All language subtitles for Harrow 3x10 - Ab Initio.CAKES.en-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,480 Previously on Harrow... 2 00:00:02,481 --> 00:00:05,760 There was a dead young man who I thought was my son, 3 00:00:05,761 --> 00:00:07,720 and the DNA results came in. 4 00:00:07,721 --> 00:00:09,280 There was more than one person at the shipyard 5 00:00:09,281 --> 00:00:11,120 when our victim fell to his death. 6 00:00:11,121 --> 00:00:12,360 Hi, Dad. 7 00:00:12,361 --> 00:00:14,040 Is James in trouble? 8 00:00:14,041 --> 00:00:17,400 I'm not sure he wasn't involved in that boy's death. 9 00:00:17,401 --> 00:00:20,320 I'm not sure I can believe a word he's told me. 10 00:00:20,321 --> 00:00:22,920 - Mum had this record too. - Did she play it much? 11 00:00:22,921 --> 00:00:24,560 Only when she thought no-one was listening. 12 00:00:24,561 --> 00:00:25,960 You lied to me, Mum. 13 00:00:25,961 --> 00:00:27,840 I guess I learned that from somewhere. 14 00:00:27,841 --> 00:00:29,760 Daniel, did you take the towel? 15 00:00:29,761 --> 00:00:32,520 Who you invite between your sheets is none of my business. 16 00:00:32,521 --> 00:00:34,040 I used to be a neurosurgeon. 17 00:00:34,041 --> 00:00:35,800 This boy had a tumour. 18 00:00:35,801 --> 00:00:39,560 The boy who woke up lost speech, he'd lost movement. 19 00:00:39,561 --> 00:00:43,440 After that, I found it really hard to go with confidence into a brain. 20 00:00:43,441 --> 00:00:44,560 Where is your mother? 21 00:00:44,561 --> 00:00:45,840 - Louie. - Oh, here. 22 00:00:45,841 --> 00:00:48,040 What on Earth are you doing letting my son in here? 23 00:00:48,041 --> 00:00:50,480 - I didn't even know you had a son. - Can I see an autopsy? 24 00:00:50,481 --> 00:00:53,040 - Absolutely not. - Of course you can, Louie. 25 00:00:53,041 --> 00:00:54,920 I need those reports you made on Dr Harrow, 26 00:00:54,921 --> 00:00:57,680 as his supervisor, on my desk this afternoon. 27 00:00:57,681 --> 00:01:00,120 You were in Harrow's email. Tell me what the hell you were doing. 28 00:01:00,121 --> 00:01:02,400 - None of your business. - He's my girlfriend's father. 29 00:01:02,401 --> 00:01:05,880 He's my father. And it's my business. 30 00:01:05,881 --> 00:01:07,480 How did you get in there, anyway? 31 00:01:07,481 --> 00:01:09,000 Got this from his backpack. 32 00:01:09,001 --> 00:01:12,640 There were rows and rows of operators ripping people off. 33 00:01:12,641 --> 00:01:14,400 That's what your brother was into. 34 00:01:14,401 --> 00:01:16,640 It wasn't me who stole her money. It was Max. 35 00:01:16,641 --> 00:01:19,560 He was going to skip the country, and then he fell. 36 00:01:19,561 --> 00:01:21,760 And the footage on your phone will prove this? 37 00:01:21,761 --> 00:01:23,920 Which is why I need to get it back. 38 00:01:23,921 --> 00:01:26,280 If you don't want to help James, that is fine. 39 00:01:26,281 --> 00:01:28,080 But he's my brother and I'm going to help him. 40 00:01:28,081 --> 00:01:31,040 - Looking for Harrow? - No. For you. 41 00:01:31,041 --> 00:01:32,280 I need you to do something. 42 00:01:32,281 --> 00:01:35,440 The evidence box is available to be collected tomorrow afternoon. 43 00:01:35,441 --> 00:01:36,840 Can I see some ID please? 44 00:01:36,841 --> 00:01:39,200 You are Catherine Schumann. 45 00:01:39,201 --> 00:01:41,400 What have you got Fern involved in? 46 00:01:41,401 --> 00:01:43,120 I'll take that, thanks. 47 00:01:43,121 --> 00:01:46,600 That's not his phone. It's his sister's phone. 48 00:01:46,601 --> 00:01:49,240 I got your phone, but we can't stay here. 49 00:01:50,520 --> 00:01:51,960 James? 50 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 _ 51 00:02:31,120 --> 00:02:32,920 Go ahead. 52 00:02:41,560 --> 00:02:44,320 Antique furniture should not smell like that. 53 00:03:40,000 --> 00:03:45,800 *CREDITS* 54 00:04:00,880 --> 00:04:03,160 - Fish? - She's... She's got him. 55 00:04:04,760 --> 00:04:07,040 - Hey. Calm down. - She's got James. 56 00:04:07,041 --> 00:04:08,440 Calm down. Who? The... The mother. 57 00:04:08,441 --> 00:04:09,480 - Who has? - The dead boy's mother. 58 00:04:09,481 --> 00:04:10,480 - Who? - Mila Zoric. 59 00:04:12,880 --> 00:04:14,480 That's his phone? 60 00:04:15,520 --> 00:04:16,800 The cops had this. 61 00:04:24,520 --> 00:04:25,560 Come on. 62 00:04:31,160 --> 00:04:32,160 Shit. 63 00:04:36,560 --> 00:04:37,600 This way. 64 00:04:49,280 --> 00:04:52,240 - What the shit was that? - I told you James was in trouble. 65 00:04:52,241 --> 00:04:55,040 I told you he WAS trouble, man. 66 00:04:55,041 --> 00:04:57,480 What now, Fish? Have you even thought this through? 67 00:04:57,481 --> 00:04:59,440 - I don't know. - We're going to go to the cops. 68 00:04:59,441 --> 00:05:01,840 - No! - What have you two done? 69 00:05:01,841 --> 00:05:03,800 Is this because he was in the police system? 70 00:05:03,801 --> 00:05:04,880 You don't understand. 71 00:05:04,881 --> 00:05:06,160 I understand perfectly. 72 00:05:06,161 --> 00:05:08,360 You both have broken the law and now we can't use it. 73 00:05:08,361 --> 00:05:10,520 - We're going to go to your dad. - No. 74 00:05:11,520 --> 00:05:13,960 We used his email to get the phone. 75 00:05:13,961 --> 00:05:15,760 Jesus, Fish! 76 00:05:19,240 --> 00:05:21,040 That's got to be her. 77 00:05:21,041 --> 00:05:23,600 No. No. Cal, no. 78 00:05:25,240 --> 00:05:26,240 You got James? 79 00:05:26,241 --> 00:05:29,600 Ah, Callan. The boy who snuck into my help room. 80 00:05:29,601 --> 00:05:31,160 You're a scam artist. 81 00:05:31,161 --> 00:05:32,360 So's your girlfriend. 82 00:05:32,361 --> 00:05:33,640 Clever. 83 00:05:33,641 --> 00:05:34,880 But, yes, I have James. 84 00:05:35,960 --> 00:05:38,200 Tell your girlfriend if she wants her brother back... 85 00:05:40,600 --> 00:05:41,960 Show me James's phone. 86 00:05:45,480 --> 00:05:47,240 Taxi! 87 00:05:47,241 --> 00:05:49,680 - Cal... - This has gone on too far. 88 00:05:51,600 --> 00:05:52,880 Cal! 89 00:05:53,920 --> 00:05:55,480 Where are you going? 