All language subtitles for Hannibal.2001.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,958 --> 00:00:39,573 Sometimes 2 00:00:39,667 --> 00:00:43,034 Dr. Lecter and I would talk, when things got quiet enough, 3 00:00:43,125 --> 00:00:45,241 about the science courses I was taking, and... 4 00:00:45,333 --> 00:00:49,121 Some kind of mail-order courses in psychology, nurse Barney? 5 00:00:49,208 --> 00:00:50,573 No, sir. 6 00:00:50,667 --> 00:00:55,115 See, I don't consider psychology a science, and neither did Dr. Lecter. 7 00:00:59,292 --> 00:01:03,285 Now, Barney, while you were working at the asylum, 8 00:01:03,375 --> 00:01:08,415 you observed Clarice starling and Hannibal Lecter interacting. 9 00:01:09,667 --> 00:01:11,203 Interacting? 10 00:01:11,333 --> 00:01:14,040 Talking to one another. 11 00:01:14,167 --> 00:01:17,000 Yes. Yes, it seemed to me that they... 12 00:01:17,083 --> 00:01:20,530 I can see you're eager to justify your consulting fee, 13 00:01:20,625 --> 00:01:23,332 but why don't we start with what you saw, 14 00:01:23,875 --> 00:01:25,866 not what you thought about what you saw? 15 00:01:25,958 --> 00:01:27,744 Cordell, don't be like that. 16 00:01:27,833 --> 00:01:30,119 Barney can give us his opinion. 17 00:01:30,500 --> 00:01:34,072 Barney, give us your opinion of what you saw. 18 00:01:34,833 --> 00:01:36,869 What was it between them? 19 00:01:38,458 --> 00:01:39,789 Well, most of the time, 20 00:01:39,875 --> 00:01:42,912 Dr. Lecter didn't respond at all to visitors. 21 00:01:43,042 --> 00:01:44,532 He'd just, for instance, 22 00:01:44,625 --> 00:01:47,367 open his eyes long enough to insult some academic 23 00:01:47,458 --> 00:01:49,790 who was there to look over him. 24 00:01:50,500 --> 00:01:53,116 With starling, he answered her questions. 25 00:01:53,208 --> 00:01:56,621 She interested him. She intrigued him. 26 00:01:57,125 --> 00:02:00,037 He thought she was charming and amusing. 27 00:02:01,292 --> 00:02:06,207 So, Clarice starling and Hannibal Lecter became friendly? 28 00:02:07,667 --> 00:02:11,114 Well, inside a kind of formal structure, yes. 29 00:02:11,583 --> 00:02:14,290 And he was fond of her? 30 00:02:17,167 --> 00:02:18,577 Yes. 31 00:02:19,333 --> 00:02:22,780 Thank you, Barney. Thank you very much for your candor. 32 00:02:22,875 --> 00:02:25,912 And keep all those wonderful items 33 00:02:26,000 --> 00:02:28,992 from your personal Lecter treasure trove coming, 34 00:02:29,083 --> 00:02:30,698 I've enjoyed them immensely. 35 00:02:30,792 --> 00:02:32,077 Mr. verger. 36 00:02:32,167 --> 00:02:36,285 Oh, I almost forgot. I might be able to get a cookie down. 37 00:02:36,375 --> 00:02:38,081 What do you say, Cordell? 38 00:02:38,167 --> 00:02:40,158 I think it would kill you. 39 00:02:49,333 --> 00:02:52,825 - How much? - 250,000. 40 00:02:53,625 --> 00:02:58,494 Cordell, cut a check for $250,000. 41 00:04:53,750 --> 00:04:56,412 How can she sleep at a time like this? 42 00:04:57,542 --> 00:05:00,955 She's on jump-out squad all night, she's saving her strength. 43 00:05:34,958 --> 00:05:38,121 All right, everyone, pay attention. Here's the layout. 44 00:05:38,250 --> 00:05:41,037 Excuse me. I'm officer Bolton, D.C. police. 45 00:05:41,125 --> 00:05:43,491 Yes, I can see that from your badge. How do you do? 46 00:05:43,583 --> 00:05:45,073 I'm in charge here. 47 00:05:45,167 --> 00:05:46,998 Officer Bolton, I'm special agent starling. 48 00:05:47,083 --> 00:05:51,531 And just so we don't get off on the wrong foot, let me explain why we're all here. 49 00:05:51,875 --> 00:05:54,116 I'm here because I know evelda drumgo. 50 00:05:54,208 --> 00:05:56,119 I've arrested her twice on rico warrants. 51 00:05:56,208 --> 00:05:58,824 DEA and atf, in addition to backing me up, 52 00:05:58,917 --> 00:06:00,578 are here for the drugs and the weapons. 53 00:06:00,667 --> 00:06:03,909 You're here because our mayor wants to appear tough on drugs, 54 00:06:04,000 --> 00:06:06,082 especially after his own cocaine conviction, 55 00:06:06,167 --> 00:06:09,659 and hopes he can accomplish that by having you join us here today. 56 00:06:09,750 --> 00:06:11,160 You got a smart mouth, lady. 57 00:06:11,250 --> 00:06:15,744 Officer, if you wouldn't mind, I'd appreciate it if you'd let me continue. 58 00:06:16,833 --> 00:06:18,698 All right, take a look. 59 00:06:18,792 --> 00:06:21,204 Fish market, back's on the water. 60 00:06:21,708 --> 00:06:24,165 Across the street, ground floor, is the meth lab. 61 00:06:24,333 --> 00:06:26,665 Evelda drumgo is HIV positive. 62 00:06:26,750 --> 00:06:30,163 She will spit and bite if she's cornered, so you should watch it. 63 00:06:30,333 --> 00:06:32,790 And if you happen to be the one who puts her in a patrol car 64 00:06:32,875 --> 00:06:34,661 in front of the news cameras, officer Bolton, 65 00:06:34,750 --> 00:06:36,365 you don't wanna push her head down, 66 00:06:36,500 --> 00:06:38,582 she'll likely have a needle in her hair. 67 00:06:38,667 --> 00:06:41,534 We wanna take her inside the building, not out in the street. 68 00:06:41,625 --> 00:06:43,240 We can get closest with the Van. 69 00:06:43,333 --> 00:06:46,780 If it looks good, on my signal, we hit the front, DEA hits the back, 70 00:06:46,875 --> 00:06:48,911 dcpd backing them up. 71 00:06:49,000 --> 00:06:51,457 She'll have her watchers out at least three blocks around. 72 00:06:52,000 --> 00:06:56,573 They've tipped her before in time, so let's not make spectacles of ourselves. 73 00:07:07,542 --> 00:07:10,124 - Pretty busy today. - I agree. 74 00:07:16,750 --> 00:07:19,207 Can I please get a cup of coffee? 75 00:07:35,708 --> 00:07:38,290 - Did you see that? - That's a Roger. 76 00:07:46,625 --> 00:07:47,956 - What's up, man? - Hey. 77 00:07:57,792 --> 00:08:01,705 Goddamn it. It's her, with three guys. They're all packing. 78 00:08:01,792 --> 00:08:03,498 She's carrying something. 79 00:08:03,583 --> 00:08:04,914 She's got a baby. 80 00:08:05,208 --> 00:08:07,540 Hey, brigham, it's too crowded. 81 00:08:08,042 --> 00:08:09,452 There are too many people. 82 00:08:09,542 --> 00:08:11,578 I say we call it off. What do you say? 83 00:08:13,583 --> 00:08:16,165 All units, stand down. 84 00:08:16,250 --> 00:08:18,411 - Whiskey team copies. - Burke copy. 85 00:08:18,500 --> 00:08:20,365 This is Bolton. Stay on target. 86 00:08:20,458 --> 00:08:23,165 I said all units stand down, Bolton, right now. 87 00:08:23,250 --> 00:08:25,643 - It's too late, we're moving in. - Hey, Bolton, he said it's off. 88 00:08:25,667 --> 00:08:27,203 Stand down, now. 89 00:08:27,292 --> 00:08:29,749 She's carrying a baby. I repeat, she's carrying a baby. 90 00:08:29,833 --> 00:08:31,243 All units stand down. 91 00:08:31,333 --> 00:08:32,869 Keep that gun down, Bolton. 92 00:08:32,958 --> 00:08:34,789 - Damn, dude got a piece. - Light his ass up. 93 00:08:34,875 --> 00:08:37,457 - Son of a bitch! - It's a go. FBI, get on the ground! 94 00:09:19,917 --> 00:09:21,282 Hold it! 95 00:09:21,375 --> 00:09:23,081 Hold your fire! 96 00:09:25,167 --> 00:09:26,703 Down! 97 00:09:29,833 --> 00:09:32,199 Evelda, get out of the car! 98 00:09:34,125 --> 00:09:35,740 Starling, is that you? 99 00:09:37,292 --> 00:09:39,829 Step away from the car! 100 00:09:41,625 --> 00:09:43,707 Show me your hands, evelda. 101 00:09:45,083 --> 00:09:48,075 Please, show me your hands. 102 00:09:48,792 --> 00:09:51,283 How have you been? Don't do this. 103 00:09:51,875 --> 00:09:53,115 Do what? 104 00:10:25,292 --> 00:10:27,283 It's all right. It's okay. 105 00:10:28,458 --> 00:10:29,618 I know, I know. 106 00:10:29,708 --> 00:10:31,699 Baby, I know. It's okay. 107 00:10:33,292 --> 00:10:35,453 It's okay. It's okay. 108 00:10:57,500 --> 00:10:59,684 Friends, family, and co-workers gathered here this morning 109 00:10:59,708 --> 00:11:01,539 at Arlington national cemetery 110 00:11:01,625 --> 00:11:03,991 to bury batf agent John brigham, 111 00:11:04,083 --> 00:11:06,074 shot and killed in the line of duty, Friday. 112 00:11:06,167 --> 00:11:07,532 He was 40 years old. 113 00:11:07,625 --> 00:11:10,867 This ill-fated drug raid, that claimed his life and five others, 114 00:11:10,958 --> 00:11:13,700 is the latest in a seemingly endless series of incidents, 115 00:11:13,792 --> 00:11:17,740 beginning with waco, Texas, in which the justice department and the FBI 116 00:11:17,833 --> 00:11:20,415 have been questioned about their use of firepower 117 00:11:20,500 --> 00:11:21,740 rather than judgment. 118 00:11:21,833 --> 00:11:24,449 This time, it was FBI special agent Clarice starling 119 00:11:24,542 --> 00:11:26,407 heading up the calamitous strike force. 120 00:11:26,500 --> 00:11:30,118 Agent starling attained some measure of celebrity 10 years ago, 121 00:11:30,208 --> 00:11:31,493 when she was given information 122 00:11:31,583 --> 00:11:34,245 by Dr. Hannibal "the cannibal” Lecter, which led to the rescue 123 00:11:34,333 --> 00:11:38,121 of Catherine Martin, daughter of the former U.S. senator from Tennessee. 124 00:11:38,208 --> 00:11:40,540 However, when she returns to work later this week, 125 00:11:40,667 --> 00:11:42,077 she won't be so celebrated. 126 00:11:42,167 --> 00:11:43,498 Attorney telford Higgins, 127 00:11:43,583 --> 00:11:45,351 representing one of the families of those slain, 128 00:11:45,375 --> 00:11:47,491 says he will file a wrongful death suit. 129 00:11:49,208 --> 00:11:50,448 Cordell. 130 00:11:59,792 --> 00:12:01,157 Cordell. 131 00:12:02,792 --> 00:12:05,625 - Yes, sir. - Get me the justice department. 132 00:12:13,708 --> 00:12:16,996 Agent starling? This is John eldridge from DEA. 133 00:12:17,167 --> 00:12:19,032 Assistant director noonan, of course, you know. 134 00:12:19,333 --> 00:12:22,370 Larkin Wayne from our office of professional responsibility. 135 00:12:22,458 --> 00:12:23,994 Bob sneed, atf. 136 00:12:24,542 --> 00:12:27,830 Benny holcombe, assistant to the mayor, and Paul krendler. 137 00:12:27,917 --> 00:12:29,077 You know Paul. 138 00:12:29,167 --> 00:12:32,614 Paul's come over from justice unofficially, as a favor to us. 139 00:12:32,708 --> 00:12:35,415 In other words, he's here, and he's not here. 140 00:12:38,458 --> 00:12:41,575 So, I take it you've seen the coverage in the papers, and on television? 141 00:12:41,667 --> 00:12:44,500 I have nothing to do with the news, Mr. krendler. 142 00:12:44,583 --> 00:12:46,995 The woman had a baby in her arms. 143 00:12:47,208 --> 00:12:50,280 There are pictures. You can see the problem, I would think. 144 00:12:50,375 --> 00:12:53,447 Not in her arms, in a carrier across her chest. 145 00:12:53,667 --> 00:12:55,578 In her arms, she had a Mac-10. 146 00:12:55,667 --> 00:12:58,625 Look, we're here to help you, starling. 147 00:12:59,083 --> 00:13:03,326 It's gonna be a hell of a lot harder to do with a combative attitude. 148 00:13:07,167 --> 00:13:09,203 Can I speak freely, Mr. pearsall? 149 00:13:11,125 --> 00:13:12,535 Your agency called this office 150 00:13:12,625 --> 00:13:14,536 to get me assigned to help you on this raid. 151 00:13:15,083 --> 00:13:16,289 I tried to do that. 152 00:13:16,375 --> 00:13:19,447 I clearly expressed my judgment, and was ignored, 153 00:13:19,667 --> 00:13:22,500 and now a good agent, and a friend, is dead. 154 00:13:25,625 --> 00:13:28,207 You shot and killed five people out there, agent starling. 155 00:13:28,292 --> 00:13:30,658 Is that how you define good judgment? 156 00:13:31,667 --> 00:13:33,783 This raid was an ugly mess. 157 00:13:34,000 --> 00:13:36,912 I ended up in a position where I had a choice of dying, 158 00:13:37,000 --> 00:13:38,991 or shooting a woman carrying a child. 159 00:13:39,667 --> 00:13:40,907 I chose. 160 00:13:41,833 --> 00:13:43,198 I shot her. 161 00:13:44,000 --> 00:13:46,491 I killed a mother holding her child. 162 00:13:48,667 --> 00:13:51,283 And I regret it, I resent myself for it. 163 00:13:51,375 --> 00:13:53,809 All right, gentlemen, I'm going to call a halt to this meeting 164 00:13:53,833 --> 00:13:56,700 and get back to you individually by phone. 165 00:14:00,958 --> 00:14:02,448 Waste of time. 166 00:14:04,458 --> 00:14:06,540 You have a secret admirer, starling. 167 00:14:06,625 --> 00:14:10,538 Isn't much to look at, but he does have friends in high places. 