Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,958 --> 00:00:39,573
Sometimes
2
00:00:39,667 --> 00:00:43,034
Dr. Lecter and I would talk,
when things got quiet enough,
3
00:00:43,125 --> 00:00:45,241
about the science courses
I was taking, and...
4
00:00:45,333 --> 00:00:49,121
Some kind of mail-order courses
in psychology, nurse Barney?
5
00:00:49,208 --> 00:00:50,573
No, sir.
6
00:00:50,667 --> 00:00:55,115
See, I don't consider psychology a science,
and neither did Dr. Lecter.
7
00:00:59,292 --> 00:01:03,285
Now, Barney,
while you were working at the asylum,
8
00:01:03,375 --> 00:01:08,415
you observed Clarice starling
and Hannibal Lecter interacting.
9
00:01:09,667 --> 00:01:11,203
Interacting?
10
00:01:11,333 --> 00:01:14,040
Talking to one another.
11
00:01:14,167 --> 00:01:17,000
Yes. Yes, it seemed to me that they...
12
00:01:17,083 --> 00:01:20,530
I can see you're eager to justify
your consulting fee,
13
00:01:20,625 --> 00:01:23,332
but why don't we start
with what you saw,
14
00:01:23,875 --> 00:01:25,866
not what you thought
about what you saw?
15
00:01:25,958 --> 00:01:27,744
Cordell, don't be like that.
16
00:01:27,833 --> 00:01:30,119
Barney can give us his opinion.
17
00:01:30,500 --> 00:01:34,072
Barney, give us your opinion
of what you saw.
18
00:01:34,833 --> 00:01:36,869
What was it between them?
19
00:01:38,458 --> 00:01:39,789
Well, most of the time,
20
00:01:39,875 --> 00:01:42,912
Dr. Lecter didn't respond
at all to visitors.
21
00:01:43,042 --> 00:01:44,532
He'd just, for instance,
22
00:01:44,625 --> 00:01:47,367
open his eyes long enough
to insult some academic
23
00:01:47,458 --> 00:01:49,790
who was there to look over him.
24
00:01:50,500 --> 00:01:53,116
With starling, he answered her questions.
25
00:01:53,208 --> 00:01:56,621
She interested him. She intrigued him.
26
00:01:57,125 --> 00:02:00,037
He thought she was charming
and amusing.
27
00:02:01,292 --> 00:02:06,207
So, Clarice starling and Hannibal Lecter
became friendly?
28
00:02:07,667 --> 00:02:11,114
Well, inside a kind of
formal structure, yes.
29
00:02:11,583 --> 00:02:14,290
And he was fond of her?
30
00:02:17,167 --> 00:02:18,577
Yes.
31
00:02:19,333 --> 00:02:22,780
Thank you, Barney.
Thank you very much for your candor.
32
00:02:22,875 --> 00:02:25,912
And keep all those wonderful items
33
00:02:26,000 --> 00:02:28,992
from your personal
Lecter treasure trove coming,
34
00:02:29,083 --> 00:02:30,698
I've enjoyed them immensely.
35
00:02:30,792 --> 00:02:32,077
Mr. verger.
36
00:02:32,167 --> 00:02:36,285
Oh, I almost forgot.
I might be able to get a cookie down.
37
00:02:36,375 --> 00:02:38,081
What do you say, Cordell?
38
00:02:38,167 --> 00:02:40,158
I think it would kill you.
39
00:02:49,333 --> 00:02:52,825
- How much?
- 250,000.
40
00:02:53,625 --> 00:02:58,494
Cordell, cut a check for $250,000.
41
00:04:53,750 --> 00:04:56,412
How can she sleep at a time like this?
42
00:04:57,542 --> 00:05:00,955
She's on jump-out squad all night,
she's saving her strength.
43
00:05:34,958 --> 00:05:38,121
All right, everyone, pay attention.
Here's the layout.
44
00:05:38,250 --> 00:05:41,037
Excuse me. I'm officer Bolton, D.C. police.
45
00:05:41,125 --> 00:05:43,491
Yes, I can see that from your badge.
How do you do?
46
00:05:43,583 --> 00:05:45,073
I'm in charge here.
47
00:05:45,167 --> 00:05:46,998
Officer Bolton, I'm special agent starling.
48
00:05:47,083 --> 00:05:51,531
And just so we don't get off on the wrong
foot, let me explain why we're all here.
49
00:05:51,875 --> 00:05:54,116
I'm here because I know evelda drumgo.
50
00:05:54,208 --> 00:05:56,119
I've arrested her twice on rico warrants.
51
00:05:56,208 --> 00:05:58,824
DEA and atf,
in addition to backing me up,
52
00:05:58,917 --> 00:06:00,578
are here for the drugs and the weapons.
53
00:06:00,667 --> 00:06:03,909
You're here because our mayor
wants to appear tough on drugs,
54
00:06:04,000 --> 00:06:06,082
especially after
his own cocaine conviction,
55
00:06:06,167 --> 00:06:09,659
and hopes he can accomplish that
by having you join us here today.
56
00:06:09,750 --> 00:06:11,160
You got a smart mouth, lady.
57
00:06:11,250 --> 00:06:15,744
Officer, if you wouldn't mind,
I'd appreciate it if you'd let me continue.
58
00:06:16,833 --> 00:06:18,698
All right, take a look.
59
00:06:18,792 --> 00:06:21,204
Fish market, back's on the water.
60
00:06:21,708 --> 00:06:24,165
Across the street, ground floor,
is the meth lab.
61
00:06:24,333 --> 00:06:26,665
Evelda drumgo is HIV positive.
62
00:06:26,750 --> 00:06:30,163
She will spit and bite if she's cornered,
so you should watch it.
63
00:06:30,333 --> 00:06:32,790
And if you happen to be the one
who puts her in a patrol car
64
00:06:32,875 --> 00:06:34,661
in front of the news cameras,
officer Bolton,
65
00:06:34,750 --> 00:06:36,365
you don't wanna push her head down,
66
00:06:36,500 --> 00:06:38,582
she'll likely have a needle in her hair.
67
00:06:38,667 --> 00:06:41,534
We wanna take her inside the building,
not out in the street.
68
00:06:41,625 --> 00:06:43,240
We can get closest with the Van.
69
00:06:43,333 --> 00:06:46,780
If it looks good, on my signal,
we hit the front, DEA hits the back,
70
00:06:46,875 --> 00:06:48,911
dcpd backing them up.
71
00:06:49,000 --> 00:06:51,457
She'll have her watchers out
at least three blocks around.
72
00:06:52,000 --> 00:06:56,573
They've tipped her before in time,
so let's not make spectacles of ourselves.
73
00:07:07,542 --> 00:07:10,124
- Pretty busy today.
- I agree.
74
00:07:16,750 --> 00:07:19,207
Can I please get a cup of coffee?
75
00:07:35,708 --> 00:07:38,290
- Did you see that?
- That's a Roger.
76
00:07:46,625 --> 00:07:47,956
- What's up, man?
- Hey.
77
00:07:57,792 --> 00:08:01,705
Goddamn it. It's her, with three guys.
They're all packing.
78
00:08:01,792 --> 00:08:03,498
She's carrying something.
79
00:08:03,583 --> 00:08:04,914
She's got a baby.
80
00:08:05,208 --> 00:08:07,540
Hey, brigham, it's too crowded.
81
00:08:08,042 --> 00:08:09,452
There are too many people.
82
00:08:09,542 --> 00:08:11,578
I say we call it off. What do you say?
83
00:08:13,583 --> 00:08:16,165
All units, stand down.
84
00:08:16,250 --> 00:08:18,411
- Whiskey team copies.
- Burke copy.
85
00:08:18,500 --> 00:08:20,365
This is Bolton. Stay on target.
86
00:08:20,458 --> 00:08:23,165
I said all units stand down, Bolton,
right now.
87
00:08:23,250 --> 00:08:25,643
- It's too late, we're moving in.
- Hey, Bolton, he said it's off.
88
00:08:25,667 --> 00:08:27,203
Stand down, now.
89
00:08:27,292 --> 00:08:29,749
She's carrying a baby.
I repeat, she's carrying a baby.
90
00:08:29,833 --> 00:08:31,243
All units stand down.
91
00:08:31,333 --> 00:08:32,869
Keep that gun down, Bolton.
92
00:08:32,958 --> 00:08:34,789
- Damn, dude got a piece.
- Light his ass up.
93
00:08:34,875 --> 00:08:37,457
- Son of a bitch!
- It's a go. FBI, get on the ground!
94
00:09:19,917 --> 00:09:21,282
Hold it!
95
00:09:21,375 --> 00:09:23,081
Hold your fire!
96
00:09:25,167 --> 00:09:26,703
Down!
97
00:09:29,833 --> 00:09:32,199
Evelda, get out of the car!
98
00:09:34,125 --> 00:09:35,740
Starling, is that you?
99
00:09:37,292 --> 00:09:39,829
Step away from the car!
100
00:09:41,625 --> 00:09:43,707
Show me your hands, evelda.
101
00:09:45,083 --> 00:09:48,075
Please, show me your hands.
102
00:09:48,792 --> 00:09:51,283
How have you been?
Don't do this.
103
00:09:51,875 --> 00:09:53,115
Do what?
104
00:10:25,292 --> 00:10:27,283
It's all right. It's okay.
105
00:10:28,458 --> 00:10:29,618
I know, I know.
106
00:10:29,708 --> 00:10:31,699
Baby, I know. It's okay.
107
00:10:33,292 --> 00:10:35,453
It's okay. It's okay.
108
00:10:57,500 --> 00:10:59,684
Friends, family, and co-workers
gathered here this morning
109
00:10:59,708 --> 00:11:01,539
at Arlington national cemetery
110
00:11:01,625 --> 00:11:03,991
to bury batf agent John brigham,
111
00:11:04,083 --> 00:11:06,074
shot and killed in the
line of duty, Friday.
112
00:11:06,167 --> 00:11:07,532
He was 40 years old.
113
00:11:07,625 --> 00:11:10,867
This ill-fated drug raid,
that claimed his life and five others,
114
00:11:10,958 --> 00:11:13,700
is the latest in a seemingly
endless series of incidents,
115
00:11:13,792 --> 00:11:17,740
beginning with waco, Texas, in which
the justice department and the FBI
116
00:11:17,833 --> 00:11:20,415
have been questioned
about their use of firepower
117
00:11:20,500 --> 00:11:21,740
rather than judgment.
118
00:11:21,833 --> 00:11:24,449
This time,
it was FBI special agent Clarice starling
119
00:11:24,542 --> 00:11:26,407
heading up the calamitous strike force.
120
00:11:26,500 --> 00:11:30,118
Agent starling attained some measure
of celebrity 10 years ago,
121
00:11:30,208 --> 00:11:31,493
when she was given information
122
00:11:31,583 --> 00:11:34,245
by Dr. Hannibal "the cannibal” Lecter,
which led to the rescue
123
00:11:34,333 --> 00:11:38,121
of Catherine Martin, daughter of
the former U.S. senator from Tennessee.
124
00:11:38,208 --> 00:11:40,540
However, when she returns
to work later this week,
125
00:11:40,667 --> 00:11:42,077
she won't be so celebrated.
126
00:11:42,167 --> 00:11:43,498
Attorney telford Higgins,
127
00:11:43,583 --> 00:11:45,351
representing one of the families
of those slain,
128
00:11:45,375 --> 00:11:47,491
says he will file a wrongful death suit.
129
00:11:49,208 --> 00:11:50,448
Cordell.
130
00:11:59,792 --> 00:12:01,157
Cordell.
131
00:12:02,792 --> 00:12:05,625
- Yes, sir.
- Get me the justice department.
132
00:12:13,708 --> 00:12:16,996
Agent starling?
This is John eldridge from DEA.
133
00:12:17,167 --> 00:12:19,032
Assistant director noonan,
of course, you know.
134
00:12:19,333 --> 00:12:22,370
Larkin Wayne from our
office of professional responsibility.
135
00:12:22,458 --> 00:12:23,994
Bob sneed, atf.
136
00:12:24,542 --> 00:12:27,830
Benny holcombe, assistant to the mayor,
and Paul krendler.
137
00:12:27,917 --> 00:12:29,077
You know Paul.
138
00:12:29,167 --> 00:12:32,614
Paul's come over from justice
unofficially, as a favor to us.
139
00:12:32,708 --> 00:12:35,415
In other words, he's here,
and he's not here.
140
00:12:38,458 --> 00:12:41,575
So, I take it you've seen the coverage
in the papers, and on television?
141
00:12:41,667 --> 00:12:44,500
I have nothing to do with the news,
Mr. krendler.
142
00:12:44,583 --> 00:12:46,995
The woman had a baby in her arms.
143
00:12:47,208 --> 00:12:50,280
There are pictures.
You can see the problem, I would think.
144
00:12:50,375 --> 00:12:53,447
Not in her arms,
in a carrier across her chest.
145
00:12:53,667 --> 00:12:55,578
In her arms, she had a Mac-10.
146
00:12:55,667 --> 00:12:58,625
Look, we're here to help you, starling.
147
00:12:59,083 --> 00:13:03,326
It's gonna be a hell of a lot harder to do
with a combative attitude.
148
00:13:07,167 --> 00:13:09,203
Can I speak freely, Mr. pearsall?
149
00:13:11,125 --> 00:13:12,535
Your agency called this office
150
00:13:12,625 --> 00:13:14,536
to get me assigned
to help you on this raid.
151
00:13:15,083 --> 00:13:16,289
I tried to do that.
152
00:13:16,375 --> 00:13:19,447
I clearly expressed my judgment,
and was ignored,
153
00:13:19,667 --> 00:13:22,500
and now a good agent,
and a friend, is dead.
154
00:13:25,625 --> 00:13:28,207
You shot and killed five people out there,
agent starling.
155
00:13:28,292 --> 00:13:30,658
Is that how you define good judgment?
156
00:13:31,667 --> 00:13:33,783
This raid was an ugly mess.
157
00:13:34,000 --> 00:13:36,912
I ended up in a position
where I had a choice of dying,
158
00:13:37,000 --> 00:13:38,991
or shooting a woman carrying a child.
159
00:13:39,667 --> 00:13:40,907
I chose.
160
00:13:41,833 --> 00:13:43,198
I shot her.
161
00:13:44,000 --> 00:13:46,491
I killed a mother holding her child.
162
00:13:48,667 --> 00:13:51,283
And I regret it, I resent myself for it.
163
00:13:51,375 --> 00:13:53,809
All right, gentlemen,
I'm going to call a halt to this meeting
164
00:13:53,833 --> 00:13:56,700
and get back to you individually by phone.
165
00:14:00,958 --> 00:14:02,448
Waste of time.
166
00:14:04,458 --> 00:14:06,540
You have a secret admirer, starling.
167
00:14:06,625 --> 00:14:10,538
Isn't much to look at,
but he does have friends in high places.
168
00:14:11,417 --> 00:14:13,328
Remember Mason verger?
169
00:14:14,500 --> 00:14:16,365
Lecter's fourth victim,
170
00:14:17,042 --> 00:14:18,532
the rich one.
