All language subtitles for Formula 1_ Drive to Survive - 02x03 - Dogfight.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG+AMRAP+ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,380 --> 00:00:10,760 Netflix are a real bunch of cunts, aren't they? 2 00:00:12,880 --> 00:00:15,000 I would love for them to play that. 3 00:00:15,040 --> 00:00:16,680 They're not gonna play that. 4 00:00:20,180 --> 00:00:21,676 [Michael] All right, let me get a coffee. 5 00:00:21,700 --> 00:00:24,760 - [Daniel] I'm gonna do a bit of a squat. - What do you want, an espresso? 6 00:00:24,800 --> 00:00:26,100 [Daniel] Yeah. 7 00:00:28,120 --> 00:00:32,040 [Daniel] Last year, I took a gamble and switched teams. 8 00:00:39,880 --> 00:00:42,000 Everyone was like, "Why are you leaving Red Bull?" 9 00:00:42,040 --> 00:00:43,400 A lot of people asking questions. 10 00:00:43,440 --> 00:00:46,460 - [Michael] You know that expression... - Go fuck yourself. That one? 11 00:00:53,180 --> 00:00:55,960 [Daniel] Obviously, I spoke to a few teams. 12 00:00:57,040 --> 00:00:59,160 There was definitely talks with McLaren. 13 00:01:01,020 --> 00:01:02,560 [driver] Fucking stupid. 14 00:01:02,600 --> 00:01:03,600 Unbelievable. 15 00:01:04,320 --> 00:01:05,760 [Daniel] But I guess the truth is 16 00:01:05,800 --> 00:01:10,900 I hadn't seen enough to convince me that it was gonna get better. 17 00:01:14,460 --> 00:01:17,720 [Daniel] With Renault, I saw the momentum they've had since 2016. 18 00:01:18,440 --> 00:01:20,820 And they've had a really strong 2018. 19 00:01:20,860 --> 00:01:23,020 That was a big attraction for me. 20 00:01:24,420 --> 00:01:25,760 I looked at their plan 21 00:01:25,800 --> 00:01:29,280 and when I kind of had everything on the table in front of me, 22 00:01:29,320 --> 00:01:32,460 the Renault one encouraged me and convinced me more. 23 00:01:38,120 --> 00:01:39,200 I took a chance. 24 00:01:40,920 --> 00:01:44,040 But also, they made a big gamble signing me. 25 00:01:45,360 --> 00:01:48,760 [engine revving] 26 00:02:12,500 --> 00:02:16,480 [indistinct chatter] 27 00:02:19,440 --> 00:02:21,440 [woman in Spanish] Carlos, would you like some ham? 28 00:02:24,560 --> 00:02:26,080 Do we all want gazpacho? 29 00:02:26,620 --> 00:02:27,620 Yeah. 30 00:02:28,380 --> 00:02:30,540 - Would anyone like wine? - [man] I want some. 31 00:02:37,880 --> 00:02:41,720 [Carlos in English] I've been coming to Mallorca since I'm zero years old. 32 00:02:41,760 --> 00:02:43,220 [woman] How awesome. 33 00:02:46,300 --> 00:02:49,480 It's very Spanish way just to spend summer break 34 00:02:49,520 --> 00:02:54,920 with your cousins, with your uncles, grandparents, your sisters, your family. 35 00:02:54,960 --> 00:02:57,680 [laughing] 36 00:02:57,760 --> 00:02:59,600 Here, everyone is totally relaxed. 37 00:03:01,480 --> 00:03:03,340 [man in Spanish] It's very good, folks. 38 00:03:03,380 --> 00:03:05,920 - How do you like it, Auntie Carmen? - Very good. 39 00:03:06,680 --> 00:03:07,960 It's definitely very good. 40 00:03:10,880 --> 00:03:14,280 [Carlos in English] Every professional athlete needs their own time, 41 00:03:14,320 --> 00:03:19,580 where you can actually relax a bit and disconnect from the outside world, 42 00:03:19,620 --> 00:03:20,880 and work, basically. 43 00:03:22,500 --> 00:03:25,100 But 2018 summer was a bit different. 44 00:03:28,920 --> 00:03:30,540 [man in Spanish] Come on! 45 00:03:32,060 --> 00:03:36,540 2018 was a bit of a weird season for Carlos 'cause he... 46 00:03:36,580 --> 00:03:38,300 drove for Renault. 47 00:03:38,340 --> 00:03:42,960 By June, July, all the silly season starts with a driver's market. 48 00:03:43,640 --> 00:03:46,740 [announcer] And the knock-on effects of Ricciardo moving to Renault 49 00:03:46,780 --> 00:03:49,180 mean Carlos Sainz will lose his seat. 50 00:03:49,220 --> 00:03:51,000 - [man 1] See ya. - [woman] Bye. 51 00:03:51,040 --> 00:03:52,040 [man 2] Bye. 52 00:03:57,040 --> 00:04:00,780 [Caco] We got a call from Cyril saying, "Look, we just signed Ricciardo. 53 00:04:00,820 --> 00:04:02,980 That leaves you out of the team." 54 00:04:04,220 --> 00:04:06,300 [in Spanish] Where do we find more fish? 55 00:04:06,360 --> 00:04:08,280 In or out of the platform? 56 00:04:08,800 --> 00:04:10,420 I think the inside area. 57 00:04:10,920 --> 00:04:15,000 [in English] I was hurt that the Renault car that I had been driving that year, 58 00:04:15,040 --> 00:04:16,680 it was so easily taken by someone else. 59 00:04:17,440 --> 00:04:20,880 [Caco] We didn't really know what was gonna happen in the future. 60 00:04:20,920 --> 00:04:22,200 [Caco in Spanish] I'm ready. 61 00:04:23,240 --> 00:04:26,800 [Carlos in English] My main scare was not staying in Renault, 62 00:04:26,840 --> 00:04:29,720 it was staying in Formula 1. 63 00:04:37,140 --> 00:04:38,940 For me, it was 100% like, 64 00:04:38,980 --> 00:04:40,700 "I need to have a seat. I will have a seat." 65 00:04:44,000 --> 00:04:47,380 [Caco] It was quite intense 'cause we were always on the phone, 66 00:04:47,420 --> 00:04:50,220 always on the email, speaking to all the teams. 67 00:04:54,500 --> 00:04:56,180 [Carlos in Spanish] I'm not going to fail. 68 00:04:58,740 --> 00:05:02,200 [Caco in English] But then, suddenly, things started to fall in place. 69 00:05:02,240 --> 00:05:05,620 Why not take the challenge and go for it? 70 00:05:16,520 --> 00:05:17,700 [Caco in Spanish] Well done. 71 00:05:18,880 --> 00:05:20,160 [Carlos] Great. Now we have one. 72 00:05:21,260 --> 00:05:23,420 [announcer in English] Three, two, one. 73 00:05:27,400 --> 00:05:30,500 [announcer] Big thanks to the new driver line-up for McLaren. 