00:06:59,758 --> 00:07:02,661 Hm? I'll think about that. 77 00:07:02,661 --> 00:07:06,991 Honey, expensive audios are pricier than cars. 78 00:07:07,015 --> 00:07:11,013 Aiyoo, he must not be that thoughtless. 79 00:07:11,013 --> 00:07:11,966 Hyeon Woo. 80 00:07:12,318 --> 00:07:13,961 You heard what he said, right? 81 00:07:13,961 --> 00:07:15,690 Yes, I understand. 82 00:07:15,905 --> 00:07:18,617 Right, when is the graduate school tuition payment? 83 00:07:18,656 --> 00:07:20,925 From the 10th to 26th. 84 00:07:21,841 --> 00:07:24,654 From graduate school, I want to try do it with my own strength. 85 00:07:24,678 --> 00:07:25,551 Hm? 86 00:07:25,706 --> 00:07:26,709 With your own strength? 87 00:07:26,709 --> 00:07:27,964 How? 88 00:07:28,410 --> 00:07:29,580 By getting a loan. 89 00:07:29,988 --> 00:07:32,117 That's debt. 90 00:07:32,326 --> 00:07:34,822 After I get a job after I graduate, I'm going to pay back. 91 00:07:34,822 --> 00:07:35,773 Oh. 92 00:07:36,131 --> 00:07:38,442 First, it's a great thought. 93 00:07:38,673 --> 00:07:40,125 Isn't that right, honey? 94 00:07:40,372 --> 00:07:42,535 So don't worry. 95 00:07:46,203 --> 00:07:49,194 Why is Mi Soo so quiet? She's not up yet? 96 00:07:50,464 --> 00:07:52,223 Did she sleep late writing? 97 00:07:52,612 --> 00:07:53,985 I'll wake her up, Mom. 98 00:08:00,836 --> 00:08:02,781 Hey, Jo Mi Soo, Jo Mi Soo. 99 00:08:04,996 --> 00:08:06,892 I'm not eating breakfast. 100 00:08:07,506 --> 00:08:10,844 I know about yesterday night. 101 00:08:12,800 --> 00:08:14,650 What time did you come home? 102 00:08:14,650 --> 00:08:16,642 You stayed up all night? Right? 103 00:08:17,691 --> 00:08:19,103 Let me sleep. Please. 104 00:08:19,415 --> 00:08:22,410 If you don't tell me, I'm going to tell mom. 105 00:08:22,410 --> 00:08:25,992 This, this. And also that you stay out all night. 106 00:08:27,821 --> 00:08:31,393 No, who stayed out all night? No. 107 00:08:31,542 --> 00:08:34,121 You were with Han Yeong Min, right? 108 00:08:34,121 --> 00:08:35,129 Right? 109 00:08:40,136 --> 00:08:42,366 She's going to eat later. 110 00:08:42,366 --> 00:08:44,009 Then let's all eat. 111 00:08:44,009 --> 00:08:47,179 Im Yoon Ji, come eat! 112 00:08:47,198 --> 00:08:49,601 Mi Soo worked late yesterday? 113 00:08:50,121 --> 00:08:51,749 Yes, I think so. 114 00:08:51,749 --> 00:08:52,612 Mom. 115 00:08:53,698 --> 00:08:56,287 Where the the milk bottle I cleaned out and dried? 116 00:08:56,287 --> 00:08:57,355 What milk bottle? 117 00:08:57,589 --> 00:08:59,003 The one outside on the floor. 118 00:08:59,003 --> 00:09:00,518 Ah that? 119 00:09:00,518 --> 00:09:02,784 I threw it away. It was empty. 120 00:09:02,784 --> 00:09:05,382 Yesterday was the recyclable waste day. 121 00:09:05,382 --> 00:09:06,531 Oh no. 122 00:09:06,663 --> 00:09:10,554 How can you throw that away? I have to take that today! 123 00:09:10,554 --> 00:09:11,796 You have to take it? 124 00:09:11,896 --> 00:09:14,550 You should've told me earlier! It was out there 125 00:09:14,550 --> 00:09:16,527 so I just thought it was trash. 126 00:09:16,527 --> 00:09:21,317 In the newsletter, it says to bring recycled goods today. 127 00:09:23,308 --> 00:09:26,776 Well, what do we do? 128 00:09:26,776 --> 00:09:28,408 Can't you just go for today? 