All language subtitles for First.Romance.2020.EP21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:10,010 Timing and Subtitles brought to you by the Love Birds team @Viki.com 2 00:01:16,560 --> 00:01:22,380 First Romance 3 00:01:22,380 --> 00:01:26,480 Episode 21 4 00:01:55,520 --> 00:01:56,970 Xiao Xiong, I'll wait for you. 5 00:01:56,970 --> 00:01:59,700 [Let's go, Xiao Xiong. I'm relying on you!] 6 00:01:59,700 --> 00:02:00,800 [You can do it!] 7 00:02:00,800 --> 00:02:03,900 Boss, you’re the best! 8 00:03:43,900 --> 00:03:45,780 Yanke. 9 00:03:46,790 --> 00:03:48,510 Yanke. 10 00:03:50,270 --> 00:03:52,220 Yanke. 11 00:03:55,380 --> 00:03:57,380 You are awake? 12 00:03:58,060 --> 00:04:00,820 How is your hand? It's a lot better. 13 00:04:01,570 --> 00:04:04,440 It seems like your dad is looking for you. 14 00:04:07,590 --> 00:04:09,470 [We’ve arrived. Reply once you’ve received this message.] 15 00:04:09,470 --> 00:04:13,160 What's wrong? Did something happen? 16 00:04:15,160 --> 00:04:16,670 Nothing. 17 00:04:17,330 --> 00:04:18,890 But your hand. 18 00:04:18,890 --> 00:04:22,820 Oh. It's fine now. 19 00:04:23,870 --> 00:04:25,650 You are so tired. 20 00:04:27,790 --> 00:04:30,290 Go back and rest, okay? 21 00:04:30,290 --> 00:04:35,520 Then go look for your dad. There must be something urgent if he came all this way to look for you. 22 00:04:35,520 --> 00:04:38,940 Go rest. 23 00:04:40,510 --> 00:04:42,760 But you. I'm fine. 24 00:04:42,760 --> 00:04:47,920 Ding Ding and them will come over later. If they are here, you can relax. 25 00:04:47,920 --> 00:04:51,910 If the doctor tells me anything then I will call you immediately. 26 00:04:52,560 --> 00:04:55,570 Okay. Go back. 27 00:04:56,220 --> 00:04:59,790 Don't move. Please don't move. 28 00:05:00,650 --> 00:05:02,480 Then go back. 29 00:05:03,110 --> 00:05:04,880 I won't move. 30 00:05:05,800 --> 00:05:07,370 Okay. 31 00:05:16,130 --> 00:05:18,340 Wait for me. 32 00:05:19,440 --> 00:05:21,240 Rest well. 33 00:05:31,630 --> 00:05:33,180 Leaving. 34 00:05:57,210 --> 00:05:58,210 Yanke. 35 00:05:58,210 --> 00:06:01,440 Okay. We are going over. You can leave. 36 00:06:01,440 --> 00:06:02,860 What happened? 37 00:06:02,860 --> 00:06:05,940 Yanke needs to go out for a second. Let's go to the hospital to be with boss. 38 00:06:05,940 --> 00:06:07,210 Ding Ding. 39 00:06:07,210 --> 00:06:10,420 do you think Boss’ hand is really— 40 00:06:10,420 --> 00:06:13,340 What nonsense are you talking about? Don’t jinx it! Walk faster! 41 00:06:13,340 --> 00:06:16,540 Yes. 42 00:06:16,540 --> 00:06:18,930 Let’s go and buy some chicken feet for Boss. 43 00:06:21,690 --> 00:06:23,450 Xiong Yifan. 44 00:06:23,450 --> 00:06:25,430 Where are your parents? 45 00:06:26,160 --> 00:06:28,410 Um. It's fine, you can just tell me. 46 00:06:28,410 --> 00:06:31,370 Your report came out. 47 00:06:31,370 --> 00:06:33,020 Thank you. 48 00:07:10,490 --> 00:07:13,340 What should I do? 49 00:07:38,560 --> 00:07:40,280 Son is back. 50 00:07:40,280 --> 00:07:43,230 Wash your hands. We are going to eat soon. 51 00:07:44,240 --> 00:07:46,350 Here, Old Yan. Have some tea. 52 00:07:48,860 --> 00:07:50,510 Dad. 53 00:07:51,540 --> 00:07:54,370 How are the preparations going for your studies abroad? 54 00:07:55,200 --> 00:07:57,590 Today, I went to look for Coach Tang. 55 00:07:57,590 --> 00:07:59,910 Let's start the transfer process. 56 00:07:59,910 --> 00:08:03,780 Dad, didn’t I say before that I’ll handle this myself? 57 00:08:03,780 --> 00:08:05,960 Now is not the time. 58 00:08:07,990 --> 00:08:10,000 Right now is not the time. 59 00:08:10,000 --> 00:08:12,610 Then when is? 60 00:08:12,610 --> 00:08:13,910 Do you think you’re still a child? 