Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:01:02,920 --> 00:01:05,354
Deixe meu filho.
3
00:01:07,800 --> 00:01:09,916
cale-se
4
00:01:49,600 --> 00:01:53,593
-n�o encontro minha irm�.
-Est� na sala de banho
5
00:01:53,840 --> 00:01:56,354
Eu tenho que sair por um tempo,
6
00:01:56,600 --> 00:01:58,431
estou tonto.
7
00:04:29,680 --> 00:04:32,194
-Eh, preciosa!
-imbecil
8
00:04:32,440 --> 00:04:35,876
Que � princesa!
9
00:04:36,120 --> 00:04:38,873
uma flor de pecado!
10
00:04:39,360 --> 00:04:41,112
Que bonitos olhos!
11
00:04:41,360 --> 00:04:44,318
-O v�u torna-os mais bonito.
adoraveis.
12
00:04:44,560 --> 00:04:47,472
- gostamos de voce
-T�o B�chir, vem vindo!
13
00:04:47,720 --> 00:04:49,517
Defenda-se. "
14
00:04:50,920 -> 00:04:52,558
Voc� precisa de ajuda
15
00:04:52,800 -> 00:04:56,076
Noura Go, Isto n�o � para crian�as.
16
00:04:57,040 --> 00:04:59,156
N�o fa�a nada! Deixe-o.
17
00:05:01,160 -> 00:05:02,434
vamos falra com elas!
18
00:05:02,720 -> 00:05:06,076
- Vamos � praia?
- Voc� est� louco ou o qu�?
19
00:05:06,320 -> 00:05:08,038
est�o quase prontas para o feriado.
20
00:05:08,280 -> 00:05:10,271
Tan, voce vai para o inferno.
21
00:05:11,920 -> 00:05:14,388
"Vamos l�, h� algo melhor.
22
00:05:17,200 -> 00:05:19,555
V� para o inferno!
23
00:05:19,800 -> 00:05:21,392
Est� linda.
24
00:05:21,920 -> 00:05:23,717
Vai procurar trabalho!
25
00:05:24,080 -> 00:05:26,640
- Que preciosidade !
- Que docura!
26
00:05:29,240 -> 00:05:30,070
espere?
27
00:05:30,320 -> 00:05:32,880
Voc� esta livre?
Eu estou livre.
28
00:05:34,560 -> 00:05:36,835
Ou�a ... Ah, que olhos!
29
00:05:37,480 -> 00:05:41,075
"Voc� � o resultado dos meus sonhos.
- Diga isso de novo?
30
00:05:41,320 -> 00:05:43,834
O v�u fica bem em voc�.
31
00:05:44,360 -> 00:05:46,078
Bem, fa�a uma saia com ele.
32
00:05:46,320 -> 00:05:49,995
- N�o estamos envolvidos?
"Mas, voc� j� viu?
33
00:05:50,800 -> 00:05:51,232
Bato em voce, Noura!
34
00:05:51,480 -> 00:05:53,516
Se voc� estiver indo para descobrir.
35
00:05:53,760 -> 00:05:55,079
sim, n�s queremos saber.
36
00:05:55,320 -> 00:05:58,949
- O pai!
- Noura, venha aqui!
37
00:06:01,360 -> 00:06:02,839
Filhos de uma viuva!
38
00:06:14,400 -> 00:06:17,198
gordo! Eu vou te pegar!
39
00:06:23,360 -> 00:06:24,713
Vamos l� para cima!
40
00:06:39,320 -> 00:06:42,835
Apresse-se, gordo!
41
00:06:43,080 -> 00:06:45,594
Noura, olhe l� voce
vamos gordo
42
00:07:03,520 -> 00:07:06,398
A ta�a do amor''
43
00:07:06,640 -> 00:07:10,315
bebemos mudan�as
44
00:07:10,560 -> 00:07:13,791
b�bo todos os nossos dias ...''
45
00:07:14,080 -> 00:07:16,435
pela forma, � Lilia?
46
00:07:16,680 -> 00:07:18,989
Onde voc� escondeu o seu namorado?
47
00:07:19,320 -> 00:07:21,390
Atr�s da roupa de cama.
48
00:07:22,320 -> 00:07:24,834
Mas esqueceu um sapato!
49
00:07:25,080 -> 00:07:27,469
O seu pai n�o encontrou nada?
50
00:07:28,760 -> 00:07:31,638
disse que era
sapato de seu irm�o.
51
00:07:31,880 -> 00:07:33,950
Por�m, se seu irm�o esta
no estrangeiro.
52
00:07:34,200 -> 00:07:37,192
"E o velho engoliu tudo?
53
00:07:37,440 -> 00:07:40,830
Cale a boca.
54
00:07:41,720 -> 00:07:44,678
Quem, o Zule ika velho?
55
00:07:45,920 -> 00:07:48,514
Piorou as coisas em sua juventude.
56
00:07:48,760 -> 00:07:51,797
Tanto quanto agora � santificado ...
57
00:07:53,280 -> 00:07:55,271
Noura, venha nos ajudar!
58
00:07:55,520 -> 00:07:56,714
recolhe as garrafas!
59
00:08:11,320 -> 00:08:12,116
deixe ai
60
00:08:14,160 -> 00:08:15,798
Ainda h� vinho!
61
00:08:31,880 -> 00:08:33,313
Ol� linda!
62
00:08:33,680 -> 00:08:34,510
Ol� !
63
00:08:35,600 -> 00:08:36,669
Ol�!
64
00:08:36,920 -> 00:08:38,478
Trago seis garrafas.
65
00:08:42,680 -> 00:08:43,715
Elas est�o em perfeitas condi��es.
66
00:08:47,800 -> 00:08:49,472
� o que voc� diz!?
67
00:08:51,720 -> 00:08:52,948
s�o cinco!
68
00:08:55,000 -> 00:08:55,989
Voc� sabe, Ali ...
69
00:08:56,240 -> 00:08:58,595
A mil�cia fez uma inspec��o
ontem, em casa.
70
00:08:58,840 -> 00:09:01,308
pegou o r�dio e esvaziou a geladeira.
71
00:09:01,560 -> 00:09:04,120
N�o veio aqui esta manh�?
72
00:09:04,360 -> 00:09:06,920
Ele teve de ir tomar uma bebida .
73
00:09:09,800 -> 00:09:12,155
Um, dois, tr�s ...
74
00:09:13,120 -> 00:09:13,996
Mais uma .
75
00:09:14,240 -> 00:09:16,800
Voc� nunca est� contente.
76
00:09:17,040 -> 00:09:18,678
Obrigado, Ali.
77
00:09:23,920 -> 00:09:25,831
Da pr�xima vez verifice melhor.
78
00:09:32,880 -> 00:09:34,632
Vejam bem, essas canetas
Eu n�o saio sem elas.
79
00:09:34,880 -> 00:09:38,634
olhem, voc� tem que adorar.
80
00:09:50,800 -> 00:09:51,869
Noura!
81
00:09:52,120 -> 00:09:53,473
Sim, senhor? "
82
00:09:56,040 -> 00:09:59,874
Leve isso a Salih, deve ter cuidado.
83
00:10:06,440 -> 00:10:07,031
Mais ..
84
00:10:07,280 -> 00:10:08,474
Isso � tudo.
85
00:10:11,600 -> 00:10:12,749
E quanto a mim?
86
00:10:13,000 -> 00:10:14,911
Dinheiro do pecado ...
87
00:10:15,160 -> 00:10:16,388
... N�o � para as crian�as!
88
00:10:16,640 -> 00:10:18,631
Vou contar tudo para Salih.
89
00:10:22,600 -> 00:10:24,272
tomates, tomates precioso!
90
00:10:24,520 -> 00:10:26,511
Noura, va comprar cigarros.
91
00:10:26,760 -> 00:10:29,320
Eu n�o posso Sadok,
Tenho coisas para fazer.
92
00:10:29,920 -> 00:10:32,718
Um quilo de batatas, senhorita?
93
00:10:42,200 -> 00:10:45,078
Noura ", vamos jogar?
94
00:10:45,320 -> 00:10:47,754
Eu n�o tenho idade para jogar.
95
00:10:51,680 -> 00:10:54,752
Noura, s� agora?
96
00:10:55,000 -> 00:10:56,877
E quem mais est� l�
97
00:10:57,120 -> 00:10:58,439
Deixe, tenho pressa.
98
00:10:58,680 -> 00:11:01,990
Deixe-me ver, � col�nia?
99
00:11:02,240 -> 00:11:04,549
um pouco perf�me
100
00:11:05,320 -> 00:11:09,393
va voando! Quem pode te ajudar?
101
00:11:10,240 -> 00:11:13,471
sapatos, drama e as can��es''
102
00:11:34,040 -> 00:11:35,917
Quem est� aqui, Noura O cavalheiro?
103
00:11:36,160 -> 00:11:38,037
Miss�o cumprida? Bravo!
104
00:11:38,280 -> 00:11:40,953
chegou a tempo.
105
00:11:41,200 -> 00:11:44,954
Eu escrevo uma pe�a de teatro
com her�is europeus ...
106
00:11:45,200 -> 00:11:48,556
... que nunca s�o calmos,
Eles me inspiram.
107
00:11:49,960 -> 00:11:51,473
Voc� j� terminou?
108
00:11:52,800 -> 00:11:54,392
ainda n�o, ainda estou no t�tulo.
109
00:11:54,640 -> 00:11:57,837
Chameide: Riso no escuro''.''