74 00:05:30,540 --> 00:05:33,520 [all clapping] 75 00:05:33,560 --> 00:05:35,740 [Carlos] It's a great honor to be here. 76 00:05:35,780 --> 00:05:38,600 It's something special, so I really want to thank everyone. 77 00:05:42,000 --> 00:05:44,180 [Zak] We got to know Carlos moved very quick 78 00:05:44,220 --> 00:05:47,640 and very happy to have him as a McLaren Grand Prix driver. 79 00:05:48,980 --> 00:05:51,680 [Zak] Everyone in here works unbelievably hard. 80 00:05:52,320 --> 00:05:54,900 Everyone has contributed to this race car. 81 00:05:54,940 --> 00:05:58,460 Collectively, us, as a group, we're gonna all get back to where 82 00:05:58,500 --> 00:06:01,700 I know we should be, can be, and have been. 83 00:06:01,740 --> 00:06:03,380 And I hope to do it soon. 84 00:06:06,220 --> 00:06:11,000 [Zak] 2018, I don't think we designed a very good race car. 85 00:06:12,260 --> 00:06:14,360 [man] We are out of the points. 86 00:06:14,400 --> 00:06:15,740 [Zak] So, by the end of the year, 87 00:06:15,780 --> 00:06:18,400 we were about the eighth, ninth quickest team. 88 00:06:18,440 --> 00:06:19,980 [man] Fucking stupid. 89 00:06:20,020 --> 00:06:23,060 [announcer] Not another problem for McLaren! 90 00:06:28,560 --> 00:06:30,640 [Zak] We wouldn't have put Carlos in our race car 91 00:06:30,680 --> 00:06:32,620 if we didn't think he was extremely fast. 92 00:06:32,660 --> 00:06:36,440 So, even though he was only 24 years old, he's done a lot of Grand Prix, 93 00:06:36,480 --> 00:06:40,040 and so he's got a great blend of youth and aggression, 94 00:06:40,080 --> 00:06:42,240 but yet, you know, mature. 95 00:06:42,280 --> 00:06:45,340 That's what we really need to get back to winning races. 96 00:06:48,200 --> 00:06:49,200 [Zak] Hey, guys. 97 00:06:50,240 --> 00:06:52,880 Where are we going? Down or are we walkin' around? 98 00:06:52,920 --> 00:06:54,176 - [woman] Straight down. - [Zak] Straight around? 99 00:06:54,200 --> 00:06:55,200 [woman] Yeah. 100 00:06:58,320 --> 00:07:01,480 What did you guys do in the Renault launch last year? 101 00:07:03,120 --> 00:07:04,920 [Carlos] It was nothing special. 102 00:07:05,820 --> 00:07:06,820 Nothing too... 103 00:07:06,860 --> 00:07:08,140 [mutters] Not what you expect? 104 00:07:08,180 --> 00:07:09,520 To be honest, no. 105 00:07:09,560 --> 00:07:11,300 - Not as much... - No. 106 00:07:11,340 --> 00:07:12,480 ...fanfare? 107 00:07:12,520 --> 00:07:13,520 Definitely not. 108 00:07:18,000 --> 00:07:19,960 - Looks good. - It looks really good. 109 00:07:20,600 --> 00:07:22,740 [Zak] Get me one of those. I'll take two! 110 00:07:22,780 --> 00:07:23,780 [Carlos] Yeah. 111 00:07:24,360 --> 00:07:25,420 It's year by year? 112 00:07:25,460 --> 00:07:26,580 Yeah, by year, yeah. 113 00:07:28,800 --> 00:07:30,220 [Carlos] It's unbelievable. 114 00:07:30,260 --> 00:07:31,720 The first time I went there, 115 00:07:32,320 --> 00:07:35,920 the first thing that came to mind was how these guys cannot be winning. 116 00:07:35,960 --> 00:07:40,100 McLaren last year, they had probably one of their worst seasons in Formula 1, 117 00:07:40,140 --> 00:07:41,400 if not the worst. 118 00:07:42,360 --> 00:07:43,700 Hey, guys. 119 00:07:48,280 --> 00:07:50,720 Shall I practice my entrance like yesterday? 120 00:07:50,760 --> 00:07:51,960 [man] The Ronaldo one? 121 00:07:52,000 --> 00:07:53,120 [woman] Do the run and jump. 122 00:07:54,580 --> 00:07:55,680 There's the car. 123 00:07:55,760 --> 00:07:56,640 [laughing] 124 00:07:56,680 --> 00:08:00,420 [Zak] Our goals for 2019 have to be to take a step forward. 125 00:08:00,460 --> 00:08:02,320 We had to make a lot of changes, which we did. 126 00:08:02,860 --> 00:08:07,800 You know, now we've got two great drivers in Carlos Sainz and Lando Norris. 127 00:08:07,840 --> 00:08:10,000 And he gets along with Lando very well. 128 00:08:10,040 --> 00:08:13,140 They're very competitive with each other, but in a healthy way. 129 00:08:13,180 --> 00:08:14,960 High-five everyone, please. 130 00:08:15,000 --> 00:08:17,556 - Please high-five everyone. - [Lando] Imagine if I get left hanging. 131 00:08:17,580 --> 00:08:18,676 - Mic check. - That would be a good start 132 00:08:18,700 --> 00:08:20,440 to our season together. 133 00:08:20,940 --> 00:08:21,940 [Lando] I'm not ready. 134 00:08:23,360 --> 00:08:24,840 My heart has started beating. 135 00:08:24,880 --> 00:08:26,340 [woman] Shall we do a picture? 136 00:08:26,380 --> 00:08:29,180 It's a big risk for Carlos, moving to McLaren... 137 00:08:29,240 --> 00:08:31,660 and not just because of McLaren's recent troubles. 138 00:08:32,740 --> 00:08:35,080 If he can rebuild that team, 139 00:08:35,120 --> 00:08:37,400 I think it would do his reputation good. 140 00:08:38,820 --> 00:08:41,220 But if it doesn't work out for him, 141 00:08:41,260 --> 00:08:43,840 he could get buried by the entire experience. 142 00:08:45,040 --> 00:08:46,080 [man] Ready in 30 seconds. 143 00:08:46,820 --> 00:08:48,620 [Carlos] You always have doubts. 144 00:08:48,660 --> 00:08:52,920 You wonder, "Well, what if McLaren are still 17th, 16th fastest? 145 00:08:52,960 --> 00:08:54,260 What's gonna happen with me?" 146 00:08:54,300 --> 00:08:57,600 People are gonna start forgetting about me. 147 00:08:57,640 --> 00:08:59,860 [man] Ten, nine, eight, 148 00:08:59,900 --> 00:09:01,220 seven... 149 00:09:01,260 --> 00:09:03,620 [Carlos] But for me, a new year is a new start. 150 00:09:03,660 --> 00:09:05,980 Then really try to forget about the doubts. 