168 00:14:11,417 --> 00:14:13,328 Remember Mason verger? 169 00:14:14,500 --> 00:14:16,365 Lecter's fourth victim, 170 00:14:17,042 --> 00:14:18,532 the rich one. 171 00:14:18,667 --> 00:14:20,373 The only one that survived. 172 00:14:22,000 --> 00:14:25,163 He says he has some new information on Lecter. He'll only share it with you. 173 00:14:25,250 --> 00:14:28,037 What do you mean, only share it with me? You want it, seize it. 174 00:14:28,125 --> 00:14:29,661 We'd rather not. 175 00:14:30,125 --> 00:14:31,740 I wasn't speaking to you, Mr. krendler. 176 00:14:31,833 --> 00:14:35,621 When I speak to you, you'll know it, because I'll look at you. 177 00:14:35,750 --> 00:14:37,456 Why would we rather not? 178 00:14:37,542 --> 00:14:38,748 The last time he called 179 00:14:38,833 --> 00:14:42,200 was when we took Lecter off the ten most wanted list. 180 00:14:42,292 --> 00:14:45,079 He was upset about that. We said, "hey, that's life." 181 00:14:45,167 --> 00:14:48,239 He said, "hey, this is a senate oversight committee, 182 00:14:48,333 --> 00:14:50,369 "to make your life miserable.” 183 00:14:50,458 --> 00:14:54,656 His family's political contributions may not be enough to buy a senator, 184 00:14:54,750 --> 00:14:57,492 but they are enough to rent them from time to time. 185 00:14:57,583 --> 00:15:02,452 There's no reason to go through that again if he really does have something new. 186 00:15:04,167 --> 00:15:08,115 It's a good deal for you, starling. You can't pretend it isn't. 187 00:15:08,750 --> 00:15:10,786 You get to go back on a celebrated case. 188 00:15:10,875 --> 00:15:14,163 I'll take care of the media for your drumgo killing. 189 00:15:14,500 --> 00:15:17,492 - Everyone's gonna be happy. - I'm not happy. 190 00:15:18,333 --> 00:15:21,450 Well, maybe you're incapable of being happy. 191 00:15:22,708 --> 00:15:26,371 Mr. krendler, when you're out on the street, 192 00:15:26,458 --> 00:15:28,540 you know you might take a bullet in the line of duty. 193 00:15:28,625 --> 00:15:30,957 You accept it, or you get out. 194 00:15:31,042 --> 00:15:32,703 You live with it. 195 00:15:32,958 --> 00:15:35,495 What you don't expect, or accept, 196 00:15:35,750 --> 00:15:38,241 is taking one in the back in your boss' office 197 00:15:38,333 --> 00:15:40,665 for doing your job exactly as they've taught you. 198 00:15:40,750 --> 00:15:42,832 That makes you unhappy. 199 00:15:43,000 --> 00:15:47,448 Of course, you're right, starling, but it doesn't really change anything. 200 00:15:47,542 --> 00:15:50,158 It changes everything. It changes me. 201 00:16:41,708 --> 00:16:42,788 Agent starling, hi. 202 00:16:42,958 --> 00:16:45,324 I'm Cordell doemling, Mr. verger's private physician. 203 00:16:45,417 --> 00:16:46,532 How do you do? 204 00:16:46,625 --> 00:16:49,037 If you'd be so kind as to park down at the end. 205 00:16:55,542 --> 00:16:58,124 One's eyes adjust to the darkness. 206 00:17:03,500 --> 00:17:05,741 Versus an estimate of 16. 207 00:17:05,833 --> 00:17:07,619 Dylan, they're saying sales have slowed down. 208 00:17:07,708 --> 00:17:08,976 Seems like a recurring theme here. 209 00:17:09,000 --> 00:17:12,492 Perhaps corporate spending on a slowdown... 210 00:17:13,833 --> 00:17:16,324 Mr. verger, agent starling is here. 211 00:17:17,167 --> 00:17:19,158 Good morning, Mr. verger. 212 00:17:20,167 --> 00:17:23,455 - Was that a mustang I heard out there? - Yes, it was. 213 00:17:24,208 --> 00:17:25,948 - A five liter? - Yes. 214 00:17:27,292 --> 00:17:28,577 Fast. 215 00:17:29,417 --> 00:17:31,954 Cordell, I think you can leave us now. 216 00:17:32,333 --> 00:17:36,952 I thought I might stay. Perhaps I could be useful. 217 00:17:37,042 --> 00:17:40,364 You could be useful seeing about my lunch. 218 00:17:45,750 --> 00:17:47,115 I'd like to attach this microphone 219 00:17:47,208 --> 00:17:49,559 to your clothing or your pillow, if you're comfortable with that. 220 00:17:49,583 --> 00:17:51,414 Oh, by all means. 221 00:17:56,792 --> 00:17:59,158 Here, this should make it easier. 222 00:18:06,292 --> 00:18:09,989 You know, I thank god for what happened. 223 00:18:10,542 --> 00:18:12,533 It was my salvation. 224 00:18:14,292 --> 00:18:16,999 Have you accepted Jesus, agent starling? 225 00:18:17,625 --> 00:18:20,287 I was raised lutheran. 226 00:18:20,375 --> 00:18:22,366 That's not what I asked. 227 00:18:23,000 --> 00:18:26,572 This is special agent Clarice starling, 5-1-4-3-6-9-0, 228 00:18:26,667 --> 00:18:29,283 deposing Mason r. Verger on march 20, sworn and attested... 229 00:18:29,375 --> 00:18:31,018 - I wanna tell you about summer camp. - Mr. verger... 230 00:18:31,042 --> 00:18:33,476 - It was a wonderful childhood experience. - We can get to that later. 231 00:18:33,500 --> 00:18:35,331 No, we can get to it now. 232 00:18:36,333 --> 00:18:38,745 You see, it all comes to bear. 233 00:18:38,833 --> 00:18:42,621 It was a Christian camp my father founded 234 00:18:43,625 --> 00:18:47,618 for poor, unfortunate, castoff little boys and girls 235 00:18:47,708 --> 00:18:50,370 who would do anything for a candy bar. 236 00:18:50,458 --> 00:18:52,790 Mr. verger, I don't need to know about the sex offenses, 237 00:18:52,875 --> 00:18:54,268 - I just have to... - No, it's all right. 238 00:18:54,292 --> 00:18:56,533 I have immunity from the U.S. attorneys, 239 00:18:56,667 --> 00:19:00,285 and I have an immunity from the risen Jesus. 240 00:19:01,958 --> 00:19:04,290 And nobody beats the riz. 241 00:19:05,167 --> 00:19:06,623 Had you ever seen Dr. Lecter 242 00:19:06,708 --> 00:19:08,628 before the court assigned you to him for therapy? 243 00:19:08,708 --> 00:19:10,289 What do you mean? 244 00:19:10,375 --> 00:19:11,831 Socially? 245 00:19:13,333 --> 00:19:14,698 That is what I mean. 246 00:19:14,833 --> 00:19:16,789 Yes, if you don't mind talking about it. 247 00:19:16,875 --> 00:19:19,393 - Oh, not at all. I'm not ashamed. - I didn't say you should be. 248 00:19:19,417 --> 00:19:23,581 No. We met conventionally, as doctor and patient. 249 00:19:24,250 --> 00:19:25,911 How did he end up at your house? 250 00:19:26,542 --> 00:19:28,533 I invited him, of course. 251 00:19:30,083 --> 00:19:32,449 To my pied-a-terre. 252 00:19:32,542 --> 00:19:37,286 I came to the door in my nicest "come hither” outfit. 253 00:19:37,583 --> 00:19:41,326 I was concerned he'd be afraid of me, 254 00:19:42,000 --> 00:19:45,322 but he didn't seem to be afraid of me. 255 00:19:47,083 --> 00:19:49,119 That's almost funny now. 256 00:19:50,500 --> 00:19:55,745 I showed him my toys, my noose setup, among other things. 257 00:19:55,833 --> 00:20:00,122 It's a way you sort of hang yourself, but not really. 258 00:20:00,208 --> 00:20:02,449 It feels good while you... 259 00:20:03,000 --> 00:20:04,706 Well, you know. 260 00:20:05,292 --> 00:20:08,739 Anyway, he said, "Mason..." 261 00:20:09,000 --> 00:20:11,286 Mason, would you like a popper? 262 00:20:11,833 --> 00:20:13,915 And I said, "would 1? 263 00:20:14,000 --> 00:20:18,118 "Oh, wow." Once that kicked in, I was flying. 264 00:20:18,292 --> 00:20:22,160 He said, "Mason, show me how you smile 265 00:20:22,250 --> 00:20:24,787 "to gain the confidence of a child." 266 00:20:26,458 --> 00:20:28,870 Then I smiled. 267 00:20:29,125 --> 00:20:32,162 He said, "oh, I see how you do it." 268 00:20:32,542 --> 00:20:36,330 The good doctor approached me with a piece of broken mirror. 269 00:20:36,833 --> 00:20:38,243 "Try this.” 270 00:20:39,125 --> 00:20:40,990 Try peeling off your face. 271 00:20:41,667 --> 00:20:44,409 "And feeding it to the dogs." 272 00:20:53,250 --> 00:20:55,286 No. I can still see it. 273 00:20:56,625 --> 00:20:57,956 Try again. 274 00:20:58,833 --> 00:21:00,164 No, I'm afraid not. 275 00:21:01,833 --> 00:21:04,449 That's entertainment! 276 00:21:06,458 --> 00:21:09,200 It seemed like a good idea at the time. 277 00:21:10,125 --> 00:21:15,040 Mr. verger, you indicated to me that you'd received some kind of new information. 278 00:21:17,750 --> 00:21:18,990 Cordell. 279 00:21:33,583 --> 00:21:35,699 Where did this come from? 280 00:21:35,792 --> 00:21:38,829 Buenos Aires. I received it two weeks ago. 281 00:21:40,917 --> 00:21:42,623 Where is the package it came in? 282 00:21:43,333 --> 00:21:45,039 Good question. 283 00:21:45,125 --> 00:21:47,366 There was nothing written on it of interest. 284 00:21:47,458 --> 00:21:49,619 Cordell, did we throw it out? 285 00:21:50,000 --> 00:21:51,991 Yes, I'm afraid we did. 286 00:21:52,083 --> 00:21:54,415 Oh, dear. You think it'll help? 287 00:21:55,167 --> 00:21:56,498 I hope so. 288 00:21:57,250 --> 00:21:59,536 I hope it'll help you catch him, 289 00:21:59,833 --> 00:22:03,325 to help cleanse the stigma of your recent dishonor. 290 00:22:04,125 --> 00:22:05,740 Thank you. I think that's all I need. 291 00:22:05,833 --> 00:22:08,825 Did you find some rapport with Dr. Lecter, 292 00:22:08,917 --> 00:22:11,078 in your talks at the asylum? 293 00:22:12,708 --> 00:22:15,120 I know I did, while I was peeling. 294 00:22:15,625 --> 00:22:18,332 We exchanged information in a civil way. 295 00:22:18,833 --> 00:22:21,870 - But always through the glass? - Yes. 296 00:22:33,250 --> 00:22:34,831 Isn't it funny? 297 00:22:35,417 --> 00:22:36,827 What's that? 298 00:22:37,208 --> 00:22:39,164 You can look at my face, 299 00:22:40,583 --> 00:22:43,620 but you shied when I said the name of god. 300 00:23:10,250 --> 00:23:11,706 Finding what you want? 301 00:23:11,792 --> 00:23:13,498 Are you sure this is all of it? 302 00:23:13,583 --> 00:23:16,165 That's all there is now. There was more, 303 00:23:16,250 --> 00:23:19,617 but it's been picked over little by little over the years. 304 00:23:21,208 --> 00:23:24,575 You know, this stuff's worth a lot of money in certain circles. 305 00:23:26,000 --> 00:23:28,286 It's kind of like the cocaine that disappears around here, 306 00:23:28,375 --> 00:23:30,036 little by little. 307 00:23:56,042 --> 00:23:58,078 Let me go! 308 00:24:54,125 --> 00:24:55,911 Hey, Barney. 309 00:24:56,000 --> 00:24:57,365 Remember me? 310 00:24:58,333 --> 00:25:00,699 Would you agree for the record, agent starling, 311 00:25:00,792 --> 00:25:03,204 that I've not been read my rights? 312 00:25:06,833 --> 00:25:08,744 I have not mirandized Barney. 313 00:25:08,833 --> 00:25:10,949 He is unaware of his rights. 314 00:25:13,208 --> 00:25:15,648 So, when you turned Dr. Lecter over to the Tennessee police... 315 00:25:15,708 --> 00:25:18,950 They weren't civil to him. They're all dead now. 316 00:25:19,583 --> 00:25:22,165 Yeah, they only survived his company three days. 317 00:25:22,250 --> 00:25:25,037 You survived him six years at the asylum. 318 00:25:25,375 --> 00:25:28,333 How'd you do that? It wasn't just being civil. 319 00:25:28,917 --> 00:25:30,327 Yes, it was. 320 00:25:30,958 --> 00:25:33,700 Did you ever think after he escaped he might come after you? 321 00:25:33,792 --> 00:25:37,489 No. He once told me that whenever feasible, 322 00:25:37,583 --> 00:25:40,165 he preferred to eat the rude. 323 00:25:40,500 --> 00:25:42,912 "Free-range rude,” he called them. 324 00:25:43,417 --> 00:25:46,284 What about you? You ever think he might come after you? 325 00:25:46,375 --> 00:25:48,081 You ever think about him at all? 326 00:25:48,167 --> 00:25:51,489 Oh, at least 30 seconds of every day. I can't help it. 327 00:25:51,583 --> 00:25:54,245 He's always with me, like a bad habit. 328 00:25:56,125 --> 00:25:59,913 Do you know what happened to his stuff? His books, papers, drawings... 329 00:26:00,000 --> 00:26:03,788 Everything got thrown away when the place closed. Cutbacks. 330 00:26:04,833 --> 00:26:06,118 Barney, I just found out 331 00:26:06,208 --> 00:26:08,143 that Dr. Lecter"s signed copy of the joy of cooking 332 00:26:08,167 --> 00:26:11,159 was sold to a private collector for $16,000. 333 00:26:12,750 --> 00:26:14,786 It was probably a fake. 334 00:26:14,875 --> 00:26:18,572 The seller's affidavit of ownership was signed Karen phlox. 335 00:26:19,083 --> 00:26:21,665 Do you know Karen phlox? You should. 336 00:26:22,542 --> 00:26:24,101 She filled out your employment application, 337 00:26:24,125 --> 00:26:27,037 only at the bottom, she signed it "Barney." 