All language subtitles for Halfaouine, Boy of the Terraces - Asfour Stah (1990) Férid Boughedir, Tunisia-France-Italy, Arabic , en sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:01:02,920 --> 00:01:05,354 Deixe meu filho. 3 00:01:07,800 --> 00:01:09,916 cale-se 4 00:01:49,600 --> 00:01:53,593 -n�o encontro minha irm�. -Est� na sala de banho 5 00:01:53,840 --> 00:01:56,354 Eu tenho que sair por um tempo, 6 00:01:56,600 --> 00:01:58,431 estou tonto. 7 00:04:29,680 --> 00:04:32,194 -Eh, preciosa! -imbecil 8 00:04:32,440 --> 00:04:35,876 Que � princesa! 9 00:04:36,120 --> 00:04:38,873 uma flor de pecado! 10 00:04:39,360 --> 00:04:41,112 Que bonitos olhos! 11 00:04:41,360 --> 00:04:44,318 -O v�u torna-os mais bonito. adoraveis. 12 00:04:44,560 --> 00:04:47,472 - gostamos de voce -T�o B�chir, vem vindo! 13 00:04:47,720 --> 00:04:49,517 Defenda-se. " 14 00:04:50,920 -> 00:04:52,558 Voc� precisa de ajuda 15 00:04:52,800 -> 00:04:56,076 Noura Go, Isto n�o � para crian�as. 16 00:04:57,040 --> 00:04:59,156 N�o fa�a nada! Deixe-o. 17 00:05:01,160 -> 00:05:02,434 vamos falra com elas! 18 00:05:02,720 -> 00:05:06,076 - Vamos � praia? - Voc� est� louco ou o qu�? 19 00:05:06,320 -> 00:05:08,038 est�o quase prontas para o feriado. 20 00:05:08,280 -> 00:05:10,271 Tan, voce vai para o inferno. 21 00:05:11,920 -> 00:05:14,388 "Vamos l�, h� algo melhor. 22 00:05:17,200 -> 00:05:19,555 V� para o inferno! 23 00:05:19,800 -> 00:05:21,392 Est� linda. 24 00:05:21,920 -> 00:05:23,717 Vai procurar trabalho! 25 00:05:24,080 -> 00:05:26,640 - Que preciosidade ! - Que docura! 26 00:05:29,240 -> 00:05:30,070 espere? 27 00:05:30,320 -> 00:05:32,880 Voc� esta livre? Eu estou livre. 28 00:05:34,560 -> 00:05:36,835 Ou�a ... Ah, que olhos! 29 00:05:37,480 -> 00:05:41,075 "Voc� � o resultado dos meus sonhos. - Diga isso de novo? 30 00:05:41,320 -> 00:05:43,834 O v�u fica bem em voc�. 31 00:05:44,360 -> 00:05:46,078 Bem, fa�a uma saia com ele. 32 00:05:46,320 -> 00:05:49,995 - N�o estamos envolvidos? "Mas, voc� j� viu? 33 00:05:50,800 -> 00:05:51,232 Bato em voce, Noura! 34 00:05:51,480 -> 00:05:53,516 Se voc� estiver indo para descobrir. 35 00:05:53,760 -> 00:05:55,079 sim, n�s queremos saber. 36 00:05:55,320 -> 00:05:58,949 - O pai! - Noura, venha aqui! 37 00:06:01,360 -> 00:06:02,839 Filhos de uma viuva! 38 00:06:14,400 -> 00:06:17,198 gordo! Eu vou te pegar! 39 00:06:23,360 -> 00:06:24,713 Vamos l� para cima! 40 00:06:39,320 -> 00:06:42,835 Apresse-se, gordo! 41 00:06:43,080 -> 00:06:45,594 Noura, olhe l� voce vamos gordo 42 00:07:03,520 -> 00:07:06,398 A ta�a do amor'' 43 00:07:06,640 -> 00:07:10,315 bebemos mudan�as 44 00:07:10,560 -> 00:07:13,791 b�bo todos os nossos dias ...'' 45 00:07:14,080 -> 00:07:16,435 pela forma, � Lilia? 46 00:07:16,680 -> 00:07:18,989 Onde voc� escondeu o seu namorado? 47 00:07:19,320 -> 00:07:21,390 Atr�s da roupa de cama. 48 00:07:22,320 -> 00:07:24,834 Mas esqueceu um sapato! 49 00:07:25,080 -> 00:07:27,469 O seu pai n�o encontrou nada? 50 00:07:28,760 -> 00:07:31,638 disse que era sapato de seu irm�o. 51 00:07:31,880 -> 00:07:33,950 Por�m, se seu irm�o esta no estrangeiro. 52 00:07:34,200 -> 00:07:37,192 "E o velho engoliu tudo? 53 00:07:37,440 -> 00:07:40,830 Cale a boca. 54 00:07:41,720 -> 00:07:44,678 Quem, o Zule ika velho? 55 00:07:45,920 -> 00:07:48,514 Piorou as coisas em sua juventude. 56 00:07:48,760 -> 00:07:51,797 Tanto quanto agora � santificado ... 57 00:07:53,280 -> 00:07:55,271 Noura, venha nos ajudar! 58 00:07:55,520 -> 00:07:56,714 recolhe as garrafas! 59 00:08:11,320 -> 00:08:12,116 deixe ai 60 00:08:14,160 -> 00:08:15,798 Ainda h� vinho! 61 00:08:31,880 -> 00:08:33,313 Ol� linda! 62 00:08:33,680 -> 00:08:34,510 Ol� ! 63 00:08:35,600 -> 00:08:36,669 Ol�! 64 00:08:36,920 -> 00:08:38,478 Trago seis garrafas. 65 00:08:42,680 -> 00:08:43,715 Elas est�o em perfeitas condi��es. 66 00:08:47,800 -> 00:08:49,472 � o que voc� diz!? 67 00:08:51,720 -> 00:08:52,948 s�o cinco! 68 00:08:55,000 -> 00:08:55,989 Voc� sabe, Ali ... 69 00:08:56,240 -> 00:08:58,595 A mil�cia fez uma inspec��o ontem, em casa. 70 00:08:58,840 -> 00:09:01,308 pegou o r�dio e esvaziou a geladeira. 71 00:09:01,560 -> 00:09:04,120 N�o veio aqui esta manh�? 72 00:09:04,360 -> 00:09:06,920 Ele teve de ir tomar uma bebida . 73 00:09:09,800 -> 00:09:12,155 Um, dois, tr�s ... 74 00:09:13,120 -> 00:09:13,996 Mais uma . 75 00:09:14,240 -> 00:09:16,800 Voc� nunca est� contente. 76 00:09:17,040 -> 00:09:18,678 Obrigado, Ali. 77 00:09:23,920 -> 00:09:25,831 Da pr�xima vez verifice melhor. 78 00:09:32,880 -> 00:09:34,632 Vejam bem, essas canetas Eu n�o saio sem elas. 79 00:09:34,880 -> 00:09:38,634 olhem, voc� tem que adorar. 80 00:09:50,800 -> 00:09:51,869 Noura! 81 00:09:52,120 -> 00:09:53,473 Sim, senhor? " 82 00:09:56,040 -> 00:09:59,874 Leve isso a Salih, deve ter cuidado. 83 00:10:06,440 -> 00:10:07,031 Mais .. 84 00:10:07,280 -> 00:10:08,474 Isso � tudo. 85 00:10:11,600 -> 00:10:12,749 E quanto a mim? 86 00:10:13,000 -> 00:10:14,911 Dinheiro do pecado ... 87 00:10:15,160 -> 00:10:16,388 ... N�o � para as crian�as! 88 00:10:16,640 -> 00:10:18,631 Vou contar tudo para Salih. 89 00:10:22,600 -> 00:10:24,272 tomates, tomates precioso! 90 00:10:24,520 -> 00:10:26,511 Noura, va comprar cigarros. 91 00:10:26,760 -> 00:10:29,320 Eu n�o posso Sadok, Tenho coisas para fazer. 92 00:10:29,920 -> 00:10:32,718 Um quilo de batatas, senhorita? 93 00:10:42,200 -> 00:10:45,078 Noura ", vamos jogar? 94 00:10:45,320 -> 00:10:47,754 Eu n�o tenho idade para jogar. 95 00:10:51,680 -> 00:10:54,752 Noura, s� agora? 96 00:10:55,000 -> 00:10:56,877 E quem mais est� l� 97 00:10:57,120 -> 00:10:58,439 Deixe, tenho pressa. 98 00:10:58,680 -> 00:11:01,990 Deixe-me ver, � col�nia? 99 00:11:02,240 -> 00:11:04,549 um pouco perf�me 100 00:11:05,320 -> 00:11:09,393 va voando! Quem pode te ajudar? 101 00:11:10,240 -> 00:11:13,471 sapatos, drama e as can��es'' 102 00:11:34,040 -> 00:11:35,917 Quem est� aqui, Noura O cavalheiro? 103 00:11:36,160 -> 00:11:38,037 Miss�o cumprida? Bravo! 104 00:11:38,280 -> 00:11:40,953 chegou a tempo. 105 00:11:41,200 -> 00:11:44,954 Eu escrevo uma pe�a de teatro com her�is europeus ... 106 00:11:45,200 -> 00:11:48,556 ... que nunca s�o calmos, Eles me inspiram. 107 00:11:49,960 -> 00:11:51,473 Voc� j� terminou? 108 00:11:52,800 -> 00:11:54,392 ainda n�o, ainda estou no t�tulo. 109 00:11:54,640 -> 00:11:57,837 Chameide: Riso no escuro''.'' 110 00:11:59,320 -> 00:12:01,470 Escond� la dentro. 