61 00:08:13,910 --> 00:08:17,260 You still have a lot of time to waste, right? 62 00:08:17,260 --> 00:08:19,780 Yanke, let me tell you. 63 00:08:19,780 --> 00:08:24,120 Since you ignored our discouragement and chose to pursue arts, 64 00:08:24,120 --> 00:08:28,280 you’ll have to work a hundred, a thousand times harder than others. 65 00:08:28,280 --> 00:08:29,460 Don't force me. 66 00:08:29,460 --> 00:08:32,680 Okay. I will force you. 67 00:08:32,680 --> 00:08:36,710 One day, you’ll look back on this and thank me. 68 00:08:36,710 --> 00:08:39,800 I'm going to go take care of it right now. 69 00:08:39,800 --> 00:08:41,470 Old Yan, what are you doing? 70 00:08:41,470 --> 00:08:43,200 What are you dragging me for? 71 00:08:43,200 --> 00:08:47,250 Why are you so anxious? Look, your wrinkles show when you're angry. 72 00:08:47,250 --> 00:08:48,620 - Ok, ok. - Be prepared. 73 00:08:48,620 --> 00:08:50,330 Ok. 74 00:08:50,990 --> 00:08:53,420 What are you doing? Was that necessary? 75 00:08:53,420 --> 00:08:55,330 Here you go again. 76 00:08:55,330 --> 00:08:56,950 - What did I do - You’re the one spoiling him. 77 00:08:56,950 --> 00:08:58,860 Yes, yes. I’m the one spoiling him. 78 00:08:58,860 --> 00:09:01,900 Here, have some tea. Don’t be angry. 79 00:09:01,900 --> 00:09:03,800 Oh no, look at how bad my memory is. 80 00:09:03,800 --> 00:09:06,550 Son, I forgot to buy laundry detergent. Go. 81 00:09:06,550 --> 00:09:09,040 Go help Mom to buy some laundry detergent. 82 00:09:09,870 --> 00:09:11,490 Go. 83 00:09:12,410 --> 00:09:15,850 Okay. Drink some tea. 84 00:09:20,180 --> 00:09:21,920 Put it there. 85 00:09:35,130 --> 00:09:37,570 You got discharged today? Why didn’t you stay for two more days? 86 00:09:37,570 --> 00:09:39,730 The doctor said that I can just go back for a review. 87 00:09:39,730 --> 00:09:42,300 I hurt my hand not my leg. 88 00:09:42,300 --> 00:09:45,000 The hospital won’t let me stay for so long. 89 00:09:45,980 --> 00:09:48,740 Then do you want to tell Yanke? 90 00:09:50,930 --> 00:09:52,360 I don't think so. 91 00:09:52,360 --> 00:09:55,920 His parents came. We shouldn't bother him. 92 00:10:00,010 --> 00:10:02,360 It’s a minor injury. It’s fine. 93 00:10:02,360 --> 00:10:04,000 Go to class. 94 00:10:04,000 --> 00:10:05,990 Go. 95 00:10:07,400 --> 00:10:10,320 Why don't I stay here with you? 96 00:10:10,320 --> 00:10:13,030 You really don't have to. 97 00:10:15,210 --> 00:10:17,090 Okay. Hurry and go. 98 00:10:17,090 --> 00:10:18,510 Then I'm leaving. 99 00:10:18,510 --> 00:10:22,320 If anything crops up, I’ll give you a call. I won’t hold back. 100 00:10:22,320 --> 00:10:24,060 I'm really leaving. 101 00:10:30,380 --> 00:10:32,110 Bye bye. 102 00:11:14,770 --> 00:11:17,790 How is boss? What should we do now? 103 00:11:21,060 --> 00:11:23,740 She’s putting on a brave front. 104 00:11:23,740 --> 00:11:27,080 But we need to give her some time. Something so serious happened, 105 00:11:27,080 --> 00:11:30,020 No one can accept it that fast. 106 00:11:32,480 --> 00:11:35,800 Then should we tell Yanke? 107 00:11:35,800 --> 00:11:38,610 Boss doesn't want to. 108 00:11:40,980 --> 00:11:44,560 How is it possible she can't throw a javelin anymore? 109 00:11:44,560 --> 00:11:47,770 We’ve seen Boss work hard for so many years. 110 00:11:48,590 --> 00:11:50,860 Did all of that go to waste? 111 00:12:03,720 --> 00:12:05,490 Come, you... 112 00:12:12,230 --> 00:12:15,420 You have to start running. Your movements must be precise. 