171
00:14:18,667 --> 00:14:20,373
The only one that survived.
172
00:14:22,000 --> 00:14:25,163
He says he has some new information
on Lecter. He'll only share it with you.
173
00:14:25,250 --> 00:14:28,037
What do you mean, only share it with me?
You want it, seize it.
174
00:14:28,125 --> 00:14:29,661
We'd rather not.
175
00:14:30,125 --> 00:14:31,740
I wasn't speaking to you, Mr. krendler.
176
00:14:31,833 --> 00:14:35,621
When I speak to you,
you'll know it, because I'll look at you.
177
00:14:35,750 --> 00:14:37,456
Why would we rather not?
178
00:14:37,542 --> 00:14:38,748
The last time he called
179
00:14:38,833 --> 00:14:42,200
was when we took Lecter off
the ten most wanted list.
180
00:14:42,292 --> 00:14:45,079
He was upset about that.
We said, "hey, that's life."
181
00:14:45,167 --> 00:14:48,239
He said, "hey, this is
a senate oversight committee,
182
00:14:48,333 --> 00:14:50,369
"to make your life miserable.”
183
00:14:50,458 --> 00:14:54,656
His family's political contributions
may not be enough to buy a senator,
184
00:14:54,750 --> 00:14:57,492
but they are enough to rent them
from time to time.
185
00:14:57,583 --> 00:15:02,452
There's no reason to go through that again
if he really does have something new.
186
00:15:04,167 --> 00:15:08,115
It's a good deal for you, starling.
You can't pretend it isn't.
187
00:15:08,750 --> 00:15:10,786
You get to go back on a celebrated case.
188
00:15:10,875 --> 00:15:14,163
I'll take care of the media
for your drumgo killing.
189
00:15:14,500 --> 00:15:17,492
- Everyone's gonna be happy.
- I'm not happy.
190
00:15:18,333 --> 00:15:21,450
Well, maybe you're incapable
of being happy.
191
00:15:22,708 --> 00:15:26,371
Mr. krendler,
when you're out on the street,
192
00:15:26,458 --> 00:15:28,540
you know you might take
a bullet in the line of duty.
193
00:15:28,625 --> 00:15:30,957
You accept it, or you get out.
194
00:15:31,042 --> 00:15:32,703
You live with it.
195
00:15:32,958 --> 00:15:35,495
What you don't expect, or accept,
196
00:15:35,750 --> 00:15:38,241
is taking one in the back
in your boss' office
197
00:15:38,333 --> 00:15:40,665
for doing your job
exactly as they've taught you.
198
00:15:40,750 --> 00:15:42,832
That makes you unhappy.
199
00:15:43,000 --> 00:15:47,448
Of course, you're right, starling,
but it doesn't really change anything.
200
00:15:47,542 --> 00:15:50,158
It changes everything. It changes me.
201
00:16:41,708 --> 00:16:42,788
Agent starling, hi.
202
00:16:42,958 --> 00:16:45,324
I'm Cordell doemling,
Mr. verger's private physician.
203
00:16:45,417 --> 00:16:46,532
How do you do?
204
00:16:46,625 --> 00:16:49,037
If you'd be so kind
as to park down at the end.
205
00:16:55,542 --> 00:16:58,124
One's eyes adjust to the darkness.
206
00:17:03,500 --> 00:17:05,741
Versus an estimate of 16.
207
00:17:05,833 --> 00:17:07,619
Dylan, they're saying sales
have slowed down.
208
00:17:07,708 --> 00:17:08,976
Seems like a recurring theme here.
209
00:17:09,000 --> 00:17:12,492
Perhaps corporate spending
on a slowdown...
210
00:17:13,833 --> 00:17:16,324
Mr. verger, agent starling is here.
211
00:17:17,167 --> 00:17:19,158
Good morning, Mr. verger.
212
00:17:20,167 --> 00:17:23,455
- Was that a mustang I heard out there?
- Yes, it was.
213
00:17:24,208 --> 00:17:25,948
- A five liter?
- Yes.
214
00:17:27,292 --> 00:17:28,577
Fast.
215
00:17:29,417 --> 00:17:31,954
Cordell, I think you can leave us now.
216
00:17:32,333 --> 00:17:36,952
I thought I might stay.
Perhaps I could be useful.
217
00:17:37,042 --> 00:17:40,364
You could be useful
seeing about my lunch.
218
00:17:45,750 --> 00:17:47,115
I'd like to attach this microphone
219
00:17:47,208 --> 00:17:49,559
to your clothing or your pillow,
if you're comfortable with that.
220
00:17:49,583 --> 00:17:51,414
Oh, by all means.
221
00:17:56,792 --> 00:17:59,158
Here, this should make it easier.
222
00:18:06,292 --> 00:18:09,989
You know, I thank god for what happened.
223
00:18:10,542 --> 00:18:12,533
It was my salvation.
224
00:18:14,292 --> 00:18:16,999
Have you accepted Jesus, agent starling?
225
00:18:17,625 --> 00:18:20,287
I was raised lutheran.
226
00:18:20,375 --> 00:18:22,366
That's not what I asked.
227
00:18:23,000 --> 00:18:26,572
This is special agent Clarice starling,
5-1-4-3-6-9-0,
228
00:18:26,667 --> 00:18:29,283
deposing Mason r. Verger
on march 20, sworn and attested...
229
00:18:29,375 --> 00:18:31,018
- I wanna tell you about summer camp.
- Mr. verger...
230
00:18:31,042 --> 00:18:33,476
- It was a wonderful childhood experience.
- We can get to that later.
231
00:18:33,500 --> 00:18:35,331
No, we can get to it now.
232
00:18:36,333 --> 00:18:38,745
You see, it all comes to bear.
233
00:18:38,833 --> 00:18:42,621
It was a Christian camp my father founded
234
00:18:43,625 --> 00:18:47,618
for poor, unfortunate,
castoff little boys and girls
235
00:18:47,708 --> 00:18:50,370
who would do anything for a candy bar.
236
00:18:50,458 --> 00:18:52,790
Mr. verger, I don't need to know
about the sex offenses,
237
00:18:52,875 --> 00:18:54,268
- I just have to...
- No, it's all right.
238
00:18:54,292 --> 00:18:56,533
I have immunity from the U.S. attorneys,
239
00:18:56,667 --> 00:19:00,285
and I have an immunity
from the risen Jesus.
240
00:19:01,958 --> 00:19:04,290
And nobody beats the riz.
241
00:19:05,167 --> 00:19:06,623
Had you ever seen Dr. Lecter
242
00:19:06,708 --> 00:19:08,628
before the court assigned you
to him for therapy?
243
00:19:08,708 --> 00:19:10,289
What do you mean?
244
00:19:10,375 --> 00:19:11,831
Socially?
245
00:19:13,333 --> 00:19:14,698
That is what I mean.
246
00:19:14,833 --> 00:19:16,789
Yes, if you don't mind talking about it.
247
00:19:16,875 --> 00:19:19,393
- Oh, not at all. I'm not ashamed.
- I didn't say you should be.
248
00:19:19,417 --> 00:19:23,581
No. We met conventionally,
as doctor and patient.
249
00:19:24,250 --> 00:19:25,911
How did he end up at your house?
250
00:19:26,542 --> 00:19:28,533
I invited him, of course.
251
00:19:30,083 --> 00:19:32,449
To my pied-a-terre.
252
00:19:32,542 --> 00:19:37,286
I came to the door
in my nicest "come hither” outfit.
253
00:19:37,583 --> 00:19:41,326
I was concerned he'd be afraid of me,
254
00:19:42,000 --> 00:19:45,322
but he didn't seem to be afraid of me.
255
00:19:47,083 --> 00:19:49,119
That's almost funny now.
256
00:19:50,500 --> 00:19:55,745
I showed him my toys,
my noose setup, among other things.
257
00:19:55,833 --> 00:20:00,122
It's a way you sort of hang yourself,
but not really.
258
00:20:00,208 --> 00:20:02,449
It feels good while you...
259
00:20:03,000 --> 00:20:04,706
Well, you know.
260
00:20:05,292 --> 00:20:08,739
Anyway, he said, "Mason..."
261
00:20:09,000 --> 00:20:11,286
Mason, would you like a popper?
262
00:20:11,833 --> 00:20:13,915
And I said, "would 1?
263
00:20:14,000 --> 00:20:18,118
"Oh, wow."
Once that kicked in, I was flying.
264
00:20:18,292 --> 00:20:22,160
He said, "Mason, show me how you smile
265
00:20:22,250 --> 00:20:24,787
"to gain the confidence of a child."
266
00:20:26,458 --> 00:20:28,870
Then I smiled.
267
00:20:29,125 --> 00:20:32,162
He said, "oh, I see how you do it."
268
00:20:32,542 --> 00:20:36,330
The good doctor approached me
with a piece of broken mirror.
269
00:20:36,833 --> 00:20:38,243
"Try this.”
270
00:20:39,125 --> 00:20:40,990
Try peeling off your face.
271
00:20:41,667 --> 00:20:44,409
"And feeding it to the dogs."
272
00:20:53,250 --> 00:20:55,286
No. I can still see it.
273
00:20:56,625 --> 00:20:57,956
Try again.
274
00:20:58,833 --> 00:21:00,164
No, I'm afraid not.
275
00:21:01,833 --> 00:21:04,449
That's entertainment!
276
00:21:06,458 --> 00:21:09,200
It seemed like a good idea at the time.
277
00:21:10,125 --> 00:21:15,040
Mr. verger, you indicated to me that you'd
received some kind of new information.
278
00:21:17,750 --> 00:21:18,990
Cordell.
279
00:21:33,583 --> 00:21:35,699
Where did this come from?
280
00:21:35,792 --> 00:21:38,829
Buenos Aires. I received it two weeks ago.
281
00:21:40,917 --> 00:21:42,623
Where is the package it came in?
282
00:21:43,333 --> 00:21:45,039
Good question.
283
00:21:45,125 --> 00:21:47,366
There was nothing written
on it of interest.
284
00:21:47,458 --> 00:21:49,619
Cordell, did we throw it out?
285
00:21:50,000 --> 00:21:51,991
Yes, I'm afraid we did.
286
00:21:52,083 --> 00:21:54,415
Oh, dear. You think it'll help?
287
00:21:55,167 --> 00:21:56,498
I hope so.
288
00:21:57,250 --> 00:21:59,536
I hope it'll help you catch him,
289
00:21:59,833 --> 00:22:03,325
to help cleanse the stigma
of your recent dishonor.
290
00:22:04,125 --> 00:22:05,740
Thank you. I think that's all I need.
291
00:22:05,833 --> 00:22:08,825
Did you find some rapport with Dr. Lecter,
292
00:22:08,917 --> 00:22:11,078
in your talks at the asylum?
293
00:22:12,708 --> 00:22:15,120
I know I did, while I was peeling.
294
00:22:15,625 --> 00:22:18,332
We exchanged information in a civil way.
295
00:22:18,833 --> 00:22:21,870
- But always through the glass?
- Yes.
296
00:22:33,250 --> 00:22:34,831
Isn't it funny?
297
00:22:35,417 --> 00:22:36,827
What's that?
298
00:22:37,208 --> 00:22:39,164
You can look at my face,
299
00:22:40,583 --> 00:22:43,620
but you shied when I said
the name of god.
300
00:23:10,250 --> 00:23:11,706
Finding what you want?
301
00:23:11,792 --> 00:23:13,498
Are you sure this is all of it?
302
00:23:13,583 --> 00:23:16,165
That's all there is now. There was more,
303
00:23:16,250 --> 00:23:19,617
but it's been picked over
little by little over the years.
304
00:23:21,208 --> 00:23:24,575
You know, this stuff's worth
a lot of money in certain circles.
305
00:23:26,000 --> 00:23:28,286
It's kind of like the cocaine
that disappears around here,
306
00:23:28,375 --> 00:23:30,036
little by little.
307
00:23:56,042 --> 00:23:58,078
Let me go!
308
00:24:54,125 --> 00:24:55,911
Hey, Barney.
309
00:24:56,000 --> 00:24:57,365
Remember me?
310
00:24:58,333 --> 00:25:00,699
Would you agree for the record,
agent starling,
311
00:25:00,792 --> 00:25:03,204
that I've not been read my rights?
312
00:25:06,833 --> 00:25:08,744
I have not mirandized Barney.
313
00:25:08,833 --> 00:25:10,949
He is unaware of his rights.
314
00:25:13,208 --> 00:25:15,648
So, when you turned Dr. Lecter over
to the Tennessee police...
315
00:25:15,708 --> 00:25:18,950
They weren't civil to him.
They're all dead now.
316
00:25:19,583 --> 00:25:22,165
Yeah, they only survived his company
three days.
317
00:25:22,250 --> 00:25:25,037
You survived him six years at the asylum.
318
00:25:25,375 --> 00:25:28,333
How'd you do that?
It wasn't just being civil.
319
00:25:28,917 --> 00:25:30,327
Yes, it was.
320
00:25:30,958 --> 00:25:33,700
Did you ever think after he escaped
he might come after you?
321
00:25:33,792 --> 00:25:37,489
No. He once told me
that whenever feasible,
322
00:25:37,583 --> 00:25:40,165
he preferred to eat the rude.
323
00:25:40,500 --> 00:25:42,912
"Free-range rude,” he called them.
324
00:25:43,417 --> 00:25:46,284
What about you?
You ever think he might come after you?
325
00:25:46,375 --> 00:25:48,081
You ever think about him at all?
326
00:25:48,167 --> 00:25:51,489
Oh, at least 30 seconds of every day.
I can't help it.
327
00:25:51,583 --> 00:25:54,245
He's always with me, like a bad habit.
328
00:25:56,125 --> 00:25:59,913
Do you know what happened to his stuff?
His books, papers, drawings...
329
00:26:00,000 --> 00:26:03,788
Everything got thrown away
when the place closed. Cutbacks.
330
00:26:04,833 --> 00:26:06,118
Barney, I just found out
331
00:26:06,208 --> 00:26:08,143
that Dr. Lecter"s signed copy
of the joy of cooking
332
00:26:08,167 --> 00:26:11,159
was sold to a private
collector for $16,000.
333
00:26:12,750 --> 00:26:14,786
It was probably a fake.
334
00:26:14,875 --> 00:26:18,572
The seller's affidavit of ownership
was signed Karen phlox.
335
00:26:19,083 --> 00:26:21,665
Do you know Karen phlox? You should.
336
00:26:22,542 --> 00:26:24,101
She filled out your
employment application,
337
00:26:24,125 --> 00:26:27,037
only at the bottom, she signed it "Barney."
338
00:26:27,125 --> 00:26:29,457
Same thing on your tax returns.
339
00:26:32,500 --> 00:26:35,822
You want the book?
Maybe I can get it back.
340
00:26:36,000 --> 00:26:38,537
I want the X-ray they shot
after you broke Lecter's arm
341
00:26:38,625 --> 00:26:40,911
during the attack on that nurse.
342
00:26:41,000 --> 00:26:42,831
And everything else you got.
