Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,479
VOICEOVER: Previously on Harrow...
2
00:00:02,480 --> 00:00:05,759
HARROW: There was a dead young man
who I thought was my son,
3
00:00:05,760 --> 00:00:07,719
and the DNA results came in.
4
00:00:07,720 --> 00:00:09,279
There was more than one person
at the shipyard
5
00:00:09,280 --> 00:00:11,119
when our victim fell to his death.
6
00:00:11,120 --> 00:00:12,359
Hi, Dad.
7
00:00:12,360 --> 00:00:14,039
Is James in trouble?
8
00:00:14,040 --> 00:00:17,399
I'm not sure he wasn't involved
in that boy's death.
9
00:00:17,400 --> 00:00:20,319
I'm not sure I can believe
a word he's told me.
10
00:00:20,320 --> 00:00:22,919
Mum had this record too.
Did she play it much?
11
00:00:22,920 --> 00:00:24,559
Only when she thought
no-one was listening.
12
00:00:24,560 --> 00:00:25,959
You lied to me, Mum.
13
00:00:25,960 --> 00:00:27,839
I guess I learned that
from somewhere.
14
00:00:27,840 --> 00:00:29,759
TANYA: Daniel,
did you take the towel?
15
00:00:29,760 --> 00:00:32,519
GRACE: Who you invite between
your sheets is none of my business.
16
00:00:32,520 --> 00:00:34,039
I used to be a neurosurgeon.
17
00:00:34,040 --> 00:00:35,799
This boy had a tumour.
18
00:00:35,800 --> 00:00:39,559
The boy who woke up lost speech,
he'd lost movement.
19
00:00:39,560 --> 00:00:43,439
After that, I found it really hard
to go with confidence into a brain.
20
00:00:43,440 --> 00:00:44,559
Where is your mother?
21
00:00:44,560 --> 00:00:45,839
RENAE: Louie.
Oh, here.
22
00:00:45,840 --> 00:00:48,039
What on Earth are you doing
letting my son in here?
23
00:00:48,040 --> 00:00:50,479
I didn't even know you had a son.
Can I see an autopsy?
24
00:00:50,480 --> 00:00:53,039
Absolutely not.
Of course you can, Louie.
25
00:00:53,040 --> 00:00:54,919
I need those reports
you made on Dr Harrow,
26
00:00:54,920 --> 00:00:57,679
as his supervisor,
on my desk this afternoon.
27
00:00:57,680 --> 00:01:00,119
You were in Harrow's email. Tell me
what the hell you were doing.
28
00:01:00,120 --> 00:01:02,399
None of your business.
He's my girlfriend's father.
29
00:01:02,400 --> 00:01:05,879
He's my father.
And it's my business.
30
00:01:05,880 --> 00:01:07,479
FERN: How did you get in there,
anyway?
31
00:01:07,480 --> 00:01:08,999
Got this from his backpack.
32
00:01:09,000 --> 00:01:12,639
There were rows and rows
of operators ripping people off.
33
00:01:12,640 --> 00:01:14,399
That's what your brother was into.
34
00:01:14,400 --> 00:01:16,639
It wasn't me who stole her money.
It was Max.
35
00:01:16,640 --> 00:01:19,559
He was going to skip the country,
and then he fell.
36
00:01:19,560 --> 00:01:21,759
And the footage on your phone
will prove this?
37
00:01:21,760 --> 00:01:23,919
Which is why I need to get it back.
38
00:01:23,920 --> 00:01:26,279
If you don't want to help James,
that is fine.
39
00:01:26,280 --> 00:01:28,079
But he's my brother
and I'm going to help him.
40
00:01:28,080 --> 00:01:31,039
Looking for Harrow?
No. For you.
41
00:01:31,040 --> 00:01:32,279
I need you to do something.
42
00:01:32,280 --> 00:01:35,439
The evidence box is available
to be collected tomorrow afternoon.
43
00:01:35,440 --> 00:01:36,839
Can I see some ID please?
44
00:01:36,840 --> 00:01:39,199
You are Catherine Schumann.
45
00:01:39,200 --> 00:01:41,399
What have you got Fern involved in?
46
00:01:41,400 --> 00:01:43,119
I'll take that, thanks.
47
00:01:43,120 --> 00:01:46,599
That's not his phone.
It's his sister's phone.
48
00:01:46,600 --> 00:01:49,240
FERN: I got your phone,
but we can't stay here.
49
00:01:50,520 --> 00:01:51,960
James?
50
00:02:16,160 --> 00:02:17,760
(FORKLIFT BEEPING)
51
00:02:31,120 --> 00:02:32,920
(SCANNER BEEPS)
Go ahead.
52
00:02:41,560 --> 00:02:44,320
Antique furniture
should not smell like that.
53
00:02:53,200 --> 00:02:55,280
(INSECTS BUZZING)
54
00:04:00,880 --> 00:04:03,160
Fish?
She's... She's got him.
55
00:04:04,760 --> 00:04:07,039
Hey. Calm down.
She's got James.
56
00:04:07,040 --> 00:04:08,439
Calm down. Who?
The... The mother.
57
00:04:08,440 --> 00:04:09,479
Who has?
The dead boy's mother.
58
00:04:09,480 --> 00:04:10,480
Who?
Mila Zoric.
59
00:04:12,880 --> 00:04:14,480
That's his phone?
60
00:04:15,520 --> 00:04:16,800
The cops had this.
61
00:04:18,080 --> 00:04:20,080
(VEHICLE APPROACHES, TYRES SCREECH)
62
00:04:24,520 --> 00:04:25,560
Come on.
63
00:04:31,160 --> 00:04:32,160
Shit.
64
00:04:36,560 --> 00:04:37,600
MAN: This way.
65
00:04:45,840 --> 00:04:47,320
(BOTH PANT)
66
00:04:49,280 --> 00:04:52,239
What the shit was that?
I told you James was in trouble.
67
00:04:52,240 --> 00:04:55,039
I told you he WAS trouble, man.
68
00:04:55,040 --> 00:04:57,479
What now, Fish?
Have you even thought this through?
69
00:04:57,480 --> 00:04:59,439
I don't know.
We're going to go to the cops.
70
00:04:59,440 --> 00:05:01,839
No!
What have you two done?
71
00:05:01,840 --> 00:05:03,799
Is this because he was
in the police system?
72
00:05:03,800 --> 00:05:04,879
You don't understand.
73
00:05:04,880 --> 00:05:06,159
I understand perfectly.
74
00:05:06,160 --> 00:05:08,359
You both have broken the law
and now we can't use it.
75
00:05:08,360 --> 00:05:10,520
We're going to go to your dad.
No.
76
00:05:11,520 --> 00:05:13,959
We used his email to get the phone.
77
00:05:13,960 --> 00:05:15,759
Jesus, Fish!
78
00:05:15,760 --> 00:05:17,000
(PHONE RINGS)
79
00:05:19,240 --> 00:05:21,039
That's got to be her.
80
00:05:21,040 --> 00:05:23,600
No. No. Cal, no.
81
00:05:25,240 --> 00:05:26,240
You got James?
82
00:05:26,241 --> 00:05:29,599
Ah, Callan.
The boy who snuck into my help room.
83
00:05:29,600 --> 00:05:31,159
(OVER PHONE) You're a scam artist.
84
00:05:31,160 --> 00:05:32,359
So's your girlfriend.
85
00:05:32,360 --> 00:05:33,639
Clever.
86
00:05:33,640 --> 00:05:34,880
But, yes, I have James.
87
00:05:35,960 --> 00:05:38,199
(OVER PHONE) Tell your girlfriend
if she wants her brother back...
88
00:05:38,200 --> 00:05:39,200
(PHONE BEEPS)
89
00:05:40,600 --> 00:05:41,960
Show me James's phone.
90
00:05:45,480 --> 00:05:47,239
Taxi!
91
00:05:47,240 --> 00:05:49,680
Cal...
This has gone on too far.
92
00:05:51,600 --> 00:05:52,880
Cal!
93
00:05:53,920 --> 00:05:55,479
Where are you going?
94
00:05:55,480 --> 00:05:56,839
Callan!
95
00:05:56,840 --> 00:05:58,160
Cal!
96
00:06:06,280 --> 00:06:08,120
(PHONE RINGS)
97
00:06:14,880 --> 00:06:16,480
(SIGHS)
98
00:06:22,400 --> 00:06:23,480
Tanya?