151 00:09:08,720 --> 00:09:15,660 [all clapping] 152 00:09:24,680 --> 00:09:27,120 [commentator] On the shores of the Caspian Sea 153 00:09:27,160 --> 00:09:30,240 are the streets of Baku, the capital of Azerbaijan 154 00:09:30,280 --> 00:09:34,960 and round four of the Formula 1 World Championship of 2019. 155 00:09:38,560 --> 00:09:39,820 [Carlos] I'm trying to smile. 156 00:09:40,320 --> 00:09:42,160 Show positivity. 157 00:09:42,200 --> 00:09:45,120 - [woman] Radiate positivity. - Radiate positivity. 158 00:09:45,880 --> 00:09:48,216 [Zak] Well, I think, you know, Carlos's first couple of races, 159 00:09:48,240 --> 00:09:49,640 he's had... bad luck. 160 00:09:49,680 --> 00:09:52,760 The results have been a mixed bag. 161 00:09:54,520 --> 00:09:57,000 Tonight, we'll be celebrating, 100%. 162 00:09:58,240 --> 00:09:59,240 Hey, guys. 163 00:10:03,200 --> 00:10:04,260 [Lando] Nothing happened. 164 00:10:06,040 --> 00:10:07,720 If you get a podium, will you jump in? 165 00:10:07,760 --> 00:10:10,460 [Carlos] If I get a podium, I don't know what I'd do. 166 00:10:11,220 --> 00:10:13,560 Actually, it's time to turn things around, 167 00:10:14,160 --> 00:10:15,780 even if it hasn't been my fault, 168 00:10:15,820 --> 00:10:19,920 just make it happen, you know, just whatever I need to do, just do it. 169 00:10:21,880 --> 00:10:22,840 [Daniel] All right. 170 00:10:22,880 --> 00:10:24,080 Which way is it? 171 00:10:25,820 --> 00:10:27,720 [crowd exclaiming] Daniel! Whoo! 172 00:10:28,720 --> 00:10:29,960 [woman] I love you! 173 00:10:30,000 --> 00:10:30,940 [Daniel] I love coming here. 174 00:10:30,980 --> 00:10:32,080 [woman] Thank you! 175 00:10:32,120 --> 00:10:34,840 [Daniel] Baku is a high-speed street circuit. 176 00:10:35,940 --> 00:10:37,780 [announcer] Danny Ricciardo! 177 00:10:39,360 --> 00:10:42,300 This track creates just amazing racing. It's so intense. 178 00:10:43,680 --> 00:10:45,260 But, really, with Renault, 179 00:10:46,480 --> 00:10:50,620 so far in the season, we haven't achieved what we wanted to. 180 00:10:56,440 --> 00:11:01,300 This season has been probably the most challenging... 181 00:11:01,340 --> 00:11:03,320 experience in my career so far. 182 00:11:06,560 --> 00:11:09,596 [commentator] And Daniel Ricciardo, losing his front wing going into turn one. 183 00:11:09,620 --> 00:11:10,940 [Daniel] Everything just cut out. 184 00:11:11,400 --> 00:11:14,780 [Cyril] Every single race weekend, something happened to us 185 00:11:14,820 --> 00:11:17,980 which had a negative impact on the results. 186 00:11:19,820 --> 00:11:23,860 [commentator] Daniel Ricciardo's Renault career hasn't started that well, has it? 187 00:11:25,640 --> 00:11:27,800 - Pidges? - Do your pidges and your thoracics. 188 00:11:28,760 --> 00:11:31,980 First couple of races this season were, you know... 189 00:11:32,800 --> 00:11:36,160 not the way I wanted to start, you know, my account with Renault. 190 00:11:43,560 --> 00:11:46,440 [Michael] Get some speed. Get into appropriate intensity. 191 00:11:46,480 --> 00:11:47,940 Nice, mate. 192 00:11:47,980 --> 00:11:50,340 [Will] Moving teams is always tricky, 193 00:11:50,380 --> 00:11:54,720 particularly when they've spent so much of their career in one place. 194 00:11:55,400 --> 00:11:59,060 I think Daniel knew that moving to Renault would prove to be a challenge. 195 00:12:00,220 --> 00:12:02,960 But I don't think he anticipated 196 00:12:03,000 --> 00:12:05,980 these early races would be as hard as they've been. 197 00:12:08,780 --> 00:12:10,056 [commentator] It's time for Qualifying. 198 00:12:10,080 --> 00:12:13,640 An hour of flat-out driving on the streets of Baku. 199 00:12:25,720 --> 00:12:28,380 [Simon] Okay, at the moment, you're clear from traffic behind. 200 00:12:28,420 --> 00:12:29,420 [Daniel] Okay. 201 00:12:39,600 --> 00:12:41,660 [commentator] This is it. He's got one lap to shine. 202 00:12:53,920 --> 00:12:55,920 [Daniel] How're we looking? 203 00:12:56,540 --> 00:13:00,480 [Simon] You're currently P11, five hundredths from Norris. 204 00:13:04,920 --> 00:13:07,620 [Daniel] I'm still not there yet with this car. 205 00:13:07,660 --> 00:13:09,900 Everything is different to the Red Bull. 206 00:13:09,940 --> 00:13:13,380 The brakes, the throttle, the feeling on the pedal. 207 00:13:13,420 --> 00:13:14,420 It's everything. 208 00:13:15,440 --> 00:13:17,920 All that being said, it's still a race car. 209 00:13:23,520 --> 00:13:26,780 You can drive it, still nearly with your eyes closed. 210 00:13:27,860 --> 00:13:29,520 But to drive it on the limit 211 00:13:29,560 --> 00:13:31,860 and to really gel with and understand the car, 212 00:13:32,540 --> 00:13:34,180 that then takes a bit more time. 213 00:13:38,680 --> 00:13:40,320 [commentator] Ricciardo crosses the line. 214 00:13:41,840 --> 00:13:44,400 And it says 12th fastest. 215 00:13:44,440 --> 00:13:47,920 Slowest of the 12 drivers that we have had so far. 216 00:13:47,960 --> 00:13:49,080 [Simon] You're P12. 217 00:13:50,360 --> 00:13:53,080 [Daniel] Sorry, I lost the rear quite early in the lap. 218 00:13:55,380 --> 00:13:58,620 [commentator] Ricciardo doesn't seem as confident on the brakes of a Renault yet 219 00:13:58,660 --> 00:14:00,000 as he did in a Red Bull. 220 00:14:05,300 --> 00:14:08,380 [Will] Daniel Ricciardo's one of the best drivers in Formula 1 221 00:14:08,420 --> 00:14:09,960 and a proven race-winner. 222 00:14:10,000 --> 00:14:11,900 But that's not a silver bullet 223 00:14:11,940 --> 00:14:17,100 for a car that in and of itself doesn't have the capability of winning races. 