343
00:26:47,125 --> 00:26:50,162
We used to talk about
a lot of things at night,
344
00:26:50,875 --> 00:26:53,617
after the screaming finally died down.
345
00:26:57,458 --> 00:26:59,665
We talked about you sometimes.
346
00:27:00,250 --> 00:27:01,911
You wanna know what he said?
347
00:27:02,000 --> 00:27:03,661
Go get the X-ray.
348
00:27:10,125 --> 00:27:13,447
- I'm not a bad guy.
- I didn't say you were.
349
00:27:13,625 --> 00:27:15,661
Dr. chilton was a bad guy.
350
00:27:16,292 --> 00:27:17,702
After your first visit,
351
00:27:17,792 --> 00:27:21,159
he started taping
your conversations with Dr. Lecter.
352
00:27:23,167 --> 00:27:25,624
These are valuable.
353
00:27:31,125 --> 00:27:32,990
Go on, now.
354
00:27:33,333 --> 00:27:35,449
You've grieved long enough.
355
00:27:39,667 --> 00:27:41,373
And what'd he say?
356
00:27:42,417 --> 00:27:45,033
What'd he say about me, late at night?
357
00:27:45,333 --> 00:27:48,575
Well, he was talking about inherited,
hard-wired behavior.
358
00:27:48,667 --> 00:27:51,784
He was using genetics
in the roller pigeons as an example.
359
00:27:51,875 --> 00:27:53,206
They fly way up in the air,
360
00:27:53,292 --> 00:27:56,284
roll over backwards in a display,
falling toward the ground.
361
00:27:56,542 --> 00:27:59,659
There are shallow rollers,
and there are deep rollers.
362
00:27:59,792 --> 00:28:01,703
You can't breed two deep rollers,
363
00:28:01,792 --> 00:28:05,284
or their young, their offspring,
will roll all the way down,
364
00:28:05,375 --> 00:28:07,161
hit, and die.
365
00:28:07,417 --> 00:28:10,159
Agent starling is a deep roller, Barney.
366
00:28:10,625 --> 00:28:13,332
Let us hope one of her parents was not.
367
00:28:14,333 --> 00:28:19,077
Surely, the odd confluence of events
hasn't escaped you, Clarice.
368
00:28:19,167 --> 00:28:22,204
Jack Crawford dangles you in front of me,
369
00:28:22,333 --> 00:28:24,995
then I give you a bit of help.
370
00:28:25,083 --> 00:28:27,199
Do you think
it's because I like to look at you
371
00:28:27,292 --> 00:28:30,784
and imagine how good you would taste,
372
00:28:31,625 --> 00:28:32,865
Clarice?
373
00:28:33,708 --> 00:28:35,744
I don't know. Is it?
374
00:28:38,125 --> 00:28:41,447
I've been in this room
for eight years now, Clarice.
375
00:28:41,792 --> 00:28:45,284
I know they will never, ever
let me out while I'm alive.
376
00:28:46,042 --> 00:28:47,953
What I want is a view.
377
00:28:48,500 --> 00:28:52,322
I want a window where I can see a tree,
or even water.
378
00:28:52,458 --> 00:28:56,326
I want to be in a federal institution,
far away from Dr. chilton.
379
00:29:09,083 --> 00:29:12,621
The capponi correspondence
goes back to the 13th century.
380
00:29:12,833 --> 00:29:17,122
Dr. fell might hold in his hand,
his non-Italian hand,
381
00:29:17,417 --> 00:29:19,749
a note from Dante alighieri himself,
382
00:29:19,833 --> 00:29:22,791
but would he recognize it? I think not.
383
00:29:23,958 --> 00:29:27,280
Gentlemen, you have examined him
in medieval Italian,
384
00:29:27,458 --> 00:29:30,416
and I will not deny
that his language is admirable
385
00:29:30,500 --> 00:29:32,957
for a straniero, but
386
00:29:33,583 --> 00:29:35,824
is he acquainted with the personalities
387
00:29:35,917 --> 00:29:38,374
of the pre-renaissance firenze?
388
00:29:38,458 --> 00:29:40,164
I think not.
389
00:29:40,500 --> 00:29:43,572
What if he came upon a note
in the capponi library,
390
00:29:43,667 --> 00:29:45,783
say, from guido de cavalcanti?
391
00:29:45,875 --> 00:29:47,831
Would he recognize that?
392
00:29:48,917 --> 00:29:50,532
I think not.
393
00:29:50,750 --> 00:29:51,830
They're still arguing.
394
00:29:51,917 --> 00:29:54,989
The capponi correspondence
goes back to the 13th century.
395
00:29:55,083 --> 00:29:57,790
Sogliato wants the job for his nephew,
396
00:29:57,917 --> 00:30:02,206
but the scholars seem satisfied
with the temporary guy they appointed.
397
00:30:02,417 --> 00:30:07,332
If he's such an expert on Dante,
let him lecture on Dante to the studiolo.
398
00:30:07,875 --> 00:30:09,536
Let him face them if he can.
399
00:30:09,625 --> 00:30:12,367
I look forward to it.
Let's set a date.
400
00:30:13,000 --> 00:30:14,956
Very well. On the 14th.
401
00:30:32,667 --> 00:30:33,907
Dr. fell?
402
00:30:35,375 --> 00:30:38,162
Chief inspector rinaldo pazzi
of the questura.
403
00:30:38,250 --> 00:30:40,912
Commendatore. How can I be of service?
404
00:30:41,833 --> 00:30:45,030
I'm sorry.
I'm investigating the disappearance
405
00:30:45,125 --> 00:30:46,831
of your predecessor,
406
00:30:47,250 --> 00:30:49,832
signore de bonaventura.
I was wondering if...
407
00:30:49,917 --> 00:30:51,873
“Predecessor” implies I have the job.
408
00:30:51,958 --> 00:30:54,119
Unfortunately, I don't, not yet,
409
00:30:54,333 --> 00:30:55,914
though I am hopeful.
410
00:30:56,000 --> 00:30:58,286
They are letting me look after the library,
411
00:30:58,375 --> 00:30:59,865
for a stipend.
412
00:31:01,833 --> 00:31:03,243
The officers who first checked,
413
00:31:03,333 --> 00:31:06,996
didn't find any sort of farewell
or suicide note.
414
00:31:08,083 --> 00:31:09,118
I was wondering if you...
415
00:31:09,208 --> 00:31:11,528
If I happen to come across anything
in the capponi library,
416
00:31:11,625 --> 00:31:15,117
stuffed in a drawer or book, yes,
I'll call you at once.
417
00:31:17,125 --> 00:31:18,456
Thank you.
418
00:31:20,417 --> 00:31:22,282
You've been reassigned.
419
00:31:25,208 --> 00:31:26,368
Pardon?
420
00:31:26,458 --> 00:31:29,370
You were on the il mostro case,
I'm sure I read.
421
00:31:29,750 --> 00:31:32,036
- Yes, that's right.
- Now you're on this.
422
00:31:32,125 --> 00:31:35,117
This is much less grand a case,
I would think.
423
00:31:35,708 --> 00:31:39,200
Well, if I thought of my work
in those terms,
424
00:31:39,292 --> 00:31:40,828
yes, I guess I'd agree.
425
00:31:41,167 --> 00:31:43,658
- A missing person.
- Sorry?
426
00:31:43,750 --> 00:31:46,412
Were you unfairly dismissed
from the grander case,
427
00:31:46,542 --> 00:31:48,407
or did you deserve it?
428
00:31:53,833 --> 00:31:56,040
Regarding this one, Dr. fell,
429
00:31:56,375 --> 00:31:59,913
are the signore's personal effects
still at the palazzo?
430
00:32:01,208 --> 00:32:04,575
Packed neatly in four cases
with an inventory.
431
00:32:04,958 --> 00:32:06,949
Alas, no note.
432
00:32:09,917 --> 00:32:12,829
Well, I'll send someone
over to pick them up.
433
00:32:13,375 --> 00:32:15,411
Thank you for your help.
434
00:32:25,125 --> 00:32:26,581
Hey, thanks.
435
00:32:28,583 --> 00:32:30,744
How's it going? Any leads?
436
00:32:30,833 --> 00:32:34,200
Yeah, they're all leads,
they just don't lead to him.
437
00:32:39,083 --> 00:32:40,763
I don't know how you live with this stuff.
438
00:32:40,833 --> 00:32:42,289
Oh, god.
439
00:32:43,250 --> 00:32:45,130
This is from
the guinness book of world records,
440
00:32:45,208 --> 00:32:47,790
congratulating me on being
"the female FBI agent
441
00:32:47,917 --> 00:32:50,124
"who has shot and killed
the most people.”
442
00:33:13,625 --> 00:33:16,332
Geoffrey, would you excuse me, please?
443
00:33:17,208 --> 00:33:18,539
Sure.
444
00:33:45,250 --> 00:33:46,706
Dear Clarice,
445
00:33:47,625 --> 00:33:49,331
I have followed with enthusiasm
446
00:33:49,417 --> 00:33:52,124
the course of your disgrace
and public shaming.
447
00:33:52,208 --> 00:33:53,789
My own never bothered me,
448
00:33:53,875 --> 00:33:57,163
except for the inconvenience
of being incarcerated,
449
00:33:57,250 --> 00:33:59,457
but you may lack perspective.
450
00:34:00,750 --> 00:34:02,786
In our discussions down in the dungeon,
451
00:34:02,875 --> 00:34:05,241
it was apparent to me that your father,
452
00:34:05,333 --> 00:34:06,743
the dead night watchman,
453
00:34:06,833 --> 00:34:09,449
figures largely in your value system.
454
00:34:10,625 --> 00:34:15,198
I think your success in putting an end
to jame gumb's career as a couturier,
455
00:34:15,417 --> 00:34:19,660
pleased you most because you could
imagine your father being pleased.
456
00:34:20,000 --> 00:34:23,163
But now, alas,
you're in bad odor with the FBI.
457
00:34:23,875 --> 00:34:27,322
Do you imagine your daddy being shamed
by your disgrace?
458
00:34:27,417 --> 00:34:31,410
Do you see him in his plain pine box
crushed by your failure?
459
00:34:31,542 --> 00:34:34,409
The sorry,
petty end of a promising career?
460
00:34:35,833 --> 00:34:38,745
What is worst
about this humiliation, Clarice?
461
00:34:38,833 --> 00:34:42,621
Is it how your failure
will reflect on your mommy and daddy?
462
00:34:44,083 --> 00:34:46,540
Is your worst fear
that people will now and forever
463
00:34:46,625 --> 00:34:48,206
believe they were, indeed,
464
00:34:48,292 --> 00:34:51,864
just good old trailer-camp,
tornado-bait, white trash,
465
00:34:52,208 --> 00:34:54,449
and that perhaps you are, too?
466
00:34:57,792 --> 00:35:01,364
By the way, I couldn't help noticing
on the FBI's rather dull public website,
467
00:35:01,458 --> 00:35:03,164
that I have been hoisted
468
00:35:03,250 --> 00:35:06,083
from the bureau's archives
of the common criminal,
469
00:35:06,167 --> 00:35:09,785
and elevated to the more prestigious
ten most wanted list.
470
00:35:10,792 --> 00:35:14,284
Is this coincidence,
or are you back on the case?
471
00:35:14,750 --> 00:35:16,490
If so, goody, goody,
472
00:35:16,667 --> 00:35:20,706
'cause I need to come out of retirement
and return to public life.
473
00:35:24,292 --> 00:35:26,704
I imagine you sitting
in a dark basement room,
474
00:35:26,792 --> 00:35:29,499
bent over papers and computer screens.
475
00:35:30,083 --> 00:35:31,573
Is that accurate?
476
00:35:31,667 --> 00:35:35,580
Please tell me truly,
special agent starling.
477
00:35:36,458 --> 00:35:39,655
Regards, your old pal,
Hannibal Lecter m.D.
478
00:35:43,000 --> 00:35:47,198
P.s., clearly this new assignment
is not your choice.
479
00:35:47,583 --> 00:35:52,031
Rather, I suppose it is part of the
bargain, but you accepted it, Clarice.
480
00:35:52,375 --> 00:35:54,912
Your job is to craft my doom,
481
00:35:55,000 --> 00:35:57,742
sol am not sure
how well I should wish you,
482
00:35:57,833 --> 00:36:00,324
but I'm sure we'll have a lot of fun.
483
00:36:00,417 --> 00:36:02,783
Ta-ta. "H."
484
00:36:10,458 --> 00:36:14,121
On the letter,
there's one partial fingerprint, here.
485
00:36:14,583 --> 00:36:16,414
Not enough to hold up in court, but...
486
00:36:16,500 --> 00:36:17,785
I know it's him.
487
00:36:17,875 --> 00:36:20,116
Where he was when he wrote it,
is what I need.
488
00:36:20,208 --> 00:36:22,790
Well, the paper isn't gonna help.
489
00:36:22,958 --> 00:36:25,540
And, yes, it's linen fiber,
yes, it's on the expensive side,
490
00:36:25,625 --> 00:36:27,976
but, no, it isn't so rare
that you're not gonna be able to find it
491
00:36:28,000 --> 00:36:31,913
in a thousand different stationary stores
throughout the world.
492
00:36:32,167 --> 00:36:35,659
It's the same with the ink,
and the same with the wax.
493
00:36:35,917 --> 00:36:39,409
And your Las Vegas postmark,
well, you can check it out,
494
00:36:39,667 --> 00:36:42,249
but I'll bet you a dollar
it came from a remailing service.
495
00:36:42,333 --> 00:36:44,494
No, Las Vegas would be the last place
he'd be.
496
00:36:44,583 --> 00:36:47,416
It'd be an assault on his sense of taste.
497
00:36:54,208 --> 00:36:58,201
Don't you feel eyes
moving over your body, Clarice?
498
00:36:58,292 --> 00:37:00,123
I hardly see how you couldn't.
499
00:37:00,833 --> 00:37:04,280
And don't your eyes move
over the things you want?
500
00:37:05,292 --> 00:37:07,408
All right, then, tell me how.
501
00:37:07,500 --> 00:37:10,742
No. It's your turn to tell me, Clarice.
502
00:37:11,000 --> 00:37:14,788
You don't have any more vacations
fo sell on Anthrax island.
503
00:37:15,750 --> 00:37:17,615
Quid pro quo, Clarice.
504
00:37:17,708 --> 00:37:20,541
I tell you things, you tell me things.
505
00:37:20,833 --> 00:37:23,540
Not about this case, about yourself.
506
00:37:24,125 --> 00:37:25,786
Quid pro quo.
507
00:37:25,875 --> 00:37:28,161
Yes or no, Clarice?
508
00:37:40,250 --> 00:37:41,615
Hand cream.
509
00:37:43,917 --> 00:37:46,124
Raw ambergris base.
510
00:37:47,792 --> 00:37:49,657
Tennessee lavender.
511
00:37:51,208 --> 00:37:53,540
Trace of something else.
512
00:37:55,250 --> 00:37:56,535
Fleece,
513
00:37:57,333 --> 00:37:58,539
lovely.