111 00:12:33,520 -> 00:12:36,193 Eu trouxe de canteapura. 112 00:12:36,440 -> 00:12:40,831 Eu usei no meu trabalho mais famoso: Piquinique em estambul 113 00:12:41,920 -> 00:12:45,469 Com as meninas, foi otimo 114 00:12:46,400 -> 00:12:49,358 Moncef culpa o Mounir. 115 00:12:49,880 -> 00:12:51,996 Tento sempre, mas ainda n�o sei 116 00:12:52,240 -> 00:12:54,071 Aprenda uma coisa: 117 00:12:54,320 -> 00:12:55,833 Os homens prop�em ... 118 00:12:56,080 -> 00:12:59,152 ... mas as mulheres t�m. 119 00:12:59,680 -> 00:13:01,875 E como eu sei? 120 00:13:02,720 -> 00:13:03,994 vai descobrir, quando elas quizerem 121 00:13:08,320 -> 00:13:10,595 Saia, chegou minha atriz. 122 00:13:17,760 -> 00:13:19,955 Bem-vindo, cara cliente. 123 00:13:29,480 -> 00:13:31,596 Desta vez eu tenho o n�mero ideal para voc�. 124 00:13:31,840 -> 00:13:33,592 tem mesmo 125 00:13:33,840 -> 00:13:35,159 Eu sei os seus gostos ... 126 00:13:35,480 -> 00:13:38,790 ... e medidas. Entre. 127 00:13:39,560 -> 00:13:40,879 Fa�a um esfor�o ... 128 00:13:41,160 -> 00:13:42,912 Vamos tentar isso para provar ... 129 00:13:43,640 -> 00:13:47,315 Porque eu sou muito exigente, e sua mercadoria ... 130 00:13:47,560 -> 00:13:49,437 � original? 131 00:13:49,680 -> 00:13:51,671 n�o mostrei o melhor que tenho. 132 00:13:52,400 -> 00:13:53,549 E se n�o for do meu gosto? 133 00:13:54,120 -> 00:13:57,430 � feito � m�o! experimente 134 00:14:12,040 -> 00:14:15,635 Vamos ver, voce tamb�m ficou doente como Salih? 135 00:14:15,880 -> 00:14:17,598 bela mercadoria? 136 00:14:29,800 -> 00:14:31,870 Noura estou procurando. salik 137 00:14:40,360 -> 00:14:45,115 Eu encontrei uma caneta ainda em funcionamento. 138 00:14:45,360 -> 00:14:48,557 voc� tem tinta para ela. 139 00:14:52,920 -> 00:14:55,309 � o novo trabalho? 140 00:14:55,560 -> 00:14:59,519 ouve, est�o ensaiando Riso no escuro''.'' 141 00:15:00,400 -> 00:15:02,789 "No escuro? "Definitivamente? 142 00:15:03,400 -> 00:15:05,197 Este � realmente novo! 143 00:15:10,360 -> 00:15:11,031 Cale-se! 144 00:15:11,600 -> 00:15:13,750 Na sua idade a correr pelas ruas! 145 00:15:14,760 -> 00:15:16,079 Agora anda com vadios? 146 00:15:16,320 -> 00:15:19,153 Voc� acha que n�o tem pai? 147 00:15:19,400 -> 00:15:21,834 Quer me matar! 148 00:15:22,080 -> 00:15:25,436 Voc� sabe que eu sou diab�tico! 149 00:15:25,680 -> 00:15:26,556 N�o, papai, n�o t�o forte! 150 00:15:28,120 -> 00:15:29,678 esta chorando muito 151 00:15:29,920 -> 00:15:30,636 Eu n�o posso ver as l�grimas. 152 00:15:30,880 -> 00:15:32,996 Voc� vai chorar vou te matar? 153 00:15:34,400 -> 00:15:37,073 Eu te imploro, perdoa! 154 00:15:38,320 -> 00:15:40,550 Pare, n�o fa�a isso novamente. 155 00:15:40,800 -> 00:15:41,550 Eu imploro! 156 00:15:41,800 -> 00:15:43,55 ja chega! 157 00:15:43,800 -> 00:15:47,952 Mas amanh� vai come�ar a trabalhar com o barbeiro. 158 00:15:50,920 -> 00:15:53,388 se sente orgulhoso! 159 00:15:55,280 -> 00:15:56,998 grande. 160 00:16:01,520 -> 00:16:04,034 Experimente o meu doce ... 161 00:16:04,440 -> 00:16:05,953 doce? 162 00:16:06,400 -> 00:16:08,436 voce ira gostar. 163 00:16:08,680 -> 00:16:09,795 Voc� tem certeza? 164 00:16:14,320 -> 00:16:15,833 Apenas um. 165 00:16:19,520 -> 00:16:21,158 devagar 166 00:16:24,080 -> 00:16:28,073 fiquei pensando no que disse 167 00:16:28,320 -> 00:16:30,515 principalmente todas as noites. 168 00:16:30,760 -> 00:16:34,719 Eu tenho planejado algo para voc�. 169 00:16:34,960 -> 00:16:39,238 Toda noite me assustam 170 00:16:45,160 -> 00:16:46,639 Coloque isso no Espartilho. 171 00:16:47,320 -> 00:16:51,791 e tera um sono tranquilo. 172 00:16:52,200 -> 00:16:54,350 O que eu faria sem voc�? 173 00:16:54,600 -> 00:16:56,318 Boa noite! 174 00:16:59,200 -> 00:17:02,476 Eu prometo, dormir com ele. 175 00:17:03,640 -> 00:17:05,551 E o que faz o monstro com o sangue? 176 00:17:05,800 -> 00:17:07,995 Eu j� disse cem vezes. 00:17:08,240 -> 00:17:10,310 Segue a trilha de gotas 177 00:17:10,840 -> 00:17:13,400 vai a casa de Aicha. 178 00:17:13,640 -> 00:17:17,952 E pega seu irm�o pequeno e come. 179 00:17:18,200 -> 00:17:19,758 Por que voc� precisa de uma agulha de ouro? 180 00:17:20,000 -> 00:17:22,992 Porque Aicha � virgem. 181 00:17:23,240 -> 00:17:26,596 E o fruto � proibido: 182 00:17:26,840 -> 00:17:29,957 quem ve uma virgem � atingido. 183 00:17:30,240 -> 00:17:33,630 Quem a v� nua perde a vis�o. 184 00:17:33,880 -> 00:17:37,589 crian�as da sua idade. fica apenas olhando o fruto 185 00:17:37,960 -> 00:17:43,034 Anjos olhando a �ltima falange. 186 00:18:41,960 -> 00:18:44,155 Nada mais absurdo! 187 00:18:44,400 -> 00:18:48,632 Eu quero falar do cidad�o honesto 188 00:18:48,880 -> 00:18:50,108 Hamadi called''o idiota.'' 189 00:18:50,360 -> 00:18:52,999 Hamadi'' o''bom, por favor. 190 00:18:53,920 -> 00:18:58,038 Deus em seu programa tinha previsto converter o rato. 191 00:18:58,640 -> 00:19:02,235 Mas os anjos intercederam e veja o resultado triste. 192 00:19:02,480 -> 00:19:05,631 Pelo menos respeite meu uniforme. " 193 00:19:05,880 -> 00:19:07,233 Hamadi'' voc� � grande.'' 194 00:19:08,240 -> 00:19:11,550 Ele disse ''que boa''ele n�o � o idiota''.'' 195 00:19:18,600 -> 00:19:20,909 Lan�amento dos nossos amigos! 196 00:19:31,240 -> 00:19:34,198 Bastardo, Voc� queria fugir! 197 00:19:39,480 -> 00:19:42,199 Voc� cuida de sua vassoura. 198 00:19:45,400 -> 00:19:47,595 Bem-vindo 199 00:19:47,840 -> 00:19:50,593 depois, v�m choramingar e pedir perd�o. 200 00:19:50,840 -> 00:19:55,834 Vamos l�, fale o que houve ... 201 00:19:56,960 -> 00:19:57,915 ... diabo! 202 00:19:58,160 -> 00:20:01,755 Eu n�o confio na imprensa. 203 00:20:02,000 -> 00:20:05,072 E os jornais sempre dizem que o pa�s est� calmo. 204 00:20:05,640 -> 00:20:10,350 Um ou dois mortos esquecidos, v�timas de diabetes. 205 00:20:10,600 -> 00:20:13,160 Existem mil maneiras de morrer ... 206 00:20:13,720 -> 00:20:16,678 Cale-se, meninos vem aqui Colombo. 207 00:20:18,280 -> 00:20:21,158 Ol� a todos! Bom dia! 208 00:20:21,400 -> 00:20:22,799 O que te traz aqui, Colombo? 209 00:20:23,040 -> 00:20:26,271 � seu anivers�rio! 210 00:20:26,520 -> 00:20:28,875 Voc� quer fazer a barba? 211 00:20:29,360 -> 00:20:31,271 fazer a barba ... 212 00:20:31,520 -> 00:20:33,192 Para ele n�o � o momento. 213 00:20:33,720 -> 00:20:36,598 Estou procurando Youssef . 214 00:20:37,520 -> 00:20:39,431 Ele n�o veio aqui esta manh�? 215 00:20:39,680 -> 00:20:41,318 O que voc� fez? 216 00:20:41,680 -> 00:20:45,673 "Um pouco de mal contra o seu regime? 