338 00:26:27,125 --> 00:26:29,457 Same thing on your tax returns. 339 00:26:32,500 --> 00:26:35,822 You want the book? Maybe I can get it back. 340 00:26:36,000 --> 00:26:38,537 I want the X-ray they shot after you broke Lecter's arm 341 00:26:38,625 --> 00:26:40,911 during the attack on that nurse. 342 00:26:41,000 --> 00:26:42,831 And everything else you got. 343 00:26:47,125 --> 00:26:50,162 We used to talk about a lot of things at night, 344 00:26:50,875 --> 00:26:53,617 after the screaming finally died down. 345 00:26:57,458 --> 00:26:59,665 We talked about you sometimes. 346 00:27:00,250 --> 00:27:01,911 You wanna know what he said? 347 00:27:02,000 --> 00:27:03,661 Go get the X-ray. 348 00:27:10,125 --> 00:27:13,447 - I'm not a bad guy. - I didn't say you were. 349 00:27:13,625 --> 00:27:15,661 Dr. chilton was a bad guy. 350 00:27:16,292 --> 00:27:17,702 After your first visit, 351 00:27:17,792 --> 00:27:21,159 he started taping your conversations with Dr. Lecter. 352 00:27:23,167 --> 00:27:25,624 These are valuable. 353 00:27:31,125 --> 00:27:32,990 Go on, now. 354 00:27:33,333 --> 00:27:35,449 You've grieved long enough. 355 00:27:39,667 --> 00:27:41,373 And what'd he say? 356 00:27:42,417 --> 00:27:45,033 What'd he say about me, late at night? 357 00:27:45,333 --> 00:27:48,575 Well, he was talking about inherited, hard-wired behavior. 358 00:27:48,667 --> 00:27:51,784 He was using genetics in the roller pigeons as an example. 359 00:27:51,875 --> 00:27:53,206 They fly way up in the air, 360 00:27:53,292 --> 00:27:56,284 roll over backwards in a display, falling toward the ground. 361 00:27:56,542 --> 00:27:59,659 There are shallow rollers, and there are deep rollers. 362 00:27:59,792 --> 00:28:01,703 You can't breed two deep rollers, 363 00:28:01,792 --> 00:28:05,284 or their young, their offspring, will roll all the way down, 364 00:28:05,375 --> 00:28:07,161 hit, and die. 365 00:28:07,417 --> 00:28:10,159 Agent starling is a deep roller, Barney. 366 00:28:10,625 --> 00:28:13,332 Let us hope one of her parents was not. 367 00:28:14,333 --> 00:28:19,077 Surely, the odd confluence of events hasn't escaped you, Clarice. 368 00:28:19,167 --> 00:28:22,204 Jack Crawford dangles you in front of me, 369 00:28:22,333 --> 00:28:24,995 then I give you a bit of help. 370 00:28:25,083 --> 00:28:27,199 Do you think it's because I like to look at you 371 00:28:27,292 --> 00:28:30,784 and imagine how good you would taste, 372 00:28:31,625 --> 00:28:32,865 Clarice? 373 00:28:33,708 --> 00:28:35,744 I don't know. Is it? 374 00:28:38,125 --> 00:28:41,447 I've been in this room for eight years now, Clarice. 375 00:28:41,792 --> 00:28:45,284 I know they will never, ever let me out while I'm alive. 376 00:28:46,042 --> 00:28:47,953 What I want is a view. 377 00:28:48,500 --> 00:28:52,322 I want a window where I can see a tree, or even water. 378 00:28:52,458 --> 00:28:56,326 I want to be in a federal institution, far away from Dr. chilton. 379 00:29:09,083 --> 00:29:12,621 The capponi correspondence goes back to the 13th century. 380 00:29:12,833 --> 00:29:17,122 Dr. fell might hold in his hand, his non-Italian hand, 381 00:29:17,417 --> 00:29:19,749 a note from Dante alighieri himself, 382 00:29:19,833 --> 00:29:22,791 but would he recognize it? I think not. 383 00:29:23,958 --> 00:29:27,280 Gentlemen, you have examined him in medieval Italian, 384 00:29:27,458 --> 00:29:30,416 and I will not deny that his language is admirable 385 00:29:30,500 --> 00:29:32,957 for a straniero, but 386 00:29:33,583 --> 00:29:35,824 is he acquainted with the personalities 387 00:29:35,917 --> 00:29:38,374 of the pre-renaissance firenze? 388 00:29:38,458 --> 00:29:40,164 I think not. 389 00:29:40,500 --> 00:29:43,572 What if he came upon a note in the capponi library, 390 00:29:43,667 --> 00:29:45,783 say, from guido de cavalcanti? 391 00:29:45,875 --> 00:29:47,831 Would he recognize that? 392 00:29:48,917 --> 00:29:50,532 I think not. 393 00:29:50,750 --> 00:29:51,830 They're still arguing. 394 00:29:51,917 --> 00:29:54,989 The capponi correspondence goes back to the 13th century. 395 00:29:55,083 --> 00:29:57,790 Sogliato wants the job for his nephew, 396 00:29:57,917 --> 00:30:02,206 but the scholars seem satisfied with the temporary guy they appointed. 397 00:30:02,417 --> 00:30:07,332 If he's such an expert on Dante, let him lecture on Dante to the studiolo. 398 00:30:07,875 --> 00:30:09,536 Let him face them if he can. 399 00:30:09,625 --> 00:30:12,367 I look forward to it. Let's set a date. 400 00:30:13,000 --> 00:30:14,956 Very well. On the 14th. 401 00:30:32,667 --> 00:30:33,907 Dr. fell? 402 00:30:35,375 --> 00:30:38,162 Chief inspector rinaldo pazzi of the questura. 403 00:30:38,250 --> 00:30:40,912 Commendatore. How can I be of service? 404 00:30:41,833 --> 00:30:45,030 I'm sorry. I'm investigating the disappearance 405 00:30:45,125 --> 00:30:46,831 of your predecessor, 406 00:30:47,250 --> 00:30:49,832 signore de bonaventura. I was wondering if... 407 00:30:49,917 --> 00:30:51,873 “Predecessor” implies I have the job. 408 00:30:51,958 --> 00:30:54,119 Unfortunately, I don't, not yet, 409 00:30:54,333 --> 00:30:55,914 though I am hopeful. 410 00:30:56,000 --> 00:30:58,286 They are letting me look after the library, 411 00:30:58,375 --> 00:30:59,865 for a stipend. 412 00:31:01,833 --> 00:31:03,243 The officers who first checked, 413 00:31:03,333 --> 00:31:06,996 didn't find any sort of farewell or suicide note. 414 00:31:08,083 --> 00:31:09,118 I was wondering if you... 415 00:31:09,208 --> 00:31:11,528 If I happen to come across anything in the capponi library, 416 00:31:11,625 --> 00:31:15,117 stuffed in a drawer or book, yes, I'll call you at once. 417 00:31:17,125 --> 00:31:18,456 Thank you. 418 00:31:20,417 --> 00:31:22,282 You've been reassigned. 419 00:31:25,208 --> 00:31:26,368 Pardon? 420 00:31:26,458 --> 00:31:29,370 You were on the il mostro case, I'm sure I read. 421 00:31:29,750 --> 00:31:32,036 - Yes, that's right. - Now you're on this. 422 00:31:32,125 --> 00:31:35,117 This is much less grand a case, I would think. 423 00:31:35,708 --> 00:31:39,200 Well, if I thought of my work in those terms, 424 00:31:39,292 --> 00:31:40,828 yes, I guess I'd agree. 425 00:31:41,167 --> 00:31:43,658 - A missing person. - Sorry? 426 00:31:43,750 --> 00:31:46,412 Were you unfairly dismissed from the grander case, 427 00:31:46,542 --> 00:31:48,407 or did you deserve it? 428 00:31:53,833 --> 00:31:56,040 Regarding this one, Dr. fell, 429 00:31:56,375 --> 00:31:59,913 are the signore's personal effects still at the palazzo? 430 00:32:01,208 --> 00:32:04,575 Packed neatly in four cases with an inventory. 431 00:32:04,958 --> 00:32:06,949 Alas, no note. 432 00:32:09,917 --> 00:32:12,829 Well, I'll send someone over to pick them up. 433 00:32:13,375 --> 00:32:15,411 Thank you for your help. 434 00:32:25,125 --> 00:32:26,581 Hey, thanks. 435 00:32:28,583 --> 00:32:30,744 How's it going? Any leads? 436 00:32:30,833 --> 00:32:34,200 Yeah, they're all leads, they just don't lead to him. 437 00:32:39,083 --> 00:32:40,763 I don't know how you live with this stuff. 438 00:32:40,833 --> 00:32:42,289 Oh, god. 439 00:32:43,250 --> 00:32:45,130 This is from the guinness book of world records, 440 00:32:45,208 --> 00:32:47,790 congratulating me on being "the female FBI agent 441 00:32:47,917 --> 00:32:50,124 "who has shot and killed the most people.” 442 00:33:13,625 --> 00:33:16,332 Geoffrey, would you excuse me, please? 443 00:33:17,208 --> 00:33:18,539 Sure. 444 00:33:45,250 --> 00:33:46,706 Dear Clarice, 445 00:33:47,625 --> 00:33:49,331 I have followed with enthusiasm 446 00:33:49,417 --> 00:33:52,124 the course of your disgrace and public shaming. 447 00:33:52,208 --> 00:33:53,789 My own never bothered me, 448 00:33:53,875 --> 00:33:57,163 except for the inconvenience of being incarcerated, 449 00:33:57,250 --> 00:33:59,457 but you may lack perspective. 450 00:34:00,750 --> 00:34:02,786 In our discussions down in the dungeon, 451 00:34:02,875 --> 00:34:05,241 it was apparent to me that your father, 452 00:34:05,333 --> 00:34:06,743 the dead night watchman, 453 00:34:06,833 --> 00:34:09,449 figures largely in your value system. 454 00:34:10,625 --> 00:34:15,198 I think your success in putting an end to jame gumb's career as a couturier, 455 00:34:15,417 --> 00:34:19,660 pleased you most because you could imagine your father being pleased. 456 00:34:20,000 --> 00:34:23,163 But now, alas, you're in bad odor with the FBI. 457 00:34:23,875 --> 00:34:27,322 Do you imagine your daddy being shamed by your disgrace? 458 00:34:27,417 --> 00:34:31,410 Do you see him in his plain pine box crushed by your failure? 459 00:34:31,542 --> 00:34:34,409 The sorry, petty end of a promising career? 460 00:34:35,833 --> 00:34:38,745 What is worst about this humiliation, Clarice? 461 00:34:38,833 --> 00:34:42,621 Is it how your failure will reflect on your mommy and daddy? 462 00:34:44,083 --> 00:34:46,540 Is your worst fear that people will now and forever 463 00:34:46,625 --> 00:34:48,206 believe they were, indeed, 464 00:34:48,292 --> 00:34:51,864 just good old trailer-camp, tornado-bait, white trash, 465 00:34:52,208 --> 00:34:54,449 and that perhaps you are, too? 466 00:34:57,792 --> 00:35:01,364 By the way, I couldn't help noticing on the FBI's rather dull public website, 467 00:35:01,458 --> 00:35:03,164 that I have been hoisted 468 00:35:03,250 --> 00:35:06,083 from the bureau's archives of the common criminal, 469 00:35:06,167 --> 00:35:09,785 and elevated to the more prestigious ten most wanted list. 470 00:35:10,792 --> 00:35:14,284 Is this coincidence, or are you back on the case? 471 00:35:14,750 --> 00:35:16,490 If so, goody, goody, 472 00:35:16,667 --> 00:35:20,706 'cause I need to come out of retirement and return to public life. 473 00:35:24,292 --> 00:35:26,704 I imagine you sitting in a dark basement room, 474 00:35:26,792 --> 00:35:29,499 bent over papers and computer screens. 475 00:35:30,083 --> 00:35:31,573 Is that accurate? 476 00:35:31,667 --> 00:35:35,580 Please tell me truly, special agent starling. 477 00:35:36,458 --> 00:35:39,655 Regards, your old pal, Hannibal Lecter m.D. 478 00:35:43,000 --> 00:35:47,198 P.s., clearly this new assignment is not your choice. 479 00:35:47,583 --> 00:35:52,031 Rather, I suppose it is part of the bargain, but you accepted it, Clarice. 480 00:35:52,375 --> 00:35:54,912 Your job is to craft my doom, 481 00:35:55,000 --> 00:35:57,742 sol am not sure how well I should wish you, 482 00:35:57,833 --> 00:36:00,324 but I'm sure we'll have a lot of fun. 483 00:36:00,417 --> 00:36:02,783 Ta-ta. "H." 484 00:36:10,458 --> 00:36:14,121 On the letter, there's one partial fingerprint, here. 485 00:36:14,583 --> 00:36:16,414 Not enough to hold up in court, but... 486 00:36:16,500 --> 00:36:17,785 I know it's him. 487 00:36:17,875 --> 00:36:20,116 Where he was when he wrote it, is what I need. 488 00:36:20,208 --> 00:36:22,790 Well, the paper isn't gonna help. 489 00:36:22,958 --> 00:36:25,540 And, yes, it's linen fiber, yes, it's on the expensive side, 490 00:36:25,625 --> 00:36:27,976 but, no, it isn't so rare that you're not gonna be able to find it 491 00:36:28,000 --> 00:36:31,913 in a thousand different stationary stores throughout the world. 492 00:36:32,167 --> 00:36:35,659 It's the same with the ink, and the same with the wax. 493 00:36:35,917 --> 00:36:39,409 And your Las Vegas postmark, well, you can check it out, 494 00:36:39,667 --> 00:36:42,249 but I'll bet you a dollar it came from a remailing service. 495 00:36:42,333 --> 00:36:44,494 No, Las Vegas would be the last place he'd be. 496 00:36:44,583 --> 00:36:47,416 It'd be an assault on his sense of taste. 497 00:36:54,208 --> 00:36:58,201 Don't you feel eyes moving over your body, Clarice? 498 00:36:58,292 --> 00:37:00,123 I hardly see how you couldn't. 499 00:37:00,833 --> 00:37:04,280 And don't your eyes move over the things you want? 500 00:37:05,292 --> 00:37:07,408 All right, then, tell me how. 501 00:37:07,500 --> 00:37:10,742 No. It's your turn to tell me, Clarice. 502 00:37:11,000 --> 00:37:14,788 You don't have any more vacations fo sell on Anthrax island. 