129 00:09:28,408 --> 00:09:29,924 I can't! 130 00:09:29,924 --> 00:09:32,932 Aigoo, aigoo, Yoon Mi, stay here. 131 00:09:32,949 --> 00:09:35,452 Don't cry. -Come sit here. 132 00:09:35,631 --> 00:09:39,582 You should've told me properly! 133 00:09:39,585 --> 00:09:40,619 Yoon Mi! 134 00:09:40,911 --> 00:09:43,660 This won't be solved through crying. Stop crying. 135 00:09:45,737 --> 00:09:48,009 Let's drink this. 136 00:09:48,009 --> 00:09:49,374 You drink too. 137 00:09:49,617 --> 00:09:50,480 Here. 138 00:09:50,800 --> 00:09:51,494 Mom, you want one? 139 00:09:51,494 --> 00:09:54,954 Aiyoo, I can't eat anything before breakfast. 140 00:09:54,954 --> 00:09:56,604 Give it here. 141 00:09:56,625 --> 00:09:58,057 Let's drink, let's drink. 142 00:09:58,057 --> 00:10:00,971 Hurry up and drink. Don't cry. 143 00:10:03,397 --> 00:10:04,823 Did you sleep a little? 144 00:10:05,185 --> 00:10:06,370 What about breakfast? 145 00:10:06,638 --> 00:10:08,189 I slept in late. 146 00:10:08,545 --> 00:10:10,240 I ate breakfast. 147 00:10:16,809 --> 00:10:20,516 I'm going to be busy today acting like a dad to Joon. 148 00:10:20,928 --> 00:10:22,026 I'll see you later. 149 00:11:01,423 --> 00:11:02,795 Yes, Hyun Woo? 150 00:11:02,795 --> 00:11:04,261 Let's go somewhere with me. 151 00:11:04,452 --> 00:11:05,363 Where? 152 00:11:06,169 --> 00:11:08,449 He's buying you an audio as a graduation present? 153 00:11:08,449 --> 00:11:09,372 Yup. 154 00:11:12,767 --> 00:11:14,771 I had high grades. 155 00:11:16,407 --> 00:11:17,577 How's this? 156 00:11:20,866 --> 00:11:23,677 Just ask me how things look on the outside. 157 00:11:42,395 --> 00:11:45,104 It's good, try listen. 158 00:11:52,824 --> 00:11:54,319 What do you want as a graduation present? 159 00:11:55,309 --> 00:11:58,076 Wow, I don't think this opportunity will come again. 160 00:11:58,675 --> 00:12:00,440 What shall I ask for? 161 00:12:01,505 --> 00:12:05,533 Right, Hyun Woo. Since your parents are buying you an audio, 162 00:12:05,533 --> 00:12:08,381 how about I buy you 10 CDs? 163 00:12:08,495 --> 00:12:11,101 Wow, I'm touched. 164 00:12:11,403 --> 00:12:12,317 10 of them? 165 00:12:12,317 --> 00:12:14,427 Five is too little. 166 00:12:15,606 --> 00:12:17,546 Fine, buy me ten. 167 00:12:17,556 --> 00:12:18,663 You promised. 168 00:12:18,663 --> 00:12:19,731 Okay. 169 00:12:20,205 --> 00:12:22,516 But I don't know if I'll get things you like. 170 00:12:22,994 --> 00:12:23,997 Queen? 171 00:12:24,507 --> 00:12:27,966 Norah Jones..Beyonce? 172 00:12:27,966 --> 00:12:30,571 Then you can just buy all the songs they released. 173 00:12:31,031 --> 00:12:32,113 Alright. 174 00:12:32,865 --> 00:12:36,889 I didn't receive it, but it still makes me feel like I've become rich, and it feels good. 175 00:12:41,320 --> 00:12:42,162 Hyun Woo. 176 00:12:43,490 --> 00:12:45,082 To you... 177 00:12:45,604 --> 00:12:47,998 How would you feel if I had a secret? 178 00:12:48,276 --> 00:12:50,436 Of course I'll cross you off the friend list. 179 00:12:53,664 --> 00:12:55,284 Han Yeong Min. 180 00:12:57,680 --> 00:12:58,895 I met him. 181 00:13:05,076 --> 00:13:06,859 How you're listening to me. 182 00:13:07,472 --> 00:13:09,097 Good job, Jo Mi Soo. 183 00:13:09,448 --> 00:13:12,478 Don't ever say you're breaking up again. 184 00:13:12,761 --> 00:13:14,402 Don't cry again either. 