90 00:05:55,481 --> 00:05:56,840 Callan! 91 00:05:56,841 --> 00:05:58,160 Cal! 92 00:06:22,400 --> 00:06:23,480 Tanya? 93 00:06:43,520 --> 00:06:44,720 Harrow. 94 00:06:49,600 --> 00:06:52,440 - Harrow. -Lyle. 95 00:06:52,441 --> 00:06:54,440 What, no joke at my expense? 96 00:06:55,640 --> 00:06:56,840 Hmm. 97 00:06:56,841 --> 00:06:59,560 What coystrill ribaldry have you been up to this afternoon? 98 00:06:59,561 --> 00:07:01,880 Oh, I was with my son's mother. 99 00:07:01,881 --> 00:07:04,240 Your son's mother? 100 00:07:06,160 --> 00:07:08,160 Yes. 101 00:07:08,161 --> 00:07:09,400 Yes, she's back. 102 00:07:16,200 --> 00:07:17,920 Drink you later. 103 00:07:23,960 --> 00:07:26,640 - Good afternoon. - Hi. 104 00:07:30,240 --> 00:07:31,760 Got a call from Customs. 105 00:07:31,761 --> 00:07:35,160 A shipping container from Conakry via Cape Town 106 00:07:35,161 --> 00:07:36,840 was opened for routine inspection. 107 00:07:36,841 --> 00:07:39,080 - They found this bloke. - Shipping container? 108 00:07:39,081 --> 00:07:40,880 That's weeks at sea. 109 00:07:40,881 --> 00:07:42,600 Did he suffocate? 110 00:07:42,601 --> 00:07:44,000 The shipping container was vented. 111 00:07:44,001 --> 00:07:45,400 Was he alone? 112 00:07:45,401 --> 00:07:46,760 Technically, no. 113 00:07:46,761 --> 00:07:49,000 Had about three dozen exotic birds with him. 114 00:07:49,001 --> 00:07:50,840 Clearly for sale on the black market. 115 00:07:50,841 --> 00:07:53,600 Unfortunately, it looks like they didn't cope with the heat, either. 116 00:07:53,601 --> 00:07:55,600 You think dehydration? 117 00:07:55,601 --> 00:07:57,440 All his water bottles were bone-dry. 118 00:07:57,441 --> 00:08:00,360 But, you know, sing out if you find anything noteworthy. 119 00:08:00,361 --> 00:08:01,920 - Do you need me involved? - Yes. 120 00:08:01,921 --> 00:08:03,360 No. 121 00:08:03,361 --> 00:08:06,160 Doctor Harrow, could I have a moment please? 122 00:08:15,080 --> 00:08:18,320 Louie, can you go up to the tearoom, please? 123 00:08:20,040 --> 00:08:21,360 Do some homework. 124 00:08:23,080 --> 00:08:24,440 Shut the door, please. 125 00:08:28,960 --> 00:08:33,080 Is this about my use of departmental sugar? 126 00:08:33,081 --> 00:08:35,120 I am trying to cut back. 127 00:08:38,680 --> 00:08:40,920 This is your retirement package. 128 00:08:40,921 --> 00:08:44,160 It outlines your severance, your long service, accrued holidays, 129 00:08:44,161 --> 00:08:47,880 superannuation and paperwork to finalise your access 130 00:08:47,881 --> 00:08:50,160 to the department's health benefit scheme. 131 00:08:52,720 --> 00:08:54,200 Are you serious? 132 00:08:54,201 --> 00:08:56,720 I know this comes as a disappointment to you, 133 00:08:56,721 --> 00:08:57,960 but as we discussed... 134 00:08:57,961 --> 00:08:59,760 You're firing me? 135 00:08:59,761 --> 00:09:01,240 Yes. 136 00:09:05,240 --> 00:09:06,960 I'm your best pathologist. 137 00:09:08,560 --> 00:09:10,160 Not anymore. 138 00:09:32,800 --> 00:09:35,080 Sorry, Glen. Nothing personal. 139 00:09:35,081 --> 00:09:36,560 I'm sorry too, Doc. 140 00:09:38,920 --> 00:09:42,200 - Daniel, what's going on? - Ask Lizzie Bourdon. 141 00:09:42,201 --> 00:09:44,760 - There's something I want to... - No, not now. 142 00:09:54,680 --> 00:09:55,840 Did you just fire Daniel? 143 00:09:57,120 --> 00:09:58,760 Oh, my God. 144 00:09:58,761 --> 00:10:00,360 You and Dr Fairley will perform the PM 145 00:10:00,361 --> 00:10:01,640 on the shipping container body. 146 00:10:01,641 --> 00:10:03,400 You have made a big mistake. 147 00:10:03,401 --> 00:10:05,400 And you need to get back to work. 148 00:10:07,120 --> 00:10:09,120 Unless you wish to follow suit. 149 00:10:18,640 --> 00:10:21,160 Warrington just fired Daniel. 150 00:10:21,161 --> 00:10:23,120 Oh. 151 00:10:23,121 --> 00:10:24,200 Well... 152 00:10:25,760 --> 00:10:28,480 Let's just do our job, and at the end of the day, 153 00:10:28,481 --> 00:10:30,680 we'll try to talk to the Deputy Coroner. 154 00:10:30,681 --> 00:10:32,120 Fluids and externals. 155 00:10:35,120 --> 00:10:37,080 Looks like he was badly dehydrated. 156 00:10:37,081 --> 00:10:38,160 Yes. 157 00:10:38,161 --> 00:10:40,360 Like his left hand, fingers and thumbnails 158 00:10:40,361 --> 00:10:42,320 are badly split and broken. 159 00:10:43,720 --> 00:10:44,960 He has one, two... 160 00:10:44,961 --> 00:10:47,880 ..three puncture wounds on his left index. 161 00:10:49,240 --> 00:10:54,120 Let's open him up carefully, from navel upwards. 162 00:10:54,121 --> 00:10:57,720 There's obviously some gas pressure. 163 00:10:57,721 --> 00:11:00,960 So, what did your final report say? On Harrow? 164 00:11:00,961 --> 00:11:02,280 Only the truth. 165 00:11:04,080 --> 00:11:05,720 Are you cutting him open now? 166 00:11:09,240 --> 00:11:11,040 Oops. Louie. Did that get you? 167 00:11:11,041 --> 00:11:12,840 - It got in my eye. - Here. 168 00:11:12,841 --> 00:11:14,200 It's OK, mate. 169 00:11:14,201 --> 00:11:15,960 Come here. We'll flush it out. 170 00:11:15,961 --> 00:11:17,760 That's the way. Good. Good boy. 171 00:11:17,761 --> 00:11:19,760 - You keep your eyes... - Lyle? 172 00:11:19,761 --> 00:11:20,800 ..under the water. 173 00:11:20,801 --> 00:11:22,360 - Lyle. - What? 174 00:11:25,280 --> 00:11:26,440 I see. 175 00:11:35,960 --> 00:11:37,080 What is going on? 176 00:11:37,081 --> 00:11:38,320 We're in lockdown. 177 00:11:40,680 --> 00:11:41,920 Louie! 178 00:11:41,921 --> 00:11:43,080 Glen, let me through. 179 00:11:43,081 --> 00:11:44,400 I can't. The doors are locked. 180 00:11:44,401 --> 00:11:45,760 Louie! 181 00:11:45,761 --> 00:11:47,880 The man they found in the shipping container, 182 00:11:47,881 --> 00:11:50,760 it looks like he died of a virulent haemorrhagic fever. 183 00:11:50,761 --> 00:11:52,400 His organs were all but dissolved. 184 00:11:52,401 --> 00:11:54,720 Your son snuck in here and some fluids got in his face. 185 00:11:54,721 --> 00:11:56,920 Yeah, so we need to get him to hospital, Grace. 186 00:11:56,921 --> 00:12:00,120 Renae, we have to follow emergency protocol. 