503 00:37:15,750 --> 00:37:17,615 Quid pro quo, Clarice. 504 00:37:17,708 --> 00:37:20,541 I tell you things, you tell me things. 505 00:37:20,833 --> 00:37:23,540 Not about this case, about yourself. 506 00:37:24,125 --> 00:37:25,786 Quid pro quo. 507 00:37:25,875 --> 00:37:28,161 Yes or no, Clarice? 508 00:37:40,250 --> 00:37:41,615 Hand cream. 509 00:37:43,917 --> 00:37:46,124 Raw ambergris base. 510 00:37:47,792 --> 00:37:49,657 Tennessee lavender. 511 00:37:51,208 --> 00:37:53,540 Trace of something else. 512 00:37:55,250 --> 00:37:56,535 Fleece, 513 00:37:57,333 --> 00:37:58,539 lovely. 514 00:37:59,208 --> 00:38:00,664 What's ambergris? 515 00:38:00,750 --> 00:38:02,991 Ambergris is a whale product. 516 00:38:03,458 --> 00:38:06,165 Alas, much as we'd like to, we can't import it. 517 00:38:06,250 --> 00:38:08,411 Endangered species act. 518 00:38:09,083 --> 00:38:10,493 Where isn't it illegal? 519 00:38:10,583 --> 00:38:13,290 Japan, of course. Couple of places in Europe. 520 00:38:13,625 --> 00:38:18,619 You'd almost certainly find it somewhere in Paris, Rome, Amsterdam. 521 00:38:19,458 --> 00:38:20,573 Maybe London. 522 00:38:20,667 --> 00:38:24,956 This bouquet was hand-engineered to someone's specifications. 523 00:38:25,208 --> 00:38:26,914 Is there any way of knowing which shops? 524 00:38:27,000 --> 00:38:29,036 Of course. We'll give you a list. 525 00:38:29,125 --> 00:38:30,706 It'll be short. 526 00:38:43,333 --> 00:38:45,449 I need opera tickets. 527 00:38:45,542 --> 00:38:47,498 I don't think I got any on me. 528 00:38:47,792 --> 00:38:50,158 It's sold out, whatever it's called. 529 00:38:50,250 --> 00:38:52,992 It's the pretty, young wife with the ever-open beak 530 00:38:53,083 --> 00:38:54,994 who needs opera tickets. 531 00:39:03,458 --> 00:39:05,540 Benetti. What? 532 00:39:05,625 --> 00:39:07,707 - Rewind it. - I can't rewind it. 533 00:39:07,792 --> 00:39:10,204 I'm making a copy, I'm recording. 534 00:39:21,708 --> 00:39:22,948 What is this? 535 00:39:23,042 --> 00:39:25,954 Security camera from a perfume shop in via della scala. 536 00:39:26,042 --> 00:39:28,249 FBI through interpol requested a copy. 537 00:39:28,333 --> 00:39:30,198 - Why? - They didn't say. 538 00:39:32,458 --> 00:39:33,618 They didn't say? 539 00:39:33,708 --> 00:39:38,281 No. It was actually kind of weird, like they were making a point not to say. 540 00:41:22,625 --> 00:41:24,786 - Are we going to the opera? - Yes. 541 00:41:26,000 --> 00:41:28,457 Sorry. Yes, we are going. 542 00:41:28,542 --> 00:41:30,157 You got tickets. 543 00:41:30,417 --> 00:41:33,909 No, but I will. In fact, I was just about to look here. 544 00:41:35,292 --> 00:41:39,831 Please not the back row. I would like to see it this time. 545 00:41:40,708 --> 00:41:44,155 Nowhere near the back row, no matter what the cost. 546 00:43:54,083 --> 00:43:56,495 Tell me, Clarice, wouldn't you want to harm those 547 00:43:56,583 --> 00:43:58,824 who've forced you to consider it, though? 548 00:43:58,917 --> 00:44:01,283 It's perfectly okay to admit it. 549 00:44:01,417 --> 00:44:05,660 It's perfectly au naturel fo want to taste the enemy. 550 00:44:20,458 --> 00:44:23,165 It just feels so good. Tell me, Clarice, 551 00:44:23,667 --> 00:44:25,578 what is your worst memory of childhood? 552 00:44:25,667 --> 00:44:28,079 - Jesus, starling! - Can I help you, Mr. krendler? 553 00:44:28,167 --> 00:44:30,309 What the hell you doing sitting there in the dark, starling? 554 00:44:30,333 --> 00:44:34,406 - Thinking about cannibalism. - People in justice are thinking, too. 555 00:44:34,500 --> 00:44:35,956 You know that? 556 00:44:36,042 --> 00:44:38,362 They're thinking, "what exactly is she doing about Lecter?" 557 00:44:38,417 --> 00:44:40,533 Aren't you curious why he dines on his victims? 558 00:44:40,625 --> 00:44:42,866 And what's the point of that? 559 00:44:43,000 --> 00:44:45,120 What, are you writing a book, or you catching a crook? 560 00:44:45,167 --> 00:44:48,364 To show his contempt for those who exasperate him. 561 00:44:49,625 --> 00:44:52,458 Or sometimes to perform a public service. 562 00:44:52,667 --> 00:44:55,409 In the case of the flutist, Benjamin raspail, 563 00:44:55,500 --> 00:44:59,573 he did it to improve the sound of the Baltimore philharmonic orchestra, 564 00:44:59,667 --> 00:45:02,739 serving the not-so-talented flute player's sweetbreads to the board, 565 00:45:02,833 --> 00:45:05,540 with a nice montrachet at $700 a bottle. 566 00:45:06,667 --> 00:45:07,667 Well... 567 00:45:08,417 --> 00:45:11,409 That meal began with green oysters from the gironde, 568 00:45:11,500 --> 00:45:14,458 followed by the sweetbreads, a sorbet, 569 00:45:14,917 --> 00:45:17,659 and then you can read here in gourmet cuisine, 570 00:45:17,750 --> 00:45:19,911 "a notable dark and glossy ragout, 571 00:45:20,000 --> 00:45:22,582 "the constituents never determined.” 572 00:45:24,792 --> 00:45:26,373 Why would you say that, Paul? 573 00:45:26,500 --> 00:45:28,991 Oh, all this artsy-fartsy stuff. 574 00:45:29,542 --> 00:45:33,581 Chamber music, tea party food. Not that I mean anything personal, 575 00:45:34,000 --> 00:45:37,197 if you've got a lot of sympathy for those people. 576 00:45:38,667 --> 00:45:41,625 What I came here to impress upon you, starling, 577 00:45:43,792 --> 00:45:45,908 there are no little fiefdoms here. 578 00:45:46,000 --> 00:45:48,992 I wanna be copied on every 302, you understand? 579 00:45:49,667 --> 00:45:51,373 If you work with me, 580 00:45:52,042 --> 00:45:55,079 then your so-called career here might improve. 581 00:45:56,500 --> 00:45:59,947 If you don't, then all I have to do 582 00:46:00,750 --> 00:46:05,244 is draw a line through your name rather than under it, and it's over. 583 00:46:06,292 --> 00:46:08,328 Paul, what is it with you? 584 00:46:08,417 --> 00:46:11,659 I told you to go home to your wife. That was wrong. 585 00:46:12,375 --> 00:46:16,288 Don't flatter yourself, starling. That was a long time ago. 586 00:46:17,667 --> 00:46:20,534 Why would I hold that against you, hmm? 587 00:46:21,833 --> 00:46:26,702 And besides, this town is full of corn-pone country pussy. 588 00:46:28,417 --> 00:46:31,580 That said, I wouldn't mind having a go with you right now, 589 00:46:31,667 --> 00:46:33,248 if you wanna reconsider. 590 00:46:33,333 --> 00:46:35,119 In the gym, anytime, 591 00:46:35,625 --> 00:46:36,910 no pads. 592 00:46:41,458 --> 00:46:43,744 Is it possible it went out with the regular mail? 593 00:46:43,833 --> 00:46:47,496 No, I overnighted it to you. I filled out the slip myself. 594 00:46:48,042 --> 00:46:50,078 This was the day after your request. 595 00:46:50,167 --> 00:46:53,580 I did it right away. I don't understand what happened. 596 00:46:53,667 --> 00:46:55,157 I think you should have it by now. 597 00:46:55,250 --> 00:46:57,457 I don't. Can you send me another one? 598 00:46:57,542 --> 00:47:00,124 Sure. I will make another copy especially for you, 599 00:47:00,208 --> 00:47:01,994 agent Clarice? 600 00:47:02,083 --> 00:47:04,165 Is that right? Can I call you Clarice? 601 00:47:04,250 --> 00:47:05,706 Agent starling. 602 00:47:05,833 --> 00:47:08,324 I'd appreciate it. What's your name? 603 00:47:08,458 --> 00:47:10,073 Oh, my name is Franco benetti. 604 00:47:10,167 --> 00:47:12,078 Agent Franco benetti. 605 00:47:12,167 --> 00:47:14,704 - Well, thank you very much, agent benetti. - Okay. 606 00:47:14,792 --> 00:47:17,329 - So, I'll send you it tomorrow? - All right. 607 00:47:17,667 --> 00:47:18,952 Bye-bye. 608 00:47:20,292 --> 00:47:22,783 - Nothing, huh? - Nothing yet. 609 00:47:23,125 --> 00:47:25,081 Still waiting on Florence and London. 610 00:48:02,042 --> 00:48:05,409 The number you have dialed is not in service at this time. 611 00:48:05,500 --> 00:48:07,286 Please check the... 612 00:48:30,458 --> 00:48:32,995 Yes? Hello? 613 00:48:33,333 --> 00:48:36,120 I have information about Hannibal Lecter. 614 00:48:36,208 --> 00:48:39,120 Have you shared your information with the police, sir? 615 00:48:39,208 --> 00:48:41,790 I'm required to encourage you to do so. 616 00:48:43,583 --> 00:48:47,121 Is the reward payable under special circumstances? 617 00:48:47,917 --> 00:48:52,786 May I suggest you contact an attorney before taking any possibly illegal action? 618 00:48:52,958 --> 00:48:56,155 There is one in Geneva who is excellent in these matters. 619 00:48:56,250 --> 00:48:58,115 May I give you his toll-free number? 620 00:48:58,208 --> 00:48:59,493 The number is 621 00:48:59,583 --> 00:49:04,202 0-0-4-1-2-3-3-1-7. 622 00:49:04,667 --> 00:49:06,532 Thank you for calling. 623 00:49:24,792 --> 00:49:26,532 - Hello? - Yes. 624 00:49:26,958 --> 00:49:28,573 I was just speaking with someone... 625 00:49:28,667 --> 00:49:30,783 There's a $100,000 advance. 626 00:49:30,958 --> 00:49:32,823 To qualify for the advance, 627 00:49:32,958 --> 00:49:36,655 a fingerprint must be provided, in situ, on an object. 628 00:49:36,792 --> 00:49:39,704 Once the print has been positively identified, 629 00:49:39,792 --> 00:49:42,283 the balance of the money will be placed in escrow 630 00:49:42,375 --> 00:49:45,538 at geneve credit suisse, and may be viewed at any time 631 00:49:45,625 --> 00:49:48,742 subject to 24-hour prior notification. 632 00:49:49,000 --> 00:49:51,537 To repeat the message in French, press two, 633 00:49:51,625 --> 00:49:53,240 in Spanish, press three, 634 00:49:53,500 --> 00:49:54,910 in German... 635 00:50:21,458 --> 00:50:23,824 Dr. fell? It's inspector pazzi. 636 00:50:23,958 --> 00:50:25,698 Yes, I can see you. 637 00:50:26,833 --> 00:50:28,198 Come on up. 638 00:50:40,375 --> 00:50:41,865 Dr. fell. 639 00:50:47,458 --> 00:50:48,618 Hello? 640 00:50:54,083 --> 00:50:55,573 Dr. fell. 641 00:51:02,375 --> 00:51:03,660 Dr. fell? 642 00:51:05,917 --> 00:51:07,157 Hello? 643 00:51:21,167 --> 00:51:22,327 Snap. 644 00:51:23,500 --> 00:51:25,866 I should have encouraged you to bring someone along. 645 00:51:25,958 --> 00:51:28,244 The cases, I'm afraid, are on the heavy side. 646 00:51:28,333 --> 00:51:30,790 Maybe you could help me with them. 647 00:51:31,625 --> 00:51:33,707 Just down the stairs, I mean. 648 00:51:36,250 --> 00:51:38,832 Yeah. This way. 649 00:51:41,667 --> 00:51:43,077 Here we are. 650 00:51:47,000 --> 00:51:49,491 - Is that the inventory? - Yes. 651 00:51:51,667 --> 00:51:52,873 May I see it? 652 00:51:53,833 --> 00:51:55,039 Of course. 653 00:52:04,500 --> 00:52:09,415 You are a pazzi, of the pazzi family, I think. 654 00:52:10,792 --> 00:52:14,785 Wasn't it at the palazzo vecchio, your ancestor was hanged? 655 00:52:15,250 --> 00:52:16,706 Francesco de pazzi? 656 00:52:16,792 --> 00:52:20,535 Yes, thrown naked with a noose around his neck from a window, 657 00:52:21,708 --> 00:52:24,074 writhing and kicking alongside the archbishop, 658 00:52:24,167 --> 00:52:26,328 against the cold stone wall. 659 00:52:27,500 --> 00:52:32,949 In fact, I found a very nice rendering of it here in the library the other day. 660 00:52:33,542 --> 00:52:37,114 If you like, perhaps I could sneak it out for you. 661 00:52:38,458 --> 00:52:41,370 I would think that might jeopardize your chances 662 00:52:41,458 --> 00:52:44,655 for permanent appointment to the curatorship. 663 00:52:44,750 --> 00:52:46,411 Only if you told. 664 00:52:47,792 --> 00:52:50,033 Remind me, what was his crime? 665 00:52:50,958 --> 00:52:53,916 He was accused of killing giuliano de' medici. 666 00:52:54,000 --> 00:52:55,035 Unjustly? 667 00:52:55,125 --> 00:52:58,447 No. No, I don't think so. 668 00:52:59,042 --> 00:53:02,205 Then he wasn't just accused, he did it, he was guilty. 669 00:53:02,625 --> 00:53:07,574 I think that would make living in Florence with the name pazzi, uncomfortable, 670 00:53:08,125 --> 00:53:09,831 even 500 years later. 671 00:53:10,792 --> 00:53:12,157 Not really. 672 00:53:13,042 --> 00:53:15,909 In fact, I can't remember the last time 673 00:53:16,708 --> 00:53:19,666 before today, someone brought it up. 674 00:53:28,333 --> 00:53:31,621 People don't always tell you what they're thinking. 675 00:53:31,792 --> 00:53:33,783 They just see to it you don't 676 00:53:33,875 --> 00:53:36,241 advance in life. 677 00:53:40,875 --> 00:53:42,866 I'm sorry, commendatore. 