185 00:13:18,211 --> 00:13:20,703 They say the ground becomes more firm after the rain. 186 00:13:25,412 --> 00:13:27,297 You want to go for congratulatory drinks? 187 00:13:27,507 --> 00:13:28,798 I'll congratulate you. 188 00:13:35,220 --> 00:13:38,050 Which one do you like? 189 00:13:38,069 --> 00:13:40,039 No? 190 00:13:40,619 --> 00:13:42,064 Mickey mouse? 191 00:13:42,909 --> 00:13:44,070 Let's try. 192 00:13:47,801 --> 00:13:49,024 You like it? 193 00:13:59,022 --> 00:14:00,327 This one? 194 00:14:02,412 --> 00:14:04,517 We bought it all. Let's go. 195 00:14:09,707 --> 00:14:10,714 Here. 196 00:14:11,948 --> 00:14:14,221 It's cold, why isn't she coming? 197 00:14:14,221 --> 00:14:17,458 She's probably next door somewhere. But what are you going to do with dried pollack? 198 00:14:17,458 --> 00:14:19,134 I'm going to make soup tomorrow. 199 00:14:19,548 --> 00:14:22,212 It's been a while since I've eaten dinner you made. 200 00:14:22,404 --> 00:14:23,779 Right? 201 00:14:27,497 --> 00:14:28,738 She's here. 202 00:14:29,608 --> 00:14:30,635 You're coming now? 203 00:14:30,930 --> 00:14:34,334 I went out and came back all upset. 204 00:14:34,358 --> 00:14:36,845 Why, Mother-in-law? Did something happen? 205 00:14:36,875 --> 00:14:39,878 I saw something that annoyed me so much. 206 00:14:40,279 --> 00:14:43,594 Is she trying to add salt to injury? Darn granny. 207 00:14:43,657 --> 00:14:45,889 Did something happen to annoy you? 208 00:14:45,922 --> 00:14:48,807 To a person who came with a baby on her back, 209 00:14:48,834 --> 00:14:52,632 does she need to tell me that her daughter sent her on a trip to Thailand? 210 00:14:56,514 --> 00:14:58,082 You can go too. 211 00:14:58,082 --> 00:14:59,398 Where do I have the money? 212 00:14:59,398 --> 00:15:01,013 We'll send you there. 213 00:15:01,633 --> 00:15:05,045 Mom, I asked you to take care of Shin Bi only until this year. 214 00:15:05,045 --> 00:15:08,380 I'll send you to Thailand and the US next year. 215 00:15:08,380 --> 00:15:10,491 So please just endure this year. 216 00:15:10,491 --> 00:15:13,248 Who knows if I'll be alive next year? 217 00:15:17,791 --> 00:15:19,433 Why is she like that again? 218 00:15:19,843 --> 00:15:22,720 Why don't we just send her on a trip? 219 00:15:22,765 --> 00:15:25,218 How can we? What about Shin Bi? 220 00:15:25,269 --> 00:15:29,510 Well, I'm here. And if I don't have time, we'll ask the heuk seong dong house for help. 221 00:15:29,541 --> 00:15:31,205 Can't see go next year? 222 00:15:31,205 --> 00:15:33,278 Mother-in-law must be having a hard time. 223 00:15:33,839 --> 00:15:36,025 Should we bring in a helper during the daytime? 224 00:15:36,049 --> 00:15:38,086 Then she can rest. 225 00:15:38,086 --> 00:15:40,662 Then mom will just tell us 226 00:15:40,662 --> 00:15:42,862 to just give her that money. 227 00:15:48,363 --> 00:15:49,876 Here. 228 00:15:55,073 --> 00:15:58,074 Aigoo, you can open up a store. 229 00:15:58,096 --> 00:16:00,467 Why do you need so much for kindergarten? 230 00:16:01,119 --> 00:16:02,807 There's still things to buy. 231 00:16:02,807 --> 00:16:05,536 We need to buy an apron and PE clothes. 232 00:16:06,975 --> 00:16:10,636 You need to put names on all of this? 233 00:16:10,681 --> 00:16:11,512 Yes. 234 00:16:12,559 --> 00:16:16,771 Even on all the individual crayons? 