110
00:11:59,320 -> 00:12:01,470
Escond� la dentro.
111
00:12:33,520 -> 00:12:36,193
Eu trouxe de canteapura.
112
00:12:36,440 -> 00:12:40,831
Eu usei no meu trabalho mais famoso:
Piquinique em estambul
113
00:12:41,920 -> 00:12:45,469
Com as meninas, foi otimo
114
00:12:46,400 -> 00:12:49,358
Moncef culpa o Mounir.
115
00:12:49,880 -> 00:12:51,996
Tento sempre, mas ainda n�o sei
116
00:12:52,240 -> 00:12:54,071
Aprenda uma coisa:
117
00:12:54,320 -> 00:12:55,833
Os homens prop�em ...
118
00:12:56,080 -> 00:12:59,152
... mas as mulheres t�m.
119
00:12:59,680 -> 00:13:01,875
E como eu sei?
120
00:13:02,720 -> 00:13:03,994
vai descobrir, quando elas quizerem
121
00:13:08,320 -> 00:13:10,595
Saia, chegou minha atriz.
122
00:13:17,760 -> 00:13:19,955
Bem-vindo, cara cliente.
123
00:13:29,480 -> 00:13:31,596
Desta vez eu tenho
o n�mero ideal para voc�.
124
00:13:31,840 -> 00:13:33,592
tem mesmo
125
00:13:33,840 -> 00:13:35,159
Eu sei os seus gostos ...
126
00:13:35,480 -> 00:13:38,790
... e medidas. Entre.
127
00:13:39,560 -> 00:13:40,879
Fa�a um esfor�o ...
128
00:13:41,160 -> 00:13:42,912
Vamos tentar isso para provar ...
129
00:13:43,640 -> 00:13:47,315
Porque eu sou muito exigente,
e sua mercadoria ...
130
00:13:47,560 -> 00:13:49,437
� original?
131
00:13:49,680 -> 00:13:51,671
n�o mostrei o melhor que tenho.
132
00:13:52,400 -> 00:13:53,549
E se n�o for do meu gosto?
133
00:13:54,120 -> 00:13:57,430
� feito � m�o! experimente
134
00:14:12,040 -> 00:14:15,635
Vamos ver, voce tamb�m
ficou doente como Salih?
135
00:14:15,880 -> 00:14:17,598
bela mercadoria?
136
00:14:29,800 -> 00:14:31,870
Noura estou procurando. salik
137
00:14:40,360 -> 00:14:45,115
Eu encontrei uma caneta
ainda em funcionamento.
138
00:14:45,360 -> 00:14:48,557
voc� tem tinta para ela.
139
00:14:52,920 -> 00:14:55,309
� o novo trabalho?
140
00:14:55,560 -> 00:14:59,519
ouve, est�o ensaiando
Riso no escuro''.''
141
00:15:00,400 -> 00:15:02,789
"No escuro? "Definitivamente?
142
00:15:03,400 -> 00:15:05,197
Este � realmente novo!
143
00:15:10,360 -> 00:15:11,031
Cale-se!
144
00:15:11,600 -> 00:15:13,750
Na sua idade a correr pelas ruas!
145
00:15:14,760 -> 00:15:16,079
Agora anda com vadios?
146
00:15:16,320 -> 00:15:19,153
Voc� acha que n�o tem pai?
147
00:15:19,400 -> 00:15:21,834
Quer me matar!
148
00:15:22,080 -> 00:15:25,436
Voc� sabe que eu sou diab�tico!
149
00:15:25,680 -> 00:15:26,556
N�o, papai, n�o t�o forte!
150
00:15:28,120 -> 00:15:29,678
esta chorando muito
151
00:15:29,920 -> 00:15:30,636
Eu n�o posso ver as l�grimas.
152
00:15:30,880 -> 00:15:32,996
Voc� vai chorar vou te matar?
153
00:15:34,400 -> 00:15:37,073
Eu te imploro, perdoa!
154
00:15:38,320 -> 00:15:40,550
Pare, n�o fa�a isso novamente.
155
00:15:40,800 -> 00:15:41,550
Eu imploro!
156
00:15:41,800 -> 00:15:43,55
ja chega!
157
00:15:43,800 -> 00:15:47,952
Mas amanh� vai come�ar
a trabalhar com o barbeiro.
158
00:15:50,920 -> 00:15:53,388
se sente orgulhoso!
159
00:15:55,280 -> 00:15:56,998
grande.
160
00:16:01,520 -> 00:16:04,034
Experimente o meu doce ...
161
00:16:04,440 -> 00:16:05,953
doce?
162
00:16:06,400 -> 00:16:08,436
voce ira gostar.
163
00:16:08,680 -> 00:16:09,795
Voc� tem certeza?
164
00:16:14,320 -> 00:16:15,833
Apenas um.
165
00:16:19,520 -> 00:16:21,158
devagar
166
00:16:24,080 -> 00:16:28,073
fiquei pensando no que disse
167
00:16:28,320 -> 00:16:30,515
principalmente todas as noites.
168
00:16:30,760 -> 00:16:34,719
Eu tenho planejado algo para voc�.
169
00:16:34,960 -> 00:16:39,238
Toda noite me assustam
170
00:16:45,160 -> 00:16:46,639
Coloque isso no Espartilho.
171
00:16:47,320 -> 00:16:51,791
e tera um sono tranquilo.
172
00:16:52,200 -> 00:16:54,350
O que eu faria sem voc�?
173
00:16:54,600 -> 00:16:56,318
Boa noite!
174
00:16:59,200 -> 00:17:02,476
Eu prometo, dormir com ele.
175
00:17:03,640 -> 00:17:05,551
E o que faz o monstro com o sangue?
176
00:17:05,800 -> 00:17:07,995
Eu j� disse cem vezes.
00:17:08,240 -> 00:17:10,310
Segue a trilha de gotas
177
00:17:10,840 -> 00:17:13,400
vai a casa de Aicha.
178
00:17:13,640 -> 00:17:17,952
E pega seu irm�o pequeno e come.
179
00:17:18,200 -> 00:17:19,758
Por que voc� precisa
de uma agulha de ouro?
180
00:17:20,000 -> 00:17:22,992
Porque Aicha � virgem.
181
00:17:23,240 -> 00:17:26,596
E o fruto � proibido:
182
00:17:26,840 -> 00:17:29,957
quem ve uma virgem � atingido.
183
00:17:30,240 -> 00:17:33,630
Quem a v� nua perde a vis�o.
184
00:17:33,880 -> 00:17:37,589
crian�as da sua idade. fica apenas
olhando o fruto
185
00:17:37,960 -> 00:17:43,034
Anjos olhando a �ltima falange.
186
00:18:41,960 -> 00:18:44,155
Nada mais absurdo!
187
00:18:44,400 -> 00:18:48,632
Eu quero falar do cidad�o honesto
188
00:18:48,880 -> 00:18:50,108
Hamadi called''o idiota.''
189
00:18:50,360 -> 00:18:52,999
Hamadi'' o''bom, por favor.
190
00:18:53,920 -> 00:18:58,038
Deus em seu programa tinha
previsto converter o rato.
191
00:18:58,640 -> 00:19:02,235
Mas os anjos intercederam
e veja o resultado triste.
192
00:19:02,480 -> 00:19:05,631
Pelo menos respeite meu uniforme. "
193
00:19:05,880 -> 00:19:07,233
Hamadi'' voc� � grande.''
194
00:19:08,240 -> 00:19:11,550
Ele disse ''que boa''ele n�o � o idiota''.''
195
00:19:18,600 -> 00:19:20,909
Lan�amento dos nossos amigos!
196
00:19:31,240 -> 00:19:34,198
Bastardo, Voc� queria fugir!
197
00:19:39,480 -> 00:19:42,199
Voc� cuida de sua vassoura.
198
00:19:45,400 -> 00:19:47,595
Bem-vindo
199
00:19:47,840 -> 00:19:50,593
depois, v�m choramingar
e pedir perd�o.
200
00:19:50,840 -> 00:19:55,834
Vamos l�, fale o que houve ...
201
00:19:56,960 -> 00:19:57,915
... diabo!
202
00:19:58,160 -> 00:20:01,755
Eu n�o confio na imprensa.
203
00:20:02,000 -> 00:20:05,072
E os jornais sempre dizem
que o pa�s est� calmo.
204
00:20:05,640 -> 00:20:10,350
Um ou dois mortos esquecidos,
v�timas de diabetes.
205
00:20:10,600 -> 00:20:13,160
Existem mil maneiras de morrer ...
206
00:20:13,720 -> 00:20:16,678
Cale-se, meninos vem aqui Colombo.
207
00:20:18,280 -> 00:20:21,158
Ol� a todos! Bom dia!
208
00:20:21,400 -> 00:20:22,799
O que te traz aqui, Colombo?
209
00:20:23,040 -> 00:20:26,271
� seu anivers�rio!
210
00:20:26,520 -> 00:20:28,875
Voc� quer fazer a barba?
211
00:20:29,360 -> 00:20:31,271
fazer a barba ...
212
00:20:31,520 -> 00:20:33,192
Para ele n�o � o momento.
213
00:20:33,720 -> 00:20:36,598
Estou procurando Youssef .
214
00:20:37,520 -> 00:20:39,431
Ele n�o veio aqui esta manh�?
215
00:20:39,680 -> 00:20:41,318
O que voc� fez?