187 00:12:00,121 --> 00:12:01,938 Until we know what this is, 188 00:12:01,963 --> 00:12:04,184 we can't let anyone in, or out. 189 00:12:05,200 --> 00:12:07,360 Louie. Hey, baby. 190 00:12:08,440 --> 00:12:09,560 You OK? 191 00:12:10,800 --> 00:12:12,120 I'm right here. 192 00:12:28,760 --> 00:12:31,400 Mmm. I see what you mean. 193 00:12:31,401 --> 00:12:34,480 It's the phenols from the peat. 194 00:12:34,481 --> 00:12:36,600 You see sphagnum moss, which... 195 00:12:36,601 --> 00:12:39,000 - Harrow. - Callan. 196 00:12:39,001 --> 00:12:41,680 - Another glass, please, Ken. - No glass, thank you. 197 00:12:41,681 --> 00:12:44,800 You know, you're a hard person to find. 198 00:12:46,840 --> 00:12:49,800 I'm not in the mood to argue, Callan. 199 00:12:51,280 --> 00:12:52,720 Is that...? 200 00:12:52,721 --> 00:12:55,160 James's phone. We've got it. 201 00:12:55,161 --> 00:12:57,040 But Mila Zoric has him. 202 00:12:57,041 --> 00:12:58,480 Are you sure? 203 00:12:58,481 --> 00:13:00,240 Yeah. 204 00:13:00,241 --> 00:13:02,560 - Where's Fern? - She didn't want to tell you. 205 00:13:02,561 --> 00:13:05,800 They used your email to get that from CIB. 206 00:13:05,801 --> 00:13:08,200 Mila Zoric has Fern's phone. 207 00:13:08,201 --> 00:13:10,280 - I'm coming with you. - No. 208 00:13:10,281 --> 00:13:12,320 - Harrow, please... - No! 209 00:13:13,600 --> 00:13:16,360 I should have fixed this. It's not for you to do. 210 00:13:16,361 --> 00:13:17,640 He's my son. 211 00:13:17,641 --> 00:13:21,200 Just... please, look after my daughter, will you? 212 00:13:37,520 --> 00:13:39,160 Doctor Harrow. 213 00:13:41,200 --> 00:13:43,200 Ms Zoric. 214 00:13:43,201 --> 00:13:44,620 Do you think any of our friends 215 00:13:44,645 --> 00:13:46,360 at HQ are listening in on this call? 216 00:13:46,361 --> 00:13:47,560 No. 217 00:13:47,561 --> 00:13:49,880 Because if I get the sense that they're involved in any way, 218 00:13:49,881 --> 00:13:52,520 the reason for your call will be permanently off the table. 219 00:13:54,520 --> 00:13:56,280 How do I know you have him? 220 00:14:05,000 --> 00:14:07,640 - Don't do it, Dad! She's just... - Shut up. 221 00:14:07,641 --> 00:14:10,000 Convinced now, Doctor Harrow? 222 00:14:12,400 --> 00:14:16,920 If you hurt him, you won't get what you want, either. 223 00:14:16,921 --> 00:14:18,080 We should meet. 224 00:14:18,081 --> 00:14:19,600 OK. 225 00:14:19,601 --> 00:14:21,600 - One hour. - Where? 226 00:14:21,601 --> 00:14:23,920 You know where I am. 227 00:14:34,160 --> 00:14:35,360 There you go, matey. 228 00:14:42,680 --> 00:14:44,480 I'm sorry I missed your calls. 229 00:14:44,481 --> 00:14:45,520 We have Ebola. 230 00:14:46,600 --> 00:14:48,760 - What? - Or something like it. 231 00:14:48,761 --> 00:14:49,920 A haemorrhagic fever. 232 00:14:49,921 --> 00:14:51,800 The man from the container. 233 00:14:51,801 --> 00:14:53,520 We're in lockdown. 234 00:14:53,521 --> 00:14:54,760 Are you OK? 235 00:14:54,761 --> 00:14:58,120 I'm fine, but Louie Warrington snuck into the exam room. 236 00:14:58,121 --> 00:14:59,480 He's caught some fluid and... 237 00:14:59,481 --> 00:15:01,000 Oh, God. 238 00:15:01,001 --> 00:15:02,400 Louie! 239 00:15:04,400 --> 00:15:06,280 He's going downhill fast. 240 00:15:06,281 --> 00:15:07,800 OK. 241 00:15:07,801 --> 00:15:09,800 Describe the smuggler's condition. 242 00:15:09,801 --> 00:15:12,040 Complete cellular breakdown of the liver, gall bladder, 243 00:15:12,041 --> 00:15:13,600 upper intestine. 244 00:15:15,480 --> 00:15:18,200 Heavily swollen lymph glands, severe dehydration, 245 00:15:18,201 --> 00:15:20,120 haemorrhaged sinuses, sunken pupils. 246 00:15:20,121 --> 00:15:21,760 That doesn't make any sense. 247 00:15:21,761 --> 00:15:23,760 If Louie's already succumbing, 248 00:15:23,761 --> 00:15:26,200 the incubation period must be extremely short. 249 00:15:26,201 --> 00:15:28,193 Now, that man from the container 250 00:15:28,218 --> 00:15:30,560 didn't look more than two days dead, 251 00:15:30,561 --> 00:15:33,800 which means he couldn't have been infected before he embarked. 252 00:15:33,801 --> 00:15:34,880 So... 253 00:15:34,881 --> 00:15:36,920 Yeah, so there must have been something inside the container 254 00:15:36,921 --> 00:15:38,640 that gave him the disease. 255 00:15:38,641 --> 00:15:39,800 Yes. 256 00:15:40,960 --> 00:15:42,400 What about Biosecurity? 257 00:15:42,401 --> 00:15:43,600 They're travelling. 258 00:15:43,601 --> 00:15:45,880 - Another hour, another two for tests. - No. 259 00:15:50,120 --> 00:15:51,280 I don't think we have that long. 260 00:15:54,320 --> 00:15:57,160 OK. OK, I'm on it. 261 00:16:00,520 --> 00:16:02,120 I feel really sick. 262 00:16:02,121 --> 00:16:03,760 It's alright, darling. 263 00:16:12,400 --> 00:16:14,760 - Dr Harrow. - I'm going to need more time. 264 00:16:16,880 --> 00:16:18,360 You have 58 minutes. 265 00:16:23,040 --> 00:16:24,480 Sarge? 266 00:16:24,481 --> 00:16:25,760 What's up? 267 00:16:25,761 --> 00:16:27,960 - It's better if you see it. - Mm-hm. 268 00:16:27,961 --> 00:16:29,680 The phone found in Mila Zoric's car... 269 00:16:29,681 --> 00:16:30,880 Mm. 270 00:16:30,881 --> 00:16:32,480 ..Cybercrime wanted to try a workaround on it. 271 00:16:32,481 --> 00:16:36,040 They went to fetch it, and this is what they found. 272 00:16:39,920 --> 00:16:41,960 What is this, some kind of barcode screw-up? 273 00:16:41,961 --> 00:16:43,040 No. 274 00:16:43,041 --> 00:16:45,720 I tracked the deceased associated with this released evidence. 275 00:16:45,721 --> 00:16:47,640 To QIFM. 276 00:16:47,641 --> 00:16:50,040 Well, who requested the release? 277 00:16:58,560 --> 00:17:00,000 Show me. 278 00:17:21,680 --> 00:17:23,440 The police said we could release this container. 279 00:17:23,441 --> 00:17:25,960 I've got the owners coming down. They're going to be here any minute. 280 00:17:25,961 --> 00:17:28,200 You can't. I've called the police. There are officers on the way. 281 00:17:28,201 --> 00:17:30,160 So is Biosecurity and Disease Control. 