235 00:16:17,136 --> 00:16:20,282 Supposedly they do. I guess it'll be hard to tell whose it is when it gets mixed. 236 00:16:20,319 --> 00:16:22,977 Aigoo, this may take the whole night. 237 00:16:23,180 --> 00:16:26,056 He's not starting tomorrow. Just do this tomorrow. 238 00:16:26,101 --> 00:16:26,927 Joon. 239 00:16:28,908 --> 00:16:31,721 He's really doing a lot. 240 00:16:31,735 --> 00:16:33,089 Look. 241 00:16:33,223 --> 00:16:36,638 He's putting on name stickers on each crayon. 242 00:16:36,638 --> 00:16:38,223 He's going to stay up all night doing that. 243 00:16:39,006 --> 00:16:41,635 Aiyoo, seeing a man being like that alone, 244 00:16:41,971 --> 00:16:43,079 It's pitiful. 245 00:16:43,079 --> 00:16:45,173 It would have been nice if he got married. 246 00:16:45,405 --> 00:16:46,826 Get married to whom? 247 00:16:47,066 --> 00:16:50,430 You're not talking about Seo Young, right? 248 00:16:50,625 --> 00:16:52,538 That isn't right. 249 00:16:53,019 --> 00:16:55,545 You think Seo Young will put on Joon's name tags? 250 00:16:56,122 --> 00:16:58,311 You're really good all around, 251 00:16:58,325 --> 00:17:01,069 but why are you so blinded by Seo Young? 252 00:17:01,069 --> 00:17:03,974 If they got married, she wouldn't have just ignored it though. 253 00:17:04,395 --> 00:17:07,233 You can't be this foolish. 254 00:17:07,695 --> 00:17:09,371 If they got married, 255 00:17:09,774 --> 00:17:11,484 we would be raising Joon right now. 256 00:17:38,276 --> 00:17:39,713 Joon. 257 00:17:40,823 --> 00:17:43,302 He's sleeping here? 258 00:17:43,961 --> 00:17:46,286 He was just playing, and fell asleep. 259 00:17:46,616 --> 00:17:49,407 Rascal, he must've been excited about going to kindergardten. 260 00:17:49,670 --> 00:17:51,988 He needs to go sleep properly. Joon. 261 00:17:51,988 --> 00:17:53,181 I'll take him. 262 00:18:08,819 --> 00:18:10,007 Okay. 263 00:18:13,368 --> 00:18:15,244 How much longer do you have to put name tags? 264 00:18:15,283 --> 00:18:17,716 There's so many things so it'll take some time. 265 00:18:17,716 --> 00:18:19,764 It can't affect you for work tomorrow morning. 266 00:18:19,792 --> 00:18:21,439 If I don't finish, I can do it tomorrow. 267 00:18:22,154 --> 00:18:23,226 Good night, grandfather. 268 00:18:23,226 --> 00:18:24,698 Okay, go on to your room. 269 00:19:24,892 --> 00:19:27,317 I think we should expand the skylight a bit more. 270 00:19:27,326 --> 00:19:29,696 We should make it higher. 271 00:19:29,727 --> 00:19:31,649 So that it can go through the sky. 272 00:19:31,671 --> 00:19:33,787 That's nice, 273 00:19:33,787 --> 00:19:36,796 but if we keep doing that, air conditioning will be a problem, 274 00:19:36,796 --> 00:19:38,241 and waterproofing is also a problem. 275 00:19:38,944 --> 00:19:41,024 I'll be the one having to figure out all that. 276 00:19:41,065 --> 00:19:42,616 Hey, you're a pro. What's with this? 277 00:19:43,816 --> 00:19:48,297 Then we'll expand the skylight a little bit, and open up the eastern wall. 278 00:19:48,307 --> 00:19:50,101 There's open space that side 279 00:19:50,101 --> 00:19:53,127 and viewing from the outside, it accentuates the place. 280 00:19:53,141 --> 00:19:54,827 Then when does the construction begin? 