216
00:20:41,680 -> 00:20:45,673
"Um pouco de mal
contra o seu regime?
217
00:20:45,920 -> 00:20:47,433
Sempre brincando!
218
00:20:47,680 -> 00:20:49,398
N�o � coisa minha.
219
00:20:49,640 -> 00:20:51,471
o meu Pai, quer voc� viva ou morto.
220
00:20:51,960 -> 00:20:53,871
Por que criar problemas?
221
00:20:55,680 -> 00:21:00,196
N�o � bom para um garoto .
222
00:21:00,600 -> 00:21:02,079
Informe o seu Pai ...
223
00:21:02,320 -> 00:21:06,472
... que todos os barbeiros
lutam ao lado dele.
224
00:21:06,720 -> 00:21:09,632
Estamos prontos para fazer qualquer
cidad�o levantar a cabe�a,
225
00:21:09,880 -> 00:21:12,997
com tesoura ou faca.
226
00:21:14,280 -> 00:21:15,793
N�o � legal?
227
00:21:18,320 -> 00:21:20,675
Fecha rapidamente, n�o h� problema.
228
00:21:20,920 -> 00:21:22,194
Papai n�o quer!
229
00:21:22,440 -> 00:21:24,192
Fechar, eles v�o quebrar tudo!
230
00:21:24,440 -> 00:21:25,759
Depressa ou eu vou te matar!
231
00:21:45,080 -> 00:21:46,229
Oh, voc� est� me machucando!
232
00:21:46,600 -> 00:21:47,999
Desculpe, querida.
233
00:21:48,240 -> 00:21:49,719
Ser� que parecem?
234
00:21:49,960 -> 00:21:52,394
Se voc� tivesse visto esta manh�!
Que bagun�a!
235
00:21:52,640 -> 00:21:56,030
A pol�cia chegou e quase quebrou a janela.
236
00:21:56,280 -> 00:21:59,556
Come�a de novo! emprego de
ver�o como aquele.
237
00:21:59,800 -> 00:22:04,430
Vamos ver depois
da circuncis�o de seu irm�o.
238
00:22:43,360 -> 00:22:45,396
Noura! Outra vez na rua?
239
00:22:45,640 -> 00:22:47,756
Eu vim para ver Salih.
240
00:22:49,280 -> 00:22:50,633
Um sheik com fontes!
241
00:22:50,880 -> 00:22:53,394
O que, negligenciando
seus feiti�os
242
00:22:53,640 -> 00:22:56,279
comprou legumes ou uma Bebida
243
00:22:56,520 -> 00:22:58,033
Bebida!
244
00:22:58,360 -> 00:23:01,113
Quem deve se arrepender.
245
00:23:01,360 -> 00:23:04,033
Que Deus possa priv�-lo
desses prazeres para sempre.
246
00:23:04,280 -> 00:23:08,239
Quem ri por �ltimo, ri melhor
247
00:23:16,160 -> 00:23:17,991
n�o beba!
248
00:23:18,680 -> 00:23:19,829
criando problemas!
249
00:23:20,080 -> 00:23:22,514
Fa�a isso novamente e vera.
250
00:23:31,480 -> 00:23:33,311
Um filho de vi�va''''
251
00:23:33,560 -> 00:23:35,232
de olho na nossa rua.
252
00:23:35,480 -> 00:23:38,472
Nossas meninas n�o precisam
de instru��o, ou canetas.
253
00:23:39,040 -> 00:23:42,874
- Por que voc� acertou?
- Sai, atrasado!
254
00:23:43,960 -> 00:23:45,439
N�o me toque!
255
00:23:45,680 -> 00:23:46,829
Bravo, bravo como!
256
00:23:47,080 -> 00:23:50,470
Agora, se voc� come�a
com as crian�as.
257
00:23:50,720 -> 00:23:53,029
Logo vai ser com voce
258
00:23:53,280 -> 00:23:57,068
Suas m�sicas insolente
acabou levando-lhe a cadeia.
259
00:23:57,320 -> 00:23:59,038
Voc� gosta da minha m�sica?
260
00:23:59,280 -> 00:24:02,989
Eu sabia que voc� era um informante,
mas n�o um amante da m�sica.
261
00:24:06,640 -> 00:24:08,153
Voc� est� olhando pra mim.
262
00:24:08,400 -> 00:24:10,709
Cante a musica ''pequena Flor.''
263
00:24:10,960 -> 00:24:13,190
"Eu n�o canto para os animais.
264
00:24:13,840 -> 00:24:15,831
Diga a ele pra cantar.
265
00:24:16,080 -> 00:24:18,469
Salih canta agora
266
00:24:18,720 -> 00:24:19,869
Eu n�o vou cantar!
267
00:24:20,120 -> 00:24:21,633
Cante ou eu vou destruir seu conjunto.
268
00:24:21,880 -> 00:24:24,314
cante Salih, n�o o deixe aborrecido.
269
00:24:24,640 -> 00:24:26,517
Antes morrer!
270
00:24:26,760 -> 00:24:29,069
s� quero voc� cante!
271
00:24:29,320 -> 00:24:33,279
''Minha flor bonita, Eu peguei
272
00:24:33,520 -> 00:24:36,796
Minha bela flor, Eu escolhi voc� ...''
273
00:24:46,440 -> 00:24:47,555
O qu�?
274
00:24:50,640 -> 00:24:54,792
estou brincando Salih, :
N�o se zangue.
275
00:24:55,160 -> 00:24:56,388
Vamos fazer direito...
276
00:24:56,640 -> 00:25:00,553
Eu j� ensinei minha flor'' �
mais''bonito, voc� se esqueceu?
277
00:25:03,000 -> 00:25:06,276
Que, quando o gato n�o est�,
os ratos saem?
278
00:25:06,560 -> 00:25:08,312
Voc� acha que foi morto ou n�o?
279
00:25:08,560 -> 00:25:12,917
N�o h� raz�o para ficar com raiva
divertiamos um pouco.
280
00:25:13,160 -> 00:25:15,116
Bem, deixe-me rir !
281
00:25:15,360 -> 00:25:17,635
o jovem cresceu!
Agora ja � um homem.
282
00:25:19,200 -> 00:25:24,354
Certamente voc� come�a a
ter pelos!
283
00:25:24,600 -> 00:25:27,194
Mostre-me, garoto.
284
00:25:27,760 -> 00:25:30,115
Deixe-me ver ...
285
00:26:02,920 -> 00:26:04,114
Eu me sinto muito bem, Salouha.
286
00:26:04,360 -> 00:26:06,590
como ficou lindo!
287
00:26:18,800 -> 00:26:20,358
Vamos ver ...
288
00:26:24,720 -> 00:26:26,711
Que lindo!
289
00:26:28,040 -> 00:26:30,270
Voc� comprou tudo isso?
290
00:26:33,640 -> 00:26:35,596
Esta cor tinto � muito agrad�vel.
291
00:26:43,920 -> 00:26:45,638
Essa cor realmente combina com voc�.
292
00:26:45,880 -> 00:26:48,997
Estou lisonjeada,
Eu sou magra como um macarr�o.
293
00:26:52,720 -> 00:26:54,870
Ela � muito transparente,
Eu n�o posso us�-lo.
294
00:26:55,120 -> 00:26:58,078
Claro, ela est� na moda!
295
00:27:08,440 -> 00:27:09,236
Jamila!
296
00:27:26,400 -> 00:27:29,392
Querido, tenha piedade!
297
00:27:33,000 -> 00:27:36,356
Meu amor � sincero
298
00:27:55,720 -> 00:27:59,713
Mas n�o h� nada a fazer
mentir � o seu trabalho.
299
00:28:15,760 -> 00:28:16,510
Ou�a-me ...
300
00:28:16,760 -> 00:28:18,876
Eu n�o quero ela aqui!
301
00:28:19,120 -> 00:28:20,917
� regateira demais.
302
00:28:23,680 -> 00:28:25,477
Afinal de contas, � a minha fam�lia.
303
00:28:26,120 -> 00:28:27,872
Coloque-se na minha posi��o.
304
00:28:28,360 -> 00:28:30,191
Voc� renegando sua prima?
305
00:28:31,320 -> 00:28:33,629
Eu n�o tenho prima ela
rejeitou um marido rico!
306
00:28:33,880 -> 00:28:35,313
Ela n�o � da minha fam�lia!
307
00:28:35,560 -> 00:28:36,834
Vai dar o que falar!
308
00:28:37,080 -> 00:28:39,719
Um divorciada! E n�o � rica!
309
00:28:39,960 -> 00:28:41,359
De jeito nenhum!
310
00:28:41,800 -> 00:28:43,791
Acalmem-se, n�o se preocupe.
311
00:28:44,040 -> 00:28:46,679
E me ajude para na circuncis�o.
312
00:28:46,920 -> 00:28:48,319
N�o insista.
313
00:28:49,520 -> 00:28:51,636
voce �um bob�o, sabe?
314
00:28:53,080 -> 00:28:54,513
Ah, �? Voc� sabe bordar?
315
00:29:14,640 -> 00:29:17,108
O bordado � um luxo olhe os detalhes
316
00:29:18,520 -> 00:29:20,829
voce n�o vai encontr�-lo
em outros lugares.
317
00:29:22,440 -> 00:29:24,431
Eu posso ensin�-la algo melhor.
318
00:29:29,160 -> 00:29:30,388
Pai ...
319
00:29:31,840 -> 00:29:34,638
Como ja chegou? Ainda � muito cedo!