282 00:17:30,161 --> 00:17:33,520 - Well, what did the guy die of? - That's what I need to find out. 283 00:17:34,880 --> 00:17:36,520 You'd better stay here. 284 00:18:18,720 --> 00:18:21,080 It's OK, Louie. We're going to take care of you. 285 00:18:21,081 --> 00:18:23,040 It hurts. 286 00:18:25,600 --> 00:18:28,280 - Grace? - Great, you're at work. 287 00:18:28,281 --> 00:18:30,240 Consults, yeah. 288 00:18:30,241 --> 00:18:31,440 I heard something's going on there. 289 00:18:31,441 --> 00:18:32,880 Yeah, can you get here? Now? 290 00:18:34,360 --> 00:18:35,600 Yeah, OK. Sure. 291 00:18:36,840 --> 00:18:39,040 The moment Biosecurity let us give you bloods, 292 00:18:39,041 --> 00:18:41,160 they are to go straight to floor seven, 293 00:18:41,161 --> 00:18:43,680 - OK, to be tested for RNA viruses. - Mm-hm. 294 00:18:43,681 --> 00:18:45,280 Arboviruses... 295 00:18:45,281 --> 00:18:47,120 - arenaviruses... - Yep. 296 00:18:47,121 --> 00:18:50,800 ..mononegavirales, but specifically filoviruses. 297 00:18:50,801 --> 00:18:53,160 - Yep. - Got it? 298 00:18:53,161 --> 00:18:54,800 Lyle. Lyle. 299 00:18:55,880 --> 00:18:57,520 You have to set my son out. 300 00:19:00,320 --> 00:19:01,880 Renae, I-I can't do that. 301 00:19:03,960 --> 00:19:05,120 I'll fire you. 302 00:19:06,320 --> 00:19:07,480 I don't care. 303 00:19:09,400 --> 00:19:10,800 He needs me, Lyle. 304 00:19:14,920 --> 00:19:16,160 I'm sorry. 305 00:19:20,680 --> 00:19:21,920 Where are you? 306 00:19:21,921 --> 00:19:23,560 I'm in the container. 307 00:19:23,561 --> 00:19:25,360 You need to tell me something. 308 00:19:25,361 --> 00:19:28,560 Did the dead man have any bite marks? 309 00:19:28,561 --> 00:19:33,080 Yes. Uh, left index finger. Three small puncture wounds. Why? 310 00:19:34,120 --> 00:19:36,440 I think he was smuggling more than just birds. 311 00:19:43,000 --> 00:19:46,280 - Ah, that's it there. - OK, play it. 312 00:19:53,800 --> 00:19:55,840 Go back. Play it again, but half speed. 313 00:19:55,841 --> 00:19:56,880 Yep. 314 00:20:03,520 --> 00:20:05,480 There. Go back. 315 00:20:05,481 --> 00:20:08,280 Go back, but play it even slower. 316 00:20:10,680 --> 00:20:11,840 Freeze. 317 00:20:13,360 --> 00:20:14,800 Zoom in. 318 00:20:20,680 --> 00:20:22,600 Oh, hell. 319 00:20:22,601 --> 00:20:24,760 If that thing's out, it could be anywhere by now. 320 00:20:26,880 --> 00:20:29,600 OK, keep playing it, but half speed. 321 00:20:34,600 --> 00:20:35,640 Freeze. 322 00:20:35,641 --> 00:20:37,320 Zoom in. 323 00:20:39,240 --> 00:20:40,800 Him. 324 00:20:40,801 --> 00:20:41,920 Who's this guy? 325 00:20:44,440 --> 00:20:46,160 So, it was a monkey. 326 00:20:46,161 --> 00:20:48,400 - I think so. - Well, that doesn't make any sense. 327 00:20:48,401 --> 00:20:49,840 Why is it still alive, then? 328 00:20:49,841 --> 00:20:53,480 A primate should be just as susceptible to fever as a person. 329 00:20:53,481 --> 00:20:58,000 Well, which means it's not Zaire Ebola or Marburg. 330 00:20:58,001 --> 00:21:01,080 RNA viruses have a high mutation rate. 331 00:21:01,081 --> 00:21:04,640 This could be some aggressive new strain. 332 00:21:04,641 --> 00:21:07,400 Grace, can Ben access Cyanovirin-N? 333 00:21:07,401 --> 00:21:10,080 Cyanovirin? No, we can't give that too him. 334 00:21:10,081 --> 00:21:12,440 It's too allergenic. He's too weak already. 335 00:21:12,441 --> 00:21:16,560 If it is just an RNA, then it won't do him any good, 336 00:21:16,561 --> 00:21:18,400 and it could kill him. 337 00:21:18,401 --> 00:21:21,560 I know, but if I'm right, it could slow it down and save him. 338 00:21:21,561 --> 00:21:23,920 OK, we've rigged up a drip, but he's burning up. 339 00:21:23,921 --> 00:21:25,560 How's his head? 340 00:21:25,561 --> 00:21:27,320 What do you mean? 341 00:21:27,321 --> 00:21:28,480 A symptom of these fevers 342 00:21:28,481 --> 00:21:30,440 is rapid swelling of the brain meninges. 343 00:21:35,040 --> 00:21:36,120 Maybe. 344 00:21:36,121 --> 00:21:38,760 You might need to relieve that pressure. 345 00:21:38,761 --> 00:21:40,280 What do you mean? 346 00:21:40,281 --> 00:21:42,000 I mean open his skull. 347 00:21:43,960 --> 00:21:47,040 What did he say? Did you hear that? 348 00:21:47,041 --> 00:21:48,640 And if Ben can access the Cyanovirin, 349 00:21:48,641 --> 00:21:50,200 do we give it to him? 350 00:21:50,201 --> 00:21:53,720 Not yet. Fairley's right. 351 00:21:53,721 --> 00:21:56,920 If I'm wrong, it could make Louie worse. 352 00:21:56,921 --> 00:22:00,480 I need to see if the animal is showing any symptoms or not. 353 00:22:00,481 --> 00:22:02,760 But call Ben. Get it ready. 354 00:22:02,761 --> 00:22:04,520 And, Grace... 355 00:22:04,521 --> 00:22:06,280 ..good luck. 356 00:22:06,281 --> 00:22:07,800 Jesus. 357 00:22:09,520 --> 00:22:11,280 Dock worker's name is Andy Spiro. 358 00:22:11,281 --> 00:22:13,320 - Well, what did he see? Did he see it? - Couldn't talk with him. 359 00:22:13,321 --> 00:22:15,520 Can't get any employee information without a warrant. 360 00:22:15,521 --> 00:22:16,920 Tried his coworker. 361 00:22:16,921 --> 00:22:19,600 He wasn't saying much either. He's just knocked off. 362 00:22:19,601 --> 00:22:22,960 If it's urgent, I suggest you ring the Deputy Coroner. 363 00:22:22,961 --> 00:22:24,640 I don't have time. 364 00:22:40,840 --> 00:22:42,480 What the...? 365 00:22:42,481 --> 00:22:44,760 - Argh! - I don't have time to say 'please'. 366 00:22:44,761 --> 00:22:48,120 Your mate saw that monkey, and I'm guessing he saw money in it. 367 00:22:48,121 --> 00:22:50,160 - He grabbed it, didn't he? - Piss off. 368 00:22:50,161 --> 00:22:51,640 - Didn't he?! - Argh! Yes. Yes. 369 00:22:51,641 --> 00:22:54,160 I need to know if it's alive or dead. 370 00:22:54,161 --> 00:22:55,560 - I don't know! - Is it? 371 00:22:55,561 --> 00:22:57,160 I don't know! 372 00:22:57,161 --> 00:22:58,600 What's his address?! 373 00:23:03,520 --> 00:23:04,760 What is going on? 374 00:23:09,520 --> 00:23:11,640 He's unconscious. 