224 00:14:17,140 --> 00:14:20,600 I still know I can get a lot more out of it. 225 00:14:20,640 --> 00:14:22,380 There's still some areas I can improve on. 226 00:14:23,900 --> 00:14:24,900 For sure. 227 00:14:29,840 --> 00:14:31,440 [commentator] Here's Carlos Sainz, 228 00:14:31,480 --> 00:14:35,200 still yet to score a point for McLaren so far this season 229 00:14:35,240 --> 00:14:38,840 and looking a bit on the back foot coming into this qualifying session. 230 00:14:41,480 --> 00:14:43,900 [Carlos] I think it's one of those situations in this sport 231 00:14:43,940 --> 00:14:47,240 where you're comfortable, you're feeling great at the wheel, 232 00:14:47,280 --> 00:14:50,780 but there's just one final thing, which is a result. 233 00:14:51,740 --> 00:14:54,560 [Tom] Okay, Carlos, you are currently P12. 234 00:14:54,600 --> 00:14:56,080 It's not a good lap. 235 00:14:58,260 --> 00:15:00,760 [Zak] Even though we knew Carlos was very quick, 236 00:15:00,800 --> 00:15:06,440 anytime a new driver gets into your car, they need to prove themselves. 237 00:15:12,360 --> 00:15:14,920 [Tom] Okay, mate, we finished P11. 238 00:15:19,700 --> 00:15:21,040 For fuck's sake. 239 00:15:23,960 --> 00:15:24,980 Fuck. 240 00:15:25,020 --> 00:15:26,080 So frustrating. 241 00:15:26,120 --> 00:15:28,020 It's so fucking frustrating. 242 00:15:33,120 --> 00:15:37,120 [Will] You know, some drivers move to teams and they excel, 243 00:15:37,160 --> 00:15:38,856 and then you see them sometimes move to teams 244 00:15:38,880 --> 00:15:41,920 and then fall short of expectations. 245 00:15:42,660 --> 00:15:45,680 [Carlos in Spanish] Bad luck, man. Shit. 246 00:15:52,120 --> 00:15:54,480 - [man in English] Thank you. - [Daniel] Thanks. No worries. 247 00:15:55,800 --> 00:15:57,820 Ricciardo, I thought that was not... 248 00:15:57,860 --> 00:16:01,420 I think that qualifying session was not good. 249 00:16:01,460 --> 00:16:04,720 Yeah, you should've thrown some banana peels at my rivals. 250 00:16:05,400 --> 00:16:06,400 Yeah! 251 00:16:07,320 --> 00:16:08,320 Totally. 252 00:16:17,120 --> 00:16:19,600 [Daniel] It's nearly a year since I had a podium. 253 00:16:19,640 --> 00:16:21,080 And it feels like it's been a while. 254 00:16:24,600 --> 00:16:27,440 I felt like my best was good enough for 12th place. 255 00:16:28,680 --> 00:16:32,360 It's obviously not where we wanna be, but Baku is crazy. 256 00:16:32,400 --> 00:16:33,740 Anything can happen. 257 00:16:35,900 --> 00:16:38,240 I've had massive highs and lows here. 258 00:16:41,880 --> 00:16:45,920 2018 was one of the big kind of controversial moments of that season. 259 00:16:47,040 --> 00:16:48,080 [all clapping] 260 00:16:48,120 --> 00:16:49,800 2017, I won the race. 261 00:16:51,200 --> 00:16:54,040 So, I've certainly had all sorts of emotions here. 262 00:16:58,220 --> 00:16:59,920 Hopefully my experience pays off tomorrow. 263 00:17:13,300 --> 00:17:15,780 [commentator] Daniel Ricciardo, he is the lead Renault now 264 00:17:15,820 --> 00:17:17,560 and having a better day of it. 265 00:17:23,620 --> 00:17:24,580 Yes. 266 00:17:24,620 --> 00:17:25,620 [man] Nice job. 267 00:17:26,440 --> 00:17:27,920 [Simon] P10. 268 00:17:27,960 --> 00:17:28,960 [exclaims] 269 00:17:31,560 --> 00:17:35,940 [commentator] Now here comes one McLaren on another, Carlos Sainz on Lando Norris. 270 00:17:37,040 --> 00:17:38,920 Sainz is now the lead McLaren. 271 00:17:42,660 --> 00:17:44,276 [commentator] Pace is looking very strong. 272 00:17:44,300 --> 00:17:45,460 Get Magnussen out. 273 00:17:51,260 --> 00:17:52,540 [Daniel] Nice one, mate. 274 00:17:52,580 --> 00:17:54,740 [Simon] Okay, next car on the road is Kvyat. 275 00:17:54,780 --> 00:17:56,180 3.5 ahead. 276 00:17:57,920 --> 00:18:00,280 [commentator] Daniel Ricciardo has got himself up to eighth. 277 00:18:03,180 --> 00:18:04,940 [Simon] Four tenths quicker than Kvyat ahead. 278 00:18:10,320 --> 00:18:13,240 [Simon] You gained nine tenths on Kvyat that last lap. 279 00:18:14,120 --> 00:18:15,580 You have overtake available. 280 00:18:15,620 --> 00:18:18,200 And you get DRS on Kvyat now. 281 00:18:18,240 --> 00:18:19,320 [Daniel] Understood. 282 00:18:22,120 --> 00:18:24,720 [commentator] Here comes Ricciardo, king of the late brakers. 283 00:18:24,760 --> 00:18:26,400 Can he do it to Kvyat? 284 00:18:28,320 --> 00:18:29,320 No! He's off! 285 00:18:32,420 --> 00:18:33,620 [Simon] No. 286 00:18:34,200 --> 00:18:36,080 [commentator] This is costing him a lot of time. 287 00:18:40,920 --> 00:18:42,080 [commentator] And he's... Oh! 288 00:18:42,560 --> 00:18:44,100 He's just reversed into Kvyat. 289 00:18:45,720 --> 00:18:49,680 Things go from bad to worse for the unlucky Renault team. 290 00:18:50,220 --> 00:18:51,800 [Daniel] I didn't see him. 291 00:18:52,760 --> 00:18:54,520 [engine revving] 292 00:19:01,160 --> 00:19:02,640 Something feels loose. 293 00:19:02,680 --> 00:19:04,100 I'm gonna box. 294 00:19:04,140 --> 00:19:08,320 [commentator] Ricciardo's gonna have to retire, I think, from this race. 295 00:19:14,000 --> 00:19:16,240 [Simon] Switching off. Switching off, please. 296 00:19:19,280 --> 00:19:20,440 [Daniel] Sorry, guys. 297 00:19:27,860 --> 00:19:30,600 [engine revving] 298 00:19:30,640 --> 00:19:32,440 [Tom] Okay, Carlos, that's Grosjean in front. 299 00:19:39,400 --> 00:19:41,680 So, Carlos, this is good so far. This is good. 300 00:19:41,720 --> 00:19:43,800 You're P7, there's two laps to go. 301 00:19:51,700 --> 00:19:54,540 And this will be the last lap. 302 00:19:58,760 --> 00:20:00,940 That's the chequered flag. Well done. P7. 