217 00:20:45,920 -> 00:20:47,433 Sempre brincando! 218 00:20:47,680 -> 00:20:49,398 N�o � coisa minha. 219 00:20:49,640 -> 00:20:51,471 o meu Pai, quer voc� viva ou morto. 220 00:20:51,960 -> 00:20:53,871 Por que criar problemas? 221 00:20:55,680 -> 00:21:00,196 N�o � bom para um garoto . 222 00:21:00,600 -> 00:21:02,079 Informe o seu Pai ... 223 00:21:02,320 -> 00:21:06,472 ... que todos os barbeiros lutam ao lado dele. 224 00:21:06,720 -> 00:21:09,632 Estamos prontos para fazer qualquer cidad�o levantar a cabe�a, 225 00:21:09,880 -> 00:21:12,997 com tesoura ou faca. 226 00:21:14,280 -> 00:21:15,793 N�o � legal? 227 00:21:18,320 -> 00:21:20,675 Fecha rapidamente, n�o h� problema. 228 00:21:20,920 -> 00:21:22,194 Papai n�o quer! 229 00:21:22,440 -> 00:21:24,192 Fechar, eles v�o quebrar tudo! 230 00:21:24,440 -> 00:21:25,759 Depressa ou eu vou te matar! 231 00:21:45,080 -> 00:21:46,229 Oh, voc� est� me machucando! 232 00:21:46,600 -> 00:21:47,999 Desculpe, querida. 233 00:21:48,240 -> 00:21:49,719 Ser� que parecem? 234 00:21:49,960 -> 00:21:52,394 Se voc� tivesse visto esta manh�! Que bagun�a! 235 00:21:52,640 -> 00:21:56,030 A pol�cia chegou e quase quebrou a janela. 236 00:21:56,280 -> 00:21:59,556 Come�a de novo! emprego de ver�o como aquele. 237 00:21:59,800 -> 00:22:04,430 Vamos ver depois da circuncis�o de seu irm�o. 238 00:22:43,360 -> 00:22:45,396 Noura! Outra vez na rua? 239 00:22:45,640 -> 00:22:47,756 Eu vim para ver Salih. 240 00:22:49,280 -> 00:22:50,633 Um sheik com fontes! 241 00:22:50,880 -> 00:22:53,394 O que, negligenciando seus feiti�os 242 00:22:53,640 -> 00:22:56,279 comprou legumes ou uma Bebida 243 00:22:56,520 -> 00:22:58,033 Bebida! 244 00:22:58,360 -> 00:23:01,113 Quem deve se arrepender. 245 00:23:01,360 -> 00:23:04,033 Que Deus possa priv�-lo desses prazeres para sempre. 246 00:23:04,280 -> 00:23:08,239 Quem ri por �ltimo, ri melhor 247 00:23:16,160 -> 00:23:17,991 n�o beba! 248 00:23:18,680 -> 00:23:19,829 criando problemas! 249 00:23:20,080 -> 00:23:22,514 Fa�a isso novamente e vera. 250 00:23:31,480 -> 00:23:33,311 Um filho de vi�va'''' 251 00:23:33,560 -> 00:23:35,232 de olho na nossa rua. 252 00:23:35,480 -> 00:23:38,472 Nossas meninas n�o precisam de instru��o, ou canetas. 253 00:23:39,040 -> 00:23:42,874 - Por que voc� acertou? - Sai, atrasado! 254 00:23:43,960 -> 00:23:45,439 N�o me toque! 255 00:23:45,680 -> 00:23:46,829 Bravo, bravo como! 256 00:23:47,080 -> 00:23:50,470 Agora, se voc� come�a com as crian�as. 257 00:23:50,720 -> 00:23:53,029 Logo vai ser com voce 258 00:23:53,280 -> 00:23:57,068 Suas m�sicas insolente acabou levando-lhe a cadeia. 259 00:23:57,320 -> 00:23:59,038 Voc� gosta da minha m�sica? 260 00:23:59,280 -> 00:24:02,989 Eu sabia que voc� era um informante, mas n�o um amante da m�sica. 261 00:24:06,640 -> 00:24:08,153 Voc� est� olhando pra mim. 262 00:24:08,400 -> 00:24:10,709 Cante a musica ''pequena Flor.'' 263 00:24:10,960 -> 00:24:13,190 "Eu n�o canto para os animais. 264 00:24:13,840 -> 00:24:15,831 Diga a ele pra cantar. 265 00:24:16,080 -> 00:24:18,469 Salih canta agora 266 00:24:18,720 -> 00:24:19,869 Eu n�o vou cantar! 267 00:24:20,120 -> 00:24:21,633 Cante ou eu vou destruir seu conjunto. 268 00:24:21,880 -> 00:24:24,314 cante Salih, n�o o deixe aborrecido. 269 00:24:24,640 -> 00:24:26,517 Antes morrer! 270 00:24:26,760 -> 00:24:29,069 s� quero voc� cante! 271 00:24:29,320 -> 00:24:33,279 ''Minha flor bonita, Eu peguei 272 00:24:33,520 -> 00:24:36,796 Minha bela flor, Eu escolhi voc� ...'' 273 00:24:46,440 -> 00:24:47,555 O qu�? 274 00:24:50,640 -> 00:24:54,792 estou brincando Salih, : N�o se zangue. 275 00:24:55,160 -> 00:24:56,388 Vamos fazer direito... 276 00:24:56,640 -> 00:25:00,553 Eu j� ensinei minha flor'' � mais''bonito, voc� se esqueceu? 277 00:25:03,000 -> 00:25:06,276 Que, quando o gato n�o est�, os ratos saem? 278 00:25:06,560 -> 00:25:08,312 Voc� acha que foi morto ou n�o? 279 00:25:08,560 -> 00:25:12,917 N�o h� raz�o para ficar com raiva divertiamos um pouco. 280 00:25:13,160 -> 00:25:15,116 Bem, deixe-me rir ! 281 00:25:15,360 -> 00:25:17,635 o jovem cresceu! Agora ja � um homem. 282 00:25:19,200 -> 00:25:24,354 Certamente voc� come�a a ter pelos! 283 00:25:24,600 -> 00:25:27,194 Mostre-me, garoto. 284 00:25:27,760 -> 00:25:30,115 Deixe-me ver ... 285 00:26:02,920 -> 00:26:04,114 Eu me sinto muito bem, Salouha. 286 00:26:04,360 -> 00:26:06,590 como ficou lindo! 287 00:26:18,800 -> 00:26:20,358 Vamos ver ... 288 00:26:24,720 -> 00:26:26,711 Que lindo! 289 00:26:28,040 -> 00:26:30,270 Voc� comprou tudo isso? 290 00:26:33,640 -> 00:26:35,596 Esta cor tinto � muito agrad�vel. 291 00:26:43,920 -> 00:26:45,638 Essa cor realmente combina com voc�. 292 00:26:45,880 -> 00:26:48,997 Estou lisonjeada, Eu sou magra como um macarr�o. 293 00:26:52,720 -> 00:26:54,870 Ela � muito transparente, Eu n�o posso us�-lo. 294 00:26:55,120 -> 00:26:58,078 Claro, ela est� na moda! 295 00:27:08,440 -> 00:27:09,236 Jamila! 296 00:27:26,400 -> 00:27:29,392 Querido, tenha piedade! 297 00:27:33,000 -> 00:27:36,356 Meu amor � sincero 298 00:27:55,720 -> 00:27:59,713 Mas n�o h� nada a fazer mentir � o seu trabalho. 299 00:28:15,760 -> 00:28:16,510 Ou�a-me ... 300 00:28:16,760 -> 00:28:18,876 Eu n�o quero ela aqui! 301 00:28:19,120 -> 00:28:20,917 � regateira demais. 302 00:28:23,680 -> 00:28:25,477 Afinal de contas, � a minha fam�lia. 303 00:28:26,120 -> 00:28:27,872 Coloque-se na minha posi��o. 304 00:28:28,360 -> 00:28:30,191 Voc� renegando sua prima? 305 00:28:31,320 -> 00:28:33,629 Eu n�o tenho prima ela rejeitou um marido rico! 306 00:28:33,880 -> 00:28:35,313 Ela n�o � da minha fam�lia! 307 00:28:35,560 -> 00:28:36,834 Vai dar o que falar! 308 00:28:37,080 -> 00:28:39,719 Um divorciada! E n�o � rica! 309 00:28:39,960 -> 00:28:41,359 De jeito nenhum! 310 00:28:41,800 -> 00:28:43,791 Acalmem-se, n�o se preocupe. 311 00:28:44,040 -> 00:28:46,679 E me ajude para na circuncis�o. 312 00:28:46,920 -> 00:28:48,319 N�o insista. 313 00:28:49,520 -> 00:28:51,636 voce �um bob�o, sabe? 314 00:28:53,080 -> 00:28:54,513 Ah, �? Voc� sabe bordar? 315 00:29:14,640 -> 00:29:17,108 O bordado � um luxo olhe os detalhes 316 00:29:18,520 -> 00:29:20,829 voce n�o vai encontr�-lo em outros lugares. 317 00:29:22,440 -> 00:29:24,431 Eu posso ensin�-la algo melhor. 318 00:29:29,160 -> 00:29:30,388 Pai ... 319 00:29:31,840 -> 00:29:34,638 Como ja chegou? Ainda � muito cedo! 320 00:29:35,320 -> 00:29:36,230 O que voc� est� esperando? 