320
00:29:35,320 -> 00:29:36,230
O que voc� est� esperando?
321
00:29:38,720 -> 00:29:41,473
Deixer a comida nos fundos.
322
00:29:47,440 -> 00:29:49,192
voc�pensara sobre minha oferta
323
00:29:49,440 -> 00:29:50,919
Vou pensar sobre isso ...
324
00:30:33,480 -> 00:30:36,916
De qualquer forma,conte comigo .
325
00:30:37,160 -> 00:30:39,196
Se voc� quiser, venha me ver.
326
00:30:39,440 -> 00:30:41,431
De acordo mas n�o prometo nada.
327
00:30:41,960 -> 00:30:44,793
Adeus
Diga Ol� para a sua esposa por mim.
328
00:30:54,760 -> 00:30:55,715
pai ...
329
00:30:57,240 -> 00:31:00,152
Latifa tem partes " virgens?
330
00:31:01,200 -> 00:31:02,872
Cale-se! Voc� n�o tem vergonha?
331
00:31:03,120 -> 00:31:05,350
perguntando essas coisas!
332
00:31:05,600 -> 00:31:06,794
Sai fora!
333
00:31:31,200 -> 00:31:32,349
traidores!
334
00:31:32,760 -> 00:31:34,079
Voc� come�ou sem mim "?
335
00:31:34,480 -> 00:31:36,391
N�s dissemos que, depois de comer.
336
00:31:37,080 -> 00:31:38,672
olhe esta pagina.
337
00:31:40,400 -> 00:31:44,029
Que sorte, veio da europa
338
00:31:44,360 -> 00:31:46,316
s�o velhas. gastas
339
00:31:46,560 -> 00:31:50,348
Meu primo me disse que naFran�a
elas s�o coloridas.
340
00:31:51,960 -> 00:31:54,918
Temos de ver isso antes antes de morrer.
341
00:31:56,520 -> 00:31:59,193
Zohra se voc� pudesse ver se � assim
342
00:32:01,000 -> 00:32:03,070
Ele pode ver
343
00:32:03,360 -> 00:32:04,713
Como?
344
00:32:33,960 -> 00:32:35,791
Que lindo!
345
00:32:36,040 -> 00:32:38,429
� a vontade de seu pai.
346
00:32:38,680 -> 00:32:42,593
Eu vou terminar
para a circuncis�o.
347
00:32:45,920 -> 00:32:48,195
Mas voc� estava proibido
ir sozinho para a praia.
348
00:32:48,440 -> 00:32:51,238
"Porque ... "N�o minta.
349
00:32:51,480 -> 00:32:54,790
Est� cheio de sal, lave-se
antes de seu pai chegar.
350
00:32:55,040 -> 00:32:56,314
esta bem eu me lavo?
351
00:32:57,080 -> 00:32:59,116
Ok, mas n�o aqui.
352
00:32:59,360 -> 00:33:00,873
Ent�o, onde?no vizinho?
353
00:33:01,120 -> 00:33:03,793
N�o, no banho publico!
nos lavamos melhor!
354
00:33:04,040 -> 00:33:07,476
Agora voc� quer ir para o banho publico!
n�o sei n�o
355
00:33:13,440 -> 00:33:14,555
Voc� est� certo!
356
00:33:10,800 -> 00:33:16,597
ja tem at� bigode
357
00:33:14,800 -> 00:33:16,597
Seu filho cresceu ...
358
00:33:16,840 -> 00:33:20,276
E seu olhar mudou,tem at� espinhas!
359
00:33:20,520 -> 00:33:22,238
Aqui s� entra as meninas.
360
00:33:22,480 -> 00:33:25,074
espinha? Vamos l�, mulher!
361
00:33:25,320 -> 00:33:27,470
espinha � uma fase tardia.
362
00:33:27,720 -> 00:33:31,952
Ele tem crescido rapidamente,
mas � jovem e inocente
363
00:33:32,200 -> 00:33:34,156
deve ir com os homens para o banho publico.
364
00:33:34,400 -> 00:33:36,152
O pai n�o toma muito banho.
365
00:33:36,440 -> 00:33:39,000
� um pouco sujo, desde solteiro.
366
00:33:39,240 -> 00:33:42,630
E as suas clientes est�o
acostumadas com o menino.
367
00:33:43,480 -> 00:33:45,948
Esta bem! altura Razo�vel,
368
00:33:46,200 -> 00:33:47,189
mas n�o entretenha.
369
00:33:53,760 -> 00:33:56,194
Bom dia! E as crian�as?
ficaram, s� ele vai se banhar hoje
370
00:34:16,960 -> 00:34:19,349
- otimo banho!
- Voc� tamb�m! "
371
00:34:30,040 -> 00:34:33,077
Voc� est� p�lido, vamos voltar para casa?
372
00:34:33,320 -> 00:34:36,118
N�o, n�o! vou me lavar, eu estou sujo.
373
00:34:36,920 -> 00:34:38,831
Eu tenho que me lavar, m�e.
374
00:34:43,280 -> 00:34:45,510
Traga-me �gua quente.
375
00:35:00,400 -> 00:35:01,674
Como voc� cresceu, querido!
376
00:35:01,920 -> 00:35:03,797
Parab�ns � m�e!
377
00:36:36,720 -> 00:36:38,233
Mel�es ...
378
00:36:41,120 -> 00:36:43,475
Dalila, filha de Fatouma?
379
00:36:43,720 -> 00:36:47,156
"Dalila? ma��s ...
380
00:36:47,720 -> 00:36:51,156
Oh, meu Deus, mel�es, peras, ma��s ...!
381
00:36:51,400 -> 00:36:54,073
Se eu pudesse ir
nesse jardim!
382
00:36:55,320 -> 00:36:57,072
Zohra foi?
383
00:36:58,480 -> 00:37:02,439
Zohra ... N�o!s� a av�!
384
00:37:04,400 -> 00:37:05,753
Bem, o que mais?
385
00:37:06,000 -> 00:37:07,638
embaixo n�o vi nada.
386
00:37:07,880 -> 00:37:10,030
Sempre tapam com uma toalhinha
387
00:37:10,280 -> 00:37:12,271
ou uma panela.
388
00:37:12,520 -> 00:37:13,635
Faltou o essencial!
389
00:37:13,880 -> 00:37:16,394
Gordinho Venha, venha.
390
00:37:16,640 -> 00:37:17,709
Aguarde!
391
00:37:17,960 -> 00:37:19,837
voces v�o a Circuncis�o de
meu irm�o
392
00:37:20,080 -> 00:37:21,593
haver� um monte de meninas.
393
00:37:22,480 -> 00:37:23,595
e comida tamb�m?
394
00:37:23,840 -> 00:37:25,751
Em abund�ncia!
395
00:37:26,160 -> 00:37:28,674
Ok, mas n�s iremos para
ver os preparativos.
396
00:37:28,960 -> 00:37:30,871
� onde ficam as mulheres
397
00:37:31,120 -> 00:37:32,917
Eu prometo.
398
00:37:33,160 -> 00:37:34,957
bravo Noura !
399
00:37:41,400 -> 00:37:43,231
E como entrou na casa de banho ?
400
00:37:43,480 -> 00:37:45,675
Voc� tem que fazer cara de
inocente ...
401
00:37:45,920 -> 00:37:47,956
assim?
402
00:37:48,200 -> 00:37:49,713
N�o, assim.
403
00:37:52,080 -> 00:37:53,877
Voc� n�o tem id�ia, � assim ...
404
00:38:19,560 -> 00:38:21,437
� isso que voc� cham� de bordado?
405
00:38:24,840 -> 00:38:27,035
voc� chama isto de carne?
406
00:38:27,280 -> 00:38:29,510
n�o disse nada de mais.
407
00:38:32,960 -> 00:38:35,474
v� la acordar Salouha.
408
00:38:45,640 -> 00:38:46,834
D�-me o meu suti�.
409
00:38:55,800 -> 00:38:56,915
� isso?
410
00:38:57,400 -> 00:39:00,631
N�o,esse � um pouco duro ...
411
00:39:01,200 -> 00:39:02,872
esse ...
412
00:39:04,440 -> 00:39:06,158
Obrigada, querido.
413
00:39:12,520 -> 00:39:13,839
veja como ficou.
414
00:39:14,080 -> 00:39:15,877
Latifa, fica um pouco.
415
00:39:16,120 -> 00:39:19,476
Voc� ser� feliz, encontrei um excelente marido.
416
00:39:21,160 -> 00:39:24,835
N�o, obrigado. Com os homens
Eu n�o tenho me dado bem.
417
00:39:25,080 -> 00:39:26,559
Eu n�o tenho sorte.
418
00:39:28,000 -> 00:39:30,719
Permitam-me,vou dar um passeio a tarde.
419
00:39:32,560 -> 00:39:34,676
Que desculpa,ser� s� um passeio?
420
00:39:37,280 -> 00:39:38,395
Em breve fara massagens.
421
00:39:43,800 -> 00:39:46,439
Eu quero ir � feira!
422
00:39:46,680 -> 00:39:49,478
Eu quero balan�ar! Vamos!
423
00:39:49,720 -> 00:39:50,869
escuta!
424
00:39:53,360 -> 00:39:54,270
Marido, ajuda.
425
00:39:58,520 -> 00:40:00,590
Em nome do Todo-Poderoso ...
426
00:40:02,680 -> 00:40:04,636
Jamila, eu n�o quero morrer.