303 00:20:00,980 --> 00:20:02,300 [Eric] Come on, boys! Yes! 304 00:20:03,900 --> 00:20:05,380 Finally off the mark. 305 00:20:06,200 --> 00:20:07,200 [in Spanish] Good. 306 00:20:07,240 --> 00:20:09,360 - About time. - About fucking time. 307 00:20:10,940 --> 00:20:12,060 [Caco in Spanish] Long time. 308 00:20:12,620 --> 00:20:14,860 First points of the year for him. 309 00:20:16,400 --> 00:20:17,780 Seventh was a good result. 310 00:20:17,820 --> 00:20:19,316 Yeah, the feeling was a bit of relief. 311 00:20:19,340 --> 00:20:21,620 [Caco in Spanish] Solid, man, very solid. 312 00:20:21,660 --> 00:20:23,316 [woman in English] Yeah. It always felt like a long time coming. 313 00:20:23,340 --> 00:20:24,360 [laughs] 314 00:20:24,400 --> 00:20:25,516 [Zak] That was good, better. 315 00:20:25,540 --> 00:20:26,420 Needed that. 316 00:20:26,460 --> 00:20:27,460 Good work, guys. 317 00:20:29,380 --> 00:20:30,936 - [in Spanish] How are you? - [in Spanish] Good. 318 00:20:30,960 --> 00:20:32,640 [Carlos] Baku was exactly what I needed. 319 00:20:32,680 --> 00:20:36,080 A bit of a good result, you know, to get my system going. 320 00:20:36,660 --> 00:20:37,500 [man] Smile. 321 00:20:37,540 --> 00:20:38,840 [all laugh] 322 00:20:38,880 --> 00:20:40,316 [Carlos] And a bit of a relief that... 323 00:20:40,340 --> 00:20:41,680 "Bad luck" you call it? 324 00:20:41,720 --> 00:20:45,080 I call it "things not going towards me" ended there. 325 00:20:50,380 --> 00:20:51,380 Unlucky, mate. 326 00:20:55,160 --> 00:20:58,640 [Daniel] Obviously, I feel embarrassed and I feel like an idiot. 327 00:20:59,940 --> 00:21:02,260 I felt like I had a bit of a responsibility 328 00:21:02,300 --> 00:21:04,900 to give everyone a smile Sunday night. 329 00:21:04,940 --> 00:21:09,620 And it just turned into shit, basically. 330 00:21:11,280 --> 00:21:16,180 I'm feeling like the smallest guy in the whole of F1, so, yeah. 331 00:21:22,960 --> 00:21:26,040 To be honest, as soon as I went off, I just was like, "Reverse!" 332 00:21:28,160 --> 00:21:29,280 Do a circle, no? 333 00:21:30,040 --> 00:21:31,840 No, I didn't see him. 334 00:21:31,880 --> 00:21:33,200 I didn't think... 335 00:21:36,840 --> 00:21:39,220 [Cyril] I think he gave himself just one lap to overtake him 336 00:21:39,260 --> 00:21:43,600 and made a bit of a brave maneuver, which didn't work. 337 00:21:45,160 --> 00:21:47,580 So, frankly, it was another embarrassing moment for Daniel, 338 00:21:47,620 --> 00:21:48,620 but for the whole team. 339 00:22:06,360 --> 00:22:10,260 [Daniel] This sport definitely still has the ability to rip your heart out 340 00:22:10,300 --> 00:22:11,560 from one day to the next. 341 00:22:12,960 --> 00:22:15,260 And this year, it has for me. 342 00:22:16,040 --> 00:22:18,680 Living with your mistakes, that's a tough one. 343 00:22:19,640 --> 00:22:21,276 That's why you've sometimes got to look at it 344 00:22:21,300 --> 00:22:22,460 from a different perspective. 345 00:22:23,600 --> 00:22:25,520 That's why I choose to come here, 346 00:22:25,560 --> 00:22:30,120 spend some time staring at palm trees and blue skies to reset my focus. 347 00:22:30,800 --> 00:22:35,700 It's like 33 degrees today, so get some sun, play a bit of basketball. 348 00:22:36,560 --> 00:22:38,260 The basketball's in here, right? 349 00:22:44,820 --> 00:22:46,760 How's your game gonna be today? 350 00:22:46,800 --> 00:22:48,800 I don't know, mate. This would start me off strong. 351 00:22:51,200 --> 00:22:52,960 - [both laughing] - Shit! 352 00:22:54,120 --> 00:22:55,160 He's on today. 353 00:23:00,140 --> 00:23:01,500 [laughs] 354 00:23:02,580 --> 00:23:05,120 [Daniel] With Michael, we have a good relationship. 355 00:23:05,960 --> 00:23:07,040 Kobe. 356 00:23:07,080 --> 00:23:11,680 Trainer, performance coach, whatever the title is. 357 00:23:12,440 --> 00:23:14,080 - Sink that long one. - [both exclaim] 358 00:23:14,120 --> 00:23:16,200 I'll go a bit closer. Try to get my confidence up. 359 00:23:16,240 --> 00:23:17,240 [Daniel] That's it. 360 00:23:17,660 --> 00:23:19,656 It's definitely not just physical training, you know? 361 00:23:19,680 --> 00:23:22,760 And you need a friend because we travel so much together. 362 00:23:22,800 --> 00:23:24,056 Someone you can really open up to, 363 00:23:24,080 --> 00:23:27,540 someone who's happy to hear my shit after a long week. 364 00:23:30,120 --> 00:23:31,120 [Daniel] Feed me. 365 00:23:31,560 --> 00:23:34,400 [Michael] We met, I think, when we were around 11 years old. 366 00:23:36,340 --> 00:23:38,500 And we've been friends ever since. 367 00:23:38,540 --> 00:23:40,180 [Michael] Let's go do a bit of a stretch. 368 00:23:40,640 --> 00:23:41,640 See if you can touch. 369 00:23:42,640 --> 00:23:44,160 Just forget the camel toe here. 370 00:23:45,440 --> 00:23:46,936 [Michael] Daniel is obviously a joker. 371 00:23:46,960 --> 00:23:49,036 - You're way off. You're touching nothing. - I can feel something on my bum. 372 00:23:49,060 --> 00:23:51,300 [Michael] Yeah, it's not the ground. 373 00:23:51,340 --> 00:23:55,400 But there also is Daniel Ricciardo, the racer. 374 00:23:55,440 --> 00:23:58,320 He is definitely a serious competitor. 375 00:23:58,360 --> 00:23:59,400 Loosen up those hips. 376 00:24:00,040 --> 00:24:02,180 It's extremely important to be in the right head space 377 00:24:02,220 --> 00:24:05,360 when you jump in that car, so the psychological factor's huge. 378 00:24:05,400 --> 00:24:08,100 It makes a big difference come race day, for sure. 379 00:24:10,120 --> 00:24:13,720 [Daniel] The whole Red Bull thing, I discussed the move with Michael. 380 00:24:13,760 --> 00:24:16,220 The choice, looking at McLaren, 381 00:24:16,260 --> 00:24:18,860 and I'm not bitter towards, you know, McLaren for doing well 382 00:24:19,640 --> 00:24:21,100 because it was my decision. 