113 00:12:33,390 --> 00:12:35,380 Talk with me. 114 00:12:39,560 --> 00:12:43,030 Senior sister. I think 115 00:12:43,030 --> 00:12:46,990 I should officially drop out of the javelin team. 116 00:12:52,210 --> 00:12:54,710 Then what do you plan on doing next? 117 00:12:57,930 --> 00:12:59,930 I don't know. 118 00:12:59,930 --> 00:13:04,240 Besides throwing javelin, I don’t know what else I can do. 119 00:13:12,050 --> 00:13:14,060 Life is long, 120 00:13:14,060 --> 00:13:16,590 and it's not a one-way road. 121 00:13:16,590 --> 00:13:19,360 No matter what you choose, we will support you. 122 00:13:19,360 --> 00:13:22,790 Don't forget. There are people near you who care about you. 123 00:13:51,900 --> 00:13:53,380 Who is it? 124 00:13:54,110 --> 00:13:56,230 Xiao Xiong? Auntie. 125 00:13:56,230 --> 00:13:58,170 Did you come to find Yanke? 126 00:13:58,170 --> 00:13:59,800 Come on in. 127 00:13:59,800 --> 00:14:01,690 Come in. 128 00:14:01,690 --> 00:14:03,100 Thank you, auntie. 129 00:14:03,100 --> 00:14:06,110 He went out. He should be back soon. 130 00:14:06,110 --> 00:14:09,350 I'm going to help tidy up. You can sit wherever. 131 00:14:09,350 --> 00:14:12,290 I'll pour you some water. Thank you auntie. 132 00:14:13,230 --> 00:14:17,500 Oh no, will she find out about our relationship? 133 00:14:17,500 --> 00:14:20,990 Was it strange for me to just show up randomly? 134 00:14:23,200 --> 00:14:26,300 Xiao Xiong. There is milk, juice 135 00:14:26,300 --> 00:14:27,710 which one do you want? 136 00:14:27,710 --> 00:14:29,590 I’m fine with either. Don’t trouble yourself, Auntie. 137 00:14:29,590 --> 00:14:32,580 It’s no trouble. Then you can drink some orange juice. 138 00:14:32,580 --> 00:14:35,600 Increase your vitamin C. 139 00:14:35,600 --> 00:14:38,630 Don’t stand. Have a seat. 140 00:14:46,280 --> 00:14:47,790 Here. 141 00:14:48,930 --> 00:14:51,830 - But I just took it out from the fridge, it’s a little too cold. - Okay. 142 00:14:51,830 --> 00:14:53,280 Leave it out for a while. 143 00:14:53,280 --> 00:14:57,430 Girls have to give birth in the future. Don’t drink beverages that are too cold. 144 00:15:00,370 --> 00:15:02,000 What happened to your hand? 145 00:15:02,000 --> 00:15:05,940 It’s nothing. When I was exercising, I accidentally sprained it. I’m used to it. 146 00:15:05,940 --> 00:15:08,710 That's not ok. This type of serious injury 147 00:15:08,710 --> 00:15:11,760 could become a permanent problem if it doesn't heal well. 148 00:15:12,470 --> 00:15:15,900 Oh, right. Didn’t you previously teach me how to choose pork legs? 149 00:15:15,900 --> 00:15:18,150 Now, I even know how to choose pork knuckles. 150 00:15:18,150 --> 00:15:20,430 I happen to have some. I’ll stew them for you to eat. 151 00:15:20,430 --> 00:15:22,550 You should eat whatever body part you've injured to help it get better. 152 00:15:22,550 --> 00:15:24,500 Okay. 153 00:15:24,500 --> 00:15:27,110 - I'll have to trouble you then. - It's no trouble. 154 00:15:32,330 --> 00:15:35,320 Isn’t this the music academy that Yan Ke wants to go to? 155 00:15:43,430 --> 00:15:46,560 Your dad seems to be looking for you. 156 00:15:46,560 --> 00:15:50,050 What's wrong? Did something happen? 157 00:15:52,260 --> 00:15:53,930 It's fine. 158 00:15:54,830 --> 00:15:57,050 I will always be by your side. 159 00:16:04,100 --> 00:16:08,200 Auntie, I still have something urgent to do. I’ll go first. I’ll visit you again next time. 160 00:16:09,510 --> 00:16:12,620 Xiao Xiong. 161 00:16:12,620 --> 00:16:14,450 Why did she leave so fast? 162 00:16:14,450 --> 00:16:16,710 I haven’t stewed the pork knuckles. 163 00:16:26,850 --> 00:16:32,470 ♫ The breeze gently caresses your eyes ♫ ♫ It's my smiling face ♫ 164 00:16:32,470 --> 00:16:38,230 ♫ The rain drizzle, drop by drop, hitting my heart is your side profile ♫ 165 00:16:38,230 --> 00:16:43,850 ♫ Recalling the nostalgia when we first met with the slightest sweetness ♫ 166 00:16:43,850 --> 00:16:49,440 ♫ However, you and I merely exist in those memories that we’ll look back on ♫ 167 00:16:49,440 --> 00:16:55,250 ♫ The predictions that have been tacitly understood between us have yet to be realized ♫ 168 00:16:56,090 --> 00:16:58,820 Mom. 169 00:16:58,820 --> 00:17:01,370 Come. Let me tell you something. 