427
00:40:06,360 -> 00:40:06,837
Claro que n�o, n�o tenhas medo.
428
00:40:07,080 -> 00:40:09,036
Eu n�o estou na flor da juventude.
429
00:40:09,280 -> 00:40:11,157
Vamos, n�o diga isso.
430
00:40:11,400 -> 00:40:13,118
Vou chamar o sheik.
431
00:40:13,600 -> 00:40:16,160
Talvez eu possa.
432
00:40:18,360 -> 00:40:20,635
Depressa, maquiagem,
tenho que ficar bonita!
433
00:40:31,280 -> 00:40:33,999
Por favor, Deus Todo-Poderoso ...
434
00:40:43,920 -> 00:40:45,433
N�o tenha medo.
435
00:40:54,080 -> 00:40:56,230
Se Azzouz, casar comigo.
436
00:41:07,280 -> 00:41:09,077
A cura est� pr�xima.
437
00:41:10,160 -> 00:41:12,913
Esp�ritos se apossaram de mim.
438
00:41:13,760 -> 00:41:17,036
Eu fui trancada em um po�o.
439
00:41:19,720 -> 00:41:20,516
Se Azzouz ...
440
00:41:21,360 -> 00:41:23,078
existe um tesouro aqui
441
00:41:24,800 -> 00:41:26,995
Escondido sob uma telha.
442
00:41:27,240 -> 00:41:28,798
qua precisa ser descoberto.
443
00:41:29,040 -> 00:41:30,553
O tesouro est� em mim! Em mim!
444
00:41:30,800 -> 00:41:33,439
Voc� tem que me curar
445
00:41:33,680 -> 00:41:34,669
Claro, claro ...
446
00:41:35,280 -> 00:41:38,352
Em mim! N�o sob o azulejo!
447
00:42:14,760 -> 00:42:16,034
Voc� trouxe a menina?
448
00:42:16,960 -> 00:42:18,393
Tal como prometido.
449
00:42:19,440 -> 00:42:22,034
Vem de uma fam�lia excelente.
450
00:42:22,520 -> 00:42:24,636
tinha apenas av� que morreu.
451
00:42:27,160 -> 00:42:28,309
Pobre menina!
452
00:42:28,960 -> 00:42:29,710
� �rf� ...
453
00:42:29,960 -> 00:42:34,112
tem apenas a prote��o divina.
454
00:42:34,800 -> 00:42:37,633
Leila, venha ca minha filha.
455
00:42:40,760 -> 00:42:42,990
Sra. Jamila
minha casa esta aberta.
456
00:42:43,240 -> 00:42:45,629
Ela sera como minha filha.
457
00:42:45,880 -> 00:42:49,236
vou educala e preparala para o casamento.
458
00:42:49,480 -> 00:42:51,038
Ensine bordado.
459
00:42:51,320 -> 00:42:52,833
O que � este tra�o branco no cabelo?
460
00:42:53,320 -> 00:42:54,594
Cale-se!
461
00:42:54,840 -> 00:42:55,750
Voc� n�o tem vergonha?
462
00:42:56,560 -> 00:42:58,596
Uma raios caiu sobre sua casa
463
00:42:59,560 -> 00:43:01,118
todos morreram.
464
00:43:02,200 -> 00:43:05,397
Dizem que o tra�o branco
465
00:43:06,560 -> 00:43:08,278
� devido ao medo.
466
00:43:08,800 -> 00:43:10,199
Com um pouco de tintura
deseparecera.
467
00:43:10,640 -> 00:43:13,916
ela precisa de banho, amanh�
vamos ao banho publico,
468
00:43:14,160 -> 00:43:16,355
n�o precisa ser la!
469
00:43:16,720 -> 00:43:19,359
Lave-a aqui, pessoas como ela
470
00:43:20,120 -> 00:43:22,475
n�o suportam o calor do banho publico.
471
00:43:41,960 -> 00:43:44,315
Sua av� estragou seu cabelo
472
00:43:45,320 -> 00:43:46,912
vamos deixalos melhor e macios.
473
00:43:56,960 -> 00:44:00,509
� isso que voc� chama de limpeza?
474
00:44:04,200 -> 00:44:05,076
ande Deputados unidos!
475
00:44:05,320 -> 00:44:07,595
Deixe de moleza!
476
00:44:16,560 -> 00:44:18,551
Devolva-me meu marido!
477
00:44:24,560 -> 00:44:27,154
Noura, n�o entendo.
478
00:44:27,400 -> 00:44:29,868
Acredito que a mudan�a do mundo.
479
00:44:31,200 -> 00:44:32,269
Parece estar proxima ...
480
00:44:42,640 -> 00:44:46,474
Eu preparei um presente
para o sua nova h�spede.
481
00:44:47,640 -> 00:44:49,915
Diga a ela que fui eu que mandei.
482
00:44:50,320 -> 00:44:51,389
Qual o nome dela?
483
00:44:51,640 -> 00:44:52,834
Latifa.
484
00:44:54,160 -> 00:44:56,435
Deus proteja aquela do�ura.
485
00:44:56,680 -> 00:44:57,271
leve .
486
00:45:10,640 -> 00:45:11,595
esta sujo!
487
00:45:12,080 -> 00:45:14,071
voce n�osabe o que � limpeza.
488
00:45:15,560 -> 00:45:16,913
Eu j� lhe disse cem vezes.
489
00:45:17,160 -> 00:45:19,515
Quantas vezes tenho que repetir isso?
490
00:45:19,760 -> 00:45:21,637
tem que limpar direito.
491
00:45:22,360 -> 00:45:24,271
n�o quero nada de sujeira.
492
00:45:32,120 -> 00:45:34,111
V� correndo comprar rap�.
493
00:45:34,360 -> 00:45:36,351
E n�o diga nada a seu pai.
494
00:45:36,600 -> 00:45:39,637
Compre-me tamb�m
uma caixa grande de doces,
495
00:45:39,880 -> 00:45:42,440
e uma garrafa de xarope de chufa.
496
00:45:42,680 -> 00:45:44,511
va depressa, preciso do rap�.
497
00:45:46,480 -> 00:45:47,230
Com essa moeda?
498
00:45:47,480 -> 00:45:50,836
Eu n�o tenho mais, foi o que sobrou.
499
00:45:55,800 -> 00:45:57,950
Eu estou atrasada para meu passeio
500
00:45:58,880 -> 00:46:00,393
O qu�?
Eu tenho muita pressa.
501
00:46:00,640 -> 00:46:02,153
me da um chiclete?
502
00:46:02,400 -> 00:46:05,790
Por que o meu?
Pe�a para sua m�e.
503
00:46:06,040 -> 00:46:08,395
N�o, eu quero o da sua boca.
504
00:46:12,000 -> 00:46:13,718
Diabete!
505
00:46:55,560 -> 00:46:56,993
domador de grilo!
506
00:46:57,320 -> 00:47:00,198
EDU o artista dobairro.
507
00:47:00,680 -> 00:47:03,433
Sua nova m�sica para a circuncis�o
508
00:47:03,680 -> 00:47:04,908
do irm�o de Noura?
509
00:47:06,360 -> 00:47:08,794
- N�o sera para mim! "N�o, minha!
510
00:47:24,160 -> 00:47:25,798
Noura Bravo! Voc� conseguiu.
511
00:47:28,520 -> 00:47:30,909
Voc� � o melhor!
512
00:47:32,400 -> 00:47:35,631
"E para mim ,n�o trouxe nada
Esqueceu?
513
00:47:35,880 -> 00:47:37,711
cade o que voc� me prometeu.
514
00:47:56,600 -> 00:47:57,828
Mas ... sem o cheiro?
515
00:47:58,080 -> 00:47:59,752
Cheira a detergente!
516
00:48:00,040 -> 00:48:04,318
Desculpe, quando consegui tinha sido lavado
517
00:48:04,760 -> 00:48:05,715
Que desperd�cio!
518
00:48:05,960 -> 00:48:09,430
Basta olhar elas no banho publico,
mesmo com luvas
519
00:48:09,760 -> 00:48:10,556
e frigideiras.
520
00:48:10,800 -> 00:48:13,234
Tenho problemas?
521
00:48:15,080 -> 00:48:19,232
Ent�o, da pr�xima vez vou trazer
a luva Latifa usa no banho.
522
00:48:19,480 -> 00:48:21,789
... ainda quente, o que voc� aposta?
523
00:48:23,360 -> 00:48:26,397
voc� vai de telhado em telhado
524
00:48:26,640 -> 00:48:29,837
como um pardal,sem medo
525
00:48:30,080 -> 00:48:33,117
enfrentando dificuldades
526
00:48:33,480 -> 00:48:36,040
Deixe a ave voar ...''
527
00:48:44,120 -> 00:48:47,430
tire suas essas m�os! n�o comece
528
00:48:51,320 -> 00:48:52,719
entendeu?
529
00:49:00,680 -> 00:49:02,557
Sejam bem-vindas!
530
00:49:30,080 -> 00:49:33,516
Noura, venha aqui um pouco.
531
00:49:37,360 -> 00:49:39,396
Voc� me abandonou?
eu vou ficar com ci�mes.
532
00:49:39,640 -> 00:49:41,517
feche para mim
533
00:49:54,680 -> 00:49:57,240
pra voce, do Salih o sapateiro.