514
00:37:59,208 --> 00:38:00,664
What's ambergris?
515
00:38:00,750 --> 00:38:02,991
Ambergris is a whale product.
516
00:38:03,458 --> 00:38:06,165
Alas, much as we'd like to,
we can't import it.
517
00:38:06,250 --> 00:38:08,411
Endangered species act.
518
00:38:09,083 --> 00:38:10,493
Where isn't it illegal?
519
00:38:10,583 --> 00:38:13,290
Japan, of course.
Couple of places in Europe.
520
00:38:13,625 --> 00:38:18,619
You'd almost certainly find it
somewhere in Paris, Rome, Amsterdam.
521
00:38:19,458 --> 00:38:20,573
Maybe London.
522
00:38:20,667 --> 00:38:24,956
This bouquet was hand-engineered
to someone's specifications.
523
00:38:25,208 --> 00:38:26,914
Is there any way of knowing which shops?
524
00:38:27,000 --> 00:38:29,036
Of course. We'll give you a list.
525
00:38:29,125 --> 00:38:30,706
It'll be short.
526
00:38:43,333 --> 00:38:45,449
I need opera tickets.
527
00:38:45,542 --> 00:38:47,498
I don't think I got any on me.
528
00:38:47,792 --> 00:38:50,158
It's sold out, whatever it's called.
529
00:38:50,250 --> 00:38:52,992
It's the pretty, young wife
with the ever-open beak
530
00:38:53,083 --> 00:38:54,994
who needs opera tickets.
531
00:39:03,458 --> 00:39:05,540
Benetti. What?
532
00:39:05,625 --> 00:39:07,707
- Rewind it.
- I can't rewind it.
533
00:39:07,792 --> 00:39:10,204
I'm making a copy, I'm recording.
534
00:39:21,708 --> 00:39:22,948
What is this?
535
00:39:23,042 --> 00:39:25,954
Security camera from a perfume shop
in via della scala.
536
00:39:26,042 --> 00:39:28,249
FBI through interpol requested a copy.
537
00:39:28,333 --> 00:39:30,198
- Why?
- They didn't say.
538
00:39:32,458 --> 00:39:33,618
They didn't say?
539
00:39:33,708 --> 00:39:38,281
No. It was actually kind of weird,
like they were making a point not to say.
540
00:41:22,625 --> 00:41:24,786
- Are we going to the opera?
- Yes.
541
00:41:26,000 --> 00:41:28,457
Sorry. Yes, we are going.
542
00:41:28,542 --> 00:41:30,157
You got tickets.
543
00:41:30,417 --> 00:41:33,909
No, but I will.
In fact, I was just about to look here.
544
00:41:35,292 --> 00:41:39,831
Please not the back row.
I would like to see it this time.
545
00:41:40,708 --> 00:41:44,155
Nowhere near the back row,
no matter what the cost.
546
00:43:54,083 --> 00:43:56,495
Tell me, Clarice,
wouldn't you want to harm those
547
00:43:56,583 --> 00:43:58,824
who've forced you to consider it, though?
548
00:43:58,917 --> 00:44:01,283
It's perfectly okay to admit it.
549
00:44:01,417 --> 00:44:05,660
It's perfectly au naturel
fo want to taste the enemy.
550
00:44:20,458 --> 00:44:23,165
It just feels so good. Tell me, Clarice,
551
00:44:23,667 --> 00:44:25,578
what is your worst memory of childhood?
552
00:44:25,667 --> 00:44:28,079
- Jesus, starling!
- Can I help you, Mr. krendler?
553
00:44:28,167 --> 00:44:30,309
What the hell you doing
sitting there in the dark, starling?
554
00:44:30,333 --> 00:44:34,406
- Thinking about cannibalism.
- People in justice are thinking, too.
555
00:44:34,500 --> 00:44:35,956
You know that?
556
00:44:36,042 --> 00:44:38,362
They're thinking,
"what exactly is she doing about Lecter?"
557
00:44:38,417 --> 00:44:40,533
Aren't you curious
why he dines on his victims?
558
00:44:40,625 --> 00:44:42,866
And what's the point of that?
559
00:44:43,000 --> 00:44:45,120
What, are you writing a book,
or you catching a crook?
560
00:44:45,167 --> 00:44:48,364
To show his contempt
for those who exasperate him.
561
00:44:49,625 --> 00:44:52,458
Or sometimes to perform a public service.
562
00:44:52,667 --> 00:44:55,409
In the case of the
flutist, Benjamin raspail,
563
00:44:55,500 --> 00:44:59,573
he did it to improve the sound
of the Baltimore philharmonic orchestra,
564
00:44:59,667 --> 00:45:02,739
serving the not-so-talented
flute player's sweetbreads to the board,
565
00:45:02,833 --> 00:45:05,540
with a nice montrachet at $700 a bottle.
566
00:45:06,667 --> 00:45:07,667
Well...
567
00:45:08,417 --> 00:45:11,409
That meal began with green oysters
from the gironde,
568
00:45:11,500 --> 00:45:14,458
followed by the sweetbreads, a sorbet,
569
00:45:14,917 --> 00:45:17,659
and then you can read here in
gourmet cuisine,
570
00:45:17,750 --> 00:45:19,911
"a notable dark and glossy ragout,
571
00:45:20,000 --> 00:45:22,582
"the constituents never determined.”
572
00:45:24,792 --> 00:45:26,373
Why would you say that, Paul?
573
00:45:26,500 --> 00:45:28,991
Oh, all this artsy-fartsy stuff.
574
00:45:29,542 --> 00:45:33,581
Chamber music, tea party food.
Not that I mean anything personal,
575
00:45:34,000 --> 00:45:37,197
if you've got a lot of sympathy
for those people.
576
00:45:38,667 --> 00:45:41,625
What I came here to impress
upon you, starling,
577
00:45:43,792 --> 00:45:45,908
there are no little fiefdoms here.
578
00:45:46,000 --> 00:45:48,992
I wanna be copied
on every 302, you understand?
579
00:45:49,667 --> 00:45:51,373
If you work with me,
580
00:45:52,042 --> 00:45:55,079
then your so-called career here
might improve.
581
00:45:56,500 --> 00:45:59,947
If you don't, then all I have to do
582
00:46:00,750 --> 00:46:05,244
is draw a line through your name
rather than under it, and it's over.
583
00:46:06,292 --> 00:46:08,328
Paul, what is it with you?
584
00:46:08,417 --> 00:46:11,659
I told you to go home to your wife.
That was wrong.
585
00:46:12,375 --> 00:46:16,288
Don't flatter yourself, starling.
That was a long time ago.
586
00:46:17,667 --> 00:46:20,534
Why would I hold that against you, hmm?
587
00:46:21,833 --> 00:46:26,702
And besides, this town is full of corn-pone
country pussy.
588
00:46:28,417 --> 00:46:31,580
That said, I wouldn't mind
having a go with you right now,
589
00:46:31,667 --> 00:46:33,248
if you wanna reconsider.
590
00:46:33,333 --> 00:46:35,119
In the gym, anytime,
591
00:46:35,625 --> 00:46:36,910
no pads.
592
00:46:41,458 --> 00:46:43,744
Is it possible
it went out with the regular mail?
593
00:46:43,833 --> 00:46:47,496
No, I overnighted it to you.
I filled out the slip myself.
594
00:46:48,042 --> 00:46:50,078
This was the day after your request.
595
00:46:50,167 --> 00:46:53,580
I did it right away.
I don't understand what happened.
596
00:46:53,667 --> 00:46:55,157
I think you should have it by now.
597
00:46:55,250 --> 00:46:57,457
I don't. Can you send me another one?
598
00:46:57,542 --> 00:47:00,124
Sure. I will make another copy
especially for you,
599
00:47:00,208 --> 00:47:01,994
agent Clarice?
600
00:47:02,083 --> 00:47:04,165
Is that right? Can I call you Clarice?
601
00:47:04,250 --> 00:47:05,706
Agent starling.
602
00:47:05,833 --> 00:47:08,324
I'd appreciate it. What's your name?
603
00:47:08,458 --> 00:47:10,073
Oh, my name is Franco benetti.
604
00:47:10,167 --> 00:47:12,078
Agent Franco benetti.
605
00:47:12,167 --> 00:47:14,704
- Well, thank you very much, agent benetti.
- Okay.
606
00:47:14,792 --> 00:47:17,329
- So, I'll send you it tomorrow?
- All right.
607
00:47:17,667 --> 00:47:18,952
Bye-bye.
608
00:47:20,292 --> 00:47:22,783
- Nothing, huh?
- Nothing yet.
609
00:47:23,125 --> 00:47:25,081
Still waiting on Florence and London.
610
00:48:02,042 --> 00:48:05,409
The number you have dialed
is not in service at this time.
611
00:48:05,500 --> 00:48:07,286
Please check the...
612
00:48:30,458 --> 00:48:32,995
Yes? Hello?
613
00:48:33,333 --> 00:48:36,120
I have information about Hannibal Lecter.
614
00:48:36,208 --> 00:48:39,120
Have you shared your information
with the police, sir?
615
00:48:39,208 --> 00:48:41,790
I'm required to encourage you to do so.
616
00:48:43,583 --> 00:48:47,121
Is the reward payable
under special circumstances?
617
00:48:47,917 --> 00:48:52,786
May I suggest you contact an attorney
before taking any possibly illegal action?
618
00:48:52,958 --> 00:48:56,155
There is one in Geneva
who is excellent in these matters.
619
00:48:56,250 --> 00:48:58,115
May I give you his toll-free number?
620
00:48:58,208 --> 00:48:59,493
The number is
621
00:48:59,583 --> 00:49:04,202
0-0-4-1-2-3-3-1-7.
622
00:49:04,667 --> 00:49:06,532
Thank you for calling.
623
00:49:24,792 --> 00:49:26,532
- Hello?
- Yes.
624
00:49:26,958 --> 00:49:28,573
I was just speaking with someone...
625
00:49:28,667 --> 00:49:30,783
There's a $100,000 advance.
626
00:49:30,958 --> 00:49:32,823
To qualify for the advance,
627
00:49:32,958 --> 00:49:36,655
a fingerprint must be provided,
in situ, on an object.
628
00:49:36,792 --> 00:49:39,704
Once the print has been
positively identified,
629
00:49:39,792 --> 00:49:42,283
the balance of the money
will be placed in escrow
630
00:49:42,375 --> 00:49:45,538
at geneve credit suisse,
and may be viewed at any time
631
00:49:45,625 --> 00:49:48,742
subject to 24-hour prior notification.
632
00:49:49,000 --> 00:49:51,537
To repeat the message in French,
press two,
633
00:49:51,625 --> 00:49:53,240
in Spanish, press three,
634
00:49:53,500 --> 00:49:54,910
in German...
635
00:50:21,458 --> 00:50:23,824
Dr. fell? It's inspector pazzi.
636
00:50:23,958 --> 00:50:25,698
Yes, I can see you.
637
00:50:26,833 --> 00:50:28,198
Come on up.
638
00:50:40,375 --> 00:50:41,865
Dr. fell.
639
00:50:47,458 --> 00:50:48,618
Hello?
640
00:50:54,083 --> 00:50:55,573
Dr. fell.
641
00:51:02,375 --> 00:51:03,660
Dr. fell?
642
00:51:05,917 --> 00:51:07,157
Hello?
643
00:51:21,167 --> 00:51:22,327
Snap.
644
00:51:23,500 --> 00:51:25,866
I should have encouraged you
to bring someone along.
645
00:51:25,958 --> 00:51:28,244
The cases, I'm afraid,
are on the heavy side.
646
00:51:28,333 --> 00:51:30,790
Maybe you could help me with them.
647
00:51:31,625 --> 00:51:33,707
Just down the stairs, I mean.
648
00:51:36,250 --> 00:51:38,832
Yeah. This way.
649
00:51:41,667 --> 00:51:43,077
Here we are.
650
00:51:47,000 --> 00:51:49,491
- Is that the inventory?
- Yes.
651
00:51:51,667 --> 00:51:52,873
May I see it?
652
00:51:53,833 --> 00:51:55,039
Of course.
653
00:52:04,500 --> 00:52:09,415
You are a pazzi,
of the pazzi family, I think.
654
00:52:10,792 --> 00:52:14,785
Wasn't it at the palazzo vecchio,
your ancestor was hanged?
655
00:52:15,250 --> 00:52:16,706
Francesco de pazzi?
656
00:52:16,792 --> 00:52:20,535
Yes, thrown naked with a noose
around his neck from a window,
657
00:52:21,708 --> 00:52:24,074
writhing and kicking
alongside the archbishop,
658
00:52:24,167 --> 00:52:26,328
against the cold stone wall.
659
00:52:27,500 --> 00:52:32,949
In fact, I found a very nice rendering
of it here in the library the other day.
660
00:52:33,542 --> 00:52:37,114
If you like,
perhaps I could sneak it out for you.
661
00:52:38,458 --> 00:52:41,370
I would think
that might jeopardize your chances
662
00:52:41,458 --> 00:52:44,655
for permanent appointment
to the curatorship.
663
00:52:44,750 --> 00:52:46,411
Only if you told.
664
00:52:47,792 --> 00:52:50,033
Remind me, what was his crime?
665
00:52:50,958 --> 00:52:53,916
He was accused of killing
giuliano de' medici.
666
00:52:54,000 --> 00:52:55,035
Unjustly?
667
00:52:55,125 --> 00:52:58,447
No. No, I don't think so.
668
00:52:59,042 --> 00:53:02,205
Then he wasn't just accused,
he did it, he was guilty.
669
00:53:02,625 --> 00:53:07,574
I think that would make living in Florence
with the name pazzi, uncomfortable,
670
00:53:08,125 --> 00:53:09,831
even 500 years later.
671
00:53:10,792 --> 00:53:12,157
Not really.
672
00:53:13,042 --> 00:53:15,909
In fact, I can't remember the last time
673
00:53:16,708 --> 00:53:19,666
before today, someone brought it up.
674
00:53:28,333 --> 00:53:31,621
People don't always tell you
what they're thinking.
675
00:53:31,792 --> 00:53:33,783
They just see to it you don't
676
00:53:33,875 --> 00:53:36,241
advance in life.
677
00:53:40,875 --> 00:53:42,866
I'm sorry, commendatore.
678
00:53:43,625 --> 00:53:46,162
I too often say what I'm thinking.
679
00:53:48,542 --> 00:53:50,874
I'll be right back to help you.
680
00:54:04,667 --> 00:54:09,036
You know, the room you're standing in,
was built in the 15th century.
681
00:54:09,833 --> 00:54:10,993
It's beautiful.
682
00:54:12,292 --> 00:54:14,248
Yes, it is.
683
00:54:14,958 --> 00:54:19,577
Unfortunately, I think the heating system
was installed about the same time.
684
00:54:21,875 --> 00:54:24,332
- That's a pity.
- Yes.
685
00:54:27,083 --> 00:54:30,041
Okey-dokey, let's drag these down.
686
00:54:31,250 --> 00:54:33,616
They must be as heavy as bodies.
687
00:55:03,667 --> 00:55:05,703
- And the set?