678 00:53:43,625 --> 00:53:46,162 I too often say what I'm thinking. 679 00:53:48,542 --> 00:53:50,874 I'll be right back to help you. 680 00:54:04,667 --> 00:54:09,036 You know, the room you're standing in, was built in the 15th century. 681 00:54:09,833 --> 00:54:10,993 It's beautiful. 682 00:54:12,292 --> 00:54:14,248 Yes, it is. 683 00:54:14,958 --> 00:54:19,577 Unfortunately, I think the heating system was installed about the same time. 684 00:54:21,875 --> 00:54:24,332 - That's a pity. - Yes. 685 00:54:27,083 --> 00:54:30,041 Okey-dokey, let's drag these down. 686 00:54:31,250 --> 00:54:33,616 They must be as heavy as bodies. 687 00:55:03,667 --> 00:55:05,703 - And the set? - 8,000. 688 00:55:05,875 --> 00:55:07,285 Okay. 689 00:55:08,125 --> 00:55:09,160 Hey. 690 00:55:10,000 --> 00:55:12,082 - How much is this? - 50,000. 691 00:55:12,167 --> 00:55:13,452 Take it. 692 00:55:37,167 --> 00:55:38,532 Well done. 693 00:55:46,958 --> 00:55:50,496 When you go for his wallet, he'll catch you by the wrist. 694 00:55:51,417 --> 00:55:53,328 I have done this a few times, inspector. 695 00:55:53,500 --> 00:55:55,411 Not like this. 696 00:55:56,333 --> 00:55:59,450 If there isn't a clean print on the bracelet, 697 00:56:00,167 --> 00:56:03,580 you'll spend the summer in a cell at the sollicciano. 698 00:56:05,708 --> 00:56:07,494 Give me the bracelet. 699 00:56:08,583 --> 00:56:10,574 Wash your fucking hands. 700 00:56:20,458 --> 00:56:22,164 He's coming. 701 00:58:12,250 --> 00:58:13,535 I got it. 702 00:58:20,000 --> 00:58:21,991 He grabbed me just right. 703 00:58:25,083 --> 00:58:27,290 Tried to hit me in the balls, 704 00:58:31,583 --> 00:58:33,289 but he missed. 705 00:58:38,667 --> 00:58:40,248 Let me help you. 706 00:58:40,333 --> 00:58:42,494 No, don't. 707 00:59:39,375 --> 00:59:41,286 16-point match, Mr. verger. 708 00:59:43,458 --> 00:59:44,618 Bingo. 709 01:00:03,417 --> 01:00:05,999 - Carlo? - Mason? 710 01:00:09,167 --> 01:00:10,828 Very well. Well. 711 01:00:11,667 --> 01:00:14,739 - Am I coming to see you? - Yeah, soon, I hope, 712 01:00:15,333 --> 01:00:18,996 but first, I need you to pack off the boys. 713 01:00:19,208 --> 01:00:20,618 - Now? - Yes, I know. 714 01:00:20,708 --> 01:00:23,575 The day you never thought would arrive, has. 715 01:00:24,292 --> 01:00:26,829 Now, Cordell will fax the veterinary forms 716 01:00:26,917 --> 01:00:29,659 directly to animal and plant health, 717 01:00:29,792 --> 01:00:33,159 but you need to get the vet affidavits from sardinia. 718 01:00:37,292 --> 01:00:38,907 How are they? 719 01:00:39,000 --> 01:00:41,491 They are big, Mason, very big. 720 01:00:42,167 --> 01:00:43,953 Tommaso. 721 01:00:48,667 --> 01:00:52,080 - Say again? - They are big, Mason, really big. 722 01:00:52,542 --> 01:00:55,158 Maybe 270 kilos. 723 01:00:55,708 --> 01:00:57,289 Oh, wow! 724 01:00:58,167 --> 01:00:59,657 Can you hear? 725 01:01:02,000 --> 01:01:03,331 Hear! 726 01:01:11,917 --> 01:01:14,158 Oh, they sound fantastic. 727 01:01:24,167 --> 01:01:25,657 Oh, super. 728 01:02:00,875 --> 01:02:05,369 The full balance of the money is payable upon receipt of the doctor alive. 729 01:02:05,750 --> 01:02:08,457 Of course, you won't have to seize him yourself, 730 01:02:08,542 --> 01:02:10,328 rather, just point him out. 731 01:02:11,167 --> 01:02:13,158 In fact, it's preferable to all concerned, 732 01:02:13,250 --> 01:02:16,822 if that's the extent of your involvement from this point. 733 01:02:17,167 --> 01:02:21,080 I prefer to stay involved, to make sure things go right. 734 01:02:21,667 --> 01:02:23,953 Professionals will see to that. 735 01:02:25,167 --> 01:02:26,998 I am a professional. 736 01:04:50,625 --> 01:04:52,741 You enjoy the performance, commendatore? 737 01:04:52,833 --> 01:04:54,323 Oh, very much. 738 01:04:54,833 --> 01:04:59,031 Allegra, this is Dr. fell, curator of the capponi library. 739 01:04:59,292 --> 01:05:01,453 Signora pazzi. I'm honored. 740 01:05:02,833 --> 01:05:04,573 Are you from America, doctor? 741 01:05:04,667 --> 01:05:07,204 Not originally. I've traveled there. 742 01:05:07,500 --> 01:05:10,492 I've always wanted to visit, new england, especially. 743 01:05:11,083 --> 01:05:13,825 I've enjoyed many excellent meals there. 744 01:05:14,583 --> 01:05:17,370 I noticed you wrapped up in the libretto. 745 01:05:18,292 --> 01:05:20,453 Thought this might amuse you. 746 01:05:22,958 --> 01:05:25,574 Dante's first sonnet from la vita nuova. 747 01:05:25,667 --> 01:05:27,248 It's beautiful. 748 01:05:28,292 --> 01:05:31,489 - Rinaldo, look at this. - Well, yeah, I can see. 749 01:05:32,583 --> 01:05:34,995 "Joyous love, sing to me 750 01:05:35,167 --> 01:05:38,159 "the while he held my heart in his hands 751 01:05:38,917 --> 01:05:42,330 "and in his arms my lady lay asleep 752 01:05:42,667 --> 01:05:44,498 "wrapped in a veil.” 753 01:05:45,542 --> 01:05:48,500 "He woke her then and trembling and obedient 754 01:05:48,583 --> 01:05:51,541 "she ate that burning heart out of his hand 755 01:05:51,750 --> 01:05:53,832 "weeping, I saw him then depart from me." 756 01:05:54,625 --> 01:05:59,949 Dr. fell, do you believe a man could become so obsessed with a woman 757 01:06:00,042 --> 01:06:02,033 from a single encounter? 758 01:06:02,292 --> 01:06:05,455 Could he daily feel a stab of hunger for her, 759 01:06:05,583 --> 01:06:08,370 and find nourishment in the very sight of her? 760 01:06:08,458 --> 01:06:09,868 I think so. 761 01:06:10,833 --> 01:06:13,620 Would she see through the bars of his plight 762 01:06:13,708 --> 01:06:15,414 and ache for him? 763 01:06:15,875 --> 01:06:16,955 Please keep that. 764 01:06:17,042 --> 01:06:18,953 Insist. 765 01:06:20,875 --> 01:06:22,115 Commendatore. 766 01:06:23,250 --> 01:06:24,615 Allegra. 767 01:06:29,917 --> 01:06:31,157 Goodbye. 768 01:06:32,167 --> 01:06:34,829 - Let's get something to eat. - Of course. 769 01:06:35,583 --> 01:06:36,823 Why not? 770 01:07:10,000 --> 01:07:11,786 Is that you, doctor? 771 01:08:01,292 --> 01:08:02,657 Questura. Pandolfini. 772 01:08:02,750 --> 01:08:05,787 I'd like to speak with chief inspector rinaldo pazzi, please. 773 01:08:05,875 --> 01:08:08,912 This is agent Clarice starling from the American FBI. 774 01:08:09,000 --> 01:08:10,365 One moment. 775 01:08:11,458 --> 01:08:13,619 Pazzi! FBI. 776 01:08:14,333 --> 01:08:15,789 I'm not here. 777 01:08:19,583 --> 01:08:20,743 Pazzi. 778 01:08:20,833 --> 01:08:24,906 Inspector pazzi, it's agent starling from the FBI. How do you do? 779 01:08:26,000 --> 01:08:28,457 Actually, I was just leaving for the day. 780 01:08:28,542 --> 01:08:31,409 - Can I call you back tomorrow? - Oh, this won't take long. 781 01:08:31,500 --> 01:08:33,161 First of all, I'd like to thank you 782 01:08:33,250 --> 01:08:36,083 for sending us the security tape from the perfume store. 783 01:08:36,167 --> 01:08:39,659 When I say you, I mean your department, agent benetti. 784 01:08:40,000 --> 01:08:42,537 Is he there? Can I speak with him? 785 01:08:43,167 --> 01:08:45,749 - I'm sorry, he's gone home. - That's all right. 786 01:08:45,958 --> 01:08:47,994 I should tell you this, rather than him, anyway. 787 01:08:48,083 --> 01:08:50,574 I'm late for an important appointment. 788 01:08:50,792 --> 01:08:53,454 Well, the person I'm looking for, inspector, 789 01:08:53,542 --> 01:08:56,989 who was indeed shown on that tape, is Hannibal Lecter. 790 01:08:57,333 --> 01:08:59,415 - Who? - Dr. Hannibal Lecter. 791 01:09:00,000 --> 01:09:03,663 You've never heard of him? =I'm not familiar. 792 01:09:03,750 --> 01:09:07,823 And the tape confirms that he is, or was recently, in Florence. 793 01:09:09,167 --> 01:09:12,239 - Really? - He's a very dangerous man, inspector. 794 01:09:12,625 --> 01:09:15,332 He's killed 14 people that we know of. 795 01:09:15,792 --> 01:09:17,453 I really have to go, miss... 796 01:09:17,542 --> 01:09:19,498 Starling. Just another minute. 797 01:09:20,125 --> 01:09:21,911 Are you sure you've never heard of him? 798 01:09:22,000 --> 01:09:24,082 No, I haven't. Because I'm confused. 799 01:09:24,167 --> 01:09:28,706 I'm confused, because someone there has been accessing our private vicap files 800 01:09:28,792 --> 01:09:32,114 on Dr. Lecter, with some regularity, on your computer. 801 01:09:33,375 --> 01:09:36,117 Everybody uses everybody's computer here. 802 01:09:36,667 --> 01:09:41,331 Maybe one of the detectives on il mostro was looking at profiles of killers... 803 01:09:41,417 --> 01:09:44,659 I'm speaking about the computer at your home, sir. 804 01:09:45,958 --> 01:09:47,949 You're trying to catch him yourself, aren't you? 805 01:09:48,042 --> 01:09:49,407 For the reward? 806 01:09:49,500 --> 01:09:51,912 I cannot warn you strongly enough against that. 807 01:09:52,000 --> 01:09:54,787 He killed three policemen down in Memphis while in custody, 808 01:09:54,875 --> 01:09:58,197 tearing the face off one of them, and he will kill you, too. 809 01:10:33,167 --> 01:10:35,579 I want him out of Tuscany fast. 810 01:10:35,667 --> 01:10:39,831 Believe me, he'll be gone from the face of the earth fast, 811 01:10:40,083 --> 01:10:41,243 feet first. 812 01:11:01,208 --> 01:11:04,905 Because of his avarice, and his betrayal of the emperor's trust, 813 01:11:05,000 --> 01:11:08,868 pier della vigna was disgraced, blinded and imprisoned. 814 01:11:09,792 --> 01:11:14,206 Dante's pilgrim finds pier della vigna oh the seventh level of the inferno. 815 01:11:14,292 --> 01:11:18,035 Like Judas iscariot, he died by hanging. 816 01:11:18,333 --> 01:11:21,245 So, Judas and pier della vigna are linked, in Dante, 817 01:11:21,333 --> 01:11:23,619 by the avarice he saw in them. 818 01:11:24,333 --> 01:11:28,155 In fact, avarice and hanging are linked in the medieval mind. 819 01:11:29,000 --> 01:11:31,707 Now, this is the earliest known depiction of the crucifixion, 820 01:11:31,792 --> 01:11:35,910 carved on an ivory box in Gaul, about a.D. 400. 821 01:11:36,167 --> 01:11:39,955 It includes the death by hanging of Judas, 822 01:11:40,458 --> 01:11:42,870 his face upturned to the branch that suspends him. 823 01:11:42,958 --> 01:11:45,540 Here he is again, on the doors of the benevento cathedral, 824 01:11:45,625 --> 01:11:48,822 this time with his bowels falling out. 825 01:11:53,000 --> 01:11:54,991 Ah, commendatore pazzi. 826 01:11:56,333 --> 01:12:00,076 It wasn't easy, but I got this number. Without telling why, inspector... 827 01:12:00,250 --> 01:12:03,117 - Sorry. - Not at all. Welcome. 828 01:12:03,208 --> 01:12:05,449 - Please join us. - Thank you. 829 01:12:06,000 --> 01:12:08,958 Now, in this plate from the 15th century edition of the inferno, 830 01:12:09,042 --> 01:12:12,330 pier della vigna's body hangs from a bleeding tree. 831 01:12:12,542 --> 01:12:15,705 I will not belabor the obvious parallel with Judas iscariot, 832 01:12:15,792 --> 01:12:18,750 but Dante alighieri needed no drawn illustration. 833 01:12:18,833 --> 01:12:23,247 It is his genius to make pier della vigna, now in hell, 834 01:12:24,292 --> 01:12:26,704 speak in strained hisses and coughing sibilants, 835 01:12:26,792 --> 01:12:29,454 as though he is hanging still. 836 01:12:53,958 --> 01:12:57,200 Avarice, hanging, self-destruction. 837 01:13:02,417 --> 01:13:04,123 "I make my own home 838 01:13:05,583 --> 01:13:07,448 "be my gallows.” 839 01:13:08,958 --> 01:13:11,825 Thank you, ladies and gentlemen, for your kind attention. 840 01:13:28,167 --> 01:13:31,079 I'm not a scholar, but I think you've got the job. 841 01:13:31,167 --> 01:13:32,782 Thank you. 842 01:13:32,875 --> 01:13:35,912 - May I buy you a drink? - How kind of you, I'd like that. 843 01:13:36,000 --> 01:13:38,457 I'll be a minute gathering my things. 844 01:13:38,708 --> 01:13:40,289 Take your time. 845 01:13:49,125 --> 01:13:50,331 Yeah? 846 01:13:50,417 --> 01:13:54,205 Allegra, I'll be home just a little later than I said. 847 01:13:54,583 --> 01:13:57,165 I'm taking Dr. fell out for a drink. 848 01:13:57,417 --> 01:13:58,497 Yes. 849 01:14:00,500 --> 01:14:02,582 I can see the people coming out now. 850 01:14:04,667 --> 01:14:06,282 Yes. Bye, honey. 