99
00:06:36,800 --> 00:06:39,119
(PHONE RINGS)
100
00:06:39,120 --> 00:06:40,920
(SIGHS)
101
00:06:43,520 --> 00:06:44,720
Harrow.
102
00:06:49,600 --> 00:06:52,439
Harrow.
Lyle.
103
00:06:52,440 --> 00:06:54,440
What, no joke at my expense?
104
00:06:55,640 --> 00:06:56,839
Hmm.
105
00:06:56,840 --> 00:06:59,559
What coystrill ribaldry have
you been up to this afternoon?
106
00:06:59,560 --> 00:07:01,879
Oh, I was with my son's mother.
107
00:07:01,880 --> 00:07:04,240
Your son's mother?
108
00:07:06,160 --> 00:07:08,159
Yes.
109
00:07:08,160 --> 00:07:09,399
Yes, she's back.
110
00:07:09,400 --> 00:07:12,240
(ALERT BEEPS OVER TANNOY)
111
00:07:16,200 --> 00:07:17,920
Drink you later.
112
00:07:23,960 --> 00:07:26,640
Good afternoon.
Hi.
113
00:07:30,240 --> 00:07:31,759
Got a call from Customs.
114
00:07:31,760 --> 00:07:35,159
A shipping container from Conakry
via Cape Town
115
00:07:35,160 --> 00:07:36,839
was opened for routine inspection.
116
00:07:36,840 --> 00:07:39,079
They found this bloke.
Shipping container?
117
00:07:39,080 --> 00:07:40,879
That's weeks at sea.
118
00:07:40,880 --> 00:07:42,599
Did he suffocate?
119
00:07:42,600 --> 00:07:43,999
The shipping container was vented.
120
00:07:44,000 --> 00:07:45,399
Was he alone?
121
00:07:45,400 --> 00:07:46,759
Technically, no.
122
00:07:46,760 --> 00:07:48,999
Had about three dozen
exotic birds with him.
123
00:07:49,000 --> 00:07:50,839
Clearly for sale
on the black market.
124
00:07:50,840 --> 00:07:53,599
Unfortunately, it looks like they
didn't cope with the heat, either.
125
00:07:53,600 --> 00:07:55,599
You think dehydration?
126
00:07:55,600 --> 00:07:57,439
All his water bottles were bone-dry.
127
00:07:57,440 --> 00:08:00,359
But, you know, sing out if
you find anything noteworthy.
128
00:08:00,360 --> 00:08:01,919
Do you need me involved?
Yes.
129
00:08:01,920 --> 00:08:03,359
No.
130
00:08:03,360 --> 00:08:06,160
Doctor Harrow,
could I have a moment please?
131
00:08:15,080 --> 00:08:18,320
Louie, can you go up to
the tearoom, please?
132
00:08:20,040 --> 00:08:21,360
Do some homework.
133
00:08:23,080 --> 00:08:24,440
Shut the door, please.
134
00:08:28,960 --> 00:08:33,079
Is this about my use
of departmental sugar?
135
00:08:33,080 --> 00:08:35,120
I am trying to cut back.
136
00:08:38,680 --> 00:08:40,919
This is your retirement package.
137
00:08:40,920 --> 00:08:44,159
It outlines your severance,
your long service, accrued holidays,
138
00:08:44,160 --> 00:08:47,879
superannuation and paperwork
to finalise your access
139
00:08:47,880 --> 00:08:50,160
to the department's
health benefit scheme.
140
00:08:52,720 --> 00:08:54,199
Are you serious?
141
00:08:54,200 --> 00:08:56,719
I know this comes as
a disappointment to you,
142
00:08:56,720 --> 00:08:57,959
but as we discussed...
143
00:08:57,960 --> 00:08:59,759
You're firing me?
144
00:08:59,760 --> 00:09:01,240
Yes.
145
00:09:05,240 --> 00:09:06,960
I'm your best pathologist.
146
00:09:08,560 --> 00:09:10,160
Not anymore.
147
00:09:32,800 --> 00:09:35,079
Sorry, Glen. Nothing personal.
148
00:09:35,080 --> 00:09:36,560
I'm sorry too, Doc.
149
00:09:38,920 --> 00:09:42,199
Daniel, what's going on?
Ask Lizzie Bourdon.
150
00:09:42,200 --> 00:09:44,760
There's something I want to...
No, not now.
151
00:09:54,680 --> 00:09:55,840
Did you just fire Daniel?
152
00:09:57,120 --> 00:09:58,759
Oh, my God.
153
00:09:58,760 --> 00:10:00,359
You and Dr Fairley
will perform the PM
154
00:10:00,360 --> 00:10:01,639
on the shipping container body.
155
00:10:01,640 --> 00:10:03,399
You have made a big mistake.
156
00:10:03,400 --> 00:10:05,400
And you need to get back to work.
157
00:10:07,120 --> 00:10:09,120
Unless you wish to follow suit.
158
00:10:18,640 --> 00:10:21,159
Warrington just fired Daniel.
159
00:10:21,160 --> 00:10:23,119
Oh.
160
00:10:23,120 --> 00:10:24,200
Well...
161
00:10:25,760 --> 00:10:28,479
Let's just do our job,
and at the end of the day,
162
00:10:28,480 --> 00:10:30,679
we'll try to talk to
the Deputy Coroner.
163
00:10:30,680 --> 00:10:32,120
Fluids and externals.
164
00:10:35,120 --> 00:10:37,079
Looks like he was badly dehydrated.
165
00:10:37,080 --> 00:10:38,159
Yes.
166
00:10:38,160 --> 00:10:40,359
Like his left hand,
fingers and thumbnails
167
00:10:40,360 --> 00:10:42,320
are badly split and broken.
168
00:10:43,720 --> 00:10:44,959
He has one, two...
169
00:10:44,960 --> 00:10:47,880
..three puncture wounds
on his left index.
170
00:10:49,240 --> 00:10:54,119
Let's open him up carefully,
from navel upwards.
171
00:10:54,120 --> 00:10:57,719
There's obviously some gas pressure.
172
00:10:57,720 --> 00:11:00,959
So, what did your final report say?
On Harrow?
173
00:11:00,960 --> 00:11:02,280
Only the truth.
174
00:11:04,080 --> 00:11:05,720
Are you cutting him open now?
175
00:11:09,240 --> 00:11:11,039
Oops. Louie. Did that get you?
176
00:11:11,040 --> 00:11:12,839
It got in my eye.
Here.
177
00:11:12,840 --> 00:11:14,199
It's OK, mate.
178
00:11:14,200 --> 00:11:15,959
Come here. We'll flush it out.
179
00:11:15,960 --> 00:11:17,759
That's the way. Good. Good boy.
180
00:11:17,760 --> 00:11:19,759
You keep your eyes...
Lyle?
181
00:11:19,760 --> 00:11:20,799
..under the water.
182
00:11:20,800 --> 00:11:22,360
Lyle.
What?
183
00:11:25,280 --> 00:11:26,440
I see.
184
00:11:28,960 --> 00:11:31,360
(ALARM WAILS)
185
00:11:35,960 --> 00:11:37,079
What is going on?
186
00:11:37,080 --> 00:11:38,320
GLEN: We're in lockdown.
187
00:11:40,680 --> 00:11:41,919
Louie!
188
00:11:41,920 --> 00:11:43,079
Glen, let me through.
189
00:11:43,080 --> 00:11:44,399
I can't. The doors are locked.
190
00:11:44,400 --> 00:11:45,759
(CRACKLING OVER SPEAKER)
Louie!
191
00:11:45,760 --> 00:11:47,879
The man they found in
the shipping container,
192
00:11:47,880 --> 00:11:50,759
it looks like he died of
a virulent haemorrhagic fever.
193
00:11:50,760 --> 00:11:52,399
His organs were all but dissolved.
194
00:11:52,400 --> 00:11:54,719
Your son snuck in here and
some fluids got in his face.
195
00:11:54,720 --> 00:11:56,919
Yeah, so we need to get him
to hospital, Grace.
196
00:11:56,920 --> 00:12:00,119
Renae, we have to follow
emergency protocol.
197
00:12:00,120 --> 00:12:04,160
Until we know what this is,
we can't let anyone in, or out.