375 00:23:11,641 --> 00:23:13,720 Look, I know he can't come out. 376 00:23:13,721 --> 00:23:15,280 Let me come in. 377 00:23:15,281 --> 00:23:17,120 Renae, we cannot do that. 378 00:23:17,121 --> 00:23:19,200 Glen, how far away is Biosecurity? 379 00:23:19,201 --> 00:23:20,960 20 minutes. 380 00:23:20,961 --> 00:23:22,440 His brain membrane is swelling. 381 00:23:22,441 --> 00:23:24,120 Well, then we need to relieve the pressure. 382 00:23:24,121 --> 00:23:25,360 Grace, what's happening? 383 00:23:28,080 --> 00:23:31,240 It's Louie. His temperature is spiking. 384 00:23:31,241 --> 00:23:35,000 His heart rate's 160 and his meninges is inflaming fast. 385 00:23:35,001 --> 00:23:37,800 - I have to perform a craniotomy. - What?! 386 00:23:37,801 --> 00:23:39,560 I need to relieve the pressure from around his brain. 387 00:23:39,561 --> 00:23:41,800 You can't do that. Wait for Biosecurity... 388 00:23:41,801 --> 00:23:43,120 Well, we don't have time. 389 00:23:43,121 --> 00:23:44,440 What is she talking about? 390 00:23:44,441 --> 00:23:46,440 You can't perform an operation in there. 391 00:23:46,441 --> 00:23:47,680 You don't have the instruments. 392 00:23:47,681 --> 00:23:48,920 He will die. 393 00:23:48,921 --> 00:23:50,600 What? 394 00:23:51,200 --> 00:23:54,120 Renae, I need to cut a hole in Louie's skull. 395 00:23:54,121 --> 00:23:56,400 - No. - I don't think we have a choice. 396 00:24:04,040 --> 00:24:05,360 Come on, Louie. 397 00:24:16,200 --> 00:24:18,000 Shit, shit, shit. 398 00:24:21,760 --> 00:24:23,560 Nichols! Great! 399 00:24:23,561 --> 00:24:25,160 I've been trying to call you. 400 00:24:25,161 --> 00:24:26,560 Now listen. 401 00:24:26,561 --> 00:24:29,640 Harrow, it's important you know I'm recording this call. 402 00:24:29,641 --> 00:24:31,680 What?! Why? 403 00:24:31,681 --> 00:24:34,640 'Cause your email was used to facilitate your daughter 404 00:24:34,641 --> 00:24:37,520 removing private property from police headquarters. 405 00:24:37,521 --> 00:24:40,040 I don't know what you're talking about. 406 00:24:40,041 --> 00:24:41,240 Dan... 407 00:24:42,400 --> 00:24:44,040 ..end of tether, mate. 408 00:24:44,041 --> 00:24:45,880 Look, I want to give you one last chance 409 00:24:45,881 --> 00:24:47,480 to tell me the truth about James Reed. 410 00:24:47,481 --> 00:24:48,600 Now, if you do, 411 00:24:48,601 --> 00:24:52,000 I will do everything in my power to go easy on all four of you. 412 00:24:52,001 --> 00:24:55,840 That's you, James and his mother, and Fern. 413 00:25:01,600 --> 00:25:04,360 You're right. James is here. 414 00:25:04,361 --> 00:25:07,200 And, yes, I met him. 415 00:25:07,201 --> 00:25:10,440 He wanted his phone from Max Zoric's car. 416 00:25:10,441 --> 00:25:11,680 He says he can prove 417 00:25:11,681 --> 00:25:14,440 that he had nothing to do with Max's death. 418 00:25:15,880 --> 00:25:19,600 I couldn't figure out how to get it, and I told him so. 419 00:25:19,601 --> 00:25:22,280 Tanya and I tried to get him to sit down with you, 420 00:25:22,281 --> 00:25:24,080 but he was scared, Bryan. 421 00:25:24,081 --> 00:25:25,920 And why should I believe any of this? 422 00:25:25,921 --> 00:25:27,880 I wouldn't blame you if you don't. 423 00:25:29,000 --> 00:25:33,520 You're a good man, Bryan, and I shouldn't have lied to you. 424 00:25:34,800 --> 00:25:37,400 But I was scared too. 425 00:25:37,401 --> 00:25:41,440 I was scared of losing my son right after I found him. 426 00:25:41,441 --> 00:25:42,880 I'm sorry. 427 00:25:42,881 --> 00:25:44,200 I shouldn't have lied. 428 00:25:44,201 --> 00:25:47,120 Look, and I'm sorry again, because I've got to go. 429 00:25:47,121 --> 00:25:49,600 No, Harrow... 430 00:25:55,320 --> 00:25:56,600 Andy! 431 00:26:05,560 --> 00:26:06,720 Andy? 432 00:26:44,360 --> 00:26:45,400 Andy... 433 00:26:46,640 --> 00:26:47,840 Andy! 434 00:26:54,600 --> 00:26:56,360 We won't do it if you say no. 435 00:27:14,000 --> 00:27:15,640 Save him. 436 00:27:19,960 --> 00:27:21,160 Alright. 437 00:27:33,520 --> 00:27:34,920 Andy! 438 00:27:34,921 --> 00:27:36,120 Please! 439 00:27:36,121 --> 00:27:38,360 Stop! I need that! 440 00:27:51,480 --> 00:27:54,520 Andy, I know what you've got there. 441 00:27:54,521 --> 00:27:55,960 There's nothing in here, mate. 442 00:27:55,961 --> 00:27:57,600 I don't know what you're talking about. 443 00:27:57,601 --> 00:28:00,160 I saw it escape from the container. 444 00:28:00,161 --> 00:28:02,120 It's diseased, Andy. 445 00:28:02,121 --> 00:28:03,200 It bit you, didn't it? 446 00:28:03,201 --> 00:28:05,760 Well, that's not your problem, is it? 447 00:28:05,761 --> 00:28:08,640 A boy is dying right now. 448 00:28:09,720 --> 00:28:12,840 He was contaminated by the man in the container. 449 00:28:12,841 --> 00:28:15,640 He died of this disease and now the boy has it, 450 00:28:15,641 --> 00:28:16,880 and you have it too. 451 00:28:18,120 --> 00:28:19,760 Andy, please. 452 00:28:19,761 --> 00:28:21,960 I don't give a shit about the stuff that you stole. 453 00:28:21,961 --> 00:28:24,160 I don't even care that you stole that animal. 454 00:28:24,161 --> 00:28:27,240 But I need to know how it died. 455 00:28:28,560 --> 00:28:32,160 Did it die of the disease or did you kill it? 456 00:28:33,920 --> 00:28:35,960 A boy's life depends on it! 457 00:28:48,160 --> 00:28:50,400 Grace, he's stopped breathing. 458 00:28:51,760 --> 00:28:54,160 No. No! 459 00:28:54,161 --> 00:28:56,560 - Louie! Louie! - CPR. 460 00:28:59,840 --> 00:29:01,040 Daniel, what have you found out? 461 00:29:01,041 --> 00:29:02,760 Give Louie the shot! 462 00:29:02,761 --> 00:29:04,560 - What? - I have the monkey. 463 00:29:04,561 --> 00:29:07,320 It's a macaque. It's dead. 464 00:29:07,321 --> 00:29:09,960 - The fever? - No. Broken neck. 465 00:29:09,961 --> 00:29:11,080 It was a carrier, 466 00:29:11,081 --> 00:29:13,400 but no swollen glands or any other symptoms, 467 00:29:13,401 --> 00:29:15,600 so give Louie the Cyanovirin now! 468 00:29:18,880 --> 00:29:20,920 Give me the dose. 469 00:29:20,921 --> 00:29:22,240 Just... 470 00:29:22,241 --> 00:29:23,480 Here. 471 00:29:45,000 --> 00:29:46,400 Come on, baby. 472 00:29:48,760 --> 00:29:49,960 Come on. 473 00:29:53,080 --> 00:29:54,240 Come on. 474 00:29:56,480 --> 00:29:57,840 Come on, mate. For your mum. 475 00:30:00,960 --> 00:30:02,160 Come on, Louie. 