851 01:14:06,792 --> 01:14:08,032 My wife. 852 01:14:11,208 --> 01:14:13,870 Oh, I should have shown them this one. 853 01:14:14,042 --> 01:14:16,033 I can't imagine how I missed it. 854 01:14:16,208 --> 01:14:17,414 Remember? I told you about it. 855 01:14:17,500 --> 01:14:20,458 It's a rendering I found in the capponi library. 856 01:14:21,000 --> 01:14:22,240 Can you make it out? 857 01:14:23,500 --> 01:14:25,331 There's a name there, 858 01:14:26,125 --> 01:14:28,161 the one I told you about. 859 01:14:41,417 --> 01:14:45,990 It's your ancestor, commendatore, hanging beneath these very windows, 860 01:14:46,417 --> 01:14:48,157 francesco de pazzi. 861 01:14:49,333 --> 01:14:52,291 On a related subject, I must confess to you, 862 01:14:53,125 --> 01:14:55,457 I'm giving very serious thought 863 01:15:01,750 --> 01:15:03,490 To eating your wife. 864 01:15:37,333 --> 01:15:39,949 If you tell me what I need to know, commendatore, 865 01:15:40,042 --> 01:15:42,954 it might be convenient for me to leave Florence without my meal. 866 01:15:43,042 --> 01:15:46,239 So, I'll ask you the questions, and then we'll see, all right? 867 01:15:46,333 --> 01:15:47,618 Okay? 868 01:16:00,292 --> 01:16:01,748 So... 869 01:16:04,333 --> 01:16:06,995 Now, was it Mason verger you sold me to? 870 01:16:10,583 --> 01:16:12,869 Blink twice for "yes," once for "no." 871 01:16:12,958 --> 01:16:15,370 Was it Mason verger you sold me to? 872 01:16:17,125 --> 01:16:18,956 Yes. Good. Thank you. 873 01:16:19,250 --> 01:16:21,992 And are his men waiting for me outside? 874 01:16:23,958 --> 01:16:26,165 Was that a single blink? 875 01:16:26,250 --> 01:16:27,786 Oh, you're confused. 876 01:16:27,875 --> 01:16:29,115 Well, please don't be confused, 877 01:16:29,167 --> 01:16:32,000 because I may have to fillet signora pazzi after all. 878 01:16:35,083 --> 01:16:37,620 Have you told anyone in the questura about me? 879 01:16:39,208 --> 01:16:40,948 No, I thought not. 880 01:16:41,792 --> 01:16:44,249 Have you told Allegra? 881 01:16:47,208 --> 01:16:49,324 No? Are you sure? 882 01:16:51,250 --> 01:16:52,786 I believe you. 883 01:16:55,542 --> 01:16:57,749 Okey-dokey, here we go. 884 01:17:04,333 --> 01:17:05,618 Okay. 885 01:17:06,958 --> 01:17:09,324 Your heart is really palpitating. 886 01:17:09,417 --> 01:17:11,453 Oh, it's not your heart. 887 01:17:11,542 --> 01:17:14,864 Well, shall I answer it? 888 01:17:18,500 --> 01:17:21,207 I've gone above you. I've spoken to your section chief. 889 01:17:21,333 --> 01:17:23,073 Someday, you'll thank me, or you won't. 890 01:17:23,167 --> 01:17:25,624 I don't care, you'll be alive. 891 01:17:26,208 --> 01:17:27,869 Inspector pazzi? 892 01:17:29,000 --> 01:17:30,661 Is this Clarice? 893 01:17:32,000 --> 01:17:33,831 Well, hello, Clarice. 894 01:17:34,958 --> 01:17:36,869 I'm afraid I have bad news for you. 895 01:17:36,958 --> 01:17:38,664 Is he dead? 896 01:17:38,750 --> 01:17:40,160 Did you get my note? 897 01:17:40,250 --> 01:17:42,912 I hope you liked the skin cream, I had it specially made for you. 898 01:17:43,000 --> 01:17:44,911 Is he dead, Dr. Lecter? 899 01:17:45,042 --> 01:17:46,393 Clarice, there is nothing in this world 900 01:17:46,417 --> 01:17:49,079 that I would love more than to be able to chat with you. 901 01:17:49,167 --> 01:17:52,330 Unfortunately, you've caught me at an awkward moment. 902 01:17:52,417 --> 01:17:54,123 Please forgive me. 903 01:17:54,708 --> 01:17:56,244 See you around. 904 01:17:58,458 --> 01:17:59,948 An old friend. 905 01:18:04,667 --> 01:18:06,157 Okay, hold on. 906 01:18:08,000 --> 01:18:09,365 Here we go. 907 01:18:41,625 --> 01:18:45,163 I'll go around back. Cut him! Kill him if you have to! 908 01:18:49,125 --> 01:18:52,913 What's it to be, bowels in, or bowels out? 909 01:18:53,583 --> 01:18:54,993 Like Judas. 910 01:18:55,667 --> 01:18:57,282 Are you confused? 911 01:18:58,083 --> 01:19:00,324 Then I'll decide for you, if you'll permit me. 912 01:20:04,500 --> 01:20:05,706 Carlo! 913 01:20:09,625 --> 01:20:11,161 Carlo! 914 01:20:11,750 --> 01:20:13,160 Yes? 915 01:20:13,792 --> 01:20:15,282 Good evening. 916 01:21:22,542 --> 01:21:24,157 Cordell, 917 01:21:25,000 --> 01:21:29,790 to you, does that look like a wave goodbye, 918 01:21:32,250 --> 01:21:33,660 or hello? 919 01:22:19,458 --> 01:22:21,323 So, what do you think? 920 01:22:22,417 --> 01:22:26,956 Does Lecter wanna fuck her, or kill her, or eat her, or what? 921 01:22:27,750 --> 01:22:29,331 Probably all three, 922 01:22:30,375 --> 01:22:33,367 though I wouldn't wanna predict in what order. 923 01:22:34,500 --> 01:22:36,286 Here's what I think. 924 01:22:37,042 --> 01:22:41,206 No matter how Barney might wanna romanticize it, 925 01:22:41,292 --> 01:22:44,534 or make it "beauty and the beast,” 926 01:22:45,417 --> 01:22:48,409 Lecter's object, as I know from personal experience, 927 01:22:48,500 --> 01:22:51,788 has always been degradation 928 01:22:53,125 --> 01:22:54,706 and suffering. 929 01:22:55,500 --> 01:22:56,934 Cordell, get this damn thing off me, 930 01:22:56,958 --> 01:22:59,916 I can't breathe in this thing. 931 01:23:02,875 --> 01:23:08,666 He comes in the guise of a mentor, as he did with me, and her, 932 01:23:09,250 --> 01:23:12,572 but it's distress that excites him. 933 01:23:13,333 --> 01:23:15,119 To draw him, 934 01:23:16,667 --> 01:23:18,828 she needs to be distressed. 935 01:23:21,833 --> 01:23:26,623 To make her attractive to him, let him see her distressed. 936 01:23:28,292 --> 01:23:30,157 Let the damage he sees, 937 01:23:31,167 --> 01:23:33,829 suggest the damage he could do. 938 01:23:43,333 --> 01:23:46,996 When the fox hears the rabbit scream, he comes a-running, 939 01:23:48,833 --> 01:23:50,448 but not to help. 940 01:23:51,458 --> 01:23:52,743 I don't understand. 941 01:23:52,833 --> 01:23:55,074 Well, there's nothing to understand, Paul. 942 01:23:55,167 --> 01:23:58,864 All you have to understand is what it's worth to you. 943 01:23:59,458 --> 01:24:01,949 No, no. I don't understand why she didn't turn this over. 944 01:24:02,042 --> 01:24:04,124 I mean, she's such a straight arrow. 945 01:24:04,208 --> 01:24:07,575 She didn't turn it over, because she didn't receive it. 946 01:24:07,667 --> 01:24:10,033 She didn't receive it, because it was never sent. 947 01:24:10,125 --> 01:24:12,085 It was never sent, because Lecter didn't write it. 948 01:24:12,167 --> 01:24:14,624 He didn't write it, because I did. 949 01:24:20,417 --> 01:24:22,078 So, what do you think? 950 01:24:22,167 --> 01:24:23,393 I think you'd have been better off 951 01:24:23,417 --> 01:24:25,577 if you never got her out of trouble in the first place. 952 01:24:25,625 --> 01:24:26,785 Woulda, shoulda, coulda. 953 01:24:26,875 --> 01:24:29,662 I meant what do you think about the money? 954 01:24:29,750 --> 01:24:30,785 Five. 955 01:24:31,833 --> 01:24:35,451 Oh, let's just toss it off, like, "five." 956 01:24:36,500 --> 01:24:39,242 Let's say it with the respect it deserves. 957 01:24:39,333 --> 01:24:42,166 $500,000. 958 01:24:42,500 --> 01:24:44,286 That's better, but not much. 959 01:24:44,833 --> 01:24:46,994 And will it work? =lt'll work. 960 01:24:47,708 --> 01:24:50,290 It won't be pretty. What ever is? 961 01:24:54,833 --> 01:24:56,243 Cocksucker. 962 01:24:57,125 --> 01:24:59,912 I've never seen this before in my life. 963 01:25:00,167 --> 01:25:02,874 Then how do you account for its being found in your office? 964 01:25:02,958 --> 01:25:04,368 Your basement? 965 01:25:04,458 --> 01:25:06,309 How do you want me to answer that, Mr. krendler? 966 01:25:06,333 --> 01:25:09,496 Let me ask you this. What possible reason might I have to withhold it? 967 01:25:09,875 --> 01:25:12,833 Well, perhaps because of the nature of its content. 968 01:25:13,833 --> 01:25:16,791 Reads to me like... like a love letter. 969 01:25:16,875 --> 01:25:18,206 Has it been tested for prints? 970 01:25:18,292 --> 01:25:19,998 No prints on it. None on the last one. 971 01:25:20,083 --> 01:25:21,163 Handwriting analysis? 972 01:25:21,250 --> 01:25:22,740 "Did you ever think, Clarice, 973 01:25:22,833 --> 01:25:25,449 "why the philistines don't understand you? 974 01:25:25,542 --> 01:25:28,204 “It's because you're the answer to Samson's riddle. 975 01:25:28,292 --> 01:25:30,203 "You are the honey in the lion.” 976 01:25:30,292 --> 01:25:31,623 It sounds like him to me. 977 01:25:31,708 --> 01:25:33,949 Do you mean, Mr. krendler, like a homosexual? 978 01:25:34,042 --> 01:25:35,657 Like a nut with a crush. 979 01:25:35,750 --> 01:25:37,035 Excuse me, director noonan... 980 01:25:37,125 --> 01:25:39,582 Agent starling, I am placing you on administrative leave 981 01:25:39,667 --> 01:25:44,206 till document analysis tells me, unequivocally, a mistake's been made. 982 01:25:44,375 --> 01:25:47,447 In the meantime, you remain eligible for insurance and medical benefits. 983 01:25:47,542 --> 01:25:51,490 Surrender your weapons and your identification to agent pearsall. 984 01:26:03,750 --> 01:26:06,537 I wanna say something, I think I'm entitled. 985 01:26:06,625 --> 01:26:07,831 Go ahead. 986 01:26:09,625 --> 01:26:11,825 I think Mr. Mason verger is trying to capture Dr. Lecter 987 01:26:11,875 --> 01:26:13,831 for the purposes of personal revenge. 988 01:26:14,083 --> 01:26:16,290 I think Mr. krendler is in collusion with him, 989 01:26:16,375 --> 01:26:19,367 and wants the FBI's efforts against Dr. Lecter to work for Mr. verger. 990 01:26:19,458 --> 01:26:21,870 I think Mr. krendler is being paid to do this. 991 01:26:21,958 --> 01:26:24,199 You're lucky you're not sworn here today, starling. 992 01:26:24,292 --> 01:26:25,907 Swear me! You swear, too! 993 01:26:26,000 --> 01:26:28,366 Clarice, if the evidence is lacking, 994 01:26:28,458 --> 01:26:31,655 you'll be entitled to full reinstatement without prejudice, 995 01:26:32,458 --> 01:26:36,246 if you don't do or say anything in the meantime, 996 01:26:36,333 --> 01:26:38,665 that would make that impossible. 997 01:26:39,000 --> 01:26:42,322 Relieved of field duty pending an internal investigation into the charges, 998 01:26:42,417 --> 01:26:45,409 special agent Clarice starling, a 10-year veteran on the bureau, 999 01:26:45,500 --> 01:26:46,910 began her career with an assignment 1000 01:26:47,000 --> 01:26:49,582 to interview lethal madman Hannibal Lecter. 1001 01:26:49,667 --> 01:26:51,077 Earlier today, we heard comments 1002 01:26:51,167 --> 01:26:53,158 from justice department spokesman Paul krendler. 1003 01:26:53,250 --> 01:26:54,643 - There he is. - Krendler! Krendler! 1004 01:26:54,667 --> 01:26:56,453 Can you comment on the justice department's 1005 01:26:56,542 --> 01:26:57,934 decision at this morning's meeting? 1006 01:26:57,958 --> 01:27:01,997 The FBI and the justice department are looking very carefully into the charges, 1007 01:27:02,083 --> 01:27:04,290 and, yes, they're extremely serious. 1008 01:27:04,375 --> 01:27:06,115 I'd like to add a personal note, though. 1009 01:27:06,208 --> 01:27:08,870 Starling is one of the best agents that we have. 1010 01:27:08,958 --> 01:27:10,073 No, no, no. Stay. Stay. 1011 01:27:10,167 --> 01:27:11,643 Having known her for a number of years, 1012 01:27:11,667 --> 01:27:14,989 I would be very surprised if these accusations turn out to be true. 1013 01:27:15,083 --> 01:27:18,701 United in this decision? 1014 01:27:19,000 --> 01:27:21,742 Look, it's much too soon to condemn her. 1015 01:28:06,625 --> 01:28:08,240 Good boy. 1016 01:28:20,417 --> 01:28:22,328 Ah, and this. 1017 01:30:50,417 --> 01:30:52,157 I think she's nice. 1018 01:30:52,667 --> 01:30:55,329 She's always been nice to me, polite. 1019 01:30:55,625 --> 01:30:56,910 Don't you think? 1020 01:30:57,250 --> 01:30:59,866 Do you know what a roller pigeon is, Barney? 1021 01:30:59,958 --> 01:31:02,199 Well, roller pigeons climb high and fast, 1022 01:31:02,292 --> 01:31:05,739 then roll over and fall just as fast towards the earth. 1023 01:31:05,833 --> 01:31:09,155 There are shallow rollers, and there are deep rollers. 1024 01:31:09,250 --> 01:31:10,956 You can't breed two deep rollers, 1025 01:31:11,042 --> 01:31:13,909 or their young, their offspring, will roll all the way down, 1026 01:31:14,000 --> 01:31:15,410 hit, and die. 1027 01:31:16,458 --> 01:31:18,824 Agent starling is a deep roller. 