198
00:12:05,200 --> 00:12:07,360
Louie. Hey, baby.
199
00:12:08,440 --> 00:12:09,560
You OK?
200
00:12:10,800 --> 00:12:12,120
I'm right here.
201
00:12:20,360 --> 00:12:22,640
(MUSIC PLAYS IN BACKGROUND)
202
00:12:28,760 --> 00:12:31,399
Mmm. I see what you mean.
203
00:12:31,400 --> 00:12:34,479
It's the phenols from the peat.
204
00:12:34,480 --> 00:12:36,599
You see sphagnum moss, which...
205
00:12:36,600 --> 00:12:38,999
CALLAN: Harrow.
Callan.
206
00:12:39,000 --> 00:12:41,679
Another glass, please, Ken.
No glass, thank you.
207
00:12:41,680 --> 00:12:44,800
You know, you're a hard person
to find.
208
00:12:46,840 --> 00:12:49,800
I'm not in the mood to argue,
Callan.
209
00:12:51,280 --> 00:12:52,719
Is that...?
210
00:12:52,720 --> 00:12:55,159
James's phone. We've got it.
211
00:12:55,160 --> 00:12:57,039
But Mila Zoric has him.
212
00:12:57,040 --> 00:12:58,479
Are you sure?
213
00:12:58,480 --> 00:13:00,239
Yeah.
214
00:13:00,240 --> 00:13:02,559
Where's Fern?
She didn't want to tell you.
215
00:13:02,560 --> 00:13:05,799
They used your email
to get that from CIB.
216
00:13:05,800 --> 00:13:08,199
Mila Zoric has Fern's phone.
217
00:13:08,200 --> 00:13:10,279
I'm coming with you.
No.
218
00:13:10,280 --> 00:13:12,320
Harrow, please...
No!
219
00:13:13,600 --> 00:13:16,359
I should have fixed this.
It's not for you to do.
220
00:13:16,360 --> 00:13:17,639
He's my son.
221
00:13:17,640 --> 00:13:21,200
Just... please,
look after my daughter, will you?
222
00:13:34,920 --> 00:13:37,519
(LINE RINGING)
223
00:13:37,520 --> 00:13:39,160
MILA: (OVER PHONE) Doctor Harrow.
224
00:13:41,200 --> 00:13:43,199
Ms Zoric.
225
00:13:43,200 --> 00:13:46,359
Do you think any of our friends
at HQ are listening in on this call?
226
00:13:46,360 --> 00:13:47,559
No.
227
00:13:47,560 --> 00:13:49,879
Because if I get the sense that
they're involved in any way,
228
00:13:49,880 --> 00:13:52,520
the reason for your call will be
permanently off the table.
229
00:13:54,520 --> 00:13:56,280
How do I know you have him?
230
00:13:57,320 --> 00:13:59,600
(PHONE BEEPS)
231
00:14:05,000 --> 00:14:07,639
Don't do it, Dad! She's just...
MAN: (OVER PHONE) Shut up.
232
00:14:07,640 --> 00:14:10,000
Convinced now, Doctor Harrow?
233
00:14:12,400 --> 00:14:16,919
If you hurt him,
you won't get what you want, either.
234
00:14:16,920 --> 00:14:18,079
We should meet.
235
00:14:18,080 --> 00:14:19,599
OK.
236
00:14:19,600 --> 00:14:21,599
One hour.
Where?
237
00:14:21,600 --> 00:14:23,919
You know where I am.
238
00:14:23,920 --> 00:14:26,199
(ENGINE STARTS)
239
00:14:26,200 --> 00:14:27,920
(TYRES SQUEAL)
240
00:14:34,160 --> 00:14:35,360
LYLE: There you go, matey.
241
00:14:38,240 --> 00:14:39,800
(PHONE RINGS)
242
00:14:42,680 --> 00:14:44,479
HARROW: (OVER PHONE)
I'm sorry I missed your calls.
243
00:14:44,480 --> 00:14:45,520
We have Ebola.
244
00:14:46,600 --> 00:14:48,759
What?
Or something like it.
245
00:14:48,760 --> 00:14:49,919
A haemorrhagic fever.
246
00:14:49,920 --> 00:14:51,799
The man from the container.
247
00:14:51,800 --> 00:14:53,519
We're in lockdown.
248
00:14:53,520 --> 00:14:54,759
Are you OK?
249
00:14:54,760 --> 00:14:58,119
I'm fine, but Louie Warrington
snuck into the exam room.
250
00:14:58,120 --> 00:14:59,479
He's caught some fluid and...
251
00:14:59,480 --> 00:15:00,999
(LOUIE RETCHES AND COUGHS)
Oh, God.
252
00:15:01,000 --> 00:15:02,400
RENAE: Louie!
253
00:15:04,400 --> 00:15:06,279
He's going downhill fast.
254
00:15:06,280 --> 00:15:07,799
OK.
255
00:15:07,800 --> 00:15:09,799
Describe the smuggler's condition.
256
00:15:09,800 --> 00:15:12,039
Complete cellular breakdown
of the liver, gall bladder,
257
00:15:12,040 --> 00:15:13,600
upper intestine.
258
00:15:15,480 --> 00:15:18,199
Heavily swollen lymph glands,
severe dehydration,
259
00:15:18,200 --> 00:15:20,119
haemorrhaged sinuses, sunken pupils.
260
00:15:20,120 --> 00:15:21,759
That doesn't make any sense.
261
00:15:21,760 --> 00:15:23,759
If Louie's already succumbing,
262
00:15:23,760 --> 00:15:26,199
the incubation period
must be extremely short.
263
00:15:26,200 --> 00:15:30,559
Now, that man from the container
didn't look more than two days dead,
264
00:15:30,560 --> 00:15:33,799
which means he couldn't have been
infected before he embarked.
265
00:15:33,800 --> 00:15:34,879
So...
266
00:15:34,880 --> 00:15:36,919
Yeah, so there must have been
something inside the container
267
00:15:36,920 --> 00:15:38,639
that gave him the disease.
268
00:15:38,640 --> 00:15:39,800
Yes.
269
00:15:40,960 --> 00:15:42,399
What about Biosecurity?
270
00:15:42,400 --> 00:15:43,599
They're travelling.
271
00:15:43,600 --> 00:15:45,880
Another hour, another two for tests.
No.
272
00:15:50,120 --> 00:15:51,280
I don't think we have that long.
273
00:15:54,320 --> 00:15:57,160
OK. OK, I'm on it.
274
00:16:00,520 --> 00:16:02,119
I feel really sick.
275
00:16:02,120 --> 00:16:03,760
It's alright, darling.
276
00:16:07,200 --> 00:16:09,000
(LINE RINGING)
277
00:16:12,400 --> 00:16:14,760
MATTHIAS: (OVER PHONE) Dr Harrow.
I'm going to need more time.
278
00:16:16,880 --> 00:16:18,359
You have 58 minutes.
279
00:16:18,360 --> 00:16:19,640
(SIGHS)
280
00:16:20,680 --> 00:16:23,039
(PHONE RINGS)
281
00:16:23,040 --> 00:16:24,479
Sarge?
282
00:16:24,480 --> 00:16:25,759
What's up?
283
00:16:25,760 --> 00:16:27,959
It's better if you see it.
Mm-hm.
284
00:16:27,960 --> 00:16:29,679
The phone found in
Mila Zoric's car...
285
00:16:29,680 --> 00:16:30,879
Mm.
286
00:16:30,880 --> 00:16:32,479
..Cybercrime wanted to
try a workaround on it.
287
00:16:32,480 --> 00:16:36,040
They went to fetch it,
and this is what they found.
288
00:16:39,920 --> 00:16:41,959
What is this,
some kind of barcode screw-up?
289
00:16:41,960 --> 00:16:43,039
No.
290
00:16:43,040 --> 00:16:45,719
I tracked the deceased associated
with this released evidence.
291
00:16:45,720 --> 00:16:47,639
To QIFM.
292
00:16:47,640 --> 00:16:50,040
Well, who requested the release?
293
00:16:58,560 --> 00:17:00,000
Show me.
294
00:17:21,680 --> 00:17:23,439
The police said we could
release this container.
295
00:17:23,440 --> 00:17:25,959
I've got the owners coming down.
They're going to be here any minute.
296
00:17:25,960 --> 00:17:28,199
You can't. I've called the police.