- 8,000.
688
00:55:05,875 --> 00:55:07,285
Okay.
689
00:55:08,125 --> 00:55:09,160
Hey.
690
00:55:10,000 --> 00:55:12,082
- How much is this?
- 50,000.
691
00:55:12,167 --> 00:55:13,452
Take it.
692
00:55:37,167 --> 00:55:38,532
Well done.
693
00:55:46,958 --> 00:55:50,496
When you go for his wallet,
he'll catch you by the wrist.
694
00:55:51,417 --> 00:55:53,328
I have done this a few times, inspector.
695
00:55:53,500 --> 00:55:55,411
Not like this.
696
00:55:56,333 --> 00:55:59,450
If there isn't a clean
print on the bracelet,
697
00:56:00,167 --> 00:56:03,580
you'll spend the summer
in a cell at the sollicciano.
698
00:56:05,708 --> 00:56:07,494
Give me the bracelet.
699
00:56:08,583 --> 00:56:10,574
Wash your fucking hands.
700
00:56:20,458 --> 00:56:22,164
He's coming.
701
00:58:12,250 --> 00:58:13,535
I got it.
702
00:58:20,000 --> 00:58:21,991
He grabbed me just right.
703
00:58:25,083 --> 00:58:27,290
Tried to hit me in the balls,
704
00:58:31,583 --> 00:58:33,289
but he missed.
705
00:58:38,667 --> 00:58:40,248
Let me help you.
706
00:58:40,333 --> 00:58:42,494
No, don't.
707
00:59:39,375 --> 00:59:41,286
16-point match, Mr. verger.
708
00:59:43,458 --> 00:59:44,618
Bingo.
709
01:00:03,417 --> 01:00:05,999
- Carlo?
- Mason?
710
01:00:09,167 --> 01:00:10,828
Very well. Well.
711
01:00:11,667 --> 01:00:14,739
- Am I coming to see you?
- Yeah, soon, I hope,
712
01:00:15,333 --> 01:00:18,996
but first, I need you to pack off the boys.
713
01:00:19,208 --> 01:00:20,618
- Now?
- Yes, I know.
714
01:00:20,708 --> 01:00:23,575
The day you never thought
would arrive, has.
715
01:00:24,292 --> 01:00:26,829
Now, Cordell will fax the veterinary forms
716
01:00:26,917 --> 01:00:29,659
directly to animal and plant health,
717
01:00:29,792 --> 01:00:33,159
but you need to get the vet
affidavits from sardinia.
718
01:00:37,292 --> 01:00:38,907
How are they?
719
01:00:39,000 --> 01:00:41,491
They are big, Mason, very big.
720
01:00:42,167 --> 01:00:43,953
Tommaso.
721
01:00:48,667 --> 01:00:52,080
- Say again?
- They are big, Mason, really big.
722
01:00:52,542 --> 01:00:55,158
Maybe 270 kilos.
723
01:00:55,708 --> 01:00:57,289
Oh, wow!
724
01:00:58,167 --> 01:00:59,657
Can you hear?
725
01:01:02,000 --> 01:01:03,331
Hear!
726
01:01:11,917 --> 01:01:14,158
Oh, they sound fantastic.
727
01:01:24,167 --> 01:01:25,657
Oh, super.
728
01:02:00,875 --> 01:02:05,369
The full balance of the money is payable
upon receipt of the doctor alive.
729
01:02:05,750 --> 01:02:08,457
Of course, you won't have
to seize him yourself,
730
01:02:08,542 --> 01:02:10,328
rather, just point him out.
731
01:02:11,167 --> 01:02:13,158
In fact, it's preferable to all concerned,
732
01:02:13,250 --> 01:02:16,822
if that's the extent of your involvement
from this point.
733
01:02:17,167 --> 01:02:21,080
I prefer to stay involved,
to make sure things go right.
734
01:02:21,667 --> 01:02:23,953
Professionals will see to that.
735
01:02:25,167 --> 01:02:26,998
I am a professional.
736
01:04:50,625 --> 01:04:52,741
You enjoy the performance,
commendatore?
737
01:04:52,833 --> 01:04:54,323
Oh, very much.
738
01:04:54,833 --> 01:04:59,031
Allegra, this is Dr. fell,
curator of the capponi library.
739
01:04:59,292 --> 01:05:01,453
Signora pazzi. I'm honored.
740
01:05:02,833 --> 01:05:04,573
Are you from America, doctor?
741
01:05:04,667 --> 01:05:07,204
Not originally. I've traveled there.
742
01:05:07,500 --> 01:05:10,492
I've always wanted to visit,
new england, especially.
743
01:05:11,083 --> 01:05:13,825
I've enjoyed many excellent meals there.
744
01:05:14,583 --> 01:05:17,370
I noticed you wrapped up in the libretto.
745
01:05:18,292 --> 01:05:20,453
Thought this might amuse you.
746
01:05:22,958 --> 01:05:25,574
Dante's first sonnet from la vita nuova.
747
01:05:25,667 --> 01:05:27,248
It's beautiful.
748
01:05:28,292 --> 01:05:31,489
- Rinaldo, look at this.
- Well, yeah, I can see.
749
01:05:32,583 --> 01:05:34,995
"Joyous love, sing to me
750
01:05:35,167 --> 01:05:38,159
"the while he held my heart in his hands
751
01:05:38,917 --> 01:05:42,330
"and in his arms my lady lay asleep
752
01:05:42,667 --> 01:05:44,498
"wrapped in a veil.”
753
01:05:45,542 --> 01:05:48,500
"He woke her then
and trembling and obedient
754
01:05:48,583 --> 01:05:51,541
"she ate that burning heart
out of his hand
755
01:05:51,750 --> 01:05:53,832
"weeping, I saw him then
depart from me."
756
01:05:54,625 --> 01:05:59,949
Dr. fell, do you believe a man could
become so obsessed with a woman
757
01:06:00,042 --> 01:06:02,033
from a single encounter?
758
01:06:02,292 --> 01:06:05,455
Could he daily feel
a stab of hunger for her,
759
01:06:05,583 --> 01:06:08,370
and find nourishment
in the very sight of her?
760
01:06:08,458 --> 01:06:09,868
I think so.
761
01:06:10,833 --> 01:06:13,620
Would she see through
the bars of his plight
762
01:06:13,708 --> 01:06:15,414
and ache for him?
763
01:06:15,875 --> 01:06:16,955
Please keep that.
764
01:06:17,042 --> 01:06:18,953
Insist.
765
01:06:20,875 --> 01:06:22,115
Commendatore.
766
01:06:23,250 --> 01:06:24,615
Allegra.
767
01:06:29,917 --> 01:06:31,157
Goodbye.
768
01:06:32,167 --> 01:06:34,829
- Let's get something to eat.
- Of course.
769
01:06:35,583 --> 01:06:36,823
Why not?
770
01:07:10,000 --> 01:07:11,786
Is that you, doctor?
771
01:08:01,292 --> 01:08:02,657
Questura. Pandolfini.
772
01:08:02,750 --> 01:08:05,787
I'd like to speak with
chief inspector rinaldo pazzi, please.
773
01:08:05,875 --> 01:08:08,912
This is agent Clarice starling
from the American FBI.
774
01:08:09,000 --> 01:08:10,365
One moment.
775
01:08:11,458 --> 01:08:13,619
Pazzi! FBI.
776
01:08:14,333 --> 01:08:15,789
I'm not here.
777
01:08:19,583 --> 01:08:20,743
Pazzi.
778
01:08:20,833 --> 01:08:24,906
Inspector pazzi, it's agent starling
from the FBI. How do you do?
779
01:08:26,000 --> 01:08:28,457
Actually, I was just leaving for the day.
780
01:08:28,542 --> 01:08:31,409
- Can I call you back tomorrow?
- Oh, this won't take long.
781
01:08:31,500 --> 01:08:33,161
First of all, I'd like to thank you
782
01:08:33,250 --> 01:08:36,083
for sending us the security tape
from the perfume store.
783
01:08:36,167 --> 01:08:39,659
When I say you,
I mean your department, agent benetti.
784
01:08:40,000 --> 01:08:42,537
Is he there? Can I speak with him?
785
01:08:43,167 --> 01:08:45,749
- I'm sorry, he's gone home.
- That's all right.
786
01:08:45,958 --> 01:08:47,994
I should tell you this,
rather than him, anyway.
787
01:08:48,083 --> 01:08:50,574
I'm late for an important appointment.
788
01:08:50,792 --> 01:08:53,454
Well, the person I'm
looking for, inspector,
789
01:08:53,542 --> 01:08:56,989
who was indeed shown on that tape,
is Hannibal Lecter.
790
01:08:57,333 --> 01:08:59,415
- Who?
- Dr. Hannibal Lecter.
791
01:09:00,000 --> 01:09:03,663
You've never heard of him?
=I'm not familiar.
792
01:09:03,750 --> 01:09:07,823
And the tape confirms that he is,
or was recently, in Florence.
793
01:09:09,167 --> 01:09:12,239
- Really?
- He's a very dangerous man, inspector.
794
01:09:12,625 --> 01:09:15,332
He's killed 14 people that we know of.
795
01:09:15,792 --> 01:09:17,453
I really have to go, miss...
796
01:09:17,542 --> 01:09:19,498
Starling. Just another minute.
797
01:09:20,125 --> 01:09:21,911
Are you sure you've never heard of him?
798
01:09:22,000 --> 01:09:24,082
No, I haven't.
Because I'm confused.
799
01:09:24,167 --> 01:09:28,706
I'm confused, because someone there
has been accessing our private vicap files
800
01:09:28,792 --> 01:09:32,114
on Dr. Lecter, with some regularity,
on your computer.
801
01:09:33,375 --> 01:09:36,117
Everybody uses
everybody's computer here.
802
01:09:36,667 --> 01:09:41,331
Maybe one of the detectives on il mostro
was looking at profiles of killers...
803
01:09:41,417 --> 01:09:44,659
I'm speaking about the computer
at your home, sir.
804
01:09:45,958 --> 01:09:47,949
You're trying to catch him yourself,
aren't you?
805
01:09:48,042 --> 01:09:49,407
For the reward?
806
01:09:49,500 --> 01:09:51,912
I cannot warn you
strongly enough against that.
807
01:09:52,000 --> 01:09:54,787
He killed three policemen down
in Memphis while in custody,
808
01:09:54,875 --> 01:09:58,197
tearing the face off one of them,
and he will kill you, too.
809
01:10:33,167 --> 01:10:35,579
I want him out of Tuscany fast.
810
01:10:35,667 --> 01:10:39,831
Believe me, he'll be gone from
the face of the earth fast,
811
01:10:40,083 --> 01:10:41,243
feet first.
812
01:11:01,208 --> 01:11:04,905
Because of his avarice,
and his betrayal of the emperor's trust,
813
01:11:05,000 --> 01:11:08,868
pier della vigna was disgraced,
blinded and imprisoned.
814
01:11:09,792 --> 01:11:14,206
Dante's pilgrim finds pier della vigna
oh the seventh level of the inferno.
815
01:11:14,292 --> 01:11:18,035
Like Judas iscariot, he died by hanging.
816
01:11:18,333 --> 01:11:21,245
So, Judas and pier della vigna
are linked, in Dante,
817
01:11:21,333 --> 01:11:23,619
by the avarice he saw in them.
818
01:11:24,333 --> 01:11:28,155
In fact, avarice and hanging
are linked in the medieval mind.
819
01:11:29,000 --> 01:11:31,707
Now, this is the earliest known
depiction of the crucifixion,
820
01:11:31,792 --> 01:11:35,910
carved on an ivory box in Gaul,
about a.D. 400.
821
01:11:36,167 --> 01:11:39,955
It includes the death by hanging of Judas,
822
01:11:40,458 --> 01:11:42,870
his face upturned to the branch
that suspends him.
823
01:11:42,958 --> 01:11:45,540
Here he is again, on the doors
of the benevento cathedral,
824
01:11:45,625 --> 01:11:48,822
this time with his bowels falling out.
825
01:11:53,000 --> 01:11:54,991
Ah, commendatore pazzi.
826
01:11:56,333 --> 01:12:00,076
It wasn't easy, but I got this number.
Without telling why, inspector...
827
01:12:00,250 --> 01:12:03,117
- Sorry.
- Not at all. Welcome.
828
01:12:03,208 --> 01:12:05,449
- Please join us.
- Thank you.
829
01:12:06,000 --> 01:12:08,958
Now, in this plate from the 15th century
edition of the inferno,
830
01:12:09,042 --> 01:12:12,330
pier della vigna's body
hangs from a bleeding tree.
831
01:12:12,542 --> 01:12:15,705
I will not belabor the obvious parallel
with Judas iscariot,
832
01:12:15,792 --> 01:12:18,750
but Dante alighieri
needed no drawn illustration.
833
01:12:18,833 --> 01:12:23,247
It is his genius to make pier della vigna,
now in hell,
834
01:12:24,292 --> 01:12:26,704
speak in strained hisses
and coughing sibilants,
835
01:12:26,792 --> 01:12:29,454
as though he is hanging still.
836
01:12:53,958 --> 01:12:57,200
Avarice, hanging, self-destruction.
837
01:13:02,417 --> 01:13:04,123
"I make my own home
838
01:13:05,583 --> 01:13:07,448
"be my gallows.”
839
01:13:08,958 --> 01:13:11,825
Thank you, ladies and gentlemen,
for your kind attention.
840
01:13:28,167 --> 01:13:31,079
I'm not a scholar,
but I think you've got the job.
841
01:13:31,167 --> 01:13:32,782
Thank you.
842
01:13:32,875 --> 01:13:35,912
- May I buy you a drink?
- How kind of you, I'd like that.
843
01:13:36,000 --> 01:13:38,457
I'll be a minute gathering my things.
844
01:13:38,708 --> 01:13:40,289
Take your time.
845
01:13:49,125 --> 01:13:50,331
Yeah?
846
01:13:50,417 --> 01:13:54,205
Allegra, I'll be home just
a little later than I said.
847
01:13:54,583 --> 01:13:57,165
I'm taking Dr. fell out for a drink.
848
01:13:57,417 --> 01:13:58,497
Yes.
849
01:14:00,500 --> 01:14:02,582
I can see the people coming out now.
850
01:14:04,667 --> 01:14:06,282
Yes. Bye, honey.
851
01:14:06,792 --> 01:14:08,032
My wife.
852
01:14:11,208 --> 01:14:13,870
Oh, I should have shown them this one.
853
01:14:14,042 --> 01:14:16,033
I can't imagine how I missed it.
854
01:14:16,208 --> 01:14:17,414
Remember? I told you about it.
855
01:14:17,500 --> 01:14:20,458
It's a rendering I found
in the capponi library.
856
01:14:21,000 --> 01:14:22,240
Can you make it out?
857
01:14:23,500 --> 01:14:25,331
There's a name there,
858
01:14:26,125 --> 01:14:28,161
the one I told you about.
859
01:14:41,417 --> 01:14:45,990
It's your ancestor, commendatore,
hanging beneath these very windows,
860
01:14:46,417 --> 01:14:48,157
francesco de pazzi.