321 00:29:38,720 -> 00:29:41,473 Deixer a comida nos fundos. 322 00:29:47,440 -> 00:29:49,192 voc�pensara sobre minha oferta 323 00:29:49,440 -> 00:29:50,919 Vou pensar sobre isso ... 324 00:30:33,480 -> 00:30:36,916 De qualquer forma,conte comigo . 325 00:30:37,160 -> 00:30:39,196 Se voc� quiser, venha me ver. 326 00:30:39,440 -> 00:30:41,431 De acordo mas n�o prometo nada. 327 00:30:41,960 -> 00:30:44,793 Adeus Diga Ol� para a sua esposa por mim. 328 00:30:54,760 -> 00:30:55,715 pai ... 329 00:30:57,240 -> 00:31:00,152 Latifa tem partes " virgens? 330 00:31:01,200 -> 00:31:02,872 Cale-se! Voc� n�o tem vergonha? 331 00:31:03,120 -> 00:31:05,350 perguntando essas coisas! 332 00:31:05,600 -> 00:31:06,794 Sai fora! 333 00:31:31,200 -> 00:31:32,349 traidores! 334 00:31:32,760 -> 00:31:34,079 Voc� come�ou sem mim "? 335 00:31:34,480 -> 00:31:36,391 N�s dissemos que, depois de comer. 336 00:31:37,080 -> 00:31:38,672 olhe esta pagina. 337 00:31:40,400 -> 00:31:44,029 Que sorte, veio da europa 338 00:31:44,360 -> 00:31:46,316 s�o velhas. gastas 339 00:31:46,560 -> 00:31:50,348 Meu primo me disse que naFran�a elas s�o coloridas. 340 00:31:51,960 -> 00:31:54,918 Temos de ver isso antes antes de morrer. 341 00:31:56,520 -> 00:31:59,193 Zohra se voc� pudesse ver se � assim 342 00:32:01,000 -> 00:32:03,070 Ele pode ver 343 00:32:03,360 -> 00:32:04,713 Como? 344 00:32:33,960 -> 00:32:35,791 Que lindo! 345 00:32:36,040 -> 00:32:38,429 � a vontade de seu pai. 346 00:32:38,680 -> 00:32:42,593 Eu vou terminar para a circuncis�o. 347 00:32:45,920 -> 00:32:48,195 Mas voc� estava proibido ir sozinho para a praia. 348 00:32:48,440 -> 00:32:51,238 "Porque ... "N�o minta. 349 00:32:51,480 -> 00:32:54,790 Est� cheio de sal, lave-se antes de seu pai chegar. 350 00:32:55,040 -> 00:32:56,314 esta bem eu me lavo? 351 00:32:57,080 -> 00:32:59,116 Ok, mas n�o aqui. 352 00:32:59,360 -> 00:33:00,873 Ent�o, onde?no vizinho? 353 00:33:01,120 -> 00:33:03,793 N�o, no banho publico! nos lavamos melhor! 354 00:33:04,040 -> 00:33:07,476 Agora voc� quer ir para o banho publico! n�o sei n�o 355 00:33:13,440 -> 00:33:14,555 Voc� est� certo! 356 00:33:10,800 -> 00:33:16,597 ja tem at� bigode 357 00:33:14,800 -> 00:33:16,597 Seu filho cresceu ... 358 00:33:16,840 -> 00:33:20,276 E seu olhar mudou,tem at� espinhas! 359 00:33:20,520 -> 00:33:22,238 Aqui s� entra as meninas. 360 00:33:22,480 -> 00:33:25,074 espinha? Vamos l�, mulher! 361 00:33:25,320 -> 00:33:27,470 espinha � uma fase tardia. 362 00:33:27,720 -> 00:33:31,952 Ele tem crescido rapidamente, mas � jovem e inocente 363 00:33:32,200 -> 00:33:34,156 deve ir com os homens para o banho publico. 364 00:33:34,400 -> 00:33:36,152 O pai n�o toma muito banho. 365 00:33:36,440 -> 00:33:39,000 � um pouco sujo, desde solteiro. 366 00:33:39,240 -> 00:33:42,630 E as suas clientes est�o acostumadas com o menino. 367 00:33:43,480 -> 00:33:45,948 Esta bem! altura Razo�vel, 368 00:33:46,200 -> 00:33:47,189 mas n�o entretenha. 369 00:33:53,760 -> 00:33:56,194 Bom dia! E as crian�as? ficaram, s� ele vai se banhar hoje 370 00:34:16,960 -> 00:34:19,349 - otimo banho! - Voc� tamb�m! " 371 00:34:30,040 -> 00:34:33,077 Voc� est� p�lido, vamos voltar para casa? 372 00:34:33,320 -> 00:34:36,118 N�o, n�o! vou me lavar, eu estou sujo. 373 00:34:36,920 -> 00:34:38,831 Eu tenho que me lavar, m�e. 374 00:34:43,280 -> 00:34:45,510 Traga-me �gua quente. 375 00:35:00,400 -> 00:35:01,674 Como voc� cresceu, querido! 376 00:35:01,920 -> 00:35:03,797 Parab�ns � m�e! 377 00:36:36,720 -> 00:36:38,233 Mel�es ... 378 00:36:41,120 -> 00:36:43,475 Dalila, filha de Fatouma? 379 00:36:43,720 -> 00:36:47,156 "Dalila? ma��s ... 380 00:36:47,720 -> 00:36:51,156 Oh, meu Deus, mel�es, peras, ma��s ...! 381 00:36:51,400 -> 00:36:54,073 Se eu pudesse ir nesse jardim! 382 00:36:55,320 -> 00:36:57,072 Zohra foi? 383 00:36:58,480 -> 00:37:02,439 Zohra ... N�o!s� a av�! 384 00:37:04,400 -> 00:37:05,753 Bem, o que mais? 385 00:37:06,000 -> 00:37:07,638 embaixo n�o vi nada. 386 00:37:07,880 -> 00:37:10,030 Sempre tapam com uma toalhinha 387 00:37:10,280 -> 00:37:12,271 ou uma panela. 388 00:37:12,520 -> 00:37:13,635 Faltou o essencial! 389 00:37:13,880 -> 00:37:16,394 Gordinho Venha, venha. 390 00:37:16,640 -> 00:37:17,709 Aguarde! 391 00:37:17,960 -> 00:37:19,837 voces v�o a Circuncis�o de meu irm�o 392 00:37:20,080 -> 00:37:21,593 haver� um monte de meninas. 393 00:37:22,480 -> 00:37:23,595 e comida tamb�m? 394 00:37:23,840 -> 00:37:25,751 Em abund�ncia! 395 00:37:26,160 -> 00:37:28,674 Ok, mas n�s iremos para ver os preparativos. 396 00:37:28,960 -> 00:37:30,871 � onde ficam as mulheres 397 00:37:31,120 -> 00:37:32,917 Eu prometo. 398 00:37:33,160 -> 00:37:34,957 bravo Noura ! 399 00:37:41,400 -> 00:37:43,231 E como entrou na casa de banho ? 400 00:37:43,480 -> 00:37:45,675 Voc� tem que fazer cara de inocente ... 401 00:37:45,920 -> 00:37:47,956 assim? 402 00:37:48,200 -> 00:37:49,713 N�o, assim. 403 00:37:52,080 -> 00:37:53,877 Voc� n�o tem id�ia, � assim ... 404 00:38:19,560 -> 00:38:21,437 � isso que voc� cham� de bordado? 405 00:38:24,840 -> 00:38:27,035 voc� chama isto de carne? 406 00:38:27,280 -> 00:38:29,510 n�o disse nada de mais. 407 00:38:32,960 -> 00:38:35,474 v� la acordar Salouha. 408 00:38:45,640 -> 00:38:46,834 D�-me o meu suti�. 409 00:38:55,800 -> 00:38:56,915 � isso? 410 00:38:57,400 -> 00:39:00,631 N�o,esse � um pouco duro ... 411 00:39:01,200 -> 00:39:02,872 esse ... 412 00:39:04,440 -> 00:39:06,158 Obrigada, querido. 413 00:39:12,520 -> 00:39:13,839 veja como ficou. 414 00:39:14,080 -> 00:39:15,877 Latifa, fica um pouco. 415 00:39:16,120 -> 00:39:19,476 Voc� ser� feliz, encontrei um excelente marido. 416 00:39:21,160 -> 00:39:24,835 N�o, obrigado. Com os homens Eu n�o tenho me dado bem. 417 00:39:25,080 -> 00:39:26,559 Eu n�o tenho sorte. 418 00:39:28,000 -> 00:39:30,719 Permitam-me,vou dar um passeio a tarde. 419 00:39:32,560 -> 00:39:34,676 Que desculpa,ser� s� um passeio? 420 00:39:37,280 -> 00:39:38,395 Em breve fara massagens. 421 00:39:43,800 -> 00:39:46,439 Eu quero ir � feira! 422 00:39:46,680 -> 00:39:49,478 Eu quero balan�ar! Vamos! 423 00:39:49,720 -> 00:39:50,869 escuta! 424 00:39:53,360 -> 00:39:54,270 Marido, ajuda. 425 00:39:58,520 -> 00:40:00,590 Em nome do Todo-Poderoso ... 426 00:40:02,680 -> 00:40:04,636 Jamila, eu n�o quero morrer. 427 00:40:06,360 -> 00:40:06,837 Claro que n�o, n�o tenhas medo. 428 00:40:07,080 -> 00:40:09,036 Eu n�o estou na flor da juventude. 