170 00:17:01,370 --> 00:17:04,340 Xiao Xiong came to find you. Where is she? 171 00:17:04,340 --> 00:17:07,620 I don't know. I was working in the kitchen and when I turned around 172 00:17:07,620 --> 00:17:10,320 she said she had something to do and she left. I also don’t know what happened. 173 00:17:10,320 --> 00:17:12,410 She was sitting there. 174 00:17:15,190 --> 00:17:16,890 Mom, I'll be back soon. 175 00:17:16,890 --> 00:17:18,420 What's wrong? 176 00:17:19,780 --> 00:17:22,460 Where are you going? Come back early. 177 00:17:22,460 --> 00:17:24,870 How sneaky. 178 00:17:26,110 --> 00:17:28,590 No, I have to go to the school tomorrow. 179 00:17:28,590 --> 00:17:31,020 To take care of the transfer process. 180 00:17:31,970 --> 00:17:34,690 ♫ The moments we walked together ♫ 181 00:17:34,690 --> 00:17:39,700 ♫ Just we wait for the dawn, let's meet again ♫ 182 00:19:07,010 --> 00:19:11,070 [Yan Ke] 183 00:19:55,840 --> 00:19:58,150 Why aren't you picking up my calls? 184 00:19:59,200 --> 00:20:02,220 I didn't hear them. 185 00:20:04,360 --> 00:20:06,520 I heard that you came to look for me. 186 00:20:08,760 --> 00:20:11,260 Why did you leave? 187 00:20:11,260 --> 00:20:14,270 Because... my senior sister gave me a call at the time. 188 00:20:14,270 --> 00:20:18,190 She wanted me to come to the gym, so I went. 189 00:20:20,010 --> 00:20:23,280 Really? Really. Why would I lie to you? 190 00:20:32,210 --> 00:20:36,500 You haven't told me about your hand. 191 00:20:36,500 --> 00:20:40,830 It's fine. It's really fine. I'm going to the doctor to check tomorrow. 192 00:20:40,830 --> 00:20:42,850 You don't have to worry. 193 00:20:46,430 --> 00:20:48,290 Let's go on a date. 194 00:20:56,290 --> 00:21:01,830 [Female Dormitory] 195 00:21:09,260 --> 00:21:11,520 Do you know about the situation? 196 00:21:16,840 --> 00:21:18,610 How cute. 197 00:21:21,410 --> 00:21:23,500 Woah. 198 00:21:23,500 --> 00:21:27,280 I haven’t seen cotton candy being sold on the streets for a really long time. 199 00:21:28,350 --> 00:21:31,720 You want to try it? Come on. 200 00:21:34,360 --> 00:21:37,010 Hello, boss. One cotton candy, please. 201 00:21:37,010 --> 00:21:39,440 Strawberry flavor. 202 00:21:49,490 --> 00:21:53,020 Xiao Xiong's hand probably won't return to normal. 203 00:21:53,020 --> 00:21:55,120 She can't throw a javelin again. 204 00:22:12,820 --> 00:22:14,580 Thank you. 205 00:22:16,110 --> 00:22:18,960 Yanke. 206 00:22:20,190 --> 00:22:22,960 It's good right? 207 00:22:25,830 --> 00:22:27,630 It's on your mouth. 208 00:22:28,270 --> 00:22:29,710 Let's go. 209 00:23:18,420 --> 00:23:20,910 I was so happy today. 210 00:23:20,910 --> 00:23:24,220 But don't you think time passed too fast? Yeah. 211 00:23:25,850 --> 00:23:29,000 Why don't we go to my house? 212 00:23:30,270 --> 00:23:33,910 Isn't it a bit weird with Uncle and Aunt there? 213 00:23:35,300 --> 00:23:38,030 Why are you laughing? 214 00:23:38,030 --> 00:23:40,050 My parents are staying in a hotel tonight. 215 00:23:40,050 --> 00:23:42,590 They aren't there. 216 00:23:42,590 --> 00:23:45,170 What were you thinking of? 217 00:23:45,170 --> 00:23:47,940 N-Nothing... I’m not thinking of anything. 218 00:23:47,940 --> 00:23:50,760 I didn't think of anything. Let's go. 219 00:24:19,160 --> 00:24:22,630 Do you know why I like you? 220 00:24:24,040 --> 00:24:26,220 Not because I'm handsome? 221 00:24:28,160 --> 00:24:32,160 Then do you know when you are the most handsome? 