There are officers on the way.
297
00:17:28,200 --> 00:17:30,159
So is Biosecurity
and Disease Control.
298
00:17:30,160 --> 00:17:33,520
Well, what did the guy die of?
That's what I need to find out.
299
00:17:34,880 --> 00:17:36,520
You'd better stay here.
300
00:18:18,720 --> 00:18:21,079
It's OK, Louie.
We're going to take care of you.
301
00:18:21,080 --> 00:18:23,039
It hurts.
302
00:18:23,040 --> 00:18:24,480
(PHONE RINGS)
303
00:18:25,600 --> 00:18:28,279
Grace?
Great, you're at work.
304
00:18:28,280 --> 00:18:30,239
Consults, yeah.
305
00:18:30,240 --> 00:18:31,439
I heard something's going on there.
306
00:18:31,440 --> 00:18:32,879
Yeah, can you get here? Now?
307
00:18:32,880 --> 00:18:34,359
(SIGHS)
308
00:18:34,360 --> 00:18:35,600
Yeah, OK. Sure.
309
00:18:36,840 --> 00:18:39,039
The moment Biosecurity
let us give you bloods,
310
00:18:39,040 --> 00:18:41,159
they are to go straight
to floor seven,
311
00:18:41,160 --> 00:18:43,679
OK, to be tested for RNA viruses.
Mm-hm.
312
00:18:43,680 --> 00:18:45,279
Arboviruses...
313
00:18:45,280 --> 00:18:47,119
..arenaviruses...
Yep.
314
00:18:47,120 --> 00:18:50,799
..mononegavirales,
but specifically filoviruses.
315
00:18:50,800 --> 00:18:53,159
Yep.
Got it?
316
00:18:53,160 --> 00:18:54,800
Lyle. Lyle.
317
00:18:55,880 --> 00:18:57,520
You have to set my son out.
318
00:19:00,320 --> 00:19:01,880
Renae, I-I can't do that.
319
00:19:03,960 --> 00:19:05,120
I'll fire you.
320
00:19:06,320 --> 00:19:07,480
I don't care.
321
00:19:09,400 --> 00:19:10,800
He needs me, Lyle.
322
00:19:14,920 --> 00:19:16,160
I'm sorry.
323
00:19:17,640 --> 00:19:19,320
(PHONE RINGS)
324
00:19:20,680 --> 00:19:21,919
Where are you?
325
00:19:21,920 --> 00:19:23,559
HARROW: (OVER PHONE)
I'm in the container.
326
00:19:23,560 --> 00:19:25,359
You need to tell me something.
327
00:19:25,360 --> 00:19:28,559
Did the dead man
have any bite marks?
328
00:19:28,560 --> 00:19:33,080
Yes. Uh, left index finger.
Three small puncture wounds. Why?
329
00:19:34,120 --> 00:19:36,440
I think he was smuggling more
than just birds.
330
00:19:43,000 --> 00:19:46,280
MAN: Ah, that's it there.
OK, play it.
331
00:19:53,800 --> 00:19:55,839
Go back.
Play it again, but half speed.
332
00:19:55,840 --> 00:19:56,880
Yep.
333
00:20:03,520 --> 00:20:05,479
There. Go back.
334
00:20:05,480 --> 00:20:08,280
Go back, but play it even slower.
335
00:20:10,680 --> 00:20:11,840
Freeze.
336
00:20:13,360 --> 00:20:14,800
Zoom in.
337
00:20:20,680 --> 00:20:22,599
Oh, hell.
338
00:20:22,600 --> 00:20:24,760
If that thing's out,
it could be anywhere by now.
339
00:20:26,880 --> 00:20:29,600
OK, keep playing it, but half speed.
340
00:20:34,600 --> 00:20:35,639
Freeze.
341
00:20:35,640 --> 00:20:37,320
Zoom in.
342
00:20:39,240 --> 00:20:40,799
Him.
343
00:20:40,800 --> 00:20:41,920
Who's this guy?
344
00:20:44,440 --> 00:20:46,159
So, it was a monkey.
345
00:20:46,160 --> 00:20:48,399
I think so.
Well, that doesn't make any sense.
346
00:20:48,400 --> 00:20:49,839
Why is it still alive, then?
347
00:20:49,840 --> 00:20:53,479
A primate should be just
as susceptible to fever as a person.
348
00:20:53,480 --> 00:20:57,999
Well, which means
it's not Zaire Ebola or Marburg.
349
00:20:58,000 --> 00:21:01,079
RNA viruses have
a high mutation rate.
350
00:21:01,080 --> 00:21:04,639
This could be
some aggressive new strain.
351
00:21:04,640 --> 00:21:07,399
Grace, can Ben access Cyanovirin-N?
352
00:21:07,400 --> 00:21:10,079
Cyanovirin?
No, we can't give that too him.
353
00:21:10,080 --> 00:21:12,439
It's too allergenic.
He's too weak already.
354
00:21:12,440 --> 00:21:16,559
If it is just an RNA,
then it won't do him any good,
355
00:21:16,560 --> 00:21:18,399
and it could kill him.
356
00:21:18,400 --> 00:21:21,559
I know, but if I'm right,
it could slow it down and save him.
357
00:21:21,560 --> 00:21:23,919
OK, we've rigged up a drip,
but he's burning up.
358
00:21:23,920 --> 00:21:25,559
How's his head?
359
00:21:25,560 --> 00:21:27,319
What do you mean?
360
00:21:27,320 --> 00:21:28,479
A symptom of these fevers
361
00:21:28,480 --> 00:21:30,440
is rapid swelling of
the brain meninges.
362
00:21:35,040 --> 00:21:36,119
Maybe.
363
00:21:36,120 --> 00:21:38,759
You might need
to relieve that pressure.
364
00:21:38,760 --> 00:21:40,279
What do you mean?
365
00:21:40,280 --> 00:21:42,000
I mean open his skull.
366
00:21:43,960 --> 00:21:47,039
What did he say? Did you hear that?
367
00:21:47,040 --> 00:21:48,639
And if Ben can access
the Cyanovirin,
368
00:21:48,640 --> 00:21:50,199
do we give it to him?
369
00:21:50,200 --> 00:21:53,719
Not yet. Fairley's right.
370
00:21:53,720 --> 00:21:56,919
If I'm wrong,
it could make Louie worse.
371
00:21:56,920 --> 00:22:00,479
I need to see if the animal is
showing any symptoms or not.
372
00:22:00,480 --> 00:22:02,759
But call Ben. Get it ready.
373
00:22:02,760 --> 00:22:04,519
And, Grace...
374
00:22:04,520 --> 00:22:06,279
..good luck.
375
00:22:06,280 --> 00:22:07,800
Jesus.
376
00:22:09,520 --> 00:22:11,279
Dock worker's name is Andy Spiro.
377
00:22:11,280 --> 00:22:13,319
Well, what did he see? Did he see it?
Couldn't talk with him.
378
00:22:13,320 --> 00:22:15,519
Can't get any employee
information without a warrant.
379
00:22:15,520 --> 00:22:16,919
Tried his coworker.
380
00:22:16,920 --> 00:22:19,599
He wasn't saying much either.
He's just knocked off.
381
00:22:19,600 --> 00:22:22,959
If it's urgent, I suggest
you ring the Deputy Coroner.
382
00:22:22,960 --> 00:22:24,640
I don't have time.
383
00:22:29,320 --> 00:22:30,840
(ENGINE STARTS)
384
00:22:40,840 --> 00:22:42,479
MAN: What the...?
385
00:22:42,480 --> 00:22:44,759
Argh!
I don't have time to say 'please'.
386
00:22:44,760 --> 00:22:48,119
Your mate saw that monkey,
and I'm guessing he saw money in it.
387
00:22:48,120 --> 00:22:50,159
He grabbed it, didn't he?
Piss off.
388
00:22:50,160 --> 00:22:51,639
Didn't he?!
Argh! Yes. Yes.
389
00:22:51,640 --> 00:22:54,159
I need to know if it's alive or dead.
390
00:22:54,160 --> 00:22:55,559
I don't know!
Is it?
391
00:22:55,560 --> 00:22:57,159
I don't know!
392
00:22:57,160 --> 00:22:58,600
What's his address?!
393
00:23:03,520 --> 00:23:04,760
RENAE: What is going on?