429 00:40:09,280 -> 00:40:11,157 Vamos, n�o diga isso. 430 00:40:11,400 -> 00:40:13,118 Vou chamar o sheik. 431 00:40:13,600 -> 00:40:16,160 Talvez eu possa. 432 00:40:18,360 -> 00:40:20,635 Depressa, maquiagem, tenho que ficar bonita! 433 00:40:31,280 -> 00:40:33,999 Por favor, Deus Todo-Poderoso ... 434 00:40:43,920 -> 00:40:45,433 N�o tenha medo. 435 00:40:54,080 -> 00:40:56,230 Se Azzouz, casar comigo. 436 00:41:07,280 -> 00:41:09,077 A cura est� pr�xima. 437 00:41:10,160 -> 00:41:12,913 Esp�ritos se apossaram de mim. 438 00:41:13,760 -> 00:41:17,036 Eu fui trancada em um po�o. 439 00:41:19,720 -> 00:41:20,516 Se Azzouz ... 440 00:41:21,360 -> 00:41:23,078 existe um tesouro aqui 441 00:41:24,800 -> 00:41:26,995 Escondido sob uma telha. 442 00:41:27,240 -> 00:41:28,798 qua precisa ser descoberto. 443 00:41:29,040 -> 00:41:30,553 O tesouro est� em mim! Em mim! 444 00:41:30,800 -> 00:41:33,439 Voc� tem que me curar 445 00:41:33,680 -> 00:41:34,669 Claro, claro ... 446 00:41:35,280 -> 00:41:38,352 Em mim! N�o sob o azulejo! 447 00:42:14,760 -> 00:42:16,034 Voc� trouxe a menina? 448 00:42:16,960 -> 00:42:18,393 Tal como prometido. 449 00:42:19,440 -> 00:42:22,034 Vem de uma fam�lia excelente. 450 00:42:22,520 -> 00:42:24,636 tinha apenas av� que morreu. 451 00:42:27,160 -> 00:42:28,309 Pobre menina! 452 00:42:28,960 -> 00:42:29,710 � �rf� ... 453 00:42:29,960 -> 00:42:34,112 tem apenas a prote��o divina. 454 00:42:34,800 -> 00:42:37,633 Leila, venha ca minha filha. 455 00:42:40,760 -> 00:42:42,990 Sra. Jamila minha casa esta aberta. 456 00:42:43,240 -> 00:42:45,629 Ela sera como minha filha. 457 00:42:45,880 -> 00:42:49,236 vou educala e preparala para o casamento. 458 00:42:49,480 -> 00:42:51,038 Ensine bordado. 459 00:42:51,320 -> 00:42:52,833 O que � este tra�o branco no cabelo? 460 00:42:53,320 -> 00:42:54,594 Cale-se! 461 00:42:54,840 -> 00:42:55,750 Voc� n�o tem vergonha? 462 00:42:56,560 -> 00:42:58,596 Uma raios caiu sobre sua casa 463 00:42:59,560 -> 00:43:01,118 todos morreram. 464 00:43:02,200 -> 00:43:05,397 Dizem que o tra�o branco 465 00:43:06,560 -> 00:43:08,278 � devido ao medo. 466 00:43:08,800 -> 00:43:10,199 Com um pouco de tintura deseparecera. 467 00:43:10,640 -> 00:43:13,916 ela precisa de banho, amanh� vamos ao banho publico, 468 00:43:14,160 -> 00:43:16,355 n�o precisa ser la! 469 00:43:16,720 -> 00:43:19,359 Lave-a aqui, pessoas como ela 470 00:43:20,120 -> 00:43:22,475 n�o suportam o calor do banho publico. 471 00:43:41,960 -> 00:43:44,315 Sua av� estragou seu cabelo 472 00:43:45,320 -> 00:43:46,912 vamos deixalos melhor e macios. 473 00:43:56,960 -> 00:44:00,509 � isso que voc� chama de limpeza? 474 00:44:04,200 -> 00:44:05,076 ande Deputados unidos! 475 00:44:05,320 -> 00:44:07,595 Deixe de moleza! 476 00:44:16,560 -> 00:44:18,551 Devolva-me meu marido! 477 00:44:24,560 -> 00:44:27,154 Noura, n�o entendo. 478 00:44:27,400 -> 00:44:29,868 Acredito que a mudan�a do mundo. 479 00:44:31,200 -> 00:44:32,269 Parece estar proxima ... 480 00:44:42,640 -> 00:44:46,474 Eu preparei um presente para o sua nova h�spede. 481 00:44:47,640 -> 00:44:49,915 Diga a ela que fui eu que mandei. 482 00:44:50,320 -> 00:44:51,389 Qual o nome dela? 483 00:44:51,640 -> 00:44:52,834 Latifa. 484 00:44:54,160 -> 00:44:56,435 Deus proteja aquela do�ura. 485 00:44:56,680 -> 00:44:57,271 leve . 486 00:45:10,640 -> 00:45:11,595 esta sujo! 487 00:45:12,080 -> 00:45:14,071 voce n�osabe o que � limpeza. 488 00:45:15,560 -> 00:45:16,913 Eu j� lhe disse cem vezes. 489 00:45:17,160 -> 00:45:19,515 Quantas vezes tenho que repetir isso? 490 00:45:19,760 -> 00:45:21,637 tem que limpar direito. 491 00:45:22,360 -> 00:45:24,271 n�o quero nada de sujeira. 492 00:45:32,120 -> 00:45:34,111 V� correndo comprar rap�. 493 00:45:34,360 -> 00:45:36,351 E n�o diga nada a seu pai. 494 00:45:36,600 -> 00:45:39,637 Compre-me tamb�m uma caixa grande de doces, 495 00:45:39,880 -> 00:45:42,440 e uma garrafa de xarope de chufa. 496 00:45:42,680 -> 00:45:44,511 va depressa, preciso do rap�. 497 00:45:46,480 -> 00:45:47,230 Com essa moeda? 498 00:45:47,480 -> 00:45:50,836 Eu n�o tenho mais, foi o que sobrou. 499 00:45:55,800 -> 00:45:57,950 Eu estou atrasada para meu passeio 500 00:45:58,880 -> 00:46:00,393 O qu�? Eu tenho muita pressa. 501 00:46:00,640 -> 00:46:02,153 me da um chiclete? 502 00:46:02,400 -> 00:46:05,790 Por que o meu? Pe�a para sua m�e. 503 00:46:06,040 -> 00:46:08,395 N�o, eu quero o da sua boca. 504 00:46:12,000 -> 00:46:13,718 Diabete! 505 00:46:55,560 -> 00:46:56,993 domador de grilo! 506 00:46:57,320 -> 00:47:00,198 EDU o artista dobairro. 507 00:47:00,680 -> 00:47:03,433 Sua nova m�sica para a circuncis�o 508 00:47:03,680 -> 00:47:04,908 do irm�o de Noura? 509 00:47:06,360 -> 00:47:08,794 - N�o sera para mim! "N�o, minha! 510 00:47:24,160 -> 00:47:25,798 Noura Bravo! Voc� conseguiu. 511 00:47:28,520 -> 00:47:30,909 Voc� � o melhor! 512 00:47:32,400 -> 00:47:35,631 "E para mim ,n�o trouxe nada Esqueceu? 513 00:47:35,880 -> 00:47:37,711 cade o que voc� me prometeu. 514 00:47:56,600 -> 00:47:57,828 Mas ... sem o cheiro? 515 00:47:58,080 -> 00:47:59,752 Cheira a detergente! 516 00:48:00,040 -> 00:48:04,318 Desculpe, quando consegui tinha sido lavado 517 00:48:04,760 -> 00:48:05,715 Que desperd�cio! 518 00:48:05,960 -> 00:48:09,430 Basta olhar elas no banho publico, mesmo com luvas 519 00:48:09,760 -> 00:48:10,556 e frigideiras. 520 00:48:10,800 -> 00:48:13,234 Tenho problemas? 521 00:48:15,080 -> 00:48:19,232 Ent�o, da pr�xima vez vou trazer a luva Latifa usa no banho. 522 00:48:19,480 -> 00:48:21,789 ... ainda quente, o que voc� aposta? 523 00:48:23,360 -> 00:48:26,397 voc� vai de telhado em telhado 524 00:48:26,640 -> 00:48:29,837 como um pardal,sem medo 525 00:48:30,080 -> 00:48:33,117 enfrentando dificuldades 526 00:48:33,480 -> 00:48:36,040 Deixe a ave voar ...'' 527 00:48:44,120 -> 00:48:47,430 tire suas essas m�os! n�o comece 528 00:48:51,320 -> 00:48:52,719 entendeu? 529 00:49:00,680 -> 00:49:02,557 Sejam bem-vindas! 530 00:49:30,080 -> 00:49:33,516 Noura, venha aqui um pouco. 531 00:49:37,360 -> 00:49:39,396 Voc� me abandonou? eu vou ficar com ci�mes. 532 00:49:39,640 -> 00:49:41,517 feche para mim 533 00:49:54,680 -> 00:49:57,240 pra voce, do Salih o sapateiro. 534 00:50:14,560 -> 00:50:15,788 Diga-lhe que esta louco 535 00:50:16,040 -> 00:50:19,476 S� quando as galinhas tiverem dentes, serei amante dele 536 00:50:35,480 -> 00:50:37,675 Voc� realmente disse isso? 537 00:50:37,920 -> 00:50:39,273 E pior ainda? 