861
01:14:49,333 --> 01:14:52,291
On a related subject,
I must confess to you,
862
01:14:53,125 --> 01:14:55,457
I'm giving very serious thought
863
01:15:01,750 --> 01:15:03,490
To eating your wife.
864
01:15:37,333 --> 01:15:39,949
If you tell me what I need to know,
commendatore,
865
01:15:40,042 --> 01:15:42,954
it might be convenient for me
to leave Florence without my meal.
866
01:15:43,042 --> 01:15:46,239
So, I'll ask you the questions,
and then we'll see, all right?
867
01:15:46,333 --> 01:15:47,618
Okay?
868
01:16:00,292 --> 01:16:01,748
So...
869
01:16:04,333 --> 01:16:06,995
Now, was it Mason verger
you sold me to?
870
01:16:10,583 --> 01:16:12,869
Blink twice for "yes," once for "no."
871
01:16:12,958 --> 01:16:15,370
Was it Mason verger you sold me to?
872
01:16:17,125 --> 01:16:18,956
Yes. Good. Thank you.
873
01:16:19,250 --> 01:16:21,992
And are his men waiting for me outside?
874
01:16:23,958 --> 01:16:26,165
Was that a single blink?
875
01:16:26,250 --> 01:16:27,786
Oh, you're confused.
876
01:16:27,875 --> 01:16:29,115
Well, please don't be confused,
877
01:16:29,167 --> 01:16:32,000
because I may have to fillet
signora pazzi after all.
878
01:16:35,083 --> 01:16:37,620
Have you told anyone
in the questura about me?
879
01:16:39,208 --> 01:16:40,948
No, I thought not.
880
01:16:41,792 --> 01:16:44,249
Have you told Allegra?
881
01:16:47,208 --> 01:16:49,324
No? Are you sure?
882
01:16:51,250 --> 01:16:52,786
I believe you.
883
01:16:55,542 --> 01:16:57,749
Okey-dokey, here we go.
884
01:17:04,333 --> 01:17:05,618
Okay.
885
01:17:06,958 --> 01:17:09,324
Your heart is really palpitating.
886
01:17:09,417 --> 01:17:11,453
Oh, it's not your heart.
887
01:17:11,542 --> 01:17:14,864
Well, shall I answer it?
888
01:17:18,500 --> 01:17:21,207
I've gone above you.
I've spoken to your section chief.
889
01:17:21,333 --> 01:17:23,073
Someday, you'll thank me, or you won't.
890
01:17:23,167 --> 01:17:25,624
I don't care, you'll be alive.
891
01:17:26,208 --> 01:17:27,869
Inspector pazzi?
892
01:17:29,000 --> 01:17:30,661
Is this Clarice?
893
01:17:32,000 --> 01:17:33,831
Well, hello, Clarice.
894
01:17:34,958 --> 01:17:36,869
I'm afraid I have bad news for you.
895
01:17:36,958 --> 01:17:38,664
Is he dead?
896
01:17:38,750 --> 01:17:40,160
Did you get my note?
897
01:17:40,250 --> 01:17:42,912
I hope you liked the skin cream,
I had it specially made for you.
898
01:17:43,000 --> 01:17:44,911
Is he dead, Dr. Lecter?
899
01:17:45,042 --> 01:17:46,393
Clarice, there is nothing in this world
900
01:17:46,417 --> 01:17:49,079
that I would love
more than to be able to chat with you.
901
01:17:49,167 --> 01:17:52,330
Unfortunately, you've caught me
at an awkward moment.
902
01:17:52,417 --> 01:17:54,123
Please forgive me.
903
01:17:54,708 --> 01:17:56,244
See you around.
904
01:17:58,458 --> 01:17:59,948
An old friend.
905
01:18:04,667 --> 01:18:06,157
Okay, hold on.
906
01:18:08,000 --> 01:18:09,365
Here we go.
907
01:18:41,625 --> 01:18:45,163
I'll go around back.
Cut him! Kill him if you have to!
908
01:18:49,125 --> 01:18:52,913
What's it to be, bowels in, or bowels out?
909
01:18:53,583 --> 01:18:54,993
Like Judas.
910
01:18:55,667 --> 01:18:57,282
Are you confused?
911
01:18:58,083 --> 01:19:00,324
Then I'll decide for you,
if you'll permit me.
912
01:20:04,500 --> 01:20:05,706
Carlo!
913
01:20:09,625 --> 01:20:11,161
Carlo!
914
01:20:11,750 --> 01:20:13,160
Yes?
915
01:20:13,792 --> 01:20:15,282
Good evening.
916
01:21:22,542 --> 01:21:24,157
Cordell,
917
01:21:25,000 --> 01:21:29,790
to you, does that look like
a wave goodbye,
918
01:21:32,250 --> 01:21:33,660
or hello?
919
01:22:19,458 --> 01:22:21,323
So, what do you think?
920
01:22:22,417 --> 01:22:26,956
Does Lecter wanna fuck her,
or kill her, or eat her, or what?
921
01:22:27,750 --> 01:22:29,331
Probably all three,
922
01:22:30,375 --> 01:22:33,367
though I wouldn't wanna predict
in what order.
923
01:22:34,500 --> 01:22:36,286
Here's what I think.
924
01:22:37,042 --> 01:22:41,206
No matter how Barney
might wanna romanticize it,
925
01:22:41,292 --> 01:22:44,534
or make it "beauty and the beast,”
926
01:22:45,417 --> 01:22:48,409
Lecter's object,
as I know from personal experience,
927
01:22:48,500 --> 01:22:51,788
has always been degradation
928
01:22:53,125 --> 01:22:54,706
and suffering.
929
01:22:55,500 --> 01:22:56,934
Cordell, get this damn thing off me,
930
01:22:56,958 --> 01:22:59,916
I can't breathe in this thing.
931
01:23:02,875 --> 01:23:08,666
He comes in the guise of a mentor,
as he did with me, and her,
932
01:23:09,250 --> 01:23:12,572
but it's distress that excites him.
933
01:23:13,333 --> 01:23:15,119
To draw him,
934
01:23:16,667 --> 01:23:18,828
she needs to be distressed.
935
01:23:21,833 --> 01:23:26,623
To make her attractive to him,
let him see her distressed.
936
01:23:28,292 --> 01:23:30,157
Let the damage he sees,
937
01:23:31,167 --> 01:23:33,829
suggest the damage he could do.
938
01:23:43,333 --> 01:23:46,996
When the fox hears the rabbit scream,
he comes a-running,
939
01:23:48,833 --> 01:23:50,448
but not to help.
940
01:23:51,458 --> 01:23:52,743
I don't understand.
941
01:23:52,833 --> 01:23:55,074
Well, there's nothing to understand, Paul.
942
01:23:55,167 --> 01:23:58,864
All you have to understand
is what it's worth to you.
943
01:23:59,458 --> 01:24:01,949
No, no. I don't understand
why she didn't turn this over.
944
01:24:02,042 --> 01:24:04,124
I mean, she's such a straight arrow.
945
01:24:04,208 --> 01:24:07,575
She didn't turn it over,
because she didn't receive it.
946
01:24:07,667 --> 01:24:10,033
She didn't receive it,
because it was never sent.
947
01:24:10,125 --> 01:24:12,085
It was never sent,
because Lecter didn't write it.
948
01:24:12,167 --> 01:24:14,624
He didn't write it, because I did.
949
01:24:20,417 --> 01:24:22,078
So, what do you think?
950
01:24:22,167 --> 01:24:23,393
I think you'd have been better off
951
01:24:23,417 --> 01:24:25,577
if you never got her out of trouble
in the first place.
952
01:24:25,625 --> 01:24:26,785
Woulda, shoulda, coulda.
953
01:24:26,875 --> 01:24:29,662
I meant what do you think
about the money?
954
01:24:29,750 --> 01:24:30,785
Five.
955
01:24:31,833 --> 01:24:35,451
Oh, let's just toss it off, like, "five."
956
01:24:36,500 --> 01:24:39,242
Let's say it with the respect it deserves.
957
01:24:39,333 --> 01:24:42,166
$500,000.
958
01:24:42,500 --> 01:24:44,286
That's better, but not much.
959
01:24:44,833 --> 01:24:46,994
And will it work? =lt'll work.
960
01:24:47,708 --> 01:24:50,290
It won't be pretty.
What ever is?
961
01:24:54,833 --> 01:24:56,243
Cocksucker.
962
01:24:57,125 --> 01:24:59,912
I've never seen this before in my life.
963
01:25:00,167 --> 01:25:02,874
Then how do you account for
its being found in your office?
964
01:25:02,958 --> 01:25:04,368
Your basement?
965
01:25:04,458 --> 01:25:06,309
How do you want me to answer that,
Mr. krendler?
966
01:25:06,333 --> 01:25:09,496
Let me ask you this. What possible reason
might I have to withhold it?
967
01:25:09,875 --> 01:25:12,833
Well, perhaps because of the nature
of its content.
968
01:25:13,833 --> 01:25:16,791
Reads to me like... like a love letter.
969
01:25:16,875 --> 01:25:18,206
Has it been tested for prints?
970
01:25:18,292 --> 01:25:19,998
No prints on it. None on the last one.
971
01:25:20,083 --> 01:25:21,163
Handwriting analysis?
972
01:25:21,250 --> 01:25:22,740
"Did you ever think, Clarice,
973
01:25:22,833 --> 01:25:25,449
"why the philistines don't understand you?
974
01:25:25,542 --> 01:25:28,204
“It's because you're the answer
to Samson's riddle.
975
01:25:28,292 --> 01:25:30,203
"You are the honey in the lion.”
976
01:25:30,292 --> 01:25:31,623
It sounds like him to me.
977
01:25:31,708 --> 01:25:33,949
Do you mean, Mr. krendler,
like a homosexual?
978
01:25:34,042 --> 01:25:35,657
Like a nut with a crush.
979
01:25:35,750 --> 01:25:37,035
Excuse me, director noonan...
980
01:25:37,125 --> 01:25:39,582
Agent starling, I am placing you
on administrative leave
981
01:25:39,667 --> 01:25:44,206
till document analysis tells me,
unequivocally, a mistake's been made.
982
01:25:44,375 --> 01:25:47,447
In the meantime, you remain eligible
for insurance and medical benefits.
983
01:25:47,542 --> 01:25:51,490
Surrender your weapons
and your identification to agent pearsall.
984
01:26:03,750 --> 01:26:06,537
I wanna say something,
I think I'm entitled.
985
01:26:06,625 --> 01:26:07,831
Go ahead.
986
01:26:09,625 --> 01:26:11,825
I think Mr. Mason verger is trying
to capture Dr. Lecter
987
01:26:11,875 --> 01:26:13,831
for the purposes of personal revenge.
988
01:26:14,083 --> 01:26:16,290
I think
Mr. krendler is in collusion with him,
989
01:26:16,375 --> 01:26:19,367
and wants the FBI's efforts against
Dr. Lecter to work for Mr. verger.
990
01:26:19,458 --> 01:26:21,870
I think Mr. krendler
is being paid to do this.
991
01:26:21,958 --> 01:26:24,199
You're lucky you're not sworn
here today, starling.
992
01:26:24,292 --> 01:26:25,907
Swear me! You swear, too!
993
01:26:26,000 --> 01:26:28,366
Clarice, if the evidence is lacking,
994
01:26:28,458 --> 01:26:31,655
you'll be entitled to full reinstatement
without prejudice,
995
01:26:32,458 --> 01:26:36,246
if you don't do or say anything
in the meantime,
996
01:26:36,333 --> 01:26:38,665
that would make that impossible.
997
01:26:39,000 --> 01:26:42,322
Relieved of field duty pending
an internal investigation into the charges,
998
01:26:42,417 --> 01:26:45,409
special agent Clarice starling,
a 10-year veteran on the bureau,
999
01:26:45,500 --> 01:26:46,910
began her career with an assignment
1000
01:26:47,000 --> 01:26:49,582
to interview lethal madman
Hannibal Lecter.
1001
01:26:49,667 --> 01:26:51,077
Earlier today, we heard comments
1002
01:26:51,167 --> 01:26:53,158
from justice department
spokesman Paul krendler.
1003
01:26:53,250 --> 01:26:54,643
- There he is.
- Krendler! Krendler!
1004
01:26:54,667 --> 01:26:56,453
Can you comment on
the justice department's
1005
01:26:56,542 --> 01:26:57,934
decision at this morning's meeting?
1006
01:26:57,958 --> 01:27:01,997
The FBI and the justice department are
looking very carefully into the charges,
1007
01:27:02,083 --> 01:27:04,290
and, yes, they're extremely serious.
1008
01:27:04,375 --> 01:27:06,115
I'd like to add a personal note, though.
1009
01:27:06,208 --> 01:27:08,870
Starling is one of the best agents
that we have.
1010
01:27:08,958 --> 01:27:10,073
No, no, no. Stay. Stay.
1011
01:27:10,167 --> 01:27:11,643
Having known her for a number of years,
1012
01:27:11,667 --> 01:27:14,989
I would be very surprised
if these accusations turn out to be true.
1013
01:27:15,083 --> 01:27:18,701
United in this decision?
1014
01:27:19,000 --> 01:27:21,742
Look, it's much too soon to condemn her.
1015
01:28:06,625 --> 01:28:08,240
Good boy.
1016
01:28:20,417 --> 01:28:22,328
Ah, and this.
1017
01:30:50,417 --> 01:30:52,157
I think she's nice.
1018
01:30:52,667 --> 01:30:55,329
She's always been nice to me, polite.
1019
01:30:55,625 --> 01:30:56,910
Don't you think?
1020
01:30:57,250 --> 01:30:59,866
Do you know
what a roller pigeon is, Barney?
1021
01:30:59,958 --> 01:31:02,199
Well, roller pigeons climb high and fast,
1022
01:31:02,292 --> 01:31:05,739
then roll over and fall
just as fast towards the earth.
1023
01:31:05,833 --> 01:31:09,155
There are shallow rollers,
and there are deep rollers.
1024
01:31:09,250 --> 01:31:10,956
You can't breed two deep rollers,
1025
01:31:11,042 --> 01:31:13,909
or their young, their offspring,
will roll all the way down,
1026
01:31:14,000 --> 01:31:15,410
hit, and die.
1027
01:31:16,458 --> 01:31:18,824
Agent starling is a deep roller.
1028
01:31:20,500 --> 01:31:23,162
Let's hope one of her parents was not.
1029
01:32:52,250 --> 01:32:53,456
Hello?
1030
01:32:53,542 --> 01:32:55,703
The power in that battery is low, Clarice.
1031
01:32:55,833 --> 01:32:58,290
I would have changed it,
but I didn't wanna wake you.
1032
01:32:58,375 --> 01:33:00,495
You're gonna have to use the other one
in the charger.
1033
01:33:00,583 --> 01:33:03,074
Hopefully, the light on it is green by now.