1028 01:31:20,500 --> 01:31:23,162 Let's hope one of her parents was not. 1029 01:32:52,250 --> 01:32:53,456 Hello? 1030 01:32:53,542 --> 01:32:55,703 The power in that battery is low, Clarice. 1031 01:32:55,833 --> 01:32:58,290 I would have changed it, but I didn't wanna wake you. 1032 01:32:58,375 --> 01:33:00,495 You're gonna have to use the other one in the charger. 1033 01:33:00,583 --> 01:33:03,074 Hopefully, the light on it is green by now. 1034 01:33:03,333 --> 01:33:05,773 Because this is gonna be a long call, and I can't let you off, 1035 01:33:05,833 --> 01:33:08,415 because even though you've been stripped of your duties, 1036 01:33:08,500 --> 01:33:10,206 I know you wouldn't abandon them. 1037 01:33:10,292 --> 01:33:11,657 You'll try to put on a trace. 1038 01:33:11,750 --> 01:33:13,331 So, we'll disconnect long enough 1039 01:33:13,417 --> 01:33:15,533 for you to exchange the battery in the phone 1040 01:33:15,625 --> 01:33:17,331 for the one in the charger. 1041 01:33:17,417 --> 01:33:21,410 Shall we say three seconds? Are you ready? 1042 01:33:21,750 --> 01:33:23,035 Yes. =go. 1043 01:33:28,833 --> 01:33:30,573 - Very good. - Thank you. 1044 01:33:30,667 --> 01:33:33,739 Remember, Clarice, if you get caught with a concealed, unlicensed firearm, 1045 01:33:33,833 --> 01:33:36,415 in the district of Columbia, the penalty is pretty stiff. 1046 01:33:36,583 --> 01:33:40,075 But bring the guns if you have to. Now get in your car. 1047 01:34:17,417 --> 01:34:21,615 The reason we're doing it like this, Clarice, is because I like to watch you as we speak, 1048 01:34:21,708 --> 01:34:23,744 with your eyes open. 1049 01:34:24,250 --> 01:34:27,367 No, it does not excite me, it pleases me. 1050 01:34:28,292 --> 01:34:30,453 You have very shapely feet. 1051 01:34:33,667 --> 01:34:36,283 Where are we now? Call it out. 1052 01:34:37,292 --> 01:34:39,908 Massachusetts Avenue. =take it. 1053 01:34:41,083 --> 01:34:44,575 I thought, to begin with, you might tell me how you're feeling. 1054 01:34:44,667 --> 01:34:45,747 About what? 1055 01:34:45,833 --> 01:34:48,290 The masters you serve, and how they've treated you. 1056 01:34:48,375 --> 01:34:50,491 Your career, such as it is. 1057 01:34:51,167 --> 01:34:52,953 Your life, Clarice. 1058 01:34:53,208 --> 01:34:55,199 I thought we might talk about yours. 1059 01:34:55,292 --> 01:34:56,828 What's the next cross street? 1060 01:34:57,333 --> 01:34:58,573 Capitol street. 1061 01:34:58,667 --> 01:35:01,409 In two blocks, make a left into union station. 1062 01:35:01,500 --> 01:35:02,660 Park. 1063 01:35:03,917 --> 01:35:06,203 My life? What is there to say about mine? 1064 01:35:06,292 --> 01:35:09,580 I have been in a state of hibernation for some time. 1065 01:35:09,833 --> 01:35:13,405 A little inactive, but now I'm back home, 1066 01:35:13,792 --> 01:35:16,124 and very happy and very healthy. 1067 01:35:16,792 --> 01:35:19,864 You, though, it's you I'm worried about. 1068 01:35:19,958 --> 01:35:21,323 I'm fine. 1069 01:35:21,875 --> 01:35:24,036 No, you're certainly not fine, Clarice. 1070 01:35:24,125 --> 01:35:26,958 You fell in love with the bureau, the institution, 1071 01:35:27,042 --> 01:35:30,159 only to discover, after giving it everything you've got, 1072 01:35:30,500 --> 01:35:32,616 that it does not love you back. 1073 01:35:32,708 --> 01:35:34,494 That, in fact, it resents you. 1074 01:35:34,583 --> 01:35:38,030 Resents you more than the husband and children you gave up to it. 1075 01:35:38,167 --> 01:35:40,374 Why is that, do you think? 1076 01:35:40,458 --> 01:35:43,120 Why are you so resented, Clarice? =tell me. 1077 01:35:43,667 --> 01:35:46,124 Tell you? God bless you. 1078 01:35:46,417 --> 01:35:48,248 Well, isn't it clear? 1079 01:35:50,292 --> 01:35:54,365 You serve the idea of order, Clarice, they don't. 1080 01:35:55,125 --> 01:35:58,288 You believe in the oath you took, they don't. 1081 01:35:58,375 --> 01:36:02,118 You feel it is your duty to protect the sheep, they don't. 1082 01:36:02,958 --> 01:36:05,290 They don't like you because you're not like them. 1083 01:36:05,375 --> 01:36:07,616 They hate you and they envy you. 1084 01:36:07,708 --> 01:36:10,825 They're weak and unruly, and believe in nothing. 1085 01:36:11,583 --> 01:36:14,245 Mason verger wants to kill you, Dr. Lecter. 1086 01:36:14,333 --> 01:36:16,915 Turn yourself in to me, and I promise no one will hurt you. 1087 01:36:17,000 --> 01:36:20,572 Will you stay with me in my prison cell and hold my hand, Clarice? 1088 01:36:20,667 --> 01:36:22,703 We could have some fun. 1089 01:36:23,083 --> 01:36:24,948 No, Mason verger does not want to kill me, 1090 01:36:25,042 --> 01:36:26,578 any more than I want to kill him. 1091 01:36:26,667 --> 01:36:30,489 He just wants to see me suffer in some unimaginable way. 1092 01:36:30,667 --> 01:36:32,407 He is rather twisted, you know. 1093 01:36:32,625 --> 01:36:34,059 Have you had the pleasure of meeting him? 1094 01:36:34,083 --> 01:36:35,243 I have. 1095 01:36:35,500 --> 01:36:38,116 - Face to face, so to speak? - Yes. 1096 01:36:39,583 --> 01:36:41,289 Attractive, isn't he? 1097 01:36:41,375 --> 01:36:42,785 Dr. Lecter? 1098 01:36:43,917 --> 01:36:45,453 Dr. Lecter? 1099 01:36:47,208 --> 01:36:48,914 Okay, back to you. 1100 01:36:49,625 --> 01:36:51,661 I want to know what it is you think you will do, 1101 01:36:51,750 --> 01:36:53,851 now that everything in the world you've ever cared about, 1102 01:36:53,875 --> 01:36:57,163 - has been taken away from you. - I don't know, Dr. Lecter. 1103 01:36:57,250 --> 01:36:59,741 Tell me, Clarice, do you think you'll work 1104 01:36:59,833 --> 01:37:03,246 as a chambermaid at a motel on route 66, 1105 01:37:03,333 --> 01:37:05,164 just like your mommy? 1106 01:37:07,208 --> 01:37:08,618 May I have your attention, please. 1107 01:37:08,708 --> 01:37:12,326 Will Mrs. Clark meet your arriving party at gate b? 1108 01:37:15,292 --> 01:37:16,828 What are you thinking now? 1109 01:37:17,458 --> 01:37:21,451 Are you paying attention to me, ex-special agent starling? 1110 01:37:22,000 --> 01:37:25,663 Are you, by any chance, trying to trace my whereabouts? 1111 01:37:29,917 --> 01:37:31,532 I'm being followed, Dr. Lecter. 1112 01:37:31,625 --> 01:37:32,990 I know, I've seen them. 1113 01:37:33,083 --> 01:37:35,916 And now you're in a real dilemma, aren't you? 1114 01:37:36,167 --> 01:37:39,910 Do you continue to try to find me, knowing that you're leading them to me? 1115 01:37:40,000 --> 01:37:42,582 Do you have so much faith in your abilities, Clarice, 1116 01:37:42,667 --> 01:37:45,704 that you honestly believe you could somehow simultaneously 1117 01:37:45,792 --> 01:37:47,498 arrest me and them? 1118 01:37:47,792 --> 01:37:49,999 It could get very messy, Clarice, 1119 01:37:50,083 --> 01:37:51,573 like the fish market. 1120 01:37:51,667 --> 01:37:53,282 Hey, Clarice. Yeah? 1121 01:37:53,375 --> 01:37:55,832 What if I did it for you? Did what? 1122 01:37:56,042 --> 01:37:59,455 Harmed them, Clarice. The ones who have harmed you. 1123 01:37:59,792 --> 01:38:02,454 What if I made them scream apologies? 1124 01:38:02,958 --> 01:38:04,698 No, I shouldn't even say it, 1125 01:38:04,792 --> 01:38:08,239 because you'll feel, with your perfect grasp of right and wrong, 1126 01:38:08,625 --> 01:38:10,991 that you were somehow accompli. 1127 01:38:12,667 --> 01:38:14,157 Don't help me. 1128 01:38:14,750 --> 01:38:16,331 No. Of course not. 1129 01:38:16,667 --> 01:38:18,328 Forget I said it. 1130 01:38:19,458 --> 01:38:20,664 Piero. 1131 01:38:22,083 --> 01:38:25,041 Clarice, you were very, very warm. 1132 01:38:25,125 --> 01:38:27,116 You were so close. 1133 01:38:31,333 --> 01:38:34,405 And now you're getting colder again. 1134 01:38:34,500 --> 01:38:36,115 Yeah, warmer again. 1135 01:38:36,583 --> 01:38:40,201 Well, I think I've been generous enough with you, and the clues. 1136 01:38:40,792 --> 01:38:42,498 You're on your own now, Clarice. 1137 01:38:42,583 --> 01:38:43,993 Dr. Lecter. 1138 01:38:53,500 --> 01:38:56,116 Hope you like them, Clarice. Ta-ta. 1139 01:39:26,125 --> 01:39:27,160 Go. 1140 01:39:44,125 --> 01:39:45,956 Get out of the way! 1141 01:39:58,167 --> 01:40:00,909 I know the first thing an hysteric says is, "I am not an hysteric,"” 1142 01:40:01,000 --> 01:40:03,787 but I am not an hysteric. I'm calm. 1143 01:40:04,375 --> 01:40:07,447 I'll ask you one time, think before you answer. 1144 01:40:08,250 --> 01:40:11,117 Think about every good thing you ever did. 1145 01:40:11,667 --> 01:40:13,749 Think about what you swore. 1146 01:40:13,958 --> 01:40:15,744 Two men in a Van, a third driving. 1147 01:40:15,833 --> 01:40:17,476 Another man down. They put him in the back. 1148 01:40:17,500 --> 01:40:18,865 I think it was Lecter. 1149 01:40:19,250 --> 01:40:20,434 I've given you the license plate. 1150 01:40:20,458 --> 01:40:23,746 I'm reporting it all to you again, in front of witnesses. 1151 01:40:24,667 --> 01:40:26,032 All right. 1152 01:40:27,333 --> 01:40:29,824 I'll go with it as a kidnapping. 1153 01:40:30,667 --> 01:40:32,587 I'll send someone out with the local authorities, 1154 01:40:32,667 --> 01:40:34,684 if they'll let us on the property without a warrant. 1155 01:40:34,708 --> 01:40:36,184 I should go, too. You could deputize me. 1156 01:40:36,208 --> 01:40:38,164 No. You're not going. 1157 01:40:39,000 --> 01:40:41,662 You're going home, where you'll wait for me to call 1158 01:40:41,750 --> 01:40:44,583 and tell you, what, if anything, we found. 1159 01:40:46,667 --> 01:40:48,407 Thank Mr. verger for letting us look around. 1160 01:40:48,500 --> 01:40:53,119 - Sorry if we inconvenienced him. - Not at all, he's always happy to see you. 1161 01:41:02,167 --> 01:41:03,498 Phone. 1162 01:41:03,917 --> 01:41:05,748 What number, please? 1163 01:41:06,417 --> 01:41:07,623 Carlo. 1164 01:41:15,583 --> 01:41:16,993 Give me one. 1165 01:41:21,125 --> 01:41:22,160 Hello? 1166 01:41:22,250 --> 01:41:24,036 - How is he? - Sleeping. 1167 01:41:24,667 --> 01:41:26,248 Bring him home. 1168 01:41:50,167 --> 01:41:53,739 You've reached Clarice starling. Please leave a message. 1169 01:41:53,833 --> 01:41:55,539 Pick up, starling. 1170 01:41:56,083 --> 01:41:57,619 There was nothing out there. 1171 01:41:57,708 --> 01:42:00,226 I'm gonna say it again, in case you didn't hear me clearly before, 1172 01:42:00,250 --> 01:42:02,741 you are not a law officer while you're on suspension. 1173 01:42:02,833 --> 01:42:04,494 You're Joe blow. 1174 01:42:05,083 --> 01:42:07,950 I hope for your sake you're in the bathroom. 1175 01:42:47,167 --> 01:42:48,703 Hylochoerus 1176 01:42:49,458 --> 01:42:51,574 meinertzhageni. 1177 01:42:52,208 --> 01:42:55,780 Ring any bells from high school biology, doctor? 1178 01:42:57,542 --> 01:42:58,542 No? 1179 01:42:59,167 --> 01:43:03,080 Well, I could list its most conspicuous features, 1180 01:43:03,167 --> 01:43:05,829 if that will help jog the memory. 1181 01:43:06,583 --> 01:43:09,325 Three pairs of incisors, 1182 01:43:09,625 --> 01:43:13,948 one pair of elongated canines, 1183 01:43:15,167 --> 01:43:18,659 three pairs of molars, 1184 01:43:19,083 --> 01:43:23,326 four pairs of premolars, upper and lower, 1185 01:43:24,000 --> 01:43:27,948 for a total of 44 teeth. 1186 01:43:33,583 --> 01:43:38,282 The meal will begin with an hors d'oeuvre tartare. 1187 01:43:39,958 --> 01:43:41,323 Your feet. 1188 01:43:43,083 --> 01:43:47,952 The main course, the rest of you, won't be served until seven hours later. 1189 01:43:48,708 --> 01:43:50,699 But during that time, 1190 01:43:51,125 --> 01:43:55,869 you'll be able to enjoy the effects of the consumed appetizer 1191 01:43:56,042 --> 01:43:58,374 with a full-bodied saline drip. 1192 01:44:00,958 --> 01:44:02,823 I guess you wish now, you... 1193 01:44:04,458 --> 01:44:07,996 You'd fed the rest of me to the dogs, hmm? 1194 01:44:08,292 --> 01:44:09,657 No, Mason. 1195 01:44:10,917 --> 01:44:13,533 No, I much prefer you the way you are. 1196 01:44:14,542 --> 01:44:18,615 So, dinner at 8:00. 1197 01:44:47,583 --> 01:44:50,495 You will stay for the evening's entertainment, 1198 01:44:51,333 --> 01:44:52,994 won't you, Cordell? 