538 00:50:39,520 -> 00:50:41,909 Mentirosa, quem pode acreditar em voc�? 539 00:50:48,560 -> 00:50:51,358 Eu teria dito sim. um homem t�o bonito 540 00:50:51,600 -> 00:50:54,478 Como? Voc� tamb�m? Eu n�o sabia que voc� era t�o.... 541 00:50:58,960 -> 00:51:02,999 Olhem, tenho tudo que o que voc� precisa ter. 542 00:51:10,200 -> 00:51:12,156 O que voc� precisa ouvir! 543 00:51:16,800 -> 00:51:19,758 E voc�, onde voc� est� indo? Ainda n�o sabe que 544 00:51:20,000 -> 00:51:21,513 Amanh� vou cort�r o seu.. como do seu irm�o. 545 00:51:21,760 -> 00:51:25,196 Deixe Zakia! Eu j� sou circuncizado. 546 00:51:25,920 -> 00:51:29,879 N�o est� acabado, tenho que remover a parte restante. 547 00:51:30,800 -> 00:51:34,395 Zakia! Meu Filho n�o tem medo ... 548 00:51:34,640 -> 00:51:37,200 vamos preservar um pouco de sua heran�a 549 00:51:38,720 -> 00:51:42,554 Mas se ele � um homenzinho! Portanto, voc� deve cham�-lo de senhor. 550 00:51:42,800 -> 00:51:43,915 Um homem? O qu�? 551 00:51:45,080 -> 00:51:47,640 Com esse amendoim? 552 00:51:48,680 -> 00:51:50,079 Voc� parece muito animada, Zakia. 553 00:51:50,320 -> 00:51:54,154 O seu marido te ignora? A quitanda absorve muito tempo ? 554 00:51:54,920 -> 00:51:57,514 A esposa do quitandeiro tem falta de pepinos? 555 00:51:57,760 -> 00:51:59,671 coloque um aviso: precisa-se de homem com pepino! 556 00:52:03,960 -> 00:52:04,551 Onde voc� vai? Fique aqui! 557 00:52:04,800 -> 00:52:06,438 Zakia me solte! 558 00:52:06,680 -> 00:52:08,636 Bem, v�, vou te dizer uma coisa ... 559 00:52:08,880 -> 00:52:13,556 Minha noite de n�pcias vai ser boa, 560 00:52:13,800 -> 00:52:16,872 meu marido, oh, amado!, 561 00:52:17,120 -> 00:52:20,954 deu-me uma berinjela grande ... 562 00:52:25,200 -> 00:52:28,636 A Zakia, a rainha do jardim, 563 00:52:28,880 -> 00:52:32,156 Eu gosto de frutas grandes 564 00:52:32,400 -> 00:52:35,710 mas acima de tudo prefiro pepinos. 565 00:52:35,960 -> 00:52:39,236 Zakia � generosa e gosta de compartilhar. 566 00:52:39,480 -> 00:52:41,072 Prop�e que quer muitas... 567 00:52:41,320 -> 00:52:43,754 de pe�as de carnes saborosas. 568 00:52:44,000 -> 00:52:45,149 Jamila! 569 00:52:58,120 -> 00:52:59,314 Tome Jamila ... 570 00:53:10,680 -> 00:53:11,749 Repita ... 571 00:53:12,480 -> 00:53:14,311 Primeiro, um homem n�o chora. 572 00:53:14,560 -> 00:53:16,039 Segundo ... 573 00:53:18,600 -> 00:53:19,555 Eu n�o me lembro. 574 00:53:19,800 -> 00:53:22,394 para refrescar sua mem�ria! 575 00:53:22,640 -> 00:53:27,430 Por outro lado, um homem n�o deve ficar preso a saia da mulher. 576 00:53:27,920 -> 00:53:29,558 pode ir. 577 00:53:29,800 -> 00:53:31,233 Sai daqui! 578 00:53:42,440 -> 00:53:45,750 apareceu, n�o v� mais voce! 579 00:53:46,000 -> 00:53:49,197 Eu fui nasua loja e esta fechada. 580 00:53:49,520 -> 00:53:50,635 Deixa a cesta. 581 00:53:52,760 -> 00:53:54,716 Ent�o? O que ela respondeu? 582 00:53:54,960 -> 00:53:56,393 Ela disse: 583 00:53:56,640 -> 00:53:58,631 ''Diga ...... quando as Galinhas tiverem dentes.'' 584 00:53:58,880 -> 00:54:00,871 Psiu, quer que todos escutem? 585 00:54:02,880 -> 00:54:06,839 essa nova fruta � muito caro para a sua carteira. 586 00:54:07,080 -> 00:54:09,275 Cuide do seu pente! 587 00:54:09,520 -> 00:54:11,875 Assuntos assim s�o resolvidos pessoalmente 588 00:54:12,120 -> 00:54:13,712 Vamos ver! 589 00:54:57,400 -> 00:55:00,312 - Esta bom o cuscuz? "Excelente, praticamente pronto. 590 00:55:01,240 -> 00:55:03,470 Vamos ter de molhar. 591 00:55:10,880 -> 00:55:11,995 M�e ... 592 00:55:12,680 -> 00:55:15,990 todas essas pessoas, v�o dormir aqui hoje? 593 00:55:16,240 -> 00:55:19,118 Claro! temos espa�o! 594 00:55:21,800 -> 00:55:23,028 E sobre o papai? 595 00:55:23,520 -> 00:55:24,999 vai dormir com voc�? 596 00:55:25,240 -> 00:55:27,674 Que pergunta! E onde voc� quer dormir? 597 00:55:42,920 -> 00:55:44,035 "Deixo isto aqui? 598 00:55:44,280 -> 00:55:45,679 N�o, ponha aqui. 599 00:56:03,520 -> 00:56:05,829 Vamos l�, termine isso! Voc� vai brincar! 600 00:56:06,080 -> 00:56:09,231 R�pido, o tempo � curto. 601 00:56:12,000 -> 00:56:15,151 Noura tem pressa, chegamos atrasados, contando com voc�. 602 00:56:15,400 -> 00:56:18,073 N�o se preocupe, tudo ficara pronto a tempo. 603 00:56:18,320 -> 00:56:19,878 Vamos ao banho publico! venha voce tamb�m 604 00:56:24,760 -> 00:56:25,829 "N�s fomos para o terra�o? 605 00:56:26,080 -> 00:56:28,469 N�o, eu tenho que limpar o quintal. 606 00:56:28,720 -> 00:56:31,518 Desta vez eu vou ver todas as coisas. 607 00:56:31,760 -> 00:56:32,829 Vou esperar por voc�! 608 00:56:38,760 -> 00:56:40,591 Professor, caf�? 609 00:56:51,680 -> 00:56:54,274 - bom? - Volte para a cozinha! 610 00:57:00,520 -> 00:57:03,080 Bom dia, bem-vindas. 611 00:57:03,320 -> 00:57:05,709 Hoje n�s viemos com a fam�lia. 612 00:57:08,360 -> 00:57:09,759 voce me coloca numa situa��o dificil. 613 00:57:10,000 -> 00:57:13,390 Eu disse no outro dia que ele esta crescido. 614 00:57:13,640 -> 00:57:15,551 Voc� o trouxe novamente! 615 00:57:15,800 -> 00:57:18,678 Pe�o-lhe, d�-me uma chance. 616 00:57:18,920 -> 00:57:22,549 � aCircuncis�o do irm�o 617 00:57:22,800 -> 00:57:24,995 � mais importante do que o meu casamento. 618 00:57:25,240 -> 00:57:26,639 Ilus�o sua. 619 00:57:26,880 -> 00:57:28,996 N�s somos clientes leais. 620 00:57:29,240 -> 00:57:32,073 Deus, Quem pode com elas? 621 00:57:32,320 -> 00:57:36,108 Eu n�o tenho mais argumentos. ganharam ... entrem, e bom banho. 622 00:59:23,200 -> 00:59:24,474 Estou envergonhada! 623 00:59:24,720 -> 00:59:27,871 V� para casa! Eu vou dizer tudo para seu pai. 626 a 00:59:42,520 -> 00:59:51,771 Nunca mais 624 00:59:55,200 -> 00:59:56,269 E ai, Noura? 625 00:59:57,920 -> 00:59:59,114 E sobre a luva? 626 01:01:40,640 -> 01:01:42,437 Bem-vindo, meninas. 627 01:01:57,000 -> 01:01:59,833 Onde esta Jamila? 628 01:02:00,080 -> 01:02:01,354 Jamila! 629 01:02:01,600 -> 01:02:03,989 R�pido, para os quartos os homens v�o chegar. 630 01:02:31,920 -> 01:02:33,433 Leila, venha aqui. 631 01:02:39,080 -> 01:02:40,479 Noura desapareceu. 632 01:02:40,720 -> 01:02:43,553 Deixar de servir e va procura-lo. 633 01:02:43,800 -> 01:02:45,836 Meu cora��o n�o diz nada de bom. 634 01:02:59,520 -> 01:03:02,956 Os melhores votos! Parab�ns! 635 01:03:11,840 -> 01:03:13,637 Noura, onde voc� se escondeu? 636 01:03:55,960 -> 01:03:59,589 Dance com a gente, lindas rosas ... 637 01:04:02,240 -> 01:04:04,196 Eu estou tonto! 