383 00:24:21,140 --> 00:24:22,880 McLaren look quick, mate. 384 00:24:23,360 --> 00:24:24,820 Carlos is just... 385 00:24:24,860 --> 00:24:26,480 He's been good. 386 00:24:26,520 --> 00:24:27,660 Cheers, cunt. 387 00:24:28,400 --> 00:24:30,840 I feel like we've been quite unlucky, but it is what it is. 388 00:24:31,840 --> 00:24:32,880 Yeah. 389 00:24:32,920 --> 00:24:35,940 Yes, I'm angry at myself, 'cause I'm always like, "I can do better." 390 00:24:36,640 --> 00:24:38,160 Mate, there's no point dwelling on it. 391 00:24:38,720 --> 00:24:40,076 I think your attitude's been good, mate. 392 00:24:40,100 --> 00:24:42,600 You've just been fierce, you've been competitive. 393 00:24:42,640 --> 00:24:45,720 Take it as it is and just keep working, keep building. 394 00:24:46,480 --> 00:24:48,300 Try to build some more points in Barcelona. 395 00:24:48,340 --> 00:24:49,640 Yeah, exactly. 396 00:24:49,680 --> 00:24:50,880 I know it's not gonna last. 397 00:24:51,460 --> 00:24:52,460 [Michael] Yeah. 398 00:24:59,580 --> 00:25:01,016 - [Rupert] There he is. - [Carlos] Good morning. 399 00:25:01,040 --> 00:25:02,876 [Rupert] All right, mate? How are you? All good? 400 00:25:02,900 --> 00:25:04,640 - [Carlos] Good. You? - Yeah, good. 401 00:25:04,680 --> 00:25:07,200 Is the bell still not working or are you just ignoring me? 402 00:25:09,640 --> 00:25:11,220 [Carlos] It's going to rain, yeah? 403 00:25:11,280 --> 00:25:12,400 It could rain. 404 00:25:12,440 --> 00:25:14,356 It's pretty much been doing that nonstop the last few days. 405 00:25:14,380 --> 00:25:16,380 - When is Sam coming? - Welcome to the UK. 406 00:25:16,420 --> 00:25:17,880 Thank you. 407 00:25:17,920 --> 00:25:21,740 [Carlos] Moving to the UK was... it was a bit of challenging myself. 408 00:25:21,780 --> 00:25:24,560 It is probably the toughest of the things 409 00:25:24,600 --> 00:25:27,080 to leave family, friends, girlfriend behind. 410 00:25:28,080 --> 00:25:30,440 [Carlos] We go for chicken fajitas? 411 00:25:31,040 --> 00:25:32,040 It's cold. 412 00:25:33,220 --> 00:25:35,800 I knew McLaren was gonna need me in the UK. 413 00:25:36,560 --> 00:25:37,900 We had a lot of work to do. 414 00:25:39,200 --> 00:25:40,700 Who is doing the guacamole? 415 00:25:40,740 --> 00:25:42,076 [Rupert] I'm doing the guacamole, mate. 416 00:25:42,100 --> 00:25:43,836 [Carlos] You know for guacamole, you need lime. 417 00:25:43,860 --> 00:25:44,920 Ready? 418 00:25:45,760 --> 00:25:48,380 Where's the fajita mix? It's not here. 419 00:25:48,420 --> 00:25:49,920 I'm gonna be depressed. 420 00:25:49,960 --> 00:25:51,380 It has to be here. 421 00:25:51,420 --> 00:25:55,360 Excuse me, do you have special fajita sauce, El Paso style? 422 00:25:55,400 --> 00:25:56,580 He's really keen on. 423 00:25:56,620 --> 00:25:58,300 - [Rupert] Here we go, mate. - You have it? 424 00:25:58,340 --> 00:26:01,140 I'm sorry to break this to you. They might only have their own brand. 425 00:26:01,180 --> 00:26:02,860 No. Then we need to go somewhere else. 426 00:26:04,580 --> 00:26:05,956 Thank you very much. Nice to meet you. 427 00:26:05,980 --> 00:26:06,980 [woman] And you. 428 00:26:08,980 --> 00:26:11,320 [Rupert] It's not hard to find the car, is it? 429 00:26:11,920 --> 00:26:13,120 [Carlos] No. 430 00:26:13,160 --> 00:26:14,800 [Rupert] Where does the shopping go? 431 00:26:15,540 --> 00:26:16,880 Where is the fucking boot? 432 00:26:17,760 --> 00:26:20,860 You must have a smaller bag, no? 433 00:26:20,900 --> 00:26:22,040 You carry it. Come on. 434 00:26:23,520 --> 00:26:24,640 [Rupert] It's my job, right? 435 00:26:31,860 --> 00:26:32,700 [Carlos] Morning. 436 00:26:32,740 --> 00:26:34,420 - [man] All right, mate? - Yeah, good, you? 437 00:26:35,040 --> 00:26:37,640 [Carlos] How many people are attending the performance review? 438 00:26:38,580 --> 00:26:40,680 Many drivers have asked me, 439 00:26:40,720 --> 00:26:44,300 "Why do you spend so much time in McLaren? Are you forced to go there?" 440 00:26:45,000 --> 00:26:46,296 The way I apply the brake pressure. 441 00:26:46,320 --> 00:26:47,180 [man] Yes. 442 00:26:47,220 --> 00:26:50,880 A little smooth application instead of being a bit more punchy. 443 00:26:51,480 --> 00:26:53,716 [Carlos] People underestimate the relationship with the engineers, 444 00:26:53,740 --> 00:26:54,760 how important it is. 445 00:26:55,360 --> 00:26:56,880 Yeah, we're going just now. 446 00:26:56,920 --> 00:26:58,000 Thank you, mate. 447 00:26:58,040 --> 00:27:00,420 [all chuckling] 448 00:27:00,520 --> 00:27:04,640 It will show itself on track and then it will pay off. 449 00:27:05,320 --> 00:27:06,360 [Carlos] Hola. 450 00:27:06,960 --> 00:27:08,440 - All right, mate? - All good? 451 00:27:08,480 --> 00:27:10,080 - Good. - How's it going? All right? 452 00:27:10,600 --> 00:27:12,000 [Rupert] Does that feel too tight? 453 00:27:12,600 --> 00:27:17,160 Monday to Fridays in the UK, I'm sleeping well, eating well, 454 00:27:18,320 --> 00:27:22,680 training, dieting and I need to focus a lot in that. 455 00:27:24,440 --> 00:27:25,440 [Rupert] And again. 456 00:27:25,480 --> 00:27:28,960 As a coach, you're trying to take them out of their comfort zone 457 00:27:29,000 --> 00:27:31,600 to basically ensure that when they need to get in the car, 458 00:27:31,640 --> 00:27:33,820 that they can perform at their best. 459 00:27:33,860 --> 00:27:37,200 Carlos is always really looking at ways that he can improve himself. 460 00:27:41,260 --> 00:27:44,320 [Carlos] That will give me the confidence to go to a Formula 1 track. 