222 00:24:33,770 --> 00:24:35,610 When? 223 00:24:36,830 --> 00:24:39,180 When you are playing piano. 224 00:24:40,230 --> 00:24:42,670 Because I think that when you are playign the piano 225 00:24:42,670 --> 00:24:45,630 you’re doing something that you like most. 226 00:24:45,630 --> 00:24:49,940 When you play it's like you're glowing, so you look really handsome. 227 00:24:49,940 --> 00:24:53,250 I hope you can always be that handsome. 228 00:24:57,740 --> 00:24:59,280 Xiao Xiong. 229 00:25:00,490 --> 00:25:02,750 I also want you to know. 230 00:25:03,840 --> 00:25:06,660 No matter what you like to do 231 00:25:06,660 --> 00:25:09,300 or what kind of person you become, 232 00:25:15,490 --> 00:25:17,810 I will always like you. 233 00:25:35,460 --> 00:25:37,230 I'll get you some water. 234 00:25:37,230 --> 00:25:42,890 ♫ Among the crowd, is the gaze that you and I exchanged ♫ 235 00:25:42,890 --> 00:25:48,380 ♫ Meeting you in my dreams ♫ ♫ And seeing your face again ♫ 236 00:25:48,380 --> 00:25:51,260 ♫ Before meeting ♫ 237 00:25:51,260 --> 00:25:54,830 ♫ The kun strings are restless ♫ 238 00:25:54,830 --> 00:25:59,650 ♫ Just we wait for the dawn, let's meet again ♫ 239 00:26:05,630 --> 00:26:08,950 Yanke. I'm sorry. 240 00:26:08,950 --> 00:26:14,400 ♫ The rain drizzle, drop by drop, hitting my heart is your side profile ♫ 241 00:26:14,400 --> 00:26:18,210 ♫ Recalling the nostalgia when we first met with the slightest sweetness ♫ 242 00:26:18,210 --> 00:26:21,420 - Alright, I’ll go home by myself today. - I can take you. 243 00:26:21,420 --> 00:26:24,970 No need. Go back and rest. I can do it. 244 00:26:24,970 --> 00:26:28,230 The car is about to leave. Bye bye. 245 00:26:28,230 --> 00:26:31,340 Then I'm getting on. Bye bye. 246 00:26:31,340 --> 00:26:32,890 But. 247 00:26:36,580 --> 00:26:39,050 ♫ Before meeting ♫ 248 00:26:39,050 --> 00:26:42,880 ♫ The kun strings are restless ♫ 249 00:26:42,880 --> 00:26:46,570 ♫ Possible picture with you ♫ 250 00:26:46,570 --> 00:26:47,760 Go. 251 00:26:47,760 --> 00:26:50,390 ♫ Before leaving ♫ 252 00:26:50,390 --> 00:26:53,370 ♫ It's the smoke from last night spring rain ♫ 253 00:26:53,370 --> 00:26:58,850 ♫ Take another look ♫ ♫ Missing you turns into yearning gradually ♫ 254 00:26:58,850 --> 00:27:01,740 ♫ Before dawn ♫ 255 00:27:01,740 --> 00:27:05,470 ♫ There's a whisper of an oath ♫ 256 00:27:05,470 --> 00:27:08,260 ♫ The moments we walked together ♫ 257 00:27:08,260 --> 00:27:14,190 ♫ Just we wait for the dawn, let's meet again ♫ 258 00:27:25,240 --> 00:27:26,970 You're busy? 259 00:27:31,070 --> 00:27:32,890 What happened? 260 00:27:33,470 --> 00:27:36,580 - It’s fine. - It’s bleeding. Wait a moment. 261 00:27:40,290 --> 00:27:43,520 How could you be so careless? 262 00:27:43,520 --> 00:27:45,260 Does it hurt? 263 00:27:49,820 --> 00:27:51,500 Give me your hand. 264 00:27:55,410 --> 00:27:57,110 Is this okay? 265 00:27:57,890 --> 00:28:01,730 These past two days you've been really absent-minded. 266 00:28:01,730 --> 00:28:04,070 What’s going on? Is something bothering you? 267 00:28:08,060 --> 00:28:12,270 One day, if... I’m saying if 268 00:28:12,270 --> 00:28:15,460 your hand got injured and you can never take photos again, 269 00:28:15,460 --> 00:28:17,630 what would you do? 270 00:28:21,960 --> 00:28:25,590 If my hand got injured and I couldn’t take photos, 271 00:28:25,590 --> 00:28:27,780 I would probably... change careers. 272 00:28:27,780 --> 00:28:29,590 Anyway, I’m so handsome. 273 00:28:29,590 --> 00:28:32,280 I don't need to worry about money. 274 00:28:32,280 --> 00:28:35,570 There are a lot of roads you can take in life. 275 00:28:41,360 --> 00:28:44,130 Hello, Mr. Tang 276 00:28:45,290 --> 00:28:47,430 What did you say about Xiao Xiong? 