534
00:50:14,560 -> 00:50:15,788
Diga-lhe que esta louco
535
00:50:16,040 -> 00:50:19,476
S� quando as galinhas tiverem
dentes, serei amante dele
536
00:50:35,480 -> 00:50:37,675
Voc� realmente disse isso?
537
00:50:37,920 -> 00:50:39,273
E pior ainda?
538
00:50:39,520 -> 00:50:41,909
Mentirosa, quem pode acreditar em voc�?
539
00:50:48,560 -> 00:50:51,358
Eu teria dito sim. um homem t�o bonito
540
00:50:51,600 -> 00:50:54,478
Como? Voc� tamb�m?
Eu n�o sabia que voc� era t�o....
541
00:50:58,960 -> 00:51:02,999
Olhem, tenho tudo que o que
voc� precisa ter.
542
00:51:10,200 -> 00:51:12,156
O que voc� precisa ouvir!
543
00:51:16,800 -> 00:51:19,758
E voc�, onde voc� est� indo?
Ainda n�o sabe que
544
00:51:20,000 -> 00:51:21,513
Amanh� vou cort�r o seu..
como do seu irm�o.
545
00:51:21,760 -> 00:51:25,196
Deixe Zakia!
Eu j� sou circuncizado.
546
00:51:25,920 -> 00:51:29,879
N�o est� acabado, tenho que remover
a parte restante.
547
00:51:30,800 -> 00:51:34,395
Zakia! Meu Filho n�o tem medo ...
548
00:51:34,640 -> 00:51:37,200
vamos preservar um pouco de sua heran�a
549
00:51:38,720 -> 00:51:42,554
Mas se ele � um homenzinho!
Portanto, voc� deve cham�-lo de senhor.
550
00:51:42,800 -> 00:51:43,915
Um homem? O qu�?
551
00:51:45,080 -> 00:51:47,640
Com esse amendoim?
552
00:51:48,680 -> 00:51:50,079
Voc� parece muito animada, Zakia.
553
00:51:50,320 -> 00:51:54,154
O seu marido te ignora?
A quitanda absorve muito tempo ?
554
00:51:54,920 -> 00:51:57,514
A esposa do quitandeiro
tem falta de pepinos?
555
00:51:57,760 -> 00:51:59,671
coloque um aviso: precisa-se
de homem com pepino!
556
00:52:03,960 -> 00:52:04,551
Onde voc� vai? Fique aqui!
557
00:52:04,800 -> 00:52:06,438
Zakia me solte!
558
00:52:06,680 -> 00:52:08,636
Bem, v�, vou te dizer uma coisa ...
559
00:52:08,880 -> 00:52:13,556
Minha noite de n�pcias
vai ser boa,
560
00:52:13,800 -> 00:52:16,872
meu marido, oh, amado!,
561
00:52:17,120 -> 00:52:20,954
deu-me uma berinjela grande ...
562
00:52:25,200 -> 00:52:28,636
A Zakia, a rainha do jardim,
563
00:52:28,880 -> 00:52:32,156
Eu gosto de frutas grandes
564
00:52:32,400 -> 00:52:35,710
mas acima de tudo prefiro pepinos.
565
00:52:35,960 -> 00:52:39,236
Zakia � generosa e gosta de compartilhar.
566
00:52:39,480 -> 00:52:41,072
Prop�e que quer muitas...
567
00:52:41,320 -> 00:52:43,754
de pe�as de carnes saborosas.
568
00:52:44,000 -> 00:52:45,149
Jamila!
569
00:52:58,120 -> 00:52:59,314
Tome Jamila ...
570
00:53:10,680 -> 00:53:11,749
Repita ...
571
00:53:12,480 -> 00:53:14,311
Primeiro, um homem n�o chora.
572
00:53:14,560 -> 00:53:16,039
Segundo ...
573
00:53:18,600 -> 00:53:19,555
Eu n�o me lembro.
574
00:53:19,800 -> 00:53:22,394
para refrescar sua mem�ria!
575
00:53:22,640 -> 00:53:27,430
Por outro lado, um homem n�o deve
ficar preso a saia da mulher.
576
00:53:27,920 -> 00:53:29,558
pode ir.
577
00:53:29,800 -> 00:53:31,233
Sai daqui!
578
00:53:42,440 -> 00:53:45,750
apareceu, n�o v� mais voce!
579
00:53:46,000 -> 00:53:49,197
Eu fui nasua loja e esta fechada.
580
00:53:49,520 -> 00:53:50,635
Deixa a cesta.
581
00:53:52,760 -> 00:53:54,716
Ent�o? O que ela respondeu?
582
00:53:54,960 -> 00:53:56,393
Ela disse:
583
00:53:56,640 -> 00:53:58,631
''Diga ...... quando as Galinhas
tiverem dentes.''
584
00:53:58,880 -> 00:54:00,871
Psiu, quer que todos escutem?
585
00:54:02,880 -> 00:54:06,839
essa nova fruta � muito
caro para a sua carteira.
586
00:54:07,080 -> 00:54:09,275
Cuide do seu pente!
587
00:54:09,520 -> 00:54:11,875
Assuntos assim s�o resolvidos
pessoalmente
588
00:54:12,120 -> 00:54:13,712
Vamos ver!
589
00:54:57,400 -> 00:55:00,312
- Esta bom o cuscuz?
"Excelente, praticamente pronto.
590
00:55:01,240 -> 00:55:03,470
Vamos ter de molhar.
591
00:55:10,880 -> 00:55:11,995
M�e ...
592
00:55:12,680 -> 00:55:15,990
todas essas pessoas, v�o dormir aqui hoje?
593
00:55:16,240 -> 00:55:19,118
Claro! temos espa�o!
594
00:55:21,800 -> 00:55:23,028
E sobre o papai?
595
00:55:23,520 -> 00:55:24,999
vai dormir com voc�?
596
00:55:25,240 -> 00:55:27,674
Que pergunta!
E onde voc� quer dormir?
597
00:55:42,920 -> 00:55:44,035
"Deixo isto aqui?
598
00:55:44,280 -> 00:55:45,679
N�o, ponha aqui.
599
00:56:03,520 -> 00:56:05,829
Vamos l�, termine isso!
Voc� vai brincar!
600
00:56:06,080 -> 00:56:09,231
R�pido, o tempo � curto.
601
00:56:12,000 -> 00:56:15,151
Noura tem pressa, chegamos atrasados,
contando com voc�.
602
00:56:15,400 -> 00:56:18,073
N�o se preocupe, tudo
ficara pronto a tempo.
603
00:56:18,320 -> 00:56:19,878
Vamos ao banho publico!
venha voce tamb�m
604
00:56:24,760 -> 00:56:25,829
"N�s fomos para o terra�o?
605
00:56:26,080 -> 00:56:28,469
N�o, eu tenho que limpar o quintal.
606
00:56:28,720 -> 00:56:31,518
Desta vez eu vou ver todas as coisas.
607
00:56:31,760 -> 00:56:32,829
Vou esperar por voc�!
608
00:56:38,760 -> 00:56:40,591
Professor, caf�?
609
00:56:51,680 -> 00:56:54,274
- bom?
- Volte para a cozinha!
610
00:57:00,520 -> 00:57:03,080
Bom dia, bem-vindas.
611
00:57:03,320 -> 00:57:05,709
Hoje n�s viemos com a fam�lia.
612
00:57:08,360 -> 00:57:09,759
voce me coloca numa situa��o
dificil.
613
00:57:10,000 -> 00:57:13,390
Eu disse no outro dia
que ele esta crescido.
614
00:57:13,640 -> 00:57:15,551
Voc� o trouxe novamente!
615
00:57:15,800 -> 00:57:18,678
Pe�o-lhe, d�-me uma chance.
616
00:57:18,920 -> 00:57:22,549
� aCircuncis�o do irm�o
617
00:57:22,800 -> 00:57:24,995
� mais importante do que o meu casamento.
618
00:57:25,240 -> 00:57:26,639
Ilus�o sua.
619
00:57:26,880 -> 00:57:28,996
N�s somos clientes leais.
620
00:57:29,240 -> 00:57:32,073
Deus, Quem pode com elas?
621
00:57:32,320 -> 00:57:36,108
Eu n�o tenho mais argumentos.
ganharam ... entrem, e bom banho.
622
00:59:23,200 -> 00:59:24,474
Estou envergonhada!
623
00:59:24,720 -> 00:59:27,871
V� para casa! Eu vou dizer
tudo para seu pai.
626 a
00:59:42,520 -> 00:59:51,771
Nunca mais
624
00:59:55,200 -> 00:59:56,269
E ai, Noura?
625
00:59:57,920 -> 00:59:59,114
E sobre a luva?
626
01:01:40,640 -> 01:01:42,437
Bem-vindo, meninas.
627
01:01:57,000 -> 01:01:59,833
Onde esta Jamila?
628
01:02:00,080 -> 01:02:01,354
Jamila!
629
01:02:01,600 -> 01:02:03,989
R�pido, para os quartos
os homens v�o chegar.
630
01:02:31,920 -> 01:02:33,433
Leila, venha aqui.
631
01:02:39,080 -> 01:02:40,479
Noura desapareceu.
632
01:02:40,720 -> 01:02:43,553
Deixar de servir e va procura-lo.
633
01:02:43,800 -> 01:02:45,836
Meu cora��o n�o diz nada de bom.
634
01:02:59,520 -> 01:03:02,956
Os melhores votos! Parab�ns!
635
01:03:11,840 -> 01:03:13,637
Noura, onde voc� se escondeu?