1034
01:33:03,333 --> 01:33:05,773
Because this is gonna be a long call,
and I can't let you off,
1035
01:33:05,833 --> 01:33:08,415
because even though you've been
stripped of your duties,
1036
01:33:08,500 --> 01:33:10,206
I know you wouldn't abandon them.
1037
01:33:10,292 --> 01:33:11,657
You'll try to put on a trace.
1038
01:33:11,750 --> 01:33:13,331
So, we'll disconnect long enough
1039
01:33:13,417 --> 01:33:15,533
for you to exchange the battery
in the phone
1040
01:33:15,625 --> 01:33:17,331
for the one in the charger.
1041
01:33:17,417 --> 01:33:21,410
Shall we say three seconds?
Are you ready?
1042
01:33:21,750 --> 01:33:23,035
Yes. =go.
1043
01:33:28,833 --> 01:33:30,573
- Very good.
- Thank you.
1044
01:33:30,667 --> 01:33:33,739
Remember, Clarice, if you get caught with
a concealed, unlicensed firearm,
1045
01:33:33,833 --> 01:33:36,415
in the district of Columbia,
the penalty is pretty stiff.
1046
01:33:36,583 --> 01:33:40,075
But bring the guns if you have to.
Now get in your car.
1047
01:34:17,417 --> 01:34:21,615
The reason we're doing it like this, Clarice,
is because I like to watch you as we speak,
1048
01:34:21,708 --> 01:34:23,744
with your eyes open.
1049
01:34:24,250 --> 01:34:27,367
No, it does not excite me, it pleases me.
1050
01:34:28,292 --> 01:34:30,453
You have very shapely feet.
1051
01:34:33,667 --> 01:34:36,283
Where are we now? Call it out.
1052
01:34:37,292 --> 01:34:39,908
Massachusetts Avenue. =take it.
1053
01:34:41,083 --> 01:34:44,575
I thought, to begin with,
you might tell me how you're feeling.
1054
01:34:44,667 --> 01:34:45,747
About what?
1055
01:34:45,833 --> 01:34:48,290
The masters you serve,
and how they've treated you.
1056
01:34:48,375 --> 01:34:50,491
Your career, such as it is.
1057
01:34:51,167 --> 01:34:52,953
Your life, Clarice.
1058
01:34:53,208 --> 01:34:55,199
I thought we might talk about yours.
1059
01:34:55,292 --> 01:34:56,828
What's the next cross street?
1060
01:34:57,333 --> 01:34:58,573
Capitol street.
1061
01:34:58,667 --> 01:35:01,409
In two blocks,
make a left into union station.
1062
01:35:01,500 --> 01:35:02,660
Park.
1063
01:35:03,917 --> 01:35:06,203
My life? What is there to say about mine?
1064
01:35:06,292 --> 01:35:09,580
I have been in a state of hibernation
for some time.
1065
01:35:09,833 --> 01:35:13,405
A little inactive, but now I'm back home,
1066
01:35:13,792 --> 01:35:16,124
and very happy and very healthy.
1067
01:35:16,792 --> 01:35:19,864
You, though, it's you I'm worried about.
1068
01:35:19,958 --> 01:35:21,323
I'm fine.
1069
01:35:21,875 --> 01:35:24,036
No, you're certainly not fine, Clarice.
1070
01:35:24,125 --> 01:35:26,958
You fell in love with the bureau,
the institution,
1071
01:35:27,042 --> 01:35:30,159
only to discover,
after giving it everything you've got,
1072
01:35:30,500 --> 01:35:32,616
that it does not love you back.
1073
01:35:32,708 --> 01:35:34,494
That, in fact, it resents you.
1074
01:35:34,583 --> 01:35:38,030
Resents you more than the husband
and children you gave up to it.
1075
01:35:38,167 --> 01:35:40,374
Why is that, do you think?
1076
01:35:40,458 --> 01:35:43,120
Why are you so resented, Clarice?
=tell me.
1077
01:35:43,667 --> 01:35:46,124
Tell you? God bless you.
1078
01:35:46,417 --> 01:35:48,248
Well, isn't it clear?
1079
01:35:50,292 --> 01:35:54,365
You serve the idea of order, Clarice,
they don't.
1080
01:35:55,125 --> 01:35:58,288
You believe in the oath you took,
they don't.
1081
01:35:58,375 --> 01:36:02,118
You feel it is your duty
to protect the sheep, they don't.
1082
01:36:02,958 --> 01:36:05,290
They don't like you
because you're not like them.
1083
01:36:05,375 --> 01:36:07,616
They hate you and they envy you.
1084
01:36:07,708 --> 01:36:10,825
They're weak and unruly,
and believe in nothing.
1085
01:36:11,583 --> 01:36:14,245
Mason verger wants to kill you, Dr. Lecter.
1086
01:36:14,333 --> 01:36:16,915
Turn yourself in to me,
and I promise no one will hurt you.
1087
01:36:17,000 --> 01:36:20,572
Will you stay with me in my
prison cell and hold my hand, Clarice?
1088
01:36:20,667 --> 01:36:22,703
We could have some fun.
1089
01:36:23,083 --> 01:36:24,948
No, Mason verger
does not want to kill me,
1090
01:36:25,042 --> 01:36:26,578
any more than I want to kill him.
1091
01:36:26,667 --> 01:36:30,489
He just wants to see me suffer
in some unimaginable way.
1092
01:36:30,667 --> 01:36:32,407
He is rather twisted, you know.
1093
01:36:32,625 --> 01:36:34,059
Have you had the pleasure
of meeting him?
1094
01:36:34,083 --> 01:36:35,243
I have.
1095
01:36:35,500 --> 01:36:38,116
- Face to face, so to speak?
- Yes.
1096
01:36:39,583 --> 01:36:41,289
Attractive, isn't he?
1097
01:36:41,375 --> 01:36:42,785
Dr. Lecter?
1098
01:36:43,917 --> 01:36:45,453
Dr. Lecter?
1099
01:36:47,208 --> 01:36:48,914
Okay, back to you.
1100
01:36:49,625 --> 01:36:51,661
I want to know what it is
you think you will do,
1101
01:36:51,750 --> 01:36:53,851
now that everything in the world
you've ever cared about,
1102
01:36:53,875 --> 01:36:57,163
- has been taken away from you.
- I don't know, Dr. Lecter.
1103
01:36:57,250 --> 01:36:59,741
Tell me, Clarice, do you think you'll work
1104
01:36:59,833 --> 01:37:03,246
as a chambermaid at a motel on route 66,
1105
01:37:03,333 --> 01:37:05,164
just like your mommy?
1106
01:37:07,208 --> 01:37:08,618
May I have your attention, please.
1107
01:37:08,708 --> 01:37:12,326
Will Mrs. Clark meet
your arriving party at gate b?
1108
01:37:15,292 --> 01:37:16,828
What are you thinking now?
1109
01:37:17,458 --> 01:37:21,451
Are you paying attention to me,
ex-special agent starling?
1110
01:37:22,000 --> 01:37:25,663
Are you, by any chance,
trying to trace my whereabouts?
1111
01:37:29,917 --> 01:37:31,532
I'm being followed, Dr. Lecter.
1112
01:37:31,625 --> 01:37:32,990
I know, I've seen them.
1113
01:37:33,083 --> 01:37:35,916
And now you're in a real dilemma,
aren't you?
1114
01:37:36,167 --> 01:37:39,910
Do you continue to try to find me,
knowing that you're leading them to me?
1115
01:37:40,000 --> 01:37:42,582
Do you have so much faith
in your abilities, Clarice,
1116
01:37:42,667 --> 01:37:45,704
that you honestly believe
you could somehow simultaneously
1117
01:37:45,792 --> 01:37:47,498
arrest me and them?
1118
01:37:47,792 --> 01:37:49,999
It could get very messy, Clarice,
1119
01:37:50,083 --> 01:37:51,573
like the fish market.
1120
01:37:51,667 --> 01:37:53,282
Hey, Clarice. Yeah?
1121
01:37:53,375 --> 01:37:55,832
What if I did it for you?
Did what?
1122
01:37:56,042 --> 01:37:59,455
Harmed them, Clarice.
The ones who have harmed you.
1123
01:37:59,792 --> 01:38:02,454
What if I made them scream apologies?
1124
01:38:02,958 --> 01:38:04,698
No, I shouldn't even say it,
1125
01:38:04,792 --> 01:38:08,239
because you'll feel, with your
perfect grasp of right and wrong,
1126
01:38:08,625 --> 01:38:10,991
that you were somehow accompli.
1127
01:38:12,667 --> 01:38:14,157
Don't help me.
1128
01:38:14,750 --> 01:38:16,331
No. Of course not.
1129
01:38:16,667 --> 01:38:18,328
Forget I said it.
1130
01:38:19,458 --> 01:38:20,664
Piero.
1131
01:38:22,083 --> 01:38:25,041
Clarice, you were very, very warm.
1132
01:38:25,125 --> 01:38:27,116
You were so close.
1133
01:38:31,333 --> 01:38:34,405
And now you're getting colder again.
1134
01:38:34,500 --> 01:38:36,115
Yeah, warmer again.
1135
01:38:36,583 --> 01:38:40,201
Well, I think I've been generous enough
with you, and the clues.
1136
01:38:40,792 --> 01:38:42,498
You're on your own now, Clarice.
1137
01:38:42,583 --> 01:38:43,993
Dr. Lecter.
1138
01:38:53,500 --> 01:38:56,116
Hope you like them, Clarice. Ta-ta.
1139
01:39:26,125 --> 01:39:27,160
Go.
1140
01:39:44,125 --> 01:39:45,956
Get out of the way!
1141
01:39:58,167 --> 01:40:00,909
I know the first thing an hysteric says is,
"I am not an hysteric,"”
1142
01:40:01,000 --> 01:40:03,787
but I am not an hysteric. I'm calm.
1143
01:40:04,375 --> 01:40:07,447
I'll ask you one time,
think before you answer.
1144
01:40:08,250 --> 01:40:11,117
Think about every good thing you ever did.
1145
01:40:11,667 --> 01:40:13,749
Think about what you swore.
1146
01:40:13,958 --> 01:40:15,744
Two men in a Van, a third driving.
1147
01:40:15,833 --> 01:40:17,476
Another man down.
They put him in the back.
1148
01:40:17,500 --> 01:40:18,865
I think it was Lecter.
1149
01:40:19,250 --> 01:40:20,434
I've given you the license plate.
1150
01:40:20,458 --> 01:40:23,746
I'm reporting it all to you again,
in front of witnesses.
1151
01:40:24,667 --> 01:40:26,032
All right.
1152
01:40:27,333 --> 01:40:29,824
I'll go with it as a kidnapping.
1153
01:40:30,667 --> 01:40:32,587
I'll send someone out
with the local authorities,
1154
01:40:32,667 --> 01:40:34,684
if they'll let us on the property
without a warrant.
1155
01:40:34,708 --> 01:40:36,184
I should go, too. You could deputize me.
1156
01:40:36,208 --> 01:40:38,164
No. You're not going.
1157
01:40:39,000 --> 01:40:41,662
You're going home,
where you'll wait for me to call
1158
01:40:41,750 --> 01:40:44,583
and tell you, what, if anything, we found.
1159
01:40:46,667 --> 01:40:48,407
Thank Mr. verger
for letting us look around.
1160
01:40:48,500 --> 01:40:53,119
- Sorry if we inconvenienced him.
- Not at all, he's always happy to see you.
1161
01:41:02,167 --> 01:41:03,498
Phone.
1162
01:41:03,917 --> 01:41:05,748
What number, please?
1163
01:41:06,417 --> 01:41:07,623
Carlo.
1164
01:41:15,583 --> 01:41:16,993
Give me one.
1165
01:41:21,125 --> 01:41:22,160
Hello?
1166
01:41:22,250 --> 01:41:24,036
- How is he?
- Sleeping.
1167
01:41:24,667 --> 01:41:26,248
Bring him home.
1168
01:41:50,167 --> 01:41:53,739
You've reached Clarice starling.
Please leave a message.
1169
01:41:53,833 --> 01:41:55,539
Pick up, starling.
1170
01:41:56,083 --> 01:41:57,619
There was nothing out there.
1171
01:41:57,708 --> 01:42:00,226
I'm gonna say it again,
in case you didn't hear me clearly before,
1172
01:42:00,250 --> 01:42:02,741
you are not a law officer
while you're on suspension.
1173
01:42:02,833 --> 01:42:04,494
You're Joe blow.
1174
01:42:05,083 --> 01:42:07,950
I hope for your sake
you're in the bathroom.
1175
01:42:47,167 --> 01:42:48,703
Hylochoerus
1176
01:42:49,458 --> 01:42:51,574
meinertzhageni.
1177
01:42:52,208 --> 01:42:55,780
Ring any bells
from high school biology, doctor?
1178
01:42:57,542 --> 01:42:58,542
No?
1179
01:42:59,167 --> 01:43:03,080
Well, I could list
its most conspicuous features,
1180
01:43:03,167 --> 01:43:05,829
if that will help jog the memory.
1181
01:43:06,583 --> 01:43:09,325
Three pairs of incisors,
1182
01:43:09,625 --> 01:43:13,948
one pair of elongated canines,
1183
01:43:15,167 --> 01:43:18,659
three pairs of molars,
1184
01:43:19,083 --> 01:43:23,326
four pairs of premolars, upper and lower,
1185
01:43:24,000 --> 01:43:27,948
for a total of 44 teeth.
1186
01:43:33,583 --> 01:43:38,282
The meal will begin
with an hors d'oeuvre tartare.
1187
01:43:39,958 --> 01:43:41,323
Your feet.
1188
01:43:43,083 --> 01:43:47,952
The main course, the rest of you,
won't be served until seven hours later.
1189
01:43:48,708 --> 01:43:50,699
But during that time,
1190
01:43:51,125 --> 01:43:55,869
you'll be able to enjoy
the effects of the consumed appetizer
1191
01:43:56,042 --> 01:43:58,374
with a full-bodied saline drip.
1192
01:44:00,958 --> 01:44:02,823
I guess you wish now, you...
1193
01:44:04,458 --> 01:44:07,996
You'd fed the rest of me
to the dogs, hmm?
1194
01:44:08,292 --> 01:44:09,657
No, Mason.
1195
01:44:10,917 --> 01:44:13,533
No, I much prefer you the way you are.
1196
01:44:14,542 --> 01:44:18,615
So, dinner at 8:00.
1197
01:44:47,583 --> 01:44:50,495
You will stay for
the evening's entertainment,
1198
01:44:51,333 --> 01:44:52,994
won't you, Cordell?
1199
01:44:53,125 --> 01:44:57,198
If it's all right with you,
I think I'd rather not.
1200
01:44:58,417 --> 01:44:59,782
"Rather not"
1201
01:45:00,958 --> 01:45:02,414
or "wi ill not"?
1202
01:47:07,625 --> 01:47:12,073
Your little brother must smell
almost as bad as you do by now.
1203
01:47:39,083 --> 01:47:41,620
Hold it! Hands where I can see them!
1204
01:47:46,125 --> 01:47:47,456
Quiet!
1205
01:47:53,375 --> 01:47:54,911
What was that?