281 00:19:55,293 --> 00:19:57,367 As soon as the weather clears up. We don't have that much time. 282 00:19:57,397 --> 00:20:00,735 We're not working overtime starting today, right? 283 00:20:00,764 --> 00:20:02,571 I have an appointment today. 284 00:20:02,605 --> 00:20:04,001 Do you have one too? 285 00:20:04,001 --> 00:20:04,862 I do. 286 00:20:05,321 --> 00:20:07,296 Ahjumma, please give me more kimchi. 287 00:20:07,296 --> 00:20:09,438 Yes, I'll get it for you. 288 00:20:11,717 --> 00:20:13,085 It's strange. 289 00:20:14,160 --> 00:20:15,255 What is? 290 00:20:15,263 --> 00:20:16,909 I can't believe it. 291 00:20:17,361 --> 00:20:20,112 Us eating together like this. 292 00:20:22,176 --> 00:20:23,927 It seems like a dream. 293 00:20:24,388 --> 00:20:25,904 It's not like that for me. 294 00:20:26,269 --> 00:20:27,662 We never broke up, thats why. 295 00:20:29,900 --> 00:20:32,508 I feel a little uneasy. 296 00:20:34,271 --> 00:20:35,815 I wonder if we can do this. 297 00:20:38,336 --> 00:20:39,827 Eat well. 298 00:20:40,289 --> 00:20:42,210 And let's go for some delicious tea. 299 00:20:55,895 --> 00:20:57,903 What is this? 300 00:20:58,572 --> 00:20:59,539 What... 301 00:20:59,950 --> 00:21:01,764 Why is something like this in here? 302 00:21:02,122 --> 00:21:04,853 Min Seon! Min Seon! 303 00:21:06,077 --> 00:21:07,816 Yes Mom! 304 00:21:07,842 --> 00:21:09,536 What is this? 305 00:21:09,727 --> 00:21:11,709 Why is this in the closet? 306 00:21:11,737 --> 00:21:13,718 I don't know. How would I know? 307 00:21:13,766 --> 00:21:15,894 Isn't this decoration? 308 00:21:15,925 --> 00:21:17,081 Huh? 309 00:21:17,532 --> 00:21:19,149 It looks like a house. 310 00:21:19,171 --> 00:21:20,972 Yeah, I think so. 311 00:21:20,972 --> 00:21:23,312 Take this up there. 312 00:21:23,316 --> 00:21:25,934 Unni, you want to drink coffee? 313 00:21:25,934 --> 00:21:27,147 Huh? 314 00:21:28,057 --> 00:21:31,353 Oh my, what is this? 315 00:21:31,811 --> 00:21:34,410 It's a miniature? 316 00:21:35,120 --> 00:21:37,447 Oh! - What is that? 317 00:21:37,617 --> 00:21:41,653 This is when people who build houses...I mean architects... 318 00:21:44,039 --> 00:21:45,862 Did Han Yeong Min make this? 319 00:21:46,814 --> 00:21:48,264 "Our House"? 320 00:21:48,945 --> 00:21:51,110 Han Yeong Min made this? 321 00:21:51,154 --> 00:21:53,530 Well, there's no name on it, 322 00:21:53,567 --> 00:21:55,497 but how else would Mi Soo get this? 323 00:21:56,405 --> 00:21:57,430 Unni. 324 00:21:57,956 --> 00:22:00,114 Are they seeing each other again? 325 00:22:00,348 --> 00:22:02,525 We don't know that, how do we know? 326 00:22:02,525 --> 00:22:05,433 Then how did Mi Soo get this? 327 00:22:05,621 --> 00:22:06,607 Well... 328 00:22:07,286 --> 00:22:08,238 Well... 329 00:22:09,094 --> 00:22:10,529 I don't know. 330 00:22:27,262 --> 00:22:29,069 Oh, it's going to fall. 331 00:22:46,105 --> 00:22:47,269 Here. 332 00:22:58,014 --> 00:22:59,288 What are you doing tomorrow? 333 00:22:59,679 --> 00:23:01,495 It's Hyun Woo's graduation. 334 00:23:02,556 --> 00:23:04,854 I'm going there with a present. 335 00:23:05,782 --> 00:23:07,567 Tell him I said congratulations. 336 00:23:08,202 --> 00:23:09,381 I will. 337 00:23:10,077 --> 00:23:11,289 Go in. 338 00:23:14,952 --> 00:23:17,170 I'm always the one to go in first. 