636
01:03:55,960 -> 01:03:59,589
Dance com a gente,
lindas rosas ...
637
01:04:02,240 -> 01:04:04,196
Eu estou tonto!
638
01:04:11,520 -> 01:04:12,475
Hei!
639
01:04:12,720 -> 01:04:13,709
Vem c�!
640
01:04:14,960 -> 01:04:15,790
Sabe cade o Noura? "
641
01:04:16,040 -> 01:04:17,393
N�o sei, estou procurando.
642
01:04:17,640 -> 01:04:18,470
podemos ir com voce busc�-lo?
643
01:04:18,720 -> 01:04:19,914
Como linda!
644
01:04:26,560 -> 01:04:29,791
Salih! Salih!
645
01:04:39,320 -> 01:04:40,389
Este xarope �
646
01:04:40,640 -> 01:04:44,997
foi prescrito por um m�dico,
Que Deus lhe perdoe.
647
01:05:01,480 -> 01:05:04,040
Eu amava e eu estou fora
648
01:05:09,160 -> 01:05:11,879
Quando eu amava,
Eles riram da minha cara
649
01:05:12,880 -> 01:05:16,509
Tem sido um perjurio
650
01:05:16,760 -> 01:05:19,513
Agora eu sofro minha tortura
651
01:05:26,320 -> 01:05:30,359
Sim, eu abusei e n�o arrependo,
Eu n�o tinha miseric�rdia
652
01:05:35,040 -> 01:05:38,669
E agora estou na mis�ria a sofrer
653
01:05:42,960 -> 01:05:45,599
� muito f�cil dizer eu te amo''''
654
01:05:46,800 -> 01:05:50,429
Quando um n�o foi me dito
655
01:05:50,680 -> 01:05:56,073
colhe-se o que voc� semeia,
e eu n�o estou muito bem.
656
01:05:59,800 -> 01:06:04,271
Onde est� aquele grande amor
Eu sonhava dia e noite?
657
01:06:10,080 -> 01:06:11,513
N�o, n�o, n�o, eu te amo
658
01:06:11,760 -> 01:06:14,194
N�o, n�o d�o a dimens�o
659
01:06:14,440 -> 01:06:19,468
N�o, n�o, n�o, eu te amo
N�o, n�o d�o a dimens�o
660
01:06:19,720 -> 01:06:22,837
Embora o meu cora��o
pede para eu ser mais macia
661
01:06:25,200 -> 01:06:28,795
e evitar o enfraquecimento
662
01:06:32,160 -> 01:06:34,754
N�o, n�o, n�o d�o a dimens�o
663
01:06:41,000 -> 01:06:42,718
Que magia!
664
01:06:45,120 -> 01:06:46,348
Que voz sublime !
665
01:06:46,600 -> 01:06:48,511
Vamos l�, recupera sua sanidade.
666
01:06:49,280 -> 01:06:50,349
Quem �?
667
01:06:56,720 -> 01:06:59,314
N�o, n�o, n�o te quero
668
01:06:59,560 -> 01:07:02,757
Eu sou muito jovem e inocente ...
669
01:07:06,120 -> 01:07:09,271
� a��car ou mel?
670
01:07:10,840 -> 01:07:12,273
Que del�cia!
671
01:07:12,520 -> 01:07:14,511
- voce esperimentou?
- Voc� gosta de mim!
672
01:07:15,200 -> 01:07:17,111
"n�o � do seu estilo?
673
01:07:44,600 -> 01:07:47,273
com cuidado, Lentamente,
j� ja sera um homem.
674
01:08:29,240 -> 01:08:30,992
"Parab�ns, Jamila. "Obrigado ...
675
01:08:31,240 -> 01:08:33,276
Agora � um homem.
Tenha orgulho!
676
01:08:33,520 -> 01:08:35,158
Deus proteja voc�.
677
01:08:57,120 -> 01:08:59,190
Eu estou indo dar uma volta.
678
01:08:59,440 -> 01:09:01,112
O homem n�o era seu tio ...
679
01:09:01,360 -> 01:09:05,114
... mas um assistente nomeado
O snatcher''''
680
01:09:05,360 -> 01:09:07,351
e sai todas as noites na mesma hora
681
01:09:07,600 -> 01:09:09,397
procurando crian�as.
682
01:09:09,640 -> 01:09:11,517
Quando encontrar uma,
683
01:09:11,760 -> 01:09:15,799
Ele agarra e coloca em um saco.
684
01:09:16,520 -> 01:09:19,637
Depois coloca elas na palma da m�o.
685
01:09:19,880 -> 01:09:22,189
procura um sinal , ou uma
686
01:09:22,440 -> 01:09:25,557
mancha no olho, para mata las!
687
01:09:25,880 -> 01:09:28,917
Atravessa o peito dela com uma faca
688
01:09:29,160 -> 01:09:31,196
e arranca o cora��o
689
01:09:31,440 -> 01:09:34,637
para descobrir o tesouro
escondido sob a ela.
690
01:09:51,680 -> 01:09:55,719
O artigo que eu escrevi para voc�.
691
01:09:55,960 -> 01:09:59,270
Nenhum atriz vai querer
sob essas condi��es.
692
01:09:59,520 -> 01:10:02,592
eu atuei em duetos famosos.''
693
01:10:02,840 -> 01:10:05,400
Por que voc� me quer?
694
01:10:05,640 -> 01:10:09,599
Eu n�o sou como essas meninas
com quem voc� sai
695
01:10:11,440 -> 01:10:15,069
Voc� est� errada, eu nao tenho
qualquer outro motivo .
696
01:10:16,320 -> 01:10:21,599
Eu s� pensava em cultura,
e n�o na lux�ria.
697
01:10:21,840 -> 01:10:23,512
eu sou t�o ing�nua
698
01:10:23,760 -> 01:10:26,797
At� mesmo se voc� for divorciado..
n�o tenho uma fam�lia para me proteger,
699
01:10:27,040 -> 01:10:29,998
e pessoas que me defender.
700
01:10:30,720 -> 01:10:32,756
"Isso � precioso?
701
01:10:33,000 -> 01:10:34,752
Voc� j� terminou?
702
01:10:35,480 -> 01:10:36,879
Esse galanteio � demasiado ...
703
01:10:38,880 -> 01:10:40,598
Deus � minha testemunha ...
704
01:10:41,440 -> 01:10:43,271
... que eu n�o sei me defender.
705
01:12:52,600 -> 01:12:56,912
olhe para o pe da sua tia,
para o n�mero ficar certo.
706
01:12:57,240 -> 01:12:58,070
Voc� v�,
707
01:12:58,480 -> 01:13:00,436
Precisa de algu�m para lhe ajudar.
708
01:13:01,920 -> 01:13:03,319
N�o, n�o, querida ...
709
01:13:03,560 -> 01:13:07,917
Eu me viro muito bem sozinho
E � melhor assim!
710
01:13:08,480 -> 01:13:10,630
Quero um par de sapatos de casamento ...
711
01:13:13,040 -> 01:13:15,190
Infelizmente � o �nico artigo
712
01:13:15,440 -> 01:13:16,953
que a casa n�o fabrica.
713
01:13:19,440 -> 01:13:21,112
E se a cliente est� necessitada
714
01:13:21,360 -> 01:13:24,158
e esta disposta a esperar?
715
01:13:24,840 -> 01:13:26,353
Mude o p�, por favor.
716
01:13:49,760 -> 01:14:00,273
Noura, venha, deixe-os ...
717
01:14:02,880 -> 01:14:04,472
O que voc� est� fazendo?
718
01:14:27,520 -> 01:14:29,988
feche corretamente.
719
01:14:31,480 -> 01:14:36,474
um local a menos de subvers�o pol�tica.
720
01:14:37,000 -> 01:14:39,036
Seu Ali, o grande homem.
721
01:14:39,280 -> 01:14:41,475
Algu�m acabar� tra�do.
722
01:14:42,640 -> 01:14:44,198
Parab�ns, meu velho Khemais.
723
01:14:44,840 -> 01:14:46,990
Antes te tomava como crian�a,
724
01:14:47,240 -> 01:14:49,800
e hoje fecha lojas
725
01:14:50,400 -> 01:14:52,152
Que temeridade!
726
01:14:53,200 -> 01:14:54,394
n�o havia uma loja,
727
01:14:54,640 -> 01:14:57,108
mas um ponto de refer�ncia
de subversivos e alco�latras.
728
01:14:57,360 -> 01:15:02,115
Voc� ser� o primeiro a ter de
parar com v�cios.
729
01:15:02,360 -> 01:15:03,588
Voc� entendeu?
730
01:15:03,880 -> 01:15:05,757
Siga-me!
731
01:15:09,640 -> 01:15:11,596
Ou seja, seguir o chefinho,
732
01:15:11,840 -> 01:15:13,751
Parab�ns pela sua nova garota.
733
01:15:19,640 -> 01:15:20,868
O que voc� faz aqui?
734
01:15:21,120 -> 01:15:22,792
Estes s�o coisas dos homens.
735
01:15:23,040 -> 01:15:25,031
Sai fora!
736
01:16:39,800 -> 01:16:41,313
Para o mestre do fogo.
737
01:16:56,800 -> 01:17:00,395
Quando abre o banho publico dos homens?
738
01:17:02,280 -> 01:17:05,955
Vou fechar para limpeza geral.