638 01:04:11,520 -> 01:04:12,475 Hei! 639 01:04:12,720 -> 01:04:13,709 Vem c�! 640 01:04:14,960 -> 01:04:15,790 Sabe cade o Noura? " 641 01:04:16,040 -> 01:04:17,393 N�o sei, estou procurando. 642 01:04:17,640 -> 01:04:18,470 podemos ir com voce busc�-lo? 643 01:04:18,720 -> 01:04:19,914 Como linda! 644 01:04:26,560 -> 01:04:29,791 Salih! Salih! 645 01:04:39,320 -> 01:04:40,389 Este xarope � 646 01:04:40,640 -> 01:04:44,997 foi prescrito por um m�dico, Que Deus lhe perdoe. 647 01:05:01,480 -> 01:05:04,040 Eu amava e eu estou fora 648 01:05:09,160 -> 01:05:11,879 Quando eu amava, Eles riram da minha cara 649 01:05:12,880 -> 01:05:16,509 Tem sido um perjurio 650 01:05:16,760 -> 01:05:19,513 Agora eu sofro minha tortura 651 01:05:26,320 -> 01:05:30,359 Sim, eu abusei e n�o arrependo, Eu n�o tinha miseric�rdia 652 01:05:35,040 -> 01:05:38,669 E agora estou na mis�ria a sofrer 653 01:05:42,960 -> 01:05:45,599 � muito f�cil dizer eu te amo'''' 654 01:05:46,800 -> 01:05:50,429 Quando um n�o foi me dito 655 01:05:50,680 -> 01:05:56,073 colhe-se o que voc� semeia, e eu n�o estou muito bem. 656 01:05:59,800 -> 01:06:04,271 Onde est� aquele grande amor Eu sonhava dia e noite? 657 01:06:10,080 -> 01:06:11,513 N�o, n�o, n�o, eu te amo 658 01:06:11,760 -> 01:06:14,194 N�o, n�o d�o a dimens�o 659 01:06:14,440 -> 01:06:19,468 N�o, n�o, n�o, eu te amo N�o, n�o d�o a dimens�o 660 01:06:19,720 -> 01:06:22,837 Embora o meu cora��o pede para eu ser mais macia 661 01:06:25,200 -> 01:06:28,795 e evitar o enfraquecimento 662 01:06:32,160 -> 01:06:34,754 N�o, n�o, n�o d�o a dimens�o 663 01:06:41,000 -> 01:06:42,718 Que magia! 664 01:06:45,120 -> 01:06:46,348 Que voz sublime ! 665 01:06:46,600 -> 01:06:48,511 Vamos l�, recupera sua sanidade. 666 01:06:49,280 -> 01:06:50,349 Quem �? 667 01:06:56,720 -> 01:06:59,314 N�o, n�o, n�o te quero 668 01:06:59,560 -> 01:07:02,757 Eu sou muito jovem e inocente ... 669 01:07:06,120 -> 01:07:09,271 � a��car ou mel? 670 01:07:10,840 -> 01:07:12,273 Que del�cia! 671 01:07:12,520 -> 01:07:14,511 - voce esperimentou? - Voc� gosta de mim! 672 01:07:15,200 -> 01:07:17,111 "n�o � do seu estilo? 673 01:07:44,600 -> 01:07:47,273 com cuidado, Lentamente, j� ja sera um homem. 674 01:08:29,240 -> 01:08:30,992 "Parab�ns, Jamila. "Obrigado ... 675 01:08:31,240 -> 01:08:33,276 Agora � um homem. Tenha orgulho! 676 01:08:33,520 -> 01:08:35,158 Deus proteja voc�. 677 01:08:57,120 -> 01:08:59,190 Eu estou indo dar uma volta. 678 01:08:59,440 -> 01:09:01,112 O homem n�o era seu tio ... 679 01:09:01,360 -> 01:09:05,114 ... mas um assistente nomeado O snatcher'''' 680 01:09:05,360 -> 01:09:07,351 e sai todas as noites na mesma hora 681 01:09:07,600 -> 01:09:09,397 procurando crian�as. 682 01:09:09,640 -> 01:09:11,517 Quando encontrar uma, 683 01:09:11,760 -> 01:09:15,799 Ele agarra e coloca em um saco. 684 01:09:16,520 -> 01:09:19,637 Depois coloca elas na palma da m�o. 685 01:09:19,880 -> 01:09:22,189 procura um sinal , ou uma 686 01:09:22,440 -> 01:09:25,557 mancha no olho, para mata las! 687 01:09:25,880 -> 01:09:28,917 Atravessa o peito dela com uma faca 688 01:09:29,160 -> 01:09:31,196 e arranca o cora��o 689 01:09:31,440 -> 01:09:34,637 para descobrir o tesouro escondido sob a ela. 690 01:09:51,680 -> 01:09:55,719 O artigo que eu escrevi para voc�. 691 01:09:55,960 -> 01:09:59,270 Nenhum atriz vai querer sob essas condi��es. 692 01:09:59,520 -> 01:10:02,592 eu atuei em duetos famosos.'' 693 01:10:02,840 -> 01:10:05,400 Por que voc� me quer? 694 01:10:05,640 -> 01:10:09,599 Eu n�o sou como essas meninas com quem voc� sai 695 01:10:11,440 -> 01:10:15,069 Voc� est� errada, eu nao tenho qualquer outro motivo . 696 01:10:16,320 -> 01:10:21,599 Eu s� pensava em cultura, e n�o na lux�ria. 697 01:10:21,840 -> 01:10:23,512 eu sou t�o ing�nua 698 01:10:23,760 -> 01:10:26,797 At� mesmo se voc� for divorciado.. n�o tenho uma fam�lia para me proteger, 699 01:10:27,040 -> 01:10:29,998 e pessoas que me defender. 700 01:10:30,720 -> 01:10:32,756 "Isso � precioso? 701 01:10:33,000 -> 01:10:34,752 Voc� j� terminou? 702 01:10:35,480 -> 01:10:36,879 Esse galanteio � demasiado ... 703 01:10:38,880 -> 01:10:40,598 Deus � minha testemunha ... 704 01:10:41,440 -> 01:10:43,271 ... que eu n�o sei me defender. 705 01:12:52,600 -> 01:12:56,912 olhe para o pe da sua tia, para o n�mero ficar certo. 706 01:12:57,240 -> 01:12:58,070 Voc� v�, 707 01:12:58,480 -> 01:13:00,436 Precisa de algu�m para lhe ajudar. 708 01:13:01,920 -> 01:13:03,319 N�o, n�o, querida ... 709 01:13:03,560 -> 01:13:07,917 Eu me viro muito bem sozinho E � melhor assim! 710 01:13:08,480 -> 01:13:10,630 Quero um par de sapatos de casamento ... 711 01:13:13,040 -> 01:13:15,190 Infelizmente � o �nico artigo 712 01:13:15,440 -> 01:13:16,953 que a casa n�o fabrica. 713 01:13:19,440 -> 01:13:21,112 E se a cliente est� necessitada 714 01:13:21,360 -> 01:13:24,158 e esta disposta a esperar? 715 01:13:24,840 -> 01:13:26,353 Mude o p�, por favor. 716 01:13:49,760 -> 01:14:00,273 Noura, venha, deixe-os ... 717 01:14:02,880 -> 01:14:04,472 O que voc� est� fazendo? 718 01:14:27,520 -> 01:14:29,988 feche corretamente. 719 01:14:31,480 -> 01:14:36,474 um local a menos de subvers�o pol�tica. 720 01:14:37,000 -> 01:14:39,036 Seu Ali, o grande homem. 721 01:14:39,280 -> 01:14:41,475 Algu�m acabar� tra�do. 722 01:14:42,640 -> 01:14:44,198 Parab�ns, meu velho Khemais. 723 01:14:44,840 -> 01:14:46,990 Antes te tomava como crian�a, 724 01:14:47,240 -> 01:14:49,800 e hoje fecha lojas 725 01:14:50,400 -> 01:14:52,152 Que temeridade! 726 01:14:53,200 -> 01:14:54,394 n�o havia uma loja, 727 01:14:54,640 -> 01:14:57,108 mas um ponto de refer�ncia de subversivos e alco�latras. 728 01:14:57,360 -> 01:15:02,115 Voc� ser� o primeiro a ter de parar com v�cios. 729 01:15:02,360 -> 01:15:03,588 Voc� entendeu? 730 01:15:03,880 -> 01:15:05,757 Siga-me! 731 01:15:09,640 -> 01:15:11,596 Ou seja, seguir o chefinho, 732 01:15:11,840 -> 01:15:13,751 Parab�ns pela sua nova garota. 733 01:15:19,640 -> 01:15:20,868 O que voc� faz aqui? 734 01:15:21,120 -> 01:15:22,792 Estes s�o coisas dos homens. 735 01:15:23,040 -> 01:15:25,031 Sai fora! 736 01:16:39,800 -> 01:16:41,313 Para o mestre do fogo. 737 01:16:56,800 -> 01:17:00,395 Quando abre o banho publico dos homens? 738 01:17:02,280 -> 01:17:05,955 Vou fechar para limpeza geral. 739 01:19:20,720 -> 01:19:22,551 Voc� se queixa de seu pai? " 740 01:19:22,800 -> 01:19:25,951 Algum dia voc� vai perder sua fam�lia, pilantrinha. 