476 00:30:24,240 --> 00:30:25,480 Good boy. 477 00:31:11,800 --> 00:31:13,520 Dad. Why have you come here? 478 00:31:13,521 --> 00:31:14,560 I told you she can't be trusted! 479 00:31:14,561 --> 00:31:15,920 Quiet please, James. 480 00:31:17,880 --> 00:31:19,960 Did you bring the phone? 481 00:31:19,961 --> 00:31:23,120 He made you a passport, didn't he? 'Cause you're leaving too. 482 00:31:23,121 --> 00:31:24,720 As soon as I get what's mine. 483 00:31:24,721 --> 00:31:25,960 Did you bring my phone? 484 00:31:25,961 --> 00:31:27,720 MY phone. 485 00:31:27,721 --> 00:31:28,800 Let him go first. 486 00:31:32,120 --> 00:31:33,920 Hey! Hey! No! 487 00:31:33,921 --> 00:31:35,600 No, no, no, no, no! 488 00:31:35,601 --> 00:31:36,880 No! 489 00:31:36,881 --> 00:31:38,600 Hey, Dad! Dad! 490 00:31:38,601 --> 00:31:39,760 Stop, stop, stop! 491 00:31:39,761 --> 00:31:41,680 No, no, no, Dad! 492 00:31:41,681 --> 00:31:43,320 Stop! Do something, Dad! 493 00:31:43,321 --> 00:31:44,720 Do you have it? 494 00:31:44,721 --> 00:31:46,320 - Stop! - Yes. 495 00:31:46,321 --> 00:31:47,480 Stop. 496 00:31:59,200 --> 00:32:00,240 No, Dad. 497 00:32:00,241 --> 00:32:03,480 No. No, Dad, don't give it to her! 498 00:32:07,320 --> 00:32:09,120 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - No! 499 00:32:11,320 --> 00:32:13,760 I don't know what happens if I drop it. 500 00:32:13,761 --> 00:32:17,160 Dad, if you drop the handset, we lose the lot. 501 00:32:19,640 --> 00:32:20,640 No! Dad! 502 00:32:20,641 --> 00:32:22,800 Then your boys goes over, just like mine did. 503 00:32:22,801 --> 00:32:23,920 Help me! Help! 504 00:32:23,921 --> 00:32:26,046 If what you wanted was revenge, 505 00:32:26,071 --> 00:32:28,720 James would be over the edge already. 506 00:32:28,721 --> 00:32:33,360 You want his phone, because that's where your money is. 507 00:32:33,361 --> 00:32:34,960 Dr Harrow... 508 00:32:34,961 --> 00:32:37,600 22 Million. 509 00:32:37,601 --> 00:32:38,880 No! 510 00:32:38,881 --> 00:32:40,960 Help me! 511 00:32:40,961 --> 00:32:42,680 No, please. 512 00:32:46,960 --> 00:32:49,440 Dad, do something! 513 00:32:50,480 --> 00:32:51,600 Put him down. 514 00:32:59,880 --> 00:33:02,560 - So, now what? - You'll get your money in a minute. 515 00:33:02,561 --> 00:33:04,840 But first I want to show you something. 516 00:33:04,841 --> 00:33:07,000 James, what's your PIN? 517 00:33:07,001 --> 00:33:09,760 I'm not giving you my PIN. Or my Bitcoin password. 518 00:33:09,761 --> 00:33:11,720 I just want to show Ms Zoric 519 00:33:11,721 --> 00:33:15,080 what really happened at the shipyard with Max. 520 00:33:15,081 --> 00:33:16,600 You wanted to show the police. 521 00:33:16,601 --> 00:33:17,920 Just the PIN? 522 00:33:17,921 --> 00:33:19,000 Just the PIN. 523 00:33:20,360 --> 00:33:22,520 The app is called DataDivert. 524 00:33:22,521 --> 00:33:26,600 My... My PIN is 3539. 525 00:33:54,000 --> 00:33:55,000 _ 526 00:34:09,920 --> 00:34:11,560 You've got to be kidding me. 527 00:34:11,561 --> 00:34:14,560 No, it looks like Harrow and his daughter were working together. 528 00:34:14,561 --> 00:34:16,840 Lying about their knowledge that Harrow's son is here? 529 00:34:16,841 --> 00:34:17,840 Yes. 530 00:34:17,841 --> 00:34:20,200 Lying about a young man who is wanted for murder. 531 00:34:20,201 --> 00:34:22,400 Well, in connection with a possible homicide... 532 00:34:22,401 --> 00:34:25,040 And lying as a representative of the State Coroner, 533 00:34:25,041 --> 00:34:28,320 while allowing his daughter to steal from right under our noses. 534 00:34:28,321 --> 00:34:30,960 Yeah, look, I admit it looks a bit ropey. 535 00:34:30,961 --> 00:34:32,880 - Bring them in. - Ma'am... 536 00:34:32,881 --> 00:34:34,800 Bring them all in, and for starters, 537 00:34:34,801 --> 00:34:37,280 charge them with obstructing justice and go from there. 538 00:34:37,281 --> 00:34:38,480 Inspector... 539 00:34:50,800 --> 00:34:51,920 Jeez Louise! 540 00:34:53,360 --> 00:34:56,200 There was a message with it. "MIKKS". 541 00:34:57,960 --> 00:34:59,200 "Mikks". 542 00:35:01,920 --> 00:35:03,240 Mila's. 543 00:35:06,440 --> 00:35:08,840 It was Max's idea to steal your money. 544 00:35:08,841 --> 00:35:12,760 He said he'd split it with me if I helped him. 545 00:35:12,761 --> 00:35:14,760 If I got him out of the country. 546 00:35:14,761 --> 00:35:17,400 You knew he was going to try something. 547 00:35:17,401 --> 00:35:19,051 I thought he might get greedy, 548 00:35:20,476 --> 00:35:23,000 so I set up some insurance. 549 00:35:23,400 --> 00:35:27,200 The shipyard's security cameras were easy to tap into. 550 00:35:29,760 --> 00:35:32,400 I just diverted their feed to my phone. 551 00:35:32,401 --> 00:35:34,800 James, you coming? 552 00:35:39,640 --> 00:35:43,360 I knew Max well enough to think he might turn on me. 553 00:35:43,361 --> 00:35:44,920 Sure enough, he did. 554 00:35:46,200 --> 00:35:47,400 It's good. 555 00:35:47,401 --> 00:35:49,080 Well... 556 00:35:49,081 --> 00:35:50,720 ..I guess we're done. 557 00:35:51,800 --> 00:35:54,200 I'm not here for the passport. 558 00:35:54,201 --> 00:35:55,680 I'm here for the money. 559 00:36:01,080 --> 00:36:03,960 Give it back, or you're dead. 560 00:36:11,120 --> 00:36:12,400 Max! 561 00:36:16,360 --> 00:36:18,200 But then you lost your phone. 562 00:36:21,640 --> 00:36:23,880 Oh, shit. 563 00:36:23,881 --> 00:36:27,840 So you put my name in Max's fake passport 564 00:36:27,841 --> 00:36:31,560 and dropped the note that you had intended to leave for me, 565 00:36:31,561 --> 00:36:35,080 because you were leaving that same night too. 566 00:36:35,081 --> 00:36:37,640 Is that why you really stayed? 567 00:36:37,641 --> 00:36:39,400 Why you wanted this? 568 00:36:40,600 --> 00:36:43,600 - For the money? - It's a lot of money, Dad. 569 00:36:43,601 --> 00:36:44,800 And it's my money. 