339 00:23:17,392 --> 00:23:19,124 So I'll see you off today. 340 00:23:19,242 --> 00:23:21,344 I feel at ease to go after seeing you go in. 341 00:23:26,899 --> 00:23:28,207 You'll fall. 342 00:23:28,239 --> 00:23:29,343 Okay. 343 00:24:05,712 --> 00:24:07,515 I'm not too late, right? 344 00:24:09,372 --> 00:24:11,140 The thing you hid in your closet. 345 00:24:11,422 --> 00:24:12,611 What is that? 346 00:24:14,881 --> 00:24:17,864 Han Yeong Min made that, right? 347 00:24:19,621 --> 00:24:20,481 Yes. 348 00:24:21,645 --> 00:24:22,973 You said you're not seeing him. 349 00:24:23,666 --> 00:24:26,963 When you're not seeing him, how can that be in your room? 350 00:24:27,154 --> 00:24:28,827 Why is that in your room? 351 00:24:31,228 --> 00:24:33,503 Are you seeing him again? 352 00:24:35,345 --> 00:24:36,534 Why aren't you talking? 353 00:24:37,894 --> 00:24:38,862 I did but... 354 00:24:38,862 --> 00:24:40,159 What? 355 00:24:40,750 --> 00:24:42,276 Getting Min Seo Yeong to fall and cause a miscarriage... 356 00:24:42,276 --> 00:24:45,211 After being framed like that, you still meet him? 357 00:24:46,695 --> 00:24:47,538 Mom. 358 00:24:48,433 --> 00:24:50,042 I tried breaking up. 359 00:24:50,409 --> 00:24:51,566 I really... 360 00:24:52,072 --> 00:24:54,473 I tried not to meet him. 361 00:24:54,561 --> 00:24:56,007 But it didn't work out well. 362 00:24:56,642 --> 00:24:58,942 I'm sorry, Mom. Forgive me. 363 00:24:58,942 --> 00:25:01,488 If I said no, you shouldn't have seen him. 364 00:25:01,488 --> 00:25:04,785 Why meet him again? What are you going to do? 365 00:25:04,795 --> 00:25:06,954 I said you can't meet Han Yeong Min. 366 00:25:06,954 --> 00:25:08,960 Do you not have any thoughts? 367 00:25:09,170 --> 00:25:10,073 Hey. 368 00:25:10,364 --> 00:25:13,736 Why would your mom and I be against someone you like? 369 00:25:13,736 --> 00:25:14,663 Huh? 370 00:25:15,154 --> 00:25:18,801 It's because we're afraid it will lead to your unhappiness. You don't know that? 371 00:25:19,386 --> 00:25:25,478 Mi Soo. Han Yeong Min is not someone who can make you happy. 372 00:25:25,478 --> 00:25:26,696 The two of us... 373 00:25:27,941 --> 00:25:29,623 We love each other. 374 00:25:31,002 --> 00:25:33,674 Hey, so what? So what if you love each other to death? 375 00:25:33,674 --> 00:25:36,255 He'll only make you suffer! 376 00:25:39,698 --> 00:25:42,807 You...take Mi Soo and go to the states. 377 00:25:43,451 --> 00:25:44,306 Unni! 378 00:25:44,306 --> 00:25:45,350 Mom! 379 00:25:45,584 --> 00:25:48,260 Mi Soo. Follow your aunt and go to the states. 380 00:25:48,763 --> 00:25:51,500 This is the only way. And you... 381 00:25:51,803 --> 00:25:55,619 Cancel on writing the autobiography. Give back the money. 382 00:25:55,619 --> 00:25:56,647 Mom. 383 00:25:56,647 --> 00:25:58,054 Get it ready right away. 384 00:25:58,948 --> 00:26:00,608 Mom! 385 00:26:09,465 --> 00:26:10,833 Mi Soo. 386 00:26:11,520 --> 00:26:14,890 Do you not know why your mom is like that? 387 00:26:15,340 --> 00:26:19,247 After meeting that man and going to all that humiliation, do you still not know? 388 00:26:19,995 --> 00:26:22,157 Han Yeong Min is not the one who did that. 389 00:26:22,157 --> 00:26:24,793 Are you only going to date him and not marry him? 390 00:26:25,122 --> 00:26:26,480 Okay. 391 00:26:26,550 --> 00:26:29,564 Let's say you'll only date him. Let's say you won't marry. 