741 01:19:26,200 -> 01:19:27,315 Olha, eu estou sozinho, 742 01:19:27,560 -> 01:19:32,475 sem filhos, sem fam�lia, mas eu n�o posso fazer nada. 743 01:19:32,920 -> 01:19:35,195 Eu tenho as asas cortadas . 744 01:19:36,520 -> 01:19:39,034 Felizmente Eu tenho essa companheira ... 745 01:19:51,720 -> 01:19:53,278 Garrafa, oh minha garrafa 746 01:19:53,680 -> 01:19:55,352 Estou velho e voc� � velha ... 747 01:19:57,560 -> 01:20:01,269 Eu te dei tudo, que vergonha e voc� acaba comigo 748 01:20:01,520 -> 01:20:05,672 N�o seja hip�crita ou voc� estara em apuros 749 01:20:06,840 -> 01:20:10,913 Salih, Quando o homem se torna homem 750 01:20:47,320 -> 01:20:51,279 O Pai da n��o responde por todos'' 751 01:20:51,520 -> 01:20:53,192 Eu discordo! 752 01:21:20,840 -> 01:21:24,628 - este ja � circuncizado? "Espero que sim. 753 01:21:26,560 -> 01:21:28,073 ''O que pensamos: Am�m ao Pai da Na��o'' 754 01:21:28,320 -> 01:21:29,992 N�o � melhor? 755 01:21:30,920 -> 01:21:33,275 Voc� nos deu s� vergonha ... 756 01:21:36,200 -> 01:21:41,558 Oh, minha bela garrafa! ... e voc� me fez beicinho 757 01:21:58,520 -> 01:21:59,714 Sabe qual e a quest�o ... 758 01:21:59,960 -> 01:22:01,552 Estou cansado ... 759 01:22:02,840 -> 01:22:05,877 estou fivando envelhecido ... 760 01:22:08,720 -> 01:22:10,631 Isso n�o � verdade, Salih. 761 01:22:19,680 -> 01:22:22,148 Eu amava e eu recusei 762 01:22:23,880 -> 01:22:26,553 Quando eu amava, 763 01:22:30,480 -> 01:22:33,597 que tortura � o amor ... 764 01:23:09,840 -> 01:23:12,229 Bastardo! Voc� tem coragem de neg�r isso? 765 01:23:12,480 -> 01:23:14,550 Vi voc� escrev�r. 766 01:23:19,800 -> 01:23:21,518 As paredes n�o t�m s� ouvidos, 767 01:23:21,760 -> 01:23:23,637 tem seus asseclas para ver no escuro. 768 01:23:23,880 -> 01:23:25,677 Voc� fez isoo idiota? 769 01:23:26,320 -> 01:23:27,469 Levem-no! 770 01:23:28,360 -> 01:23:29,429 Parem 771 01:23:29,680 -> 01:23:32,274 Deixe, ja fecharam a loja. 772 01:23:32,600 -> 01:23:35,512 Eu estou sendo preso. 773 01:23:38,760 -> 01:23:41,877 Noura! Diga a sua tia que o casamento ... 774 01:23:42,120 -> 01:23:43,951 ser� mais uma vez adiado. 775 01:25:39,160 -> 01:25:40,513 Seja paciente, Latifa! 776 01:25:40,800 -> 01:25:45,476 ele foi preso, n�o pense mais. 777 01:25:46,000 -> 01:25:48,673 Venha para o banho publico, arejar as ideias 778 01:25:53,800 -> 01:25:56,678 Se n�o quer ir ao banho publico dos homens? 779 01:25:56,920 -> 01:25:58,956 Ent�o voc� vai lavar o cabelo Leila. 780 01:25:59,200 -> 01:26:01,953 Quando eu voltar, quero ver limpo 781 01:26:02,200 -> 01:26:03,872 Entendeu Jamila. 782 01:26:16,080 -> 01:26:18,514 Ai , cuidado! 783 01:26:18,760 -> 01:26:20,910 Minha m�e � mais cuidadosa do que voc�. 784 01:26:21,240 -> 01:26:22,753 Pare de reclamar como beb�. 785 01:26:23,560 -> 01:26:25,516 Eu j� terminei. 786 01:26:26,640 -> 01:26:27,072 Me diga.. 787 01:26:27,520 -> 01:26:31,149 Por que n�o te aceit�m no banho publico da mulheres? 788 01:26:31,400 -> 01:26:33,960 Voce tambem as ve diferente 789 01:26:34,880 -> 01:26:37,189 Eu n�o sei 790 01:26:47,480 -> 01:26:48,913 Voc� est� encharcada. 791 01:26:49,720 -> 01:26:52,917 Voc� deve tirar a roupa ... 792 01:26:53,160 -> 01:26:55,355 como no banho publico. 793 01:26:57,160 -> 01:26:58,673 P�e este 794 01:27:21,400 -> 01:27:23,072 � assim que se coloca 795 01:27:23,640 -> 01:27:26,996 N�o, no banho publico tira-se tudo. 796 01:27:27,280 -> 01:27:29,589 Voc� pode perguntar a Moncef ou de Mounir. 797 01:27:31,800 -> 01:27:33,074 fico envergonhada ... 798 01:27:33,520 -> 01:27:35,988 n�o � pecado ... as mlheres ficam 799 01:27:36,240 -> 01:27:41,360 nuas no banho publico e fazem massagem umas nas outras. 800 01:27:41,600 -> 01:27:44,672 Se voc� quiser eu te ensino. 801 01:28:08,600 -> 01:28:11,433 vou faz�r pra voce... 802 01:28:16,560 -> 01:28:18,073 N�o, talvez n�o. 803 01:28:18,320 -> 01:28:21,551 Retire sua m�o! se eu n�o fizer a minha m�e me bate. 804 01:28:21,800 -> 01:28:22,949 Leila! 805 01:28:32,080 -> 01:28:36,312 Va para o quarto! Amanh� te mando de volta para o sheik. 806 01:30:16,120 -> 01:30:19,112 Deus protega a sua familia pelo tempo que Lei'la aqui esteve 807 01:30:20,120 -> 01:30:22,190 que seu patrim�nio prospere 808 01:30:22,440 -> 01:30:25,432 e aumente seus lucros. 809 01:30:26,480 -> 01:30:29,711 Senhora, n�o se preocupe 810 01:30:30,040 -> 01:30:33,874 encontrara outra empregada. 811 01:30:34,120 -> 01:30:35,792 Obrigado, mas n�o � preciso 812 01:30:36,320 -> 01:30:39,232 Azzouz, essa � uma pequena doa��o terrestre. 813 01:30:39,560 -> 01:30:42,916 Voc� tem um grande cora��o. Sua m�o � t�o generosa ... 814 01:30:43,160 -> 01:30:45,390 ... quando ele quer. 815 01:30:45,720 -> 01:30:47,199 Leve-me com voc�! 816 01:30:49,000 -> 01:30:50,956 Pede me para seguilo! 817 01:30:54,080 -> 01:30:57,709 V� com ele para acompanhar Lei'la, Bem, pelo menos sabe o seu endere�o. 818 01:30:57,960 -> 01:30:59,188 N�o � meu estilo. 819 01:30:59,440 -> 01:31:01,396 Ele deve dar o primeiro passo. 820 01:31:17,360 -> 01:31:19,555 Uma outra nota para o transporte. 821 01:31:21,440 -> 01:31:23,271 Muito obrigado. 822 01:31:25,720 -> 01:31:27,358 Sra. True ... 823 01:31:28,440 -> 01:31:30,556 ... seu filho ... 824 01:31:31,560 -> 01:31:33,312 ... cresceu muito. 825 01:31:33,680 -> 01:31:35,079 Sauda��es! 826 01:31:36,240 -> 01:31:37,912 N�s ja estamos indo. 827 01:31:45,080 -> 01:31:46,399 Noura, venha aqui. 828 01:31:46,720 -> 01:31:47,789 Depressa! 829 01:31:49,720 -> 01:31:50,914 anda logo! 830 01:31:51,320 -> 01:31:53,151 Voc� est� mudo? 831 01:31:55,640 -> 01:31:56,834 Voc� ri de mim, seu safado. 832 01:31:58,040 -> 01:31:58,995 Vem c�! 833 01:31:59,400 -> 01:32:01,436 Onde voc� vai? 834 01:32:02,280 -> 01:32:03,838 desce ou eu vou te matar! 835 01:32:09,040 -> 01:32:10,553 E voc� onde voc� est� indo bem? 836 01:32:11,680 -> 01:32:15,229 Perd�o, Eu estou atrasada para dar um passeio. 837 01:32:22,200 -> 01:32:24,316 Est�o todos de goza��o ou o qu�? 838 01:32:24,640 -> 01:32:25,709 Noura, desce aqui agora! 839 01:32:26,600 -> 01:32:27,828 desce, ou eu juro que eu vou te matar! 840 01:32:28,080 -> 01:32:32,710 Eu vou conseguir! te juro! 841 01:32:34,920 -> 01:32:37,195 Noura, eu vou te matar! 842 01:32:37,440 -> 01:32:40,557 desce ou eu vou te matar! 843 01:32:49,360 -> 01:32:51,590 Legendas em portuges chico! 844 00:05:00,305 --> 00:06:00,187 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org 57709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.