277 00:28:51,970 --> 00:28:54,450 Yanke! What is it? 278 00:28:54,450 --> 00:28:57,710 Xiao Xiong. Xiao Xiong left. What do you mean? 279 00:28:57,710 --> 00:29:00,640 Xiao Xiong ased for a leave and left school 280 00:29:00,640 --> 00:29:03,670 But no one can contact her right now. 281 00:29:20,030 --> 00:29:22,100 Nothing. What about the house? 282 00:29:22,100 --> 00:29:24,660 I called Uncle Xiong right away. 283 00:29:24,660 --> 00:29:28,050 But he asked me how Xio Xiong was doing in school? 284 00:29:28,050 --> 00:29:32,470 I think Boss didn't tell her dad about her wrist being injured. 285 00:29:33,040 --> 00:29:35,220 Where else could she be? 286 00:29:36,300 --> 00:29:38,210 Let me think. 287 00:29:39,960 --> 00:29:42,250 Do you think maybe Boss wants to be alone for a while? 288 00:29:42,250 --> 00:29:45,020 And she'll contact us when she feels better? 289 00:29:54,280 --> 00:29:56,890 Okay. 290 00:29:56,890 --> 00:29:59,210 If you hear anything at all, tell me right away. 291 00:29:59,210 --> 00:30:01,090 Whatever she says-- 292 00:30:01,770 --> 00:30:03,670 Hey kid, why are you not doing your job as a boyfriend? 293 00:30:03,670 --> 00:30:06,440 Something so terrible happened to Xiao Xiong and you lost her? 294 00:30:06,440 --> 00:30:09,050 Just relax a bit. Boss will be fine. 295 00:30:09,050 --> 00:30:10,540 What if she's not fine? 296 00:30:10,560 --> 00:30:13,300 Who's taking responsibility? You? 297 00:30:13,300 --> 00:30:15,200 Or is it you? 298 00:30:15,200 --> 00:30:17,860 I looked everywhere. 299 00:30:17,860 --> 00:30:19,730 Nothing. 300 00:30:28,360 --> 00:30:30,680 Yanke. Don't worry too much. 301 00:30:30,680 --> 00:30:34,000 We will contact you if we get any information. 302 00:30:55,790 --> 00:30:57,410 Don't worry too much. 303 00:30:57,410 --> 00:30:59,760 Boss isn't a kid anymore. 304 00:30:59,760 --> 00:31:02,660 She had such a terrible thing happen and I didn't know at all? 305 00:31:02,660 --> 00:31:04,860 You and Yan Ke are at her side all day, how-- 306 00:31:04,860 --> 00:31:07,170 how can you not even take care of one person? 307 00:31:08,720 --> 00:31:11,070 Bai Yuze, first you need to calm down. 308 00:31:11,070 --> 00:31:13,860 She is gone. How can I calm down? 309 00:31:13,860 --> 00:31:18,610 You, on the other hand, are best friends with her. Why are you so relaxed? 310 00:31:21,890 --> 00:31:24,440 Because I am her best friend 311 00:31:24,440 --> 00:31:26,340 so I understand her more. 312 00:31:26,340 --> 00:31:28,990 Bai Yuze. Do you understand Xiao Xiong? 313 00:31:28,990 --> 00:31:32,080 Do you know what type of person she is? 314 00:31:35,010 --> 00:31:39,330 She's someone who shields me when I'm bullied. 315 00:31:39,330 --> 00:31:43,340 She won't give up on her dreams. 316 00:31:43,340 --> 00:31:45,330 She's the most optimistic 317 00:31:45,330 --> 00:31:47,960 and most courageous person I've ever seen. 318 00:31:48,630 --> 00:31:51,960 She won't have a total collapse because of this one thing. 319 00:31:51,960 --> 00:31:53,790 She needs time. 320 00:31:53,790 --> 00:31:56,970 We can only wait for her. 321 00:31:58,660 --> 00:32:01,310 You don't understand Xiao Xiong at all. 322 00:32:01,310 --> 00:32:03,410 And you understand me even less. 323 00:32:07,860 --> 00:32:12,520 Relax. If I get any information, I will contact you. 324 00:32:28,810 --> 00:32:30,600 Relax. 325 00:32:30,600 --> 00:32:32,620 Don't be confused just because Boss is usually reckless. 326 00:32:32,620 --> 00:32:36,140 At the most critical time, she never makes us worried. 