392 00:26:29,623 --> 00:26:31,880 You think his aunt will leave you alone? 393 00:26:32,548 --> 00:26:36,717 Why do you have to live being treated like that? What is Han Yeong min?! 394 00:27:03,421 --> 00:27:08,234 Hurry up and pee, it's cold. Hurry it's cold. 395 00:27:10,481 --> 00:27:11,912 Your feet are cold, right? 396 00:27:53,877 --> 00:27:55,346 Oh my... 397 00:28:01,119 --> 00:28:02,802 Aunt, what about the shirt? 398 00:28:04,794 --> 00:28:05,577 Oh. 399 00:28:06,215 --> 00:28:07,734 I left it there. 400 00:28:38,147 --> 00:28:39,383 Mom. 401 00:28:40,411 --> 00:28:42,371 I'm going to Hyun Woo's graduation. 402 00:28:42,940 --> 00:28:44,641 Get ready to leave. 403 00:28:44,859 --> 00:28:46,576 Go with aunt to the states. 404 00:29:21,690 --> 00:29:22,806 Ahjumma. 405 00:29:28,016 --> 00:29:30,025 You're just like the sayings. 406 00:29:30,694 --> 00:29:31,290 Why? 407 00:29:31,290 --> 00:29:34,783 Ahjumma, you're good at controlling the heat. 408 00:29:34,829 --> 00:29:38,414 Right? I thought that I had skills in controlling that too. 409 00:29:38,414 --> 00:29:42,410 Aigoo, I'm just saying you're doing fine, not that you have skills. 410 00:29:42,410 --> 00:29:46,984 And also, just because you tried it without me, you can't be cocky. 411 00:29:48,651 --> 00:29:50,428 But...what is it again? 412 00:30:01,071 --> 00:30:02,246 Ahjumma! 413 00:30:02,526 --> 00:30:04,868 The soup is evaporating! What are you doing? 414 00:30:47,465 --> 00:30:48,311 Hello? 415 00:30:48,311 --> 00:30:50,577 It's me. Yeong min's aunt. 416 00:30:51,636 --> 00:30:52,578 Yes. 417 00:30:52,856 --> 00:30:54,572 Do you not greet? 418 00:30:54,881 --> 00:30:56,946 Come to my house. 419 00:30:57,707 --> 00:30:59,635 What is it? 420 00:30:59,635 --> 00:31:01,936 You'll find out when you come. 421 00:31:01,958 --> 00:31:04,366 Come here immediately. Do you understand? 422 00:31:08,557 --> 00:31:09,630 I... 423 00:31:10,209 --> 00:31:11,827 I'm sorry. 424 00:31:12,629 --> 00:31:15,572 I'm on my way to my friend's graduation right now. Later... 425 00:31:15,572 --> 00:31:18,033 Do I have to go barge into your house? 426 00:31:18,066 --> 00:31:19,797 Stop the chatter and come here now. 427 00:31:20,523 --> 00:31:22,247 Come here right now. 428 00:31:26,466 --> 00:31:28,172 Who is that? 429 00:31:29,507 --> 00:31:30,455 Huh? 430 00:31:31,996 --> 00:31:33,142 Mi Soo. 431 00:31:33,142 --> 00:31:34,511 Why again? 432 00:31:36,360 --> 00:31:38,499 Hyung Woo. I'm sorry. 433 00:31:38,778 --> 00:31:42,312 Something urgent came up, and I can't go to the graduation. 434 00:31:42,350 --> 00:31:43,745 I'm really sorry. 435 00:31:43,985 --> 00:31:47,286 I bought the present. I'll give it to you later. 436 00:31:53,275 --> 00:31:55,589 Uncle-in-law. What do you mean? 437 00:31:55,780 --> 00:31:57,731 Aunt called Mi Soo to come? 438 00:31:58,955 --> 00:32:01,747 I don't know what's going on. 439 00:32:02,408 --> 00:32:04,164 She told her to come immediately. 440 00:32:04,201 --> 00:32:06,414 Something must be wrong. 