570 00:36:44,801 --> 00:36:48,200 Everyone knows it's not your money, Mila. 571 00:36:49,320 --> 00:36:50,440 - No! - Wait! 572 00:36:50,441 --> 00:36:52,480 Just give me the phone, Doctor, and I'll let him go. 573 00:36:52,481 --> 00:36:54,360 She's going to take the money and kill us both. 574 00:36:54,361 --> 00:36:55,360 Who are you going to believe? 575 00:36:55,361 --> 00:36:57,920 This lying boy who was planning on leaving you, or me? 576 00:36:57,921 --> 00:37:00,320 Let him go and I'll transfer the money to you when he's safe. 577 00:37:00,321 --> 00:37:01,680 - No. - I'm not giving you my password. 578 00:37:01,681 --> 00:37:03,240 - I'll guess it myself. - No, no, no. 579 00:37:03,241 --> 00:37:06,080 You only get one shot and then it locks you out forever! 580 00:37:10,440 --> 00:37:11,920 Dad. 581 00:37:11,921 --> 00:37:13,800 Dad! 582 00:37:15,680 --> 00:37:17,200 Hi, Dad. 583 00:37:20,720 --> 00:37:22,160 Mum had this record too. 584 00:37:23,560 --> 00:37:25,120 One shot. 585 00:37:30,920 --> 00:37:32,760 No, Dad, don't! 586 00:37:34,400 --> 00:37:36,080 Dr Harrow! 587 00:37:36,081 --> 00:37:39,440 Dad... Dad, no! 588 00:37:39,441 --> 00:37:40,600 Bring him here. 589 00:37:42,760 --> 00:37:46,280 Give it to me. Unlock it. Unlock it. 590 00:37:48,000 --> 00:37:49,840 No, no, no, no, no! 591 00:37:51,120 --> 00:37:53,480 Oh, I'm sorry. I thought I could guess it. 592 00:37:53,481 --> 00:37:55,160 Throw him over. 593 00:37:55,161 --> 00:37:57,040 Throw them both over! Stop! Stop! Stop! 594 00:37:57,041 --> 00:37:58,040 - Stop! Stop! - Now! 595 00:37:58,041 --> 00:38:01,120 - No! No, my... - Mila, listen! 596 00:38:05,400 --> 00:38:06,520 The police are coming. 597 00:38:06,521 --> 00:38:07,640 Go. Go. 598 00:38:07,641 --> 00:38:09,400 Go! Move, move, move! Go! 599 00:38:11,840 --> 00:38:13,040 No! 600 00:38:27,000 --> 00:38:28,440 Why did you do that? 601 00:38:30,080 --> 00:38:31,520 I had to. 602 00:38:38,760 --> 00:38:40,240 You were right. 603 00:38:41,440 --> 00:38:42,680 She was going to kill you anyway. 604 00:38:45,880 --> 00:38:49,040 I had to take away the one thing that she wanted. 605 00:38:49,041 --> 00:38:50,920 The one thing I wanted. 606 00:39:06,120 --> 00:39:08,760 - Get out of the car! - Get out of the car! 607 00:39:08,761 --> 00:39:11,040 Hands up. I want to see your hands. 608 00:39:11,041 --> 00:39:13,160 Put your hands where I can see 'em. 609 00:39:17,320 --> 00:39:18,640 You'd better go. 610 00:39:19,800 --> 00:39:21,360 Dad, I can... 611 00:40:07,000 --> 00:40:08,040 It worked. 612 00:40:09,080 --> 00:40:10,400 The Cyanovirin? 613 00:40:12,000 --> 00:40:13,960 The surgery. 614 00:40:13,961 --> 00:40:17,320 Doctor Molyneux, this just came for you. 615 00:40:30,720 --> 00:40:33,400 Your daughter gave me a card. 616 00:40:33,401 --> 00:40:36,760 It allowed Fraud Squad to enter a very interesting warehouse, 617 00:40:36,761 --> 00:40:39,800 owned by a shell company, owned by Mila Zoric. 618 00:40:42,160 --> 00:40:43,840 It's nice she was helpful. 619 00:40:45,600 --> 00:40:47,200 As were you. 620 00:40:47,201 --> 00:40:49,840 Thank you for the footage. 621 00:40:49,841 --> 00:40:51,920 I'd like the phone that it came from. 622 00:40:53,400 --> 00:40:55,280 I don't have it. 623 00:40:55,281 --> 00:40:56,760 Look, where's James? 624 00:40:58,040 --> 00:40:59,600 He's gone. 625 00:40:59,601 --> 00:41:02,240 Bryan, please, let him go. 626 00:41:03,800 --> 00:41:06,160 You know my son's no murderer. 627 00:41:10,320 --> 00:41:13,240 - What? - Grace hasn't rung you? 628 00:41:14,440 --> 00:41:16,280 There's a lot going on over there. Why? 629 00:41:16,281 --> 00:41:18,400 Callan. 630 00:41:18,401 --> 00:41:20,640 He brought us some of James's hair. 631 00:41:25,040 --> 00:41:27,480 James is not your son. 632 00:41:45,920 --> 00:41:48,160 You have one new message. 633 00:41:49,160 --> 00:41:52,440 Daniel, it's me. 634 00:41:52,441 --> 00:41:55,040 I hope you aren't too angry to listen to this, 635 00:41:55,041 --> 00:41:57,320 but you deserve the truth. 636 00:41:57,321 --> 00:42:00,560 I'm sorry I left without saying goodbye. 637 00:42:00,561 --> 00:42:04,040 I don't know if you've worked it out yet, 638 00:42:04,041 --> 00:42:06,400 but you're not James's father. 639 00:42:09,520 --> 00:42:13,800 I'm sorry, but I never saw you, Daniel. 640 00:42:13,801 --> 00:42:18,080 You were always working, always gone. 641 00:42:18,081 --> 00:42:20,800 I was so lonely. 642 00:42:20,801 --> 00:42:23,520 I should have answered your letters, at least one of them, 643 00:42:23,521 --> 00:42:26,720 and I should have told you when I came back, 644 00:42:26,721 --> 00:42:29,480 but knew James was in trouble and I was scared that 645 00:42:29,481 --> 00:42:31,680 if you knew he wasn't yours, you wouldn't help him. 646 00:42:31,681 --> 00:42:32,920 Of course I would have. 647 00:42:37,960 --> 00:42:41,560 Anyway, my flight's boarding. I have to go. 648 00:42:43,280 --> 00:42:45,160 Goodbye, Daniel. 649 00:42:46,960 --> 00:42:48,720 No new messages. 650 00:43:01,440 --> 00:43:03,120 Ma'am... 651 00:43:03,121 --> 00:43:04,440 ..his condition is stable. 652 00:43:04,441 --> 00:43:06,520 We're taking him to ICU now. We'll meet you there. 653 00:43:06,521 --> 00:43:08,640 OK. 654 00:43:08,641 --> 00:43:11,360 See you soon, love. 655 00:43:11,361 --> 00:43:12,720 Renae... 656 00:43:13,920 --> 00:43:15,520 ..I'm sorry. 657 00:43:15,521 --> 00:43:19,600 - I wanted to let you in. I did... - It's OK. You saved him. 658 00:43:21,440 --> 00:43:22,560 Well, Grace did. 659 00:43:26,080 --> 00:43:27,800 And Harrow. 660 00:43:27,801 --> 00:43:29,680 Harrow. 661 00:43:29,681 --> 00:43:32,800 Before I started here, that's almost all I heard about. 662 00:43:32,801 --> 00:43:35,440 The unusual Daniel Harrow. 663 00:43:35,441 --> 00:43:38,280 Well, he does have a boat. 664 00:43:39,800 --> 00:43:42,120 He's not the only unusual thing here. 665 00:43:43,160 --> 00:43:44,440 Dr Fairley? 