461 00:27:44,360 --> 00:27:45,440 [Rupert] Slow it back down. 462 00:27:46,400 --> 00:27:49,440 Knowing that I'm working more than anyone else in Formula 1. 463 00:28:06,480 --> 00:28:08,296 [commentator] In the battle for king of the midfield, 464 00:28:08,320 --> 00:28:11,920 McLaren now have a surprise lead over troubled Renault. 465 00:28:13,980 --> 00:28:15,940 - [Michael] Get in the zone, mate. - [Daniel] Yep. 466 00:28:16,280 --> 00:28:17,616 [Michael] You ready for a bit of a dogfight? 467 00:28:17,640 --> 00:28:18,900 [Daniel] Good man, fuckin'... 468 00:28:18,940 --> 00:28:21,100 [Michael] Good, man, fucking right. So am I. 469 00:28:21,140 --> 00:28:22,720 All right, let's do it. 470 00:28:28,280 --> 00:28:31,440 [Daniel] As far as, you know, our midfield battle goes, 471 00:28:31,480 --> 00:28:33,760 Carlos has been a bit luckier at times. 472 00:28:35,420 --> 00:28:38,560 So, that creates a bit more tension in the rivalry. 473 00:28:39,680 --> 00:28:41,360 I put a lot into this 474 00:28:41,400 --> 00:28:44,520 and I don't travel around the world and work this hard 475 00:28:44,560 --> 00:28:46,660 to, you know, not see the chequered flag. 476 00:28:49,320 --> 00:28:52,076 [Daniel] This is my moment to really go out, when those lights go out, 477 00:28:52,100 --> 00:28:54,640 and be as good as I can be. 478 00:28:56,000 --> 00:28:57,000 Let's race hard. 479 00:28:57,600 --> 00:28:58,640 May the best man win. 480 00:29:01,200 --> 00:29:03,260 [Carlos] My period in Renault is totally closed 481 00:29:03,300 --> 00:29:08,640 and I don't see that yellow car as my car and someone else driving it. 482 00:29:09,640 --> 00:29:11,980 I want to prove to McLaren and Renault 483 00:29:12,020 --> 00:29:14,220 that, of the midfield, I am the strongest driver. 484 00:29:16,200 --> 00:29:20,060 I don't think anyone is better than me, but Daniel thinks he's the best. 485 00:29:21,860 --> 00:29:23,380 We all think we are the best. 486 00:29:25,040 --> 00:29:27,040 Out of all these battles that are happening here, 487 00:29:28,120 --> 00:29:29,520 I want to be on top. 488 00:29:37,200 --> 00:29:38,480 [Tom] Okay, Carlos, radio check. 489 00:29:39,020 --> 00:29:40,500 [Carlos] Yeah, radio's good. 490 00:29:41,500 --> 00:29:42,860 [Tom] Copy, that's loud and clear. 491 00:29:44,360 --> 00:29:46,580 [Simon] Radio check. Radio check. 492 00:29:46,620 --> 00:29:48,100 [Daniel] Let's fucking have it, boys. 493 00:29:49,440 --> 00:29:50,920 [Cyril] Let's go for it, Daniel. 494 00:29:52,920 --> 00:29:53,920 [announcer] Ten seconds. 495 00:29:57,120 --> 00:30:01,000 - [crowd murmuring] - [engines revving] 496 00:30:09,340 --> 00:30:10,940 [commentator] We're racing in Barcelona. 497 00:30:14,740 --> 00:30:16,920 Daniel Ricciardo off to a good start. 498 00:30:18,300 --> 00:30:20,900 Sainz keeping out of trouble into turn one. 499 00:30:31,120 --> 00:30:32,280 [Tom] Good, Carlos. Good job. 500 00:30:32,720 --> 00:30:34,160 Pace is okay. Pace is okay. 501 00:30:34,200 --> 00:30:35,100 Ricciardo looks quick. 502 00:30:35,140 --> 00:30:36,400 Keep him behind if you can. 503 00:30:43,440 --> 00:30:45,900 [Simon] Carlos is struggling on pace at the moment. 504 00:30:46,880 --> 00:30:48,800 [Daniel] Okay, they've definitely got more speed. 505 00:30:50,540 --> 00:30:52,740 [commentator] Ricciardo trying to get past Carlos Sainz. 506 00:31:00,920 --> 00:31:03,860 Sainz moves to the inside to cover off Ricciardo. 507 00:31:03,900 --> 00:31:05,720 He knew an attack was coming there. 508 00:31:07,720 --> 00:31:08,936 [Tom] Good, Carlos, good job defending. 509 00:31:08,960 --> 00:31:09,920 Try and keep him behinid. 510 00:31:09,960 --> 00:31:11,540 [Carlos] I'm trying. I'm trying. 511 00:31:16,760 --> 00:31:19,660 [Simon] Gained nine tenths on Carlos in that last lap. 512 00:31:19,700 --> 00:31:21,740 So, overtake is available. 513 00:31:21,780 --> 00:31:23,040 [Daniel] Understood. 514 00:31:27,600 --> 00:31:30,276 [commentator] Ricciardo is squeezing everything out of the Renault now 515 00:31:30,300 --> 00:31:32,360 to try and get past Carlos Sainz. 516 00:31:39,600 --> 00:31:40,920 That's Ricciardo through! 517 00:31:41,720 --> 00:31:42,640 [Carlos] Fuck me. 518 00:31:42,680 --> 00:31:44,960 [commentator] Renault have overtaken McLaren. 519 00:31:46,940 --> 00:31:49,060 [Simon] Nice one, mate. You're doing a good job, mate. 520 00:31:49,600 --> 00:31:51,280 [Daniel] Okay. I'll box this lap. 521 00:31:51,880 --> 00:31:53,500 [Simon] Okay, understood. Boxing. 522 00:31:53,540 --> 00:31:54,640 [Tom] Box now. Box now. 523 00:31:54,680 --> 00:31:55,820 [Daniel] Ugh. 524 00:32:03,960 --> 00:32:05,920 [Carlos] We did it one behind each other. 525 00:32:10,620 --> 00:32:15,520 And the first lap was gonna be all about trying to get past Daniel again. 526 00:32:18,400 --> 00:32:19,856 [Simon] Watch out for Sainz behind you. 527 00:32:19,880 --> 00:32:21,640 He's also just left the box. 528 00:32:22,140 --> 00:32:23,480 [Daniel] Understood. 529 00:32:26,600 --> 00:32:29,300 [Tom] Gap to Ricciardo now 1.9. This is good, Carlos. 530 00:32:31,000 --> 00:32:32,820 Better than him, we're in good shape now. 531 00:32:33,760 --> 00:32:34,800 [man] That's better. 532 00:32:34,840 --> 00:32:36,120 [Caco] Renault is struggling. 533 00:32:36,640 --> 00:32:38,320 [Tom] Right, let's go and get him, Carlos. 534 00:32:42,000 --> 00:32:43,100 [Simon] Sainz in your DRS. 535 00:32:50,080 --> 00:32:51,436 [commentator] And the roles are reversed. 536 00:32:51,460 --> 00:32:53,780 Sainz back ahead of Daniel Ricciardo. 