1206
01:47:56,042 --> 01:47:57,407
Cordell, quickly!
1207
01:47:57,500 --> 01:47:59,161
Down on your stomach!
1208
01:48:00,333 --> 01:48:03,780
Good evening, Clarice. Just like old times.
1209
01:48:03,875 --> 01:48:05,331
Shut up.
1210
01:48:07,042 --> 01:48:09,203
- Can you walk?
- I can try.
1211
01:48:12,750 --> 01:48:15,492
- You look well.
- I'm gonna cut you loose.
1212
01:48:16,083 --> 01:48:18,870
If you touch me, I will shoot you.
1213
01:48:19,167 --> 01:48:22,000
- Understood.
- Do right, and you'll live through this.
1214
01:48:22,083 --> 01:48:25,280
Spoken like a true protestant.
Better hurry.
1215
01:48:25,500 --> 01:48:28,116
This might go faster
if you hand me the knife.
1216
01:48:28,417 --> 01:48:30,328
There was a third in the loft.
1217
01:48:30,417 --> 01:48:33,204
No, Clarice. Behind me.
1218
01:49:11,750 --> 01:49:15,538
Cordell, shoot him!
Get the gun and shoot him!
1219
01:49:15,625 --> 01:49:17,581
- Go into the pen?
- Yes.
1220
01:49:17,958 --> 01:49:19,619
No. I'm staying out of this.
1221
01:49:19,708 --> 01:49:23,155
You're involved, is what you are,
in all of it!
1222
01:49:23,417 --> 01:49:24,873
Now do it! =no.
1223
01:49:25,000 --> 01:49:26,000
Yes!
1224
01:49:26,042 --> 01:49:28,784
Hey, Cordell! Why don't you push him in?
1225
01:49:29,333 --> 01:49:31,540
You can always say it was me.
1226
01:49:37,250 --> 01:49:38,831
Cordell!
1227
01:49:40,500 --> 01:49:42,832
Cordell? Cordell!
1228
01:49:43,958 --> 01:49:45,448
Cordell!
1229
01:51:17,250 --> 01:51:20,367
Yeah, Mary, it's me.
I decided to take off early.
1230
01:51:20,458 --> 01:51:22,414
I'll be at my lake house all weekend.
1231
01:51:22,500 --> 01:51:25,207
I don't want any calls
forwarded either, you understand?
1232
01:51:25,333 --> 01:51:27,415
Whoever it is, they can all wait, okay?
1233
01:51:27,500 --> 01:51:30,458
Mary, listen, it's fourth of July,
for Christ sakes.
1234
01:51:30,833 --> 01:51:32,164
Thank you.
1235
01:51:47,833 --> 01:51:49,289
What the fuck?
1236
01:52:00,292 --> 01:52:01,873
Good. You brought the wine.
1237
01:52:01,958 --> 01:52:03,494
Oh, god!
1238
01:53:37,208 --> 01:53:38,823
This won't hurt a bit.
1239
01:54:20,542 --> 01:54:23,784
We've traced your call, and units
will be there in about 10 minutes.
1240
01:54:25,000 --> 01:54:27,912
If you can do it safely,
just get out of the house.
1241
01:54:28,000 --> 01:54:30,332
Otherwise, stay on the phone with me.
1242
01:54:31,250 --> 01:54:32,660
M a' am?
1243
01:54:32,792 --> 01:54:34,999
Are you there?
1244
01:54:35,083 --> 01:54:36,083
M a' am?
1245
01:54:52,083 --> 01:54:54,825
We need to make sure they feel welcome.
1246
01:54:59,500 --> 01:55:01,161
Are those shallots?
1247
01:55:02,042 --> 01:55:04,909
And caper berries.
1248
01:55:06,333 --> 01:55:08,164
That butter smells wonderful.
1249
01:55:09,375 --> 01:55:11,741
You feeling hungry, Paul?
1250
01:55:11,833 --> 01:55:13,494
Very.
1251
01:55:18,667 --> 01:55:19,998
What's the main course?
1252
01:55:21,125 --> 01:55:24,322
You should never ask,
it spoils the surprise.
1253
01:55:25,458 --> 01:55:29,997
Clarice, what are you doing up?
You should be resting. Get back to bed.
1254
01:55:30,125 --> 01:55:31,535
I'm hungry.
1255
01:55:34,333 --> 01:55:35,573
Hello, Paul.
1256
01:55:38,208 --> 01:55:41,405
Say, "hello, agent starling.”
1257
01:55:41,583 --> 01:55:44,575
Hello, agent starling.
1258
01:55:46,667 --> 01:55:49,033
I always wanted to watch you eat.
1259
01:55:49,333 --> 01:55:51,745
What have you got in your hand, Clarice?
1260
01:55:51,833 --> 01:55:53,949
Something to bash me
over the head with?
1261
01:55:54,500 --> 01:55:56,616
Put it on the table.
1262
01:55:57,375 --> 01:55:58,956
- Good girl.
- Hey,
1263
01:55:59,583 --> 01:56:02,199
- that's mine.
- Now, sit down.
1264
01:56:05,042 --> 01:56:07,749
Clarice, love the dress.
1265
01:56:08,417 --> 01:56:09,953
It's beautiful.
1266
01:56:10,292 --> 01:56:12,783
What do you think, Paul? =nice.
1267
01:56:13,417 --> 01:56:14,827
Nice. Yeah.
1268
01:56:23,500 --> 01:56:25,957
Why don't you say grace, Paul?
1269
01:56:27,042 --> 01:56:28,327
Me? Yeah.
1270
01:56:29,500 --> 01:56:31,616
Grace? Sure.
1271
01:56:31,917 --> 01:56:32,917
Okay.
1272
01:56:34,000 --> 01:56:35,911
Bow your head.
1273
01:56:38,333 --> 01:56:41,040
Father, we thank thee for thy blessings,
1274
01:56:41,125 --> 01:56:45,949
and dedicate them to thy mercy,
we are about to receive.
1275
01:56:46,292 --> 01:56:50,410
Forgive us all,
even white trash like starling here,
1276
01:56:51,042 --> 01:56:53,533
and bring her into my service. Amen.
1277
01:56:57,167 --> 01:57:00,204
Even the apostle Paul
couldn't have done better.
1278
01:57:00,292 --> 01:57:01,498
He hated women, too.
1279
01:57:02,083 --> 01:57:05,405
- May I have some wine, please?
- I don't think that's a good idea, Clarice,
1280
01:57:05,500 --> 01:57:07,081
not with the morphine.
1281
01:57:07,167 --> 01:57:09,499
I think you should eat some broth. Okay?
1282
01:57:09,583 --> 01:57:11,039
By the way, starling,
1283
01:57:11,167 --> 01:57:14,580
that was a job offering
I worked into the blessing.
1284
01:57:15,458 --> 01:57:18,325
- I'm going to congress, you know.
- Are you?
1285
01:57:18,667 --> 01:57:21,079
Come around campaign headquarters.
1286
01:57:21,667 --> 01:57:25,114
You could be a office girl!
Can you type and file?
1287
01:57:25,417 --> 01:57:27,408
Can you take dictation?
1288
01:57:27,500 --> 01:57:28,660
Take this down.
1289
01:57:29,167 --> 01:57:32,489
Washington is full
of corn-pone country pussy.
1290
01:57:36,250 --> 01:57:38,491
I took it down. You said it already.
1291
01:57:38,583 --> 01:57:41,620
Paul, now you're being rude,
and I hate rude people.
1292
01:57:41,833 --> 01:57:43,414
Drink your broth like a good boy.
1293
01:57:43,500 --> 01:57:44,990
Come on. Sip.
1294
01:57:46,917 --> 01:57:48,032
Good.
1295
01:57:51,250 --> 01:57:53,241
Well, that's not very good, buddy.
1296
01:57:54,292 --> 01:57:57,204
I admit I added something to yours,
perhaps it's clashing with the cumin.
1297
01:57:57,292 --> 01:58:00,409
But I assure you,
the next course is to die for.
1298
01:58:12,625 --> 01:58:15,788
Come on, Clarice. No. That's a good girl.
1299
01:58:17,125 --> 01:58:18,615
Good.
1300
01:58:49,250 --> 01:58:50,456
Dr. Lecter.
1301
01:58:50,750 --> 01:58:54,948
You see, the brain itself feels no pain,
Clarice, if that concerns you.
1302
01:58:55,125 --> 01:58:58,788
For example, Paul won't miss
this little piece here,
1303
01:58:58,875 --> 01:59:01,082
which is the part of the prefrontal lobe
1304
01:59:01,167 --> 01:59:03,658
which they say is the seat
of good manners.
1305
01:59:03,833 --> 01:59:07,655
Your profile at the border stations
has five features.
1306
01:59:08,125 --> 01:59:09,661
I'll trade you. "Trade"?
1307
01:59:09,750 --> 01:59:11,866
Stop now, and I'll tell you what they are.
1308
01:59:11,958 --> 01:59:14,495
How does that word
taste to you, Clarice, hmm?
1309
01:59:14,583 --> 01:59:17,950
Cheap and metallic,
like sucking on a greasy coin?
1310
01:59:18,167 --> 01:59:19,407
Who's Clarice?
1311
01:59:19,500 --> 01:59:22,333
Agent starling, Paul.
If you can't keep up with the conversation,
1312
01:59:22,417 --> 01:59:24,248
better not try to join in at all.
1313
01:59:24,333 --> 01:59:26,289
Me, Paul. I'm starling.
1314
01:59:26,375 --> 01:59:27,660
See.
1315
01:59:28,125 --> 01:59:29,865
Here...
1316
01:59:29,958 --> 01:59:33,780
Right here is the
sac that contains the brain.
1317
01:59:36,625 --> 01:59:38,911
I would really like some wine!
1318
01:59:42,667 --> 01:59:44,453
That smells great.
1319
01:59:44,542 --> 01:59:47,784
Here. Like to try a little piece?
1320
01:59:47,875 --> 01:59:50,116
I would really like some wine.
1321
01:59:53,333 --> 01:59:55,369
It is good.
1322
01:59:55,500 --> 01:59:58,162
All right. Just a little.
1323
02:00:00,958 --> 02:00:02,038
Okay.
1324
02:00:03,167 --> 02:00:04,452
No?
1325
02:00:19,292 --> 02:00:22,659
Given the chance,
you would deny me my life, wouldn't you?
1326
02:00:23,375 --> 02:00:24,911
Not your life.
1327
02:00:25,292 --> 02:00:28,250
My freedom. Just that.
You'd take that from me.
1328
02:00:28,333 --> 02:00:31,746
And if you did, would they have you back,
do you think?
1329
02:00:31,833 --> 02:00:33,118
The FBI?
1330
02:00:34,167 --> 02:00:37,910
Those people you despise
almost as much as they despise you?
1331
02:00:38,250 --> 02:00:41,037
Would they give you a medal, Clarice,
do you think?
1332
02:00:41,375 --> 02:00:44,993
Would you have it professionally framed,
and hang it on your wall to look at,
1333
02:00:45,125 --> 02:00:48,538
and remind you of your courage
and incorruptibility?
1334
02:00:51,708 --> 02:00:54,950
All you would need for that,
Clarice, is a mirror.
1335
02:00:56,708 --> 02:00:58,369
I had plans for that smart mouth,
1336
02:00:58,458 --> 02:01:01,120
but I'm never gonna hire her... you now.
1337
02:01:01,500 --> 02:01:03,286
Paul?
1338
02:01:06,333 --> 02:01:07,823
Remember what I said?
1339
02:01:07,917 --> 02:01:10,124
If you can't be polite to our guests,
1340
02:01:11,000 --> 02:01:13,662
you have to sit at the kiddies' table.
1341
02:01:14,667 --> 02:01:16,578
Don't get up, Clarice.
1342
02:01:17,333 --> 02:01:20,825
Paul will help me clear,
and make the coffee.
1343
02:01:23,125 --> 02:01:25,662
Just think about what I said, Clarice.
1344
02:01:27,167 --> 02:01:28,498
Coffee.
1345
02:02:06,750 --> 02:02:10,993
I came halfway around the world
to watch you run, Clarice.
1346
02:02:14,333 --> 02:02:15,948
Let me run, huh?
1347
02:02:35,667 --> 02:02:37,658
Tell me, Clarice,
1348
02:02:38,167 --> 02:02:39,828
would you ever say to me,
1349
02:02:40,000 --> 02:02:43,367
"stop. If you loved me, you'd stop"?
1350
02:02:45,250 --> 02:02:47,241
Not in a thousand years.
1351
02:02:48,958 --> 02:02:50,823
"Not in a thousand years."
1352
02:02:56,750 --> 02:02:58,286
That's my girl.
1353
02:03:12,500 --> 02:03:15,242
Now, that's really interesting, Clarice.
1354
02:03:16,125 --> 02:03:19,913
I'm really pressed for time,
so where's the key?
1355
02:03:22,083 --> 02:03:23,698
Where's the key?
1356
02:03:29,750 --> 02:03:30,830
Okay.
1357
02:03:36,375 --> 02:03:40,618
Above or below the wrist, Clarice?
1358
02:03:48,625 --> 02:03:50,536
This is really gonna hurt.
1359
02:04:40,292 --> 02:04:41,782
Show me your hands!
1360
02:04:42,917 --> 02:04:44,578
Identify yourself!
1361
02:04:45,833 --> 02:04:47,494
I'm Clarice starling!
1362
02:04:48,292 --> 02:04:50,203
FBI!
1363
02:05:49,583 --> 02:05:52,655
- Hi.
- Hi. What's that?
1364
02:05:54,792 --> 02:05:56,999
That's caviar.
1365
02:05:57,167 --> 02:05:59,078
What are those?
1366
02:05:59,167 --> 02:06:00,373
These are figs.
1367
02:06:01,208 --> 02:06:02,493
And that?
1368
02:06:04,292 --> 02:06:05,623
And this?
1369
02:06:07,333 --> 02:06:09,824
That I don't think you would like.
1370
02:06:10,208 --> 02:06:11,618
It looks good.
1371
02:06:11,708 --> 02:06:14,199
Oh, it is good. Can I have some?
1372
02:06:15,625 --> 02:06:17,866
You're a very unusual boy, aren't you?
1373
02:06:17,958 --> 02:06:20,825
- I couldn't eat what they gave me.
- Nor should you.
1374
02:06:20,917 --> 02:06:23,374
It isn't even food,
as I understand the definition.
1375
02:06:23,500 --> 02:06:25,616
Which is why I always bring my own.
1376
02:06:27,833 --> 02:06:30,165
So, which would you like to try?
1377
02:06:34,333 --> 02:06:36,665
Well, I suppose it's all right.
1378
02:06:39,042 --> 02:06:42,990
After all, as your mother tells you,
and my mother certainly told me,
1379
02:06:43,083 --> 02:06:45,995
“it is important,” she always used to say,
1380
02:06:46,417 --> 02:06:48,578
“always to try new things."
1381
02:06:49,125 --> 02:06:50,740
Open up.
1382
02:11:06,250 --> 02:11:08,366
Ta-ta. H.
100095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.