394
00:23:06,000 --> 00:23:07,200
(THERMOMETER BEEPS)
395
00:23:09,520 --> 00:23:11,639
He's unconscious.
396
00:23:11,640 --> 00:23:13,719
Look, I know he can't come out.
397
00:23:13,720 --> 00:23:15,279
Let me come in.
398
00:23:15,280 --> 00:23:17,119
Renae, we cannot do that.
399
00:23:17,120 --> 00:23:19,199
Glen, how far away is Biosecurity?
400
00:23:19,200 --> 00:23:20,959
GLEN: 20 minutes.
401
00:23:20,960 --> 00:23:22,439
His brain membrane is swelling.
402
00:23:22,440 --> 00:23:24,119
Well, then we need
to relieve the pressure.
403
00:23:24,120 --> 00:23:25,360
Grace, what's happening?
404
00:23:28,080 --> 00:23:31,239
It's Louie.
His temperature is spiking.
405
00:23:31,240 --> 00:23:34,999
His heart rate's 160
and his meninges is inflaming fast.
406
00:23:35,000 --> 00:23:37,799
I have to perform a craniotomy.
What?!
407
00:23:37,800 --> 00:23:39,559
I need to relieve the pressure
from around his brain.
408
00:23:39,560 --> 00:23:41,799
You can't do that.
Wait for Biosecurity...
409
00:23:41,800 --> 00:23:43,119
Well, we don't have time.
410
00:23:43,120 --> 00:23:44,439
What is she talking about?
411
00:23:44,440 --> 00:23:46,439
You can't perform
an operation in there.
412
00:23:46,440 --> 00:23:47,679
You don't have the instruments.
413
00:23:47,680 --> 00:23:48,919
He will die.
414
00:23:48,920 --> 00:23:51,199
What?
415
00:23:51,200 --> 00:23:54,119
Renae, I need to cut a hole
in Louie's skull.
416
00:23:54,120 --> 00:23:56,400
No.
I don't think we have a choice.
417
00:24:04,040 --> 00:24:05,360
Come on, Louie.
418
00:24:16,200 --> 00:24:17,999
Shit, shit, shit.
419
00:24:18,000 --> 00:24:19,440
(PHONE RINGS)
420
00:24:21,760 --> 00:24:23,559
Nichols! Great!
421
00:24:23,560 --> 00:24:25,159
I've been trying to call you.
422
00:24:25,160 --> 00:24:26,559
Now listen.
423
00:24:26,560 --> 00:24:29,639
Harrow, it's important you know
I'm recording this call.
424
00:24:29,640 --> 00:24:31,679
What?! Why?
425
00:24:31,680 --> 00:24:34,639
'Cause your email was used
to facilitate your daughter
426
00:24:34,640 --> 00:24:37,519
removing private property
from police headquarters.
427
00:24:37,520 --> 00:24:40,039
I don't know what
you're talking about.
428
00:24:40,040 --> 00:24:41,240
Dan...
429
00:24:42,400 --> 00:24:44,039
..end of tether, mate.
430
00:24:44,040 --> 00:24:45,879
Look, I want to give you
one last chance
431
00:24:45,880 --> 00:24:47,479
to tell me the truth
about James Reed.
432
00:24:47,480 --> 00:24:48,599
Now, if you do,
433
00:24:48,600 --> 00:24:51,999
I will do everything in my power
to go easy on all four of you.
434
00:24:52,000 --> 00:24:55,839
That's you,
James and his mother, and Fern.
435
00:24:55,840 --> 00:24:57,200
(PHONE CHIMES)
436
00:25:01,600 --> 00:25:04,359
You're right. James is here.
437
00:25:04,360 --> 00:25:07,199
And, yes, I met him.
438
00:25:07,200 --> 00:25:10,439
He wanted his phone
from Max Zoric's car.
439
00:25:10,440 --> 00:25:11,679
He says he can prove
440
00:25:11,680 --> 00:25:14,440
that he had nothing to do
with Max's death.
441
00:25:15,880 --> 00:25:19,599
I couldn't figure out how
to get it, and I told him so.
442
00:25:19,600 --> 00:25:22,279
Tanya and I tried
to get him to sit down with you,
443
00:25:22,280 --> 00:25:24,079
but he was scared, Bryan.
444
00:25:24,080 --> 00:25:25,919
And why should I believe
any of this?
445
00:25:25,920 --> 00:25:27,880
I wouldn't blame you if you don't.
446
00:25:29,000 --> 00:25:33,520
You're a good man, Bryan,
and I shouldn't have lied to you.
447
00:25:34,800 --> 00:25:37,399
But I was scared too.
448
00:25:37,400 --> 00:25:41,439
I was scared of losing my son
right after I found him.
449
00:25:41,440 --> 00:25:42,879
I'm sorry.
450
00:25:42,880 --> 00:25:44,199
I shouldn't have lied.
451
00:25:44,200 --> 00:25:47,119
Look, and I'm sorry again,
because I've got to go.
452
00:25:47,120 --> 00:25:49,600
No, Harrow...
(BEEPING ON PHONE LINE)
453
00:25:54,200 --> 00:25:55,319
(FRANTIC KNOCKING AT DOOR)
454
00:25:55,320 --> 00:25:56,600
Andy!
455
00:26:05,560 --> 00:26:06,720
Andy?
456
00:26:37,240 --> 00:26:38,880
(CLATTERING)
457
00:26:44,360 --> 00:26:45,400
Andy...
458
00:26:46,640 --> 00:26:47,840
Andy!
459
00:26:54,600 --> 00:26:56,360
LYLE: We won't do it if you say no.
460
00:27:14,000 --> 00:27:15,640
Save him.
461
00:27:19,960 --> 00:27:21,160
Alright.
462
00:27:33,520 --> 00:27:34,919
Andy!
463
00:27:34,920 --> 00:27:36,119
Please!
464
00:27:36,120 --> 00:27:38,360
Stop! I need that!
465
00:27:51,480 --> 00:27:54,519
Andy, I know what you've got there.
466
00:27:54,520 --> 00:27:55,959
There's nothing in here, mate.
467
00:27:55,960 --> 00:27:57,599
I don't know what
you're talking about.
468
00:27:57,600 --> 00:28:00,159
I saw it escape from the container.
469
00:28:00,160 --> 00:28:02,119
It's diseased, Andy.
470
00:28:02,120 --> 00:28:03,199
It bit you, didn't it?
471
00:28:03,200 --> 00:28:05,759
Well, that's not your problem,
is it?
472
00:28:05,760 --> 00:28:08,640
A boy is dying right now.
473
00:28:09,720 --> 00:28:12,839
He was contaminated
by the man in the container.
474
00:28:12,840 --> 00:28:15,639
He died of this disease
and now the boy has it,
475
00:28:15,640 --> 00:28:16,880
and you have it too.
476
00:28:18,120 --> 00:28:19,759
Andy, please.
477
00:28:19,760 --> 00:28:21,959
I don't give a shit
about the stuff that you stole.
478
00:28:21,960 --> 00:28:24,159
I don't even care that
you stole that animal.
479
00:28:24,160 --> 00:28:27,240
But I need to know how it died.
480
00:28:28,560 --> 00:28:32,160
Did it die of the disease
or did you kill it?
481
00:28:33,920 --> 00:28:35,960
A boy's life depends on it!
482
00:28:48,160 --> 00:28:50,400
Grace, he's stopped breathing.
483
00:28:51,760 --> 00:28:54,159
No. No!
484
00:28:54,160 --> 00:28:56,559
Louie! Louie!
CPR.
485
00:28:56,560 --> 00:28:58,120
(PHONE RINGS)
486
00:28:59,840 --> 00:29:01,039
Daniel, what have you found out?
487
00:29:01,040 --> 00:29:02,759
HARROW: (OVER PHONE)
Give Louie the shot!
488
00:29:02,760 --> 00:29:04,559
What?
I have the monkey.
489
00:29:04,560 --> 00:29:07,319
It's a macaque. It's dead.
490
00:29:07,320 --> 00:29:09,959
The fever?
No. Broken neck.
491
00:29:09,960 --> 00:29:11,079
It was a carrier,
492
00:29:11,080 --> 00:29:13,399
but no swollen glands
or any other symptoms,
493
00:29:13,400 --> 00:29:15,600
so give Louie the Cyanovirin now!