1199 01:44:53,125 --> 01:44:57,198 If it's all right with you, I think I'd rather not. 1200 01:44:58,417 --> 01:44:59,782 "Rather not" 1201 01:45:00,958 --> 01:45:02,414 or "wi ill not"? 1202 01:47:07,625 --> 01:47:12,073 Your little brother must smell almost as bad as you do by now. 1203 01:47:39,083 --> 01:47:41,620 Hold it! Hands where I can see them! 1204 01:47:46,125 --> 01:47:47,456 Quiet! 1205 01:47:53,375 --> 01:47:54,911 What was that? 1206 01:47:56,042 --> 01:47:57,407 Cordell, quickly! 1207 01:47:57,500 --> 01:47:59,161 Down on your stomach! 1208 01:48:00,333 --> 01:48:03,780 Good evening, Clarice. Just like old times. 1209 01:48:03,875 --> 01:48:05,331 Shut up. 1210 01:48:07,042 --> 01:48:09,203 - Can you walk? - I can try. 1211 01:48:12,750 --> 01:48:15,492 - You look well. - I'm gonna cut you loose. 1212 01:48:16,083 --> 01:48:18,870 If you touch me, I will shoot you. 1213 01:48:19,167 --> 01:48:22,000 - Understood. - Do right, and you'll live through this. 1214 01:48:22,083 --> 01:48:25,280 Spoken like a true protestant. Better hurry. 1215 01:48:25,500 --> 01:48:28,116 This might go faster if you hand me the knife. 1216 01:48:28,417 --> 01:48:30,328 There was a third in the loft. 1217 01:48:30,417 --> 01:48:33,204 No, Clarice. Behind me. 1218 01:49:11,750 --> 01:49:15,538 Cordell, shoot him! Get the gun and shoot him! 1219 01:49:15,625 --> 01:49:17,581 - Go into the pen? - Yes. 1220 01:49:17,958 --> 01:49:19,619 No. I'm staying out of this. 1221 01:49:19,708 --> 01:49:23,155 You're involved, is what you are, in all of it! 1222 01:49:23,417 --> 01:49:24,873 Now do it! =no. 1223 01:49:25,000 --> 01:49:26,000 Yes! 1224 01:49:26,042 --> 01:49:28,784 Hey, Cordell! Why don't you push him in? 1225 01:49:29,333 --> 01:49:31,540 You can always say it was me. 1226 01:49:37,250 --> 01:49:38,831 Cordell! 1227 01:49:40,500 --> 01:49:42,832 Cordell? Cordell! 1228 01:49:43,958 --> 01:49:45,448 Cordell! 1229 01:51:17,250 --> 01:51:20,367 Yeah, Mary, it's me. I decided to take off early. 1230 01:51:20,458 --> 01:51:22,414 I'll be at my lake house all weekend. 1231 01:51:22,500 --> 01:51:25,207 I don't want any calls forwarded either, you understand? 1232 01:51:25,333 --> 01:51:27,415 Whoever it is, they can all wait, okay? 1233 01:51:27,500 --> 01:51:30,458 Mary, listen, it's fourth of July, for Christ sakes. 1234 01:51:30,833 --> 01:51:32,164 Thank you. 1235 01:51:47,833 --> 01:51:49,289 What the fuck? 1236 01:52:00,292 --> 01:52:01,873 Good. You brought the wine. 1237 01:52:01,958 --> 01:52:03,494 Oh, god! 1238 01:53:37,208 --> 01:53:38,823 This won't hurt a bit. 1239 01:54:20,542 --> 01:54:23,784 We've traced your call, and units will be there in about 10 minutes. 1240 01:54:25,000 --> 01:54:27,912 If you can do it safely, just get out of the house. 1241 01:54:28,000 --> 01:54:30,332 Otherwise, stay on the phone with me. 1242 01:54:31,250 --> 01:54:32,660 M a' am? 1243 01:54:32,792 --> 01:54:34,999 Are you there? 1244 01:54:35,083 --> 01:54:36,083 M a' am? 1245 01:54:52,083 --> 01:54:54,825 We need to make sure they feel welcome. 1246 01:54:59,500 --> 01:55:01,161 Are those shallots? 1247 01:55:02,042 --> 01:55:04,909 And caper berries. 1248 01:55:06,333 --> 01:55:08,164 That butter smells wonderful. 1249 01:55:09,375 --> 01:55:11,741 You feeling hungry, Paul? 1250 01:55:11,833 --> 01:55:13,494 Very. 1251 01:55:18,667 --> 01:55:19,998 What's the main course? 1252 01:55:21,125 --> 01:55:24,322 You should never ask, it spoils the surprise. 1253 01:55:25,458 --> 01:55:29,997 Clarice, what are you doing up? You should be resting. Get back to bed. 1254 01:55:30,125 --> 01:55:31,535 I'm hungry. 1255 01:55:34,333 --> 01:55:35,573 Hello, Paul. 1256 01:55:38,208 --> 01:55:41,405 Say, "hello, agent starling.” 1257 01:55:41,583 --> 01:55:44,575 Hello, agent starling. 1258 01:55:46,667 --> 01:55:49,033 I always wanted to watch you eat. 1259 01:55:49,333 --> 01:55:51,745 What have you got in your hand, Clarice? 1260 01:55:51,833 --> 01:55:53,949 Something to bash me over the head with? 1261 01:55:54,500 --> 01:55:56,616 Put it on the table. 1262 01:55:57,375 --> 01:55:58,956 - Good girl. - Hey, 1263 01:55:59,583 --> 01:56:02,199 - that's mine. - Now, sit down. 1264 01:56:05,042 --> 01:56:07,749 Clarice, love the dress. 1265 01:56:08,417 --> 01:56:09,953 It's beautiful. 1266 01:56:10,292 --> 01:56:12,783 What do you think, Paul? =nice. 1267 01:56:13,417 --> 01:56:14,827 Nice. Yeah. 1268 01:56:23,500 --> 01:56:25,957 Why don't you say grace, Paul? 1269 01:56:27,042 --> 01:56:28,327 Me? Yeah. 1270 01:56:29,500 --> 01:56:31,616 Grace? Sure. 1271 01:56:31,917 --> 01:56:32,917 Okay. 1272 01:56:34,000 --> 01:56:35,911 Bow your head. 1273 01:56:38,333 --> 01:56:41,040 Father, we thank thee for thy blessings, 1274 01:56:41,125 --> 01:56:45,949 and dedicate them to thy mercy, we are about to receive. 1275 01:56:46,292 --> 01:56:50,410 Forgive us all, even white trash like starling here, 1276 01:56:51,042 --> 01:56:53,533 and bring her into my service. Amen. 1277 01:56:57,167 --> 01:57:00,204 Even the apostle Paul couldn't have done better. 1278 01:57:00,292 --> 01:57:01,498 He hated women, too. 1279 01:57:02,083 --> 01:57:05,405 - May I have some wine, please? - I don't think that's a good idea, Clarice, 1280 01:57:05,500 --> 01:57:07,081 not with the morphine. 1281 01:57:07,167 --> 01:57:09,499 I think you should eat some broth. Okay? 1282 01:57:09,583 --> 01:57:11,039 By the way, starling, 1283 01:57:11,167 --> 01:57:14,580 that was a job offering I worked into the blessing. 1284 01:57:15,458 --> 01:57:18,325 - I'm going to congress, you know. - Are you? 1285 01:57:18,667 --> 01:57:21,079 Come around campaign headquarters. 1286 01:57:21,667 --> 01:57:25,114 You could be a office girl! Can you type and file? 1287 01:57:25,417 --> 01:57:27,408 Can you take dictation? 1288 01:57:27,500 --> 01:57:28,660 Take this down. 1289 01:57:29,167 --> 01:57:32,489 Washington is full of corn-pone country pussy. 1290 01:57:36,250 --> 01:57:38,491 I took it down. You said it already. 1291 01:57:38,583 --> 01:57:41,620 Paul, now you're being rude, and I hate rude people. 1292 01:57:41,833 --> 01:57:43,414 Drink your broth like a good boy. 1293 01:57:43,500 --> 01:57:44,990 Come on. Sip. 1294 01:57:46,917 --> 01:57:48,032 Good. 1295 01:57:51,250 --> 01:57:53,241 Well, that's not very good, buddy. 1296 01:57:54,292 --> 01:57:57,204 I admit I added something to yours, perhaps it's clashing with the cumin. 1297 01:57:57,292 --> 01:58:00,409 But I assure you, the next course is to die for. 1298 01:58:12,625 --> 01:58:15,788 Come on, Clarice. No. That's a good girl. 1299 01:58:17,125 --> 01:58:18,615 Good. 1300 01:58:49,250 --> 01:58:50,456 Dr. Lecter. 1301 01:58:50,750 --> 01:58:54,948 You see, the brain itself feels no pain, Clarice, if that concerns you. 1302 01:58:55,125 --> 01:58:58,788 For example, Paul won't miss this little piece here, 1303 01:58:58,875 --> 01:59:01,082 which is the part of the prefrontal lobe 1304 01:59:01,167 --> 01:59:03,658 which they say is the seat of good manners. 1305 01:59:03,833 --> 01:59:07,655 Your profile at the border stations has five features. 1306 01:59:08,125 --> 01:59:09,661 I'll trade you. "Trade"? 1307 01:59:09,750 --> 01:59:11,866 Stop now, and I'll tell you what they are. 1308 01:59:11,958 --> 01:59:14,495 How does that word taste to you, Clarice, hmm? 1309 01:59:14,583 --> 01:59:17,950 Cheap and metallic, like sucking on a greasy coin? 1310 01:59:18,167 --> 01:59:19,407 Who's Clarice? 1311 01:59:19,500 --> 01:59:22,333 Agent starling, Paul. If you can't keep up with the conversation, 1312 01:59:22,417 --> 01:59:24,248 better not try to join in at all. 1313 01:59:24,333 --> 01:59:26,289 Me, Paul. I'm starling. 1314 01:59:26,375 --> 01:59:27,660 See. 1315 01:59:28,125 --> 01:59:29,865 Here... 1316 01:59:29,958 --> 01:59:33,780 Right here is the sac that contains the brain. 1317 01:59:36,625 --> 01:59:38,911 I would really like some wine! 1318 01:59:42,667 --> 01:59:44,453 That smells great. 1319 01:59:44,542 --> 01:59:47,784 Here. Like to try a little piece? 1320 01:59:47,875 --> 01:59:50,116 I would really like some wine. 1321 01:59:53,333 --> 01:59:55,369 It is good. 1322 01:59:55,500 --> 01:59:58,162 All right. Just a little. 1323 02:00:00,958 --> 02:00:02,038 Okay. 1324 02:00:03,167 --> 02:00:04,452 No? 1325 02:00:19,292 --> 02:00:22,659 Given the chance, you would deny me my life, wouldn't you? 1326 02:00:23,375 --> 02:00:24,911 Not your life. 1327 02:00:25,292 --> 02:00:28,250 My freedom. Just that. You'd take that from me. 1328 02:00:28,333 --> 02:00:31,746 And if you did, would they have you back, do you think? 1329 02:00:31,833 --> 02:00:33,118 The FBI? 1330 02:00:34,167 --> 02:00:37,910 Those people you despise almost as much as they despise you? 1331 02:00:38,250 --> 02:00:41,037 Would they give you a medal, Clarice, do you think? 1332 02:00:41,375 --> 02:00:44,993 Would you have it professionally framed, and hang it on your wall to look at, 1333 02:00:45,125 --> 02:00:48,538 and remind you of your courage and incorruptibility? 1334 02:00:51,708 --> 02:00:54,950 All you would need for that, Clarice, is a mirror. 1335 02:00:56,708 --> 02:00:58,369 I had plans for that smart mouth, 1336 02:00:58,458 --> 02:01:01,120 but I'm never gonna hire her... you now. 1337 02:01:01,500 --> 02:01:03,286 Paul? 1338 02:01:06,333 --> 02:01:07,823 Remember what I said? 1339 02:01:07,917 --> 02:01:10,124 If you can't be polite to our guests, 1340 02:01:11,000 --> 02:01:13,662 you have to sit at the kiddies' table. 1341 02:01:14,667 --> 02:01:16,578 Don't get up, Clarice. 1342 02:01:17,333 --> 02:01:20,825 Paul will help me clear, and make the coffee. 1343 02:01:23,125 --> 02:01:25,662 Just think about what I said, Clarice. 1344 02:01:27,167 --> 02:01:28,498 Coffee. 1345 02:02:06,750 --> 02:02:10,993 I came halfway around the world to watch you run, Clarice. 1346 02:02:14,333 --> 02:02:15,948 Let me run, huh? 1347 02:02:35,667 --> 02:02:37,658 Tell me, Clarice, 1348 02:02:38,167 --> 02:02:39,828 would you ever say to me, 1349 02:02:40,000 --> 02:02:43,367 "stop. If you loved me, you'd stop"? 1350 02:02:45,250 --> 02:02:47,241 Not in a thousand years. 1351 02:02:48,958 --> 02:02:50,823 "Not in a thousand years." 1352 02:02:56,750 --> 02:02:58,286 That's my girl. 1353 02:03:12,500 --> 02:03:15,242 Now, that's really interesting, Clarice. 1354 02:03:16,125 --> 02:03:19,913 I'm really pressed for time, so where's the key? 1355 02:03:22,083 --> 02:03:23,698 Where's the key? 1356 02:03:29,750 --> 02:03:30,830 Okay. 1357 02:03:36,375 --> 02:03:40,618 Above or below the wrist, Clarice? 1358 02:03:48,625 --> 02:03:50,536 This is really gonna hurt. 1359 02:04:40,292 --> 02:04:41,782 Show me your hands! 1360 02:04:42,917 --> 02:04:44,578 Identify yourself! 1361 02:04:45,833 --> 02:04:47,494 I'm Clarice starling! 1362 02:04:48,292 --> 02:04:50,203 FBI! 1363 02:05:49,583 --> 02:05:52,655 - Hi. - Hi. What's that? 1364 02:05:54,792 --> 02:05:56,999 That's caviar. 1365 02:05:57,167 --> 02:05:59,078 What are those? 1366 02:05:59,167 --> 02:06:00,373 These are figs. 1367 02:06:01,208 --> 02:06:02,493 And that? 1368 02:06:04,292 --> 02:06:05,623 And this? 1369 02:06:07,333 --> 02:06:09,824 That I don't think you would like. 1370 02:06:10,208 --> 02:06:11,618 It looks good. 1371 02:06:11,708 --> 02:06:14,199 Oh, it is good. Can I have some? 1372 02:06:15,625 --> 02:06:17,866 You're a very unusual boy, aren't you? 1373 02:06:17,958 --> 02:06:20,825 - I couldn't eat what they gave me. - Nor should you. 1374 02:06:20,917 --> 02:06:23,374 It isn't even food, as I understand the definition. 1375 02:06:23,500 --> 02:06:25,616 Which is why I always bring my own. 1376 02:06:27,833 --> 02:06:30,165 So, which would you like to try? 1377 02:06:34,333 --> 02:06:36,665 Well, I suppose it's all right. 1378 02:06:39,042 --> 02:06:42,990 After all, as your mother tells you, and my mother certainly told me, 1379 02:06:43,083 --> 02:06:45,995 “it is important,” she always used to say, 1380 02:06:46,417 --> 02:06:48,578 “always to try new things." 1381 02:06:49,125 --> 02:06:50,740 Open up. 1382 02:11:06,250 --> 02:11:08,366 Ta-ta. H. 100095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.