537 00:32:53,820 --> 00:32:54,820 [in Spanish] Come on! 538 00:32:55,240 --> 00:32:56,240 Yes! 539 00:32:56,840 --> 00:32:58,400 [Carlos in English] Come on, boys! Yes! 540 00:32:59,280 --> 00:33:02,560 [Daniel] He caught up to me so quickly. I really couldn't do much else. 541 00:33:03,920 --> 00:33:06,160 [Simon] Okay, still a long way to go. Let's stay focused. 542 00:33:06,600 --> 00:33:08,040 Must get back into a rhythm. 543 00:33:09,440 --> 00:33:10,600 [Tom] Good, Carlos, good job. 544 00:33:11,440 --> 00:33:14,360 [Carlos] That overtake move from Daniel gave us the confidence. 545 00:33:14,880 --> 00:33:18,160 After that moment, I said, "Maybe we can attack a bit more." 546 00:33:29,680 --> 00:33:31,440 [Tom] Okay, Carlos, that's Grosjean in front. 547 00:33:34,480 --> 00:33:37,580 [commentator] Sainz is in the points, but hungry for more. 548 00:33:46,520 --> 00:33:48,416 [Carlos] I had a heavy contact. It was a heavy contact 549 00:33:48,440 --> 00:33:49,660 [Tom] Copy. 550 00:33:49,700 --> 00:33:50,900 Pressure's okay at the moment. 551 00:33:51,480 --> 00:33:53,800 [Caco] They were side to side. He cannot turn in like that. 552 00:33:55,680 --> 00:33:58,700 [commentator] He's just got time for one last go at Grosjean. 553 00:33:58,740 --> 00:33:59,980 [Caco] Come on! 554 00:34:05,640 --> 00:34:07,000 [in Spanish] Come on! 555 00:34:07,040 --> 00:34:08,340 Good! 556 00:34:08,380 --> 00:34:09,380 Good! 557 00:34:09,640 --> 00:34:11,320 [Carlos laughs] 558 00:34:11,360 --> 00:34:13,520 [Tom in English] That's a great job, Carlos. Great job. 559 00:34:14,240 --> 00:34:16,640 [commentator] Carlos Sainz is up into eighth place. 560 00:34:23,440 --> 00:34:24,440 Well done, mate. 561 00:34:25,680 --> 00:34:26,960 [man] Well done. Well done. 562 00:34:27,000 --> 00:34:28,000 [Caco] Yes! 563 00:34:28,680 --> 00:34:30,080 [Tom] Yes, Carlos, get in. 564 00:34:30,760 --> 00:34:31,840 Great job, mate. 565 00:34:33,120 --> 00:34:34,860 [Simon] And that's P12. 566 00:34:34,900 --> 00:34:36,640 Sorry, man. Tough one. 567 00:34:37,420 --> 00:34:40,060 [Daniel] Yeah, understood. 568 00:34:40,100 --> 00:34:42,420 It's really hard to stay close with Sainz. 569 00:34:43,280 --> 00:34:44,280 Sorry, guys. 570 00:34:49,400 --> 00:34:52,040 [commentator] Carlos Sainz, another finish in the points 571 00:34:52,080 --> 00:34:54,800 and giving his grandstand reason to get on their feet. 572 00:34:58,640 --> 00:34:59,920 [Carlos] Bravo! Bravo! 573 00:35:01,960 --> 00:35:02,960 That was fun. 574 00:35:04,160 --> 00:35:05,160 [man] Thank you. 575 00:35:07,120 --> 00:35:08,156 [Carlos] I always said it. 576 00:35:08,180 --> 00:35:10,016 You know, I think it was more a matter of time. 577 00:35:10,040 --> 00:35:12,920 Deep in myself, I knew what I needed to do to be quick. 578 00:35:14,080 --> 00:35:16,540 [Rupert] Well done, mate. Good job. Well done. 579 00:35:16,580 --> 00:35:20,160 I have a feeling that McLaren knows what they are doing 580 00:35:20,200 --> 00:35:21,640 and I'm gonna trust it. 581 00:35:21,680 --> 00:35:23,760 [in Spanish] Give me a high five. 582 00:35:23,800 --> 00:35:27,480 [woman in English] Yay. Well done, fucking amazing. 583 00:35:28,940 --> 00:35:30,456 - [Zak] That was good. - [man] Good race. 584 00:35:30,480 --> 00:35:31,920 Good job, guys. 585 00:35:31,960 --> 00:35:34,200 [Zak] Carlos has been very impressive. 586 00:35:34,240 --> 00:35:36,500 I like his aggression, I like his speed. 587 00:35:36,540 --> 00:35:38,020 [Carlos] Thank you, guys. 588 00:35:38,060 --> 00:35:39,740 Cheers. Thank you very much. 589 00:35:39,780 --> 00:35:42,240 [Zak] He hasn't put a wheel wrong. 590 00:35:42,760 --> 00:35:45,000 And I can see him being with McLaren for quite some time. 591 00:35:47,480 --> 00:35:50,460 [Daniel] I was a bit frustrated with how the race panned out. 592 00:35:50,940 --> 00:35:55,220 Yeah, I've had a few battles with Carlos, but the McLarens have turned it on 593 00:35:55,260 --> 00:35:59,180 and they've certainly been our kind of midfield target this year. 594 00:36:00,080 --> 00:36:01,440 They've got a pretty good car. 595 00:36:05,560 --> 00:36:08,640 I need to be smart and use my strengths as a driver 596 00:36:09,340 --> 00:36:13,220 to kind of work around maybe some of the weaknesses in the car. 597 00:36:15,360 --> 00:36:19,180 I expected myself to get it quicker. 598 00:36:22,160 --> 00:36:23,856 [Cyril] You know, there is no real question mark 599 00:36:23,880 --> 00:36:27,200 about the capacity of Daniel to be a strong driver. 600 00:36:27,240 --> 00:36:29,220 I feel that the team is ready for Daniel. 601 00:36:29,260 --> 00:36:31,100 We are ready for that partnership. 602 00:36:31,140 --> 00:36:34,000 We just need to work harder and give him a better car, 603 00:36:34,040 --> 00:36:36,300 so that he can bring the team to a different dimension. 604 00:36:44,200 --> 00:36:47,460 [man] Formula 1 racing is very much like war planning. 605 00:36:47,500 --> 00:36:48,900 Let's crush them. 606 00:36:49,640 --> 00:36:50,540 Yes! 607 00:36:50,580 --> 00:36:52,540 Body's feeling sore, heart is racing. 608 00:36:55,280 --> 00:36:56,880 [exclaiming] Fuck! How is this possible? 609 00:36:57,280 --> 00:36:59,240 [man] It was a fucking shit day at the office. 610 00:37:00,380 --> 00:37:02,036 [Christian] Come on, Geraldine, you'll be late to your own concert. 611 00:37:02,060 --> 00:37:04,600 Hello. Who the fuck are you? 612 00:37:04,640 --> 00:37:07,440 [man] Pierre Gasly got off to a horrible start. 613 00:37:07,480 --> 00:37:08,660 [Pierre] Fuck! 614 00:37:08,700 --> 00:37:10,340 [man] We will give Alex Albon a run. 615 00:37:10,380 --> 00:37:11,920 It's like an F1 car on steroids. 616 00:37:14,200 --> 00:37:16,200 [upbeat music playing] 50272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.