494
00:29:18,880 --> 00:29:20,919
Give me the dose.
495
00:29:20,920 --> 00:29:22,239
Just...
496
00:29:22,240 --> 00:29:23,480
Here.
497
00:29:45,000 --> 00:29:46,400
Come on, baby.
498
00:29:48,760 --> 00:29:49,960
Come on.
499
00:29:53,080 --> 00:29:54,240
Come on.
500
00:29:56,480 --> 00:29:57,840
Come on, mate. For your mum.
501
00:30:00,960 --> 00:30:02,160
Come on, Louie.
502
00:30:08,920 --> 00:30:11,240
(SIGHS WITH RELIEF)
503
00:30:16,800 --> 00:30:18,080
(GASPS)
504
00:30:24,240 --> 00:30:25,480
Good boy.
505
00:31:11,800 --> 00:31:13,519
Dad. Why have you come here?
506
00:31:13,520 --> 00:31:14,559
I told you she can't be trusted!
507
00:31:14,560 --> 00:31:15,920
Quiet please, James.
508
00:31:17,880 --> 00:31:19,959
Did you bring the phone?
509
00:31:19,960 --> 00:31:23,119
He made you a passport, didn't he?
'Cause you're leaving too.
510
00:31:23,120 --> 00:31:24,719
As soon as I get what's mine.
511
00:31:24,720 --> 00:31:25,959
Did you bring my phone?
512
00:31:25,960 --> 00:31:27,719
MY phone.
513
00:31:27,720 --> 00:31:28,800
Let him go first.
514
00:31:32,120 --> 00:31:33,919
Hey! Hey! No!
515
00:31:33,920 --> 00:31:35,599
No, no, no, no, no!
516
00:31:35,600 --> 00:31:36,879
No!
517
00:31:36,880 --> 00:31:38,599
Hey, Dad! Dad!
518
00:31:38,600 --> 00:31:39,759
Stop, stop, stop!
519
00:31:39,760 --> 00:31:41,679
No, no, no, Dad!
520
00:31:41,680 --> 00:31:43,319
Stop!
Do something, Dad!
521
00:31:43,320 --> 00:31:44,719
Do you have it?
522
00:31:44,720 --> 00:31:46,319
Stop!
Yes.
523
00:31:46,320 --> 00:31:47,480
Stop.
524
00:31:59,200 --> 00:32:00,239
No, Dad.
525
00:32:00,240 --> 00:32:03,480
No. No, Dad, don't give it to her!
526
00:32:07,320 --> 00:32:09,120
Whoa, whoa, whoa, whoa!
No!
527
00:32:11,320 --> 00:32:13,759
I don't know what happens
if I drop it.
528
00:32:13,760 --> 00:32:17,160
Dad, if you drop the handset,
we lose the lot.
529
00:32:19,640 --> 00:32:20,640
No! Dad!
530
00:32:20,641 --> 00:32:22,799
Then your boys goes over,
just like mine did.
531
00:32:22,800 --> 00:32:23,919
Help me! Help!
532
00:32:23,920 --> 00:32:28,719
If what you wanted was revenge,
James would be over the edge already.
533
00:32:28,720 --> 00:32:33,359
You want his phone,
because that's where your money is.
534
00:32:33,360 --> 00:32:34,959
Dr Harrow...
535
00:32:34,960 --> 00:32:37,599
22 Million.
536
00:32:37,600 --> 00:32:38,879
No!
537
00:32:38,880 --> 00:32:40,959
Help me!
538
00:32:40,960 --> 00:32:42,680
No, please.
539
00:32:45,520 --> 00:32:46,959
(WHIMPERS)
540
00:32:46,960 --> 00:32:49,440
Dad, do something!
541
00:32:50,480 --> 00:32:51,600
Put him down.
542
00:32:59,880 --> 00:33:02,559
So, now what?
You'll get your money in a minute.
543
00:33:02,560 --> 00:33:04,839
But first I want to
show you something.
544
00:33:04,840 --> 00:33:06,999
James, what's your PIN?
545
00:33:07,000 --> 00:33:09,759
I'm not giving you my PIN.
Or my Bitcoin password.
546
00:33:09,760 --> 00:33:11,719
I just want to show Ms Zoric
547
00:33:11,720 --> 00:33:15,079
what really happened
at the shipyard with Max.
548
00:33:15,080 --> 00:33:16,599
You wanted to show the police.
549
00:33:16,600 --> 00:33:17,919
Just the PIN?
550
00:33:17,920 --> 00:33:19,000
Just the PIN.
551
00:33:20,360 --> 00:33:22,519
The app is called DataDivert.
552
00:33:22,520 --> 00:33:26,600
My... My PIN is 3539.
553
00:33:36,240 --> 00:33:38,000
(PHONE CHIMES)
554
00:34:05,240 --> 00:34:06,880
(SOBS)
555
00:34:09,920 --> 00:34:11,559
You've got to be kidding me.
556
00:34:11,560 --> 00:34:14,559
No, it looks like Harrow and
his daughter were working together.
557
00:34:14,560 --> 00:34:16,839
Lying about their knowledge
that Harrow's son is here?
558
00:34:16,840 --> 00:34:17,840
Yes.
559
00:34:17,841 --> 00:34:20,199
Lying about a young man
who is wanted for murder.
560
00:34:20,200 --> 00:34:22,399
Well, in connection
with a possible homicide...
561
00:34:22,400 --> 00:34:25,039
And lying as a representative
of the State Coroner,
562
00:34:25,040 --> 00:34:28,319
while allowing his daughter to
steal from right under our noses.
563
00:34:28,320 --> 00:34:30,959
Yeah, look,
I admit it looks a bit ropey.
564
00:34:30,960 --> 00:34:32,879
Bring them in.
Ma'am...
565
00:34:32,880 --> 00:34:34,799
Bring them all in, and for starters,
566
00:34:34,800 --> 00:34:37,279
charge them with obstructing justice
and go from there.
567
00:34:37,280 --> 00:34:38,480
Inspector...
568
00:34:50,800 --> 00:34:51,920
Jeez Louise!
569
00:34:53,360 --> 00:34:56,200
There was a message with it.
"MIKKS".
570
00:34:57,960 --> 00:34:59,200
"Mikks".
571
00:35:01,920 --> 00:35:03,240
Mila's.
572
00:35:06,440 --> 00:35:08,839
It was Max's idea
to steal your money.
573
00:35:08,840 --> 00:35:12,759
He said he'd split it
with me if I helped him.
574
00:35:12,760 --> 00:35:14,759
If I got him out of the country.
575
00:35:14,760 --> 00:35:17,399
You knew he was going
to try something.
576
00:35:17,400 --> 00:35:23,399
I thought he might get greedy,
so I set up some insurance.
577
00:35:23,400 --> 00:35:27,200
The shipyard's security cameras
were easy to tap into.
578
00:35:29,760 --> 00:35:32,399
I just diverted
their feed to my phone.
579
00:35:32,400 --> 00:35:34,800
MAX: James, you coming?
580
00:35:39,640 --> 00:35:43,359
I knew Max well enough
to think he might turn on me.
581
00:35:43,360 --> 00:35:44,920
Sure enough, he did.
582
00:35:46,200 --> 00:35:47,399
It's good.
583
00:35:47,400 --> 00:35:49,079
Well...
584
00:35:49,080 --> 00:35:50,720
..I guess we're done.
585
00:35:51,800 --> 00:35:54,199
I'm not here for the passport.
586
00:35:54,200 --> 00:35:55,680
I'm here for the money.
587
00:36:01,080 --> 00:36:03,960
Give it back, or you're dead.
588
00:36:11,120 --> 00:36:12,399
Max!
589
00:36:12,400 --> 00:36:14,680
(BODY THUDS)
590
00:36:16,360 --> 00:36:18,200
But then you lost your phone.
591
00:36:21,640 --> 00:36:23,879
Oh, shit.
592
00:36:23,880 --> 00:36:27,839
So you put my name
in Max's fake passport
593
00:36:27,840 --> 00:36:31,559
and dropped the note that
you had intended to leave for me,
594
00:36:31,560 --> 00:36:35,079
because you were leaving
that same night too.
595
00:36:35,080 --> 00:36:37,639
Is that why you really stayed?
596
00:36:37,640 --> 00:36:39,400
Why you wanted this?
597
00:36:40,600 --> 00:36:43,599
For the money?