327 00:32:36,690 --> 00:32:40,910 But you, you should take care of the piano thing right away. 328 00:32:42,180 --> 00:32:43,930 You know? 329 00:32:45,320 --> 00:32:48,350 Xiao Xiong. She knew a long time ago. 330 00:32:48,350 --> 00:32:50,720 Before, she wanted me to ask you. 331 00:32:50,720 --> 00:32:53,180 But was scared that you would realize so didn't. 332 00:32:53,180 --> 00:32:56,140 It's crazy, right? She probably didn't want to trouble you. 333 00:32:56,140 --> 00:32:58,170 It was also hard on her. 334 00:32:58,170 --> 00:33:00,080 With her personality, 335 00:33:00,080 --> 00:33:03,600 its hard for her to keep any secret. 336 00:33:10,170 --> 00:33:13,650 Can I ask you a question? Ask. 337 00:33:13,650 --> 00:33:16,530 When you were starting your own business, 338 00:33:16,530 --> 00:33:19,570 Did your parents restrict you? Restrict. 339 00:33:19,570 --> 00:33:22,230 My dad even said he would break my legs. 340 00:33:22,230 --> 00:33:25,780 He even threatened not to leave me any inheritance. 341 00:33:25,780 --> 00:33:27,920 They only have one child. 342 00:33:27,920 --> 00:33:29,920 Who else would they give it to? 343 00:33:29,920 --> 00:33:31,820 Really. 344 00:33:32,330 --> 00:33:34,850 As the saying goes, 345 00:33:34,850 --> 00:33:38,380 No parent can win over their kids. 346 00:33:38,380 --> 00:33:41,300 They restrict us 347 00:33:41,300 --> 00:33:43,680 is for the best for us. 348 00:33:46,480 --> 00:33:48,190 Don't look down on me. 349 00:33:48,190 --> 00:33:52,510 I'm an elite now. 350 00:33:54,380 --> 00:33:56,010 Thank you. 351 00:33:56,010 --> 00:33:58,400 Well, no big deal then. 352 00:33:58,400 --> 00:34:00,420 If you need anything, come find me. 353 00:34:00,420 --> 00:34:03,510 I can give you advice. 354 00:34:09,030 --> 00:34:12,820 What's up? Are you here to transfer schools? 355 00:34:13,660 --> 00:34:17,400 Mr. Tang, I don't want to transfer. 356 00:34:17,400 --> 00:34:20,880 I want to stay at our university and study abroad after. 357 00:34:20,880 --> 00:34:23,110 You need to think about this. 358 00:34:23,110 --> 00:34:25,800 Not everyone has this opportunity. 359 00:34:29,710 --> 00:34:32,900 I know the school fought for this opportunity. 360 00:34:32,900 --> 00:34:34,510 It's hard. 361 00:34:34,510 --> 00:34:37,960 But right now, I have more important things to do. 362 00:34:42,100 --> 00:34:43,250 Okay. 363 00:34:43,250 --> 00:34:48,230 Oh, and--is your dad aware of this important decision? 364 00:34:48,830 --> 00:34:50,510 Yesterday we talked on the phone. 365 00:34:50,510 --> 00:34:53,400 And he sounded worried about you. 366 00:35:00,990 --> 00:35:02,550 Really, Lao Yan. 367 00:35:02,550 --> 00:35:05,660 Can you stop pacing in front of me? 368 00:35:05,660 --> 00:35:08,210 You're giving me a headache. 369 00:35:09,710 --> 00:35:13,100 Did you call Yanke? 370 00:35:13,100 --> 00:35:16,340 I did! Of course I did. 371 00:35:16,340 --> 00:35:18,480 I mean you should give him time. 372 00:35:18,480 --> 00:35:21,090 He can't fly back. 373 00:35:21,090 --> 00:35:23,280 What happened to you recently? 374 00:35:23,280 --> 00:35:25,380 You've been hot-tempered 375 00:35:25,380 --> 00:35:27,820 and always get angry 376 00:35:30,670 --> 00:35:32,500 Didn't he come back. 377 00:35:32,500 --> 00:35:34,460 You kid. 378 00:35:35,030 --> 00:35:36,500 You. 379 00:35:36,500 --> 00:35:38,150 You still have the nerve to come back. 380 00:35:38,150 --> 00:35:39,640 What are you doing? 381 00:35:39,640 --> 00:35:42,820 As soon as you see him, you want to fight? That's violent behavior. 382 00:35:42,820 --> 00:35:44,240 You just spoined him. 383 00:35:44,240 --> 00:35:47,490 I spoiled both you! I spoil him? So what! 384 00:35:47,490 --> 00:35:49,310 You know? 385 00:35:49,310 --> 00:35:52,740 Of course I know. Could I not know? 386 00:35:54,090 --> 00:35:56,370 This. Come here. 387 00:35:57,030 --> 00:35:59,390 What are you doing? 