666 00:43:44,441 --> 00:43:49,320 Yeah, uh, well, I'll see you at the hospital then? 667 00:43:49,321 --> 00:43:51,040 At least. 668 00:44:10,880 --> 00:44:12,360 Thank you. 669 00:44:13,320 --> 00:44:17,000 - Am I still fired? - Yes. 670 00:44:17,001 --> 00:44:19,000 But I'll fix it. 671 00:44:19,001 --> 00:44:21,640 I have to go. 672 00:44:29,400 --> 00:44:32,040 Oh, it's OK. He'll keep his distance. 673 00:44:35,080 --> 00:44:36,240 Where's Ben? 674 00:44:36,241 --> 00:44:39,120 He's gone back to the hospital to oversee Louie's recovery. 675 00:44:39,121 --> 00:44:40,320 He's best there. 676 00:44:41,440 --> 00:44:43,560 It worked, your advice. 677 00:44:43,561 --> 00:44:45,480 I'm glad. 678 00:44:45,481 --> 00:44:48,280 What took you so long to get here? 679 00:44:48,281 --> 00:44:54,240 I was dealing with a boy who, it turns out, was not my son. 680 00:44:54,241 --> 00:44:56,560 Oh. 681 00:44:56,561 --> 00:44:59,200 You could have told me. At any point. 682 00:44:59,201 --> 00:45:00,440 I know. 683 00:45:04,600 --> 00:45:06,000 You're such a good person. 684 00:45:08,280 --> 00:45:13,360 You deserve so much more than someone as messed up as me. 685 00:45:13,361 --> 00:45:15,440 What people deserve and what they want 686 00:45:15,441 --> 00:45:17,280 are not always the same thing. 687 00:45:18,560 --> 00:45:20,360 I don't think I can change. 688 00:45:20,361 --> 00:45:22,320 I'm not sure I'd want you to. 689 00:45:24,880 --> 00:45:27,600 Dr Molyneaux? 690 00:45:29,600 --> 00:45:31,680 You should get checked too, monkey man. 691 00:45:31,681 --> 00:45:37,120 I'm not contagious, but, look, I'll check in on you there? 692 00:45:38,280 --> 00:45:40,320 Get yourself right first. 693 00:45:40,321 --> 00:45:42,040 Then come and see me. 694 00:46:16,360 --> 00:46:17,840 You going to see your dad? 695 00:46:17,841 --> 00:46:21,160 Wow, you detectives are amazing. 696 00:46:22,720 --> 00:46:24,480 You and I need to have a serious chat 697 00:46:24,481 --> 00:46:26,720 about Catherine Schumann. 698 00:46:26,721 --> 00:46:28,400 I know. 699 00:46:28,401 --> 00:46:30,480 I'm not going anywhere. 700 00:46:31,680 --> 00:46:33,080 OK. 701 00:46:42,440 --> 00:46:44,480 - Dad. - Where's your boat? 702 00:46:49,040 --> 00:46:50,200 "Dear Dad... 703 00:46:50,201 --> 00:46:53,480 "Well, Mum told me the truth, so I guess 'Dr Harrow'. 704 00:46:58,120 --> 00:46:59,360 "It's a shame. 705 00:46:59,361 --> 00:47:02,280 "I think you'd have been if not a good Dad, 706 00:47:02,281 --> 00:47:03,680 "a very interesting one. 707 00:47:03,681 --> 00:47:05,480 "Except for the whole phone thing. 708 00:47:05,481 --> 00:47:07,080 "So with that in mind, 709 00:47:07,081 --> 00:47:10,000 "I hope you understand why I've done what I've done. 710 00:47:10,001 --> 00:47:12,840 "Maybe it will be good for you too. 711 00:47:12,841 --> 00:47:14,480 "Change can be good, right? 712 00:47:15,720 --> 00:47:17,040 "Take care of Fern. 713 00:47:18,200 --> 00:47:19,320 "James." 714 00:47:22,920 --> 00:47:24,280 He isn't my brother? 715 00:47:25,600 --> 00:47:26,760 No. 716 00:47:26,761 --> 00:47:28,480 James Reed is a liar. 717 00:47:28,481 --> 00:47:30,160 And a sneak. 718 00:47:30,161 --> 00:47:31,360 And a charmer. 719 00:47:31,361 --> 00:47:34,560 So he certainly fits the bill as Harrow's son. 720 00:47:34,561 --> 00:47:37,800 But, no, he's, uh... He's not your brother. 721 00:47:39,440 --> 00:47:42,600 Oh, well, guess I'd better ring the coast guard. 722 00:47:42,601 --> 00:47:44,000 Let's give him a head start. 723 00:47:45,120 --> 00:47:46,200 Well, how long? 724 00:47:46,201 --> 00:47:47,600 Another 22 years? 725 00:47:49,480 --> 00:47:52,520 His mother kept the truth from him too. 726 00:47:54,080 --> 00:47:55,400 Alright, it's your boat. 727 00:47:55,401 --> 00:47:57,760 But I need you to come in for a full statement. 728 00:47:57,761 --> 00:48:00,360 And I hear you'd better get some blood tests taken. 729 00:48:00,361 --> 00:48:02,280 Yes, sir. 730 00:48:04,360 --> 00:48:05,640 Fern? 731 00:48:07,520 --> 00:48:09,040 Righto. 732 00:48:16,440 --> 00:48:18,040 Thanks for the money. 733 00:48:18,041 --> 00:48:20,000 The 22 million? 734 00:48:20,001 --> 00:48:23,960 I wasn't sure I'd remembered your account number. 735 00:48:23,961 --> 00:48:25,960 No, you got it right. 736 00:48:28,240 --> 00:48:30,480 I suppose we should give it back. 737 00:48:32,920 --> 00:48:34,640 I suppose we should. 738 00:48:37,320 --> 00:48:38,800 Or... 739 00:48:42,520 --> 00:48:44,080 ..Bora Bora. 740 00:48:44,081 --> 00:48:45,720 But we don't have a boat. 741 00:48:45,721 --> 00:48:47,280 Well... 742 00:48:47,281 --> 00:48:49,720 ..we could go shopping. 743 00:48:49,721 --> 00:48:51,080 Can Callan come? 744 00:48:51,081 --> 00:48:52,600 Of course. 745 00:48:52,601 --> 00:48:55,000 Every good vessel needs a cook. 746 00:48:55,001 --> 00:48:57,880 - What will I do? - Well, I heard you could clean. 747 00:48:59,080 --> 00:49:01,360 If it's my money, I'll be the master. 748 00:49:01,361 --> 00:49:03,680 Fine. Then I'll be ship's doctor. 749 00:49:03,681 --> 00:49:04,880 Fine. 750 00:49:04,881 --> 00:49:06,720 But you don't get to pick all the music. 751 00:49:06,721 --> 00:49:09,920 I will pick all the music, and the provisions. 752 00:49:09,921 --> 00:49:12,520 No, I hate whisky. 753 00:49:12,521 --> 00:49:14,600 - Let me tell you about whisky. - Oh... 754 00:49:14,601 --> 00:49:17,840 You see, the name comes from the old Gaelic "uisce beatha", 755 00:49:17,841 --> 00:49:19,520 - which means "water of life"... - Stop. 756 00:49:19,521 --> 00:49:21,960 You just don't know when to stop, do you? 757 00:49:21,961 --> 00:49:23,320 No, no, no, no. 758 00:49:23,321 --> 00:49:27,120 It's important that the shipmates understand each other 759 00:49:27,121 --> 00:49:28,560 and respect their preferences. 760 00:49:28,561 --> 00:49:30,680 All you'd have to respect is that 761 00:49:30,681 --> 00:49:33,160 I'll have the bed and control of the menu. 762 00:49:33,161 --> 00:49:34,680 What?! Never. 763 00:50:02,240 --> 00:50:08,240 *CREDITS* 52566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.