It's a lot of money, Dad.
598
00:36:43,600 --> 00:36:44,799
And it's my money.
599
00:36:44,800 --> 00:36:48,200
Everyone knows it's not your money,
Mila.
600
00:36:49,320 --> 00:36:50,439
No!
Wait!
601
00:36:50,440 --> 00:36:52,479
Just give me the phone, Doctor,
and I'll let him go.
602
00:36:52,480 --> 00:36:54,359
She's going to take
the money and kill us both.
603
00:36:54,360 --> 00:36:55,360
Who are you going to believe?
604
00:36:55,361 --> 00:36:57,919
This lying boy who was planning
on leaving you, or me?
605
00:36:57,920 --> 00:37:00,319
Let him go and I'll transfer
the money to you when he's safe.
606
00:37:00,320 --> 00:37:01,679
No.
I'm not giving you my password.
607
00:37:01,680 --> 00:37:03,239
I'll guess it myself.
No, no, no.
608
00:37:03,240 --> 00:37:06,080
You only get one shot and then
it locks you out forever!
609
00:37:10,440 --> 00:37:11,919
Dad.
610
00:37:11,920 --> 00:37:13,800
Dad!
611
00:37:15,680 --> 00:37:17,200
Hi, Dad.
612
00:37:20,720 --> 00:37:22,160
Mum had this record too.
613
00:37:23,560 --> 00:37:25,120
One shot.
614
00:37:30,920 --> 00:37:32,760
No, Dad, don't!
615
00:37:34,400 --> 00:37:36,079
Dr Harrow!
616
00:37:36,080 --> 00:37:39,439
Dad... Dad, no!
(BOTH GRUNT)
617
00:37:39,440 --> 00:37:40,600
Bring him here.
618
00:37:42,760 --> 00:37:46,280
(GROANS)
Give it to me. Unlock it. Unlock it.
619
00:37:48,000 --> 00:37:49,840
No, no, no, no, no!
620
00:37:51,120 --> 00:37:53,479
Oh, I'm sorry.
I thought I could guess it.
621
00:37:53,480 --> 00:37:55,159
Throw him over.
622
00:37:55,160 --> 00:37:57,039
Throw them both over!
Stop! Stop! Stop!
623
00:37:57,040 --> 00:37:58,040
Stop! Stop!
Now!
624
00:37:58,041 --> 00:38:01,119
No! No, my...
Mila, listen!
625
00:38:01,120 --> 00:38:03,800
(SIRENS WAIL)
626
00:38:05,400 --> 00:38:06,519
The police are coming.
627
00:38:06,520 --> 00:38:07,639
Go. Go.
628
00:38:07,640 --> 00:38:09,400
Go! Move, move, move! Go!
629
00:38:11,840 --> 00:38:13,040
No!
630
00:38:27,000 --> 00:38:28,440
Why did you do that?
631
00:38:30,080 --> 00:38:31,520
I had to.
632
00:38:38,760 --> 00:38:40,240
You were right.
633
00:38:41,440 --> 00:38:42,680
She was going to kill you anyway.
634
00:38:45,880 --> 00:38:49,039
I had to take away
the one thing that she wanted.
635
00:38:49,040 --> 00:38:50,920
The one thing I wanted.
636
00:39:06,120 --> 00:39:08,759
OFFICER 1: Get out of the car!
Get out of the car!
637
00:39:08,760 --> 00:39:11,039
OFFICER 2: Hands up.
I want to see your hands.
638
00:39:11,040 --> 00:39:13,160
OFFICER 3: Put your hands
where I can see 'em.
639
00:39:17,320 --> 00:39:18,640
You'd better go.
640
00:39:19,800 --> 00:39:21,360
Dad, I can...
641
00:40:07,000 --> 00:40:08,040
It worked.
642
00:40:09,080 --> 00:40:10,400
The Cyanovirin?
643
00:40:12,000 --> 00:40:13,959
The surgery.
644
00:40:13,960 --> 00:40:17,320
Doctor Molyneux,
this just came for you.
645
00:40:30,720 --> 00:40:33,399
Your daughter gave me a card.
646
00:40:33,400 --> 00:40:36,759
It allowed Fraud Squad to enter
a very interesting warehouse,
647
00:40:36,760 --> 00:40:39,800
owned by a shell company,
owned by Mila Zoric.
648
00:40:42,160 --> 00:40:43,840
It's nice she was helpful.
649
00:40:45,600 --> 00:40:47,199
As were you.
650
00:40:47,200 --> 00:40:49,839
Thank you for the footage.
651
00:40:49,840 --> 00:40:51,920
I'd like the phone that
it came from.
652
00:40:53,400 --> 00:40:55,279
I don't have it.
653
00:40:55,280 --> 00:40:56,760
Look, where's James?
654
00:40:58,040 --> 00:40:59,599
He's gone.
655
00:40:59,600 --> 00:41:02,240
Bryan, please, let him go.
656
00:41:03,800 --> 00:41:06,160
You know my son's no murderer.
657
00:41:10,320 --> 00:41:13,240
What?
Grace hasn't rung you?
658
00:41:14,440 --> 00:41:16,279
There's a lot going on over there.
Why?
659
00:41:16,280 --> 00:41:18,399
Callan.
660
00:41:18,400 --> 00:41:20,640
He brought us some of James's hair.
661
00:41:25,040 --> 00:41:27,480
James is not your son.
662
00:41:45,920 --> 00:41:48,159
AUTOMATED VOICE: (ON VOICEMAIL)
You have one new message.
663
00:41:48,160 --> 00:41:49,160
(PHONE BEEPS)
664
00:41:49,161 --> 00:41:52,439
TANYA: (ON PHONE) Daniel, it's me.
665
00:41:52,440 --> 00:41:55,039
I hope you aren't too angry
to listen to this,
666
00:41:55,040 --> 00:41:57,319
but you deserve the truth.
667
00:41:57,320 --> 00:42:00,559
I'm sorry I left
without saying goodbye.
668
00:42:00,560 --> 00:42:04,039
I don't know if
you've worked it out yet,
669
00:42:04,040 --> 00:42:06,400
but you're not James's father.
670
00:42:09,520 --> 00:42:13,799
I'm sorry,
but I never saw you, Daniel.
671
00:42:13,800 --> 00:42:18,079
You were always working,
always gone.
672
00:42:18,080 --> 00:42:20,799
I was so lonely.
673
00:42:20,800 --> 00:42:23,519
I should have answered your letters,
at least one of them,
674
00:42:23,520 --> 00:42:26,719
and I should have told you
when I came back,
675
00:42:26,720 --> 00:42:29,479
but knew James was in trouble
and I was scared that
676
00:42:29,480 --> 00:42:31,679
if you knew he wasn't yours,
you wouldn't help him.
677
00:42:31,680 --> 00:42:32,920
Of course I would have.
678
00:42:35,800 --> 00:42:37,959
(FLIGHT CALL ANNOUNCEMENT
OVER PHONE)
679
00:42:37,960 --> 00:42:41,560
Anyway, my flight's boarding.
I have to go.
680
00:42:43,280 --> 00:42:45,160
Goodbye, Daniel.
681
00:42:46,960 --> 00:42:48,720
AUTOMATED VOICE: No new messages.
682
00:43:01,440 --> 00:43:03,119
WOMAN: Ma'am...
683
00:43:03,120 --> 00:43:04,439
..his condition is stable.
684
00:43:04,440 --> 00:43:06,519
We're taking him to ICU now.
We'll meet you there.
685
00:43:06,520 --> 00:43:08,639
OK.
686
00:43:08,640 --> 00:43:11,359
See you soon, love.
687
00:43:11,360 --> 00:43:12,720
LYLE: Renae...
688
00:43:13,920 --> 00:43:15,519
..I'm sorry.
689
00:43:15,520 --> 00:43:19,600
I wanted to let you in. I did...
It's OK. You saved him.
690
00:43:21,440 --> 00:43:22,560
Well, Grace did.
691
00:43:26,080 --> 00:43:27,799
And Harrow.
692
00:43:27,800 --> 00:43:29,679
Harrow.
693
00:43:29,680 --> 00:43:32,799
Before I started here,
that's almost all I heard about.
694
00:43:32,800 --> 00:43:35,439
The unusual Daniel Harrow.