739
01:19:20,720 -> 01:19:22,551
Voc� se queixa de seu pai? "
740
01:19:22,800 -> 01:19:25,951
Algum dia voc� vai perder
sua fam�lia, pilantrinha.
741
01:19:26,200 -> 01:19:27,315
Olha, eu estou sozinho,
742
01:19:27,560 -> 01:19:32,475
sem filhos, sem fam�lia,
mas eu n�o posso fazer nada.
743
01:19:32,920 -> 01:19:35,195
Eu tenho as asas cortadas .
744
01:19:36,520 -> 01:19:39,034
Felizmente
Eu tenho essa companheira ...
745
01:19:51,720 -> 01:19:53,278
Garrafa, oh minha garrafa
746
01:19:53,680 -> 01:19:55,352
Estou velho e voc� � velha ...
747
01:19:57,560 -> 01:20:01,269
Eu te dei tudo, que vergonha
e voc� acaba comigo
748
01:20:01,520 -> 01:20:05,672
N�o seja hip�crita
ou voc� estara em apuros
749
01:20:06,840 -> 01:20:10,913
Salih,
Quando o homem se torna homem
750
01:20:47,320 -> 01:20:51,279
O Pai da n��o responde por todos''
751
01:20:51,520 -> 01:20:53,192
Eu discordo!
752
01:21:20,840 -> 01:21:24,628
- este ja � circuncizado?
"Espero que sim.
753
01:21:26,560 -> 01:21:28,073
''O que pensamos:
Am�m ao Pai da Na��o''
754
01:21:28,320 -> 01:21:29,992
N�o � melhor?
755
01:21:30,920 -> 01:21:33,275
Voc� nos deu s� vergonha ...
756
01:21:36,200 -> 01:21:41,558
Oh, minha bela garrafa!
... e voc� me fez beicinho
757
01:21:58,520 -> 01:21:59,714
Sabe qual e a quest�o ...
758
01:21:59,960 -> 01:22:01,552
Estou cansado ...
759
01:22:02,840 -> 01:22:05,877
estou fivando envelhecido ...
760
01:22:08,720 -> 01:22:10,631
Isso n�o � verdade, Salih.
761
01:22:19,680 -> 01:22:22,148
Eu amava e eu recusei
762
01:22:23,880 -> 01:22:26,553
Quando eu amava,
763
01:22:30,480 -> 01:22:33,597
que tortura � o amor ...
764
01:23:09,840 -> 01:23:12,229
Bastardo! Voc� tem coragem de
neg�r isso?
765
01:23:12,480 -> 01:23:14,550
Vi voc� escrev�r.
766
01:23:19,800 -> 01:23:21,518
As paredes n�o t�m s� ouvidos,
767
01:23:21,760 -> 01:23:23,637
tem seus asseclas para ver no escuro.
768
01:23:23,880 -> 01:23:25,677
Voc� fez isoo idiota?
769
01:23:26,320 -> 01:23:27,469
Levem-no!
770
01:23:28,360 -> 01:23:29,429
Parem
771
01:23:29,680 -> 01:23:32,274
Deixe, ja fecharam a loja.
772
01:23:32,600 -> 01:23:35,512
Eu estou sendo preso.
773
01:23:38,760 -> 01:23:41,877
Noura! Diga a sua tia que
o casamento ...
774
01:23:42,120 -> 01:23:43,951
ser� mais uma vez adiado.
775
01:25:39,160 -> 01:25:40,513
Seja paciente, Latifa!
776
01:25:40,800 -> 01:25:45,476
ele foi preso, n�o pense mais.
777
01:25:46,000 -> 01:25:48,673
Venha para o banho publico,
arejar as ideias
778
01:25:53,800 -> 01:25:56,678
Se n�o quer ir ao banho publico dos homens?
779
01:25:56,920 -> 01:25:58,956
Ent�o voc� vai lavar o
cabelo Leila.
780
01:25:59,200 -> 01:26:01,953
Quando eu voltar, quero ver limpo
781
01:26:02,200 -> 01:26:03,872
Entendeu Jamila.
782
01:26:16,080 -> 01:26:18,514
Ai , cuidado!
783
01:26:18,760 -> 01:26:20,910
Minha m�e � mais cuidadosa do que voc�.
784
01:26:21,240 -> 01:26:22,753
Pare de reclamar como beb�.
785
01:26:23,560 -> 01:26:25,516
Eu j� terminei.
786
01:26:26,640 -> 01:26:27,072
Me diga..
787
01:26:27,520 -> 01:26:31,149
Por que n�o te aceit�m
no banho publico da mulheres?
788
01:26:31,400 -> 01:26:33,960
Voce tambem as ve diferente
789
01:26:34,880 -> 01:26:37,189
Eu n�o sei
790
01:26:47,480 -> 01:26:48,913
Voc� est� encharcada.
791
01:26:49,720 -> 01:26:52,917
Voc� deve tirar a roupa ...
792
01:26:53,160 -> 01:26:55,355
como no banho publico.
793
01:26:57,160 -> 01:26:58,673
P�e este
794
01:27:21,400 -> 01:27:23,072
� assim que se coloca
795
01:27:23,640 -> 01:27:26,996
N�o, no banho publico tira-se tudo.
796
01:27:27,280 -> 01:27:29,589
Voc� pode perguntar a
Moncef ou de Mounir.
797
01:27:31,800 -> 01:27:33,074
fico envergonhada ...
798
01:27:33,520 -> 01:27:35,988
n�o � pecado ... as mlheres ficam
799
01:27:36,240 -> 01:27:41,360
nuas no banho publico e fazem
massagem umas nas outras.
800
01:27:41,600 -> 01:27:44,672
Se voc� quiser eu te ensino.
801
01:28:08,600 -> 01:28:11,433
vou faz�r pra voce...
802
01:28:16,560 -> 01:28:18,073
N�o, talvez n�o.
803
01:28:18,320 -> 01:28:21,551
Retire sua m�o! se eu n�o fizer
a minha m�e me bate.
804
01:28:21,800 -> 01:28:22,949
Leila!
805
01:28:32,080 -> 01:28:36,312
Va para o quarto! Amanh�
te mando de volta para o sheik.
806
01:30:16,120 -> 01:30:19,112
Deus protega a sua familia pelo
tempo que Lei'la aqui esteve
807
01:30:20,120 -> 01:30:22,190
que seu patrim�nio prospere
808
01:30:22,440 -> 01:30:25,432
e aumente seus lucros.
809
01:30:26,480 -> 01:30:29,711
Senhora, n�o se preocupe
810
01:30:30,040 -> 01:30:33,874
encontrara outra empregada.
811
01:30:34,120 -> 01:30:35,792
Obrigado, mas n�o � preciso
812
01:30:36,320 -> 01:30:39,232
Azzouz, essa � uma pequena
doa��o terrestre.
813
01:30:39,560 -> 01:30:42,916
Voc� tem um grande cora��o.
Sua m�o � t�o generosa ...
814
01:30:43,160 -> 01:30:45,390
... quando ele quer.
815
01:30:45,720 -> 01:30:47,199
Leve-me com voc�!
816
01:30:49,000 -> 01:30:50,956
Pede me para seguilo!
817
01:30:54,080 -> 01:30:57,709
V� com ele para acompanhar Lei'la,
Bem, pelo menos sabe o seu endere�o.
818
01:30:57,960 -> 01:30:59,188
N�o � meu estilo.
819
01:30:59,440 -> 01:31:01,396
Ele deve dar o primeiro passo.
820
01:31:17,360 -> 01:31:19,555
Uma outra nota para o transporte.
821
01:31:21,440 -> 01:31:23,271
Muito obrigado.
822
01:31:25,720 -> 01:31:27,358
Sra. True ...
823
01:31:28,440 -> 01:31:30,556
... seu filho ...
824
01:31:31,560 -> 01:31:33,312
... cresceu muito.
825
01:31:33,680 -> 01:31:35,079
Sauda��es!
826
01:31:36,240 -> 01:31:37,912
N�s ja estamos indo.
827
01:31:45,080 -> 01:31:46,399
Noura, venha aqui.
828
01:31:46,720 -> 01:31:47,789
Depressa!
829
01:31:49,720 -> 01:31:50,914
anda logo!
830
01:31:51,320 -> 01:31:53,151
Voc� est� mudo?
831
01:31:55,640 -> 01:31:56,834
Voc� ri de mim, seu safado.
832
01:31:58,040 -> 01:31:58,995
Vem c�!
833
01:31:59,400 -> 01:32:01,436
Onde voc� vai?
834
01:32:02,280 -> 01:32:03,838
desce ou eu vou te matar!
835
01:32:09,040 -> 01:32:10,553
E voc� onde voc� est� indo bem?
836
01:32:11,680 -> 01:32:15,229
Perd�o, Eu estou atrasada
para dar um passeio.
837
01:32:22,200 -> 01:32:24,316
Est�o todos de goza��o ou o qu�?
838
01:32:24,640 -> 01:32:25,709
Noura, desce aqui agora!
839
01:32:26,600 -> 01:32:27,828
desce, ou eu juro que eu vou te matar!
840
01:32:28,080 -> 01:32:32,710
Eu vou conseguir! te juro!
841
01:32:34,920 -> 01:32:37,195
Noura, eu vou te matar!
842
01:32:37,440 -> 01:32:40,557
desce ou eu vou te matar!
843
01:32:49,360 -> 01:32:51,590
Legendas em portuges chico!
844
00:05:00,305 --> 00:06:00,187
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org
57709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.