441 00:32:06,606 --> 00:32:08,968 I called to let you know. 442 00:32:09,184 --> 00:32:11,363 I don't know why she's like that. 443 00:32:11,392 --> 00:32:12,966 Thank you uncle-in-law. 444 00:32:18,733 --> 00:32:19,806 This is Mi Soo. 445 00:32:20,109 --> 00:32:21,392 Where are you? 446 00:32:21,592 --> 00:32:23,049 At the bus stop. 447 00:32:23,350 --> 00:32:24,842 Where are you going? 448 00:32:26,718 --> 00:32:28,068 Tell me. 449 00:32:28,544 --> 00:32:30,219 Are you going to meet aunt? 450 00:32:30,953 --> 00:32:32,166 How did you know? 451 00:32:32,166 --> 00:32:35,000 Don't go. Go later with me. 452 00:32:35,044 --> 00:32:38,380 How can I do that? She wants me to come now. 453 00:32:38,380 --> 00:32:40,538 It's alright, let's go together. 454 00:32:40,717 --> 00:32:42,304 I'll go alone. 455 00:32:42,948 --> 00:32:44,508 I'll just go. 456 00:32:47,928 --> 00:32:50,375 Bus is here, I'll hang up. 457 00:33:08,715 --> 00:33:10,023 Who is it? 458 00:33:10,188 --> 00:33:11,561 It's Mi Soo. 459 00:33:34,378 --> 00:33:35,407 Sit. 460 00:33:42,209 --> 00:33:46,085 Are you still not in your right mind, still meeting Yeong Min? 461 00:33:48,504 --> 00:33:51,064 Do I seem that laughable to you? 462 00:33:51,429 --> 00:33:53,835 Why are you so tenacious? 463 00:33:54,278 --> 00:33:58,449 Because Seo Yeong left for Paris, do you think this is your world now? 464 00:34:00,375 --> 00:34:05,144 This is the first time hearing that Min Seo Yeong left. 465 00:34:05,721 --> 00:34:07,028 You heard it for the first time? 466 00:34:09,206 --> 00:34:11,404 Whether she is here or not, 467 00:34:11,691 --> 00:34:15,015 I will never think of you as Yeong Min's mate. 468 00:34:15,015 --> 00:34:16,991 I can't do that. 469 00:34:31,032 --> 00:34:34,825 How can I accept someone like you who has no roots? 470 00:34:36,907 --> 00:34:38,083 Ahjumma. 471 00:34:38,887 --> 00:34:39,716 Saying that... 472 00:34:39,716 --> 00:34:42,197 You don't know your roots. 473 00:34:42,206 --> 00:34:43,311 You. 474 00:34:43,947 --> 00:34:45,711 You're not Soo Ja's daughter. 475 00:34:47,543 --> 00:34:51,195 You think Shin Ja is your aunt, right? 476 00:34:51,524 --> 00:34:55,322 Shin Ja gave birth to you and gave you to your mom before leaving to the states. 477 00:34:55,322 --> 00:34:57,733 And your mom raised you. 478 00:34:57,738 --> 00:35:00,135 After giving birth to a kid whose father is unknown. 479 00:35:01,565 --> 00:35:02,672 Aunt! 480 00:35:06,186 --> 00:35:07,974 How can you do this? 481 00:35:08,904 --> 00:35:10,853 Did I make up something untrue? 482 00:35:37,029 --> 00:35:38,822 Mi Soo. 483 00:35:39,781 --> 00:35:42,002 Tell me what happened there. 484 00:35:42,002 --> 00:35:43,188 Later. 485 00:35:43,188 --> 00:35:45,468 No. I can't wait any longer. 486 00:35:45,643 --> 00:35:48,714 He's new. Mi Seon, you should teach him well. 487 00:35:48,748 --> 00:35:50,514 I worked at another restaurant. 488 00:35:50,571 --> 00:35:52,647 Then you're more experienced than me. 489 00:35:52,647 --> 00:35:54,037 What does that mean? 490 00:35:54,308 --> 00:35:57,087 Why didn't you tell me? I can't believe it. 491 00:35:57,132 --> 00:35:59,102 That my aunt is my real mom. 492 00:35:59,150 --> 00:36:00,946 I know how that may feel. 493 00:36:00,946 --> 00:36:04,489 But I wish you'd think positively. 494 00:36:04,502 --> 00:36:06,745 Did aunt give birth to me? 495 00:36:07,014 --> 00:36:08,880 Is that true? 33999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.