695
00:43:35,440 --> 00:43:38,280
Well, he does have a boat.
696
00:43:39,800 --> 00:43:42,120
He's not the only unusual thing
here.
697
00:43:43,160 --> 00:43:44,439
WOMAN: Dr Fairley?
698
00:43:44,440 --> 00:43:49,319
Yeah, uh, well,
I'll see you at the hospital then?
699
00:43:49,320 --> 00:43:51,040
At least.
700
00:44:10,880 --> 00:44:12,360
Thank you.
701
00:44:13,320 --> 00:44:16,999
Am I still fired?
Yes.
702
00:44:17,000 --> 00:44:18,999
But I'll fix it.
703
00:44:19,000 --> 00:44:21,640
I have to go.
704
00:44:29,400 --> 00:44:32,040
Oh, it's OK.
He'll keep his distance.
705
00:44:35,080 --> 00:44:36,239
Where's Ben?
706
00:44:36,240 --> 00:44:39,119
He's gone back to the hospital
to oversee Louie's recovery.
707
00:44:39,120 --> 00:44:40,320
He's best there.
708
00:44:41,440 --> 00:44:43,559
It worked, your advice.
709
00:44:43,560 --> 00:44:45,479
I'm glad.
710
00:44:45,480 --> 00:44:48,279
What took you so long to get here?
711
00:44:48,280 --> 00:44:54,239
I was dealing with a boy who,
it turns out, was not my son.
712
00:44:54,240 --> 00:44:56,559
Oh.
713
00:44:56,560 --> 00:44:59,199
You could have told me.
At any point.
714
00:44:59,200 --> 00:45:00,440
I know.
715
00:45:04,600 --> 00:45:06,000
You're such a good person.
716
00:45:08,280 --> 00:45:13,359
You deserve so much more
than someone as messed up as me.
717
00:45:13,360 --> 00:45:15,439
What people deserve
and what they want
718
00:45:15,440 --> 00:45:17,280
are not always the same thing.
719
00:45:18,560 --> 00:45:20,359
I don't think I can change.
720
00:45:20,360 --> 00:45:22,320
I'm not sure I'd want you to.
721
00:45:24,880 --> 00:45:27,600
(PHONE CHIMES)
MAN: Dr Molyneaux?
722
00:45:29,600 --> 00:45:31,679
You should get checked too,
monkey man.
723
00:45:31,680 --> 00:45:37,120
I'm not contagious, but,
look, I'll check in on you there?
724
00:45:38,280 --> 00:45:40,319
Get yourself right first.
725
00:45:40,320 --> 00:45:42,040
Then come and see me.
726
00:46:16,360 --> 00:46:17,839
You going to see your dad?
727
00:46:17,840 --> 00:46:21,160
Wow, you detectives are amazing.
728
00:46:22,720 --> 00:46:24,479
You and I need to have
a serious chat
729
00:46:24,480 --> 00:46:26,719
about Catherine Schumann.
730
00:46:26,720 --> 00:46:28,399
I know.
731
00:46:28,400 --> 00:46:30,480
I'm not going anywhere.
732
00:46:31,680 --> 00:46:33,080
OK.
733
00:46:42,440 --> 00:46:44,480
Dad.
Where's your boat?
734
00:46:49,040 --> 00:46:50,199
"Dear Dad...
735
00:46:50,200 --> 00:46:53,480
"Well, Mum told me the truth,
so I guess 'Dr Harrow'.
736
00:46:58,120 --> 00:46:59,359
"It's a shame.
737
00:46:59,360 --> 00:47:02,279
"I think you'd have been
if not a good Dad,
738
00:47:02,280 --> 00:47:03,679
"a very interesting one.
739
00:47:03,680 --> 00:47:05,479
"Except for the whole phone thing.
740
00:47:05,480 --> 00:47:07,079
"So with that in mind,
741
00:47:07,080 --> 00:47:09,999
"I hope you understand why
I've done what I've done.
742
00:47:10,000 --> 00:47:12,839
"Maybe it will be good for you too.
743
00:47:12,840 --> 00:47:14,480
"Change can be good, right?
744
00:47:15,720 --> 00:47:17,040
"Take care of Fern.
745
00:47:18,200 --> 00:47:19,320
"James."
746
00:47:22,920 --> 00:47:24,280
He isn't my brother?
747
00:47:25,600 --> 00:47:26,759
No.
748
00:47:26,760 --> 00:47:28,479
James Reed is a liar.
749
00:47:28,480 --> 00:47:30,159
And a sneak.
750
00:47:30,160 --> 00:47:31,359
And a charmer.
751
00:47:31,360 --> 00:47:34,559
So he certainly fits
the bill as Harrow's son.
752
00:47:34,560 --> 00:47:37,800
But, no, he's, uh...
He's not your brother.
753
00:47:39,440 --> 00:47:42,599
Oh, well, guess I'd better
ring the coast guard.
754
00:47:42,600 --> 00:47:44,000
Let's give him a head start.
755
00:47:45,120 --> 00:47:46,199
Well, how long?
756
00:47:46,200 --> 00:47:47,600
Another 22 years?
757
00:47:49,480 --> 00:47:52,520
His mother kept
the truth from him too.
758
00:47:54,080 --> 00:47:55,399
Alright, it's your boat.
759
00:47:55,400 --> 00:47:57,759
But I need you to come in
for a full statement.
760
00:47:57,760 --> 00:48:00,359
And I hear you'd better get
some blood tests taken.
761
00:48:00,360 --> 00:48:02,280
Yes, sir.
762
00:48:04,360 --> 00:48:05,640
Fern?
763
00:48:07,520 --> 00:48:09,040
Righto.
764
00:48:16,440 --> 00:48:18,039
Thanks for the money.
765
00:48:18,040 --> 00:48:19,999
The 22 million?
766
00:48:20,000 --> 00:48:23,959
I wasn't sure
I'd remembered your account number.
767
00:48:23,960 --> 00:48:25,960
No, you got it right.
768
00:48:28,240 --> 00:48:30,480
I suppose we should give it back.
769
00:48:32,920 --> 00:48:34,640
I suppose we should.
770
00:48:37,320 --> 00:48:38,800
Or...
771
00:48:42,520 --> 00:48:44,079
..Bora Bora.
(CHUCKLES)
772
00:48:44,080 --> 00:48:45,719
But we don't have a boat.
773
00:48:45,720 --> 00:48:47,279
Well...
774
00:48:47,280 --> 00:48:49,719
..we could go shopping.
775
00:48:49,720 --> 00:48:51,079
Can Callan come?
776
00:48:51,080 --> 00:48:52,599
Of course.
777
00:48:52,600 --> 00:48:54,999
Every good vessel needs a cook.
778
00:48:55,000 --> 00:48:57,879
What will I do?
Well, I heard you could clean.
779
00:48:57,880 --> 00:48:59,079
(CHUCKLES)
780
00:48:59,080 --> 00:49:01,359
If it's my money,
I'll be the master.
781
00:49:01,360 --> 00:49:03,679
Fine. Then I'll be ship's doctor.
782
00:49:03,680 --> 00:49:04,879
Fine.
783
00:49:04,880 --> 00:49:06,719
But you don't get to pick
all the music.
784
00:49:06,720 --> 00:49:09,919
I will pick all the music,
and the provisions.
785
00:49:09,920 --> 00:49:12,519
No, I hate whisky.
786
00:49:12,520 --> 00:49:14,599
Let me tell you about whisky.
Oh...
787
00:49:14,600 --> 00:49:17,839
You see, the name comes
from the old Gaelic "uisce beatha",
788
00:49:17,840 --> 00:49:19,519
which means "water of life"...
Stop.
789
00:49:19,520 --> 00:49:21,959
You just don't know when to stop,
do you?
790
00:49:21,960 --> 00:49:23,319
No, no, no, no.
791
00:49:23,320 --> 00:49:27,119
It's important that
the shipmates understand each other
792
00:49:27,120 --> 00:49:28,559
and respect their preferences.
793
00:49:28,560 --> 00:49:30,679
All you'd have to respect is that
794
00:49:30,680 --> 00:49:33,159
I'll have the bed and control
of the menu.
795
00:49:33,160 --> 00:49:34,679
What?! Never.
796
00:49:34,680 --> 00:49:36,960
(BOTH CONTINUE
CHATTING INDISTINCTLY)
54780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.