388 00:36:01,230 --> 00:36:05,050 What do you mean? 389 00:36:05,050 --> 00:36:06,560 No! 390 00:36:06,560 --> 00:36:08,680 I've given it a lot of thought and consideration. 391 00:36:08,680 --> 00:36:10,930 Careful consideration? 392 00:36:11,530 --> 00:36:16,500 After your careful consideration, you want to ruin your future? Of course not! 393 00:36:17,360 --> 00:36:21,870 Dad. Can you listen to me finish? Just once. 394 00:36:21,870 --> 00:36:23,920 I won't. 395 00:36:23,920 --> 00:36:28,140 He is asking you. Just sit and listen to him. 396 00:36:28,140 --> 00:36:29,700 Can you talk 397 00:36:29,700 --> 00:36:31,530 calmly and nicely? 398 00:36:31,530 --> 00:36:33,250 Talk it out. 399 00:36:33,250 --> 00:36:35,490 Your face is always so sullen. 400 00:36:36,410 --> 00:36:39,570 Son. It's fine. You talk. 401 00:36:40,130 --> 00:36:43,980 Mom. Dad. 402 00:36:48,080 --> 00:36:51,030 I know you are thinking about my future. 403 00:36:51,500 --> 00:36:55,180 But even more than that, I hope you can trust me. 404 00:36:55,880 --> 00:36:58,000 I did give up the opportunity to study abroad. 405 00:36:58,000 --> 00:37:01,290 But this doesn't mean that I am giving up music. 406 00:37:01,290 --> 00:37:03,700 I can go after graduating. 407 00:37:03,700 --> 00:37:06,950 Right now, I just have more important things to do. 408 00:37:06,950 --> 00:37:10,170 I have to take care of someone important. 409 00:37:14,700 --> 00:37:16,570 I got older. 410 00:37:18,160 --> 00:37:20,800 I will take responsibility for my future. 411 00:37:20,800 --> 00:37:23,130 I really can do it. 412 00:37:23,970 --> 00:37:26,230 I wish that you can trust me. 413 00:37:34,880 --> 00:37:37,970 Lao Yan, you heard our son. 414 00:37:37,970 --> 00:37:41,020 What he just said shows that he has matured. 415 00:37:41,020 --> 00:37:44,950 He's grown up. He can take responsibility. 416 00:37:45,480 --> 00:37:47,210 Isn't that right? 417 00:37:57,480 --> 00:37:59,860 Think about it more and then we'll talk again. 418 00:38:08,080 --> 00:38:10,740 Don't mind him. Your dad is like this. 419 00:38:10,740 --> 00:38:13,010 He'll calm down later. 420 00:38:13,010 --> 00:38:14,930 Don't mind him. 421 00:38:14,930 --> 00:38:16,930 Mom wants to tell you. 422 00:38:16,930 --> 00:38:21,190 No matter what you do, as long as you are happy 423 00:38:21,190 --> 00:38:23,530 mommy will support you. Okay? 424 00:38:25,340 --> 00:38:27,120 Thank you mom. 425 00:38:32,760 --> 00:38:35,540 You've got quick moves. 426 00:38:37,150 --> 00:38:38,860 Xiao Xiong. 427 00:38:38,860 --> 00:38:43,560 When can you bring her back and let your dad meet her? 428 00:38:49,000 --> 00:38:50,670 Next time. 429 00:39:15,000 --> 00:39:18,200 Yanke. I'm sorry. 430 00:39:18,200 --> 00:39:23,800 Because of me, you have to think about whether you want to go to the music studio. 431 00:39:23,800 --> 00:39:27,600 I don't have to be a burden to you. 432 00:39:27,600 --> 00:39:30,320 I want to calm down for a little. 433 00:39:30,320 --> 00:39:33,600 During this time, you don't have to worry about me. 434 00:39:33,600 --> 00:39:36,000 I just want to be by myself. 435 00:39:36,000 --> 00:39:39,600 Think about what else I can do other than throwing the javelin. 436 00:40:11,500 --> 00:40:14,000 Xiao Xiong! Dad! 437 00:40:16,600 --> 00:40:18,400 Good girl. 438 00:40:18,400 --> 00:40:20,400 Dad 439 00:40:20,400 --> 00:40:22,600 Let me see you. 440 00:40:22,600 --> 00:40:24,800 You got skinnier. Really? 441 00:40:24,800 --> 00:40:28,100 You're eating snacks and not meals again, aren't you? 442 00:40:29,350 --> 00:40:31,200 Let's go home, I'll make you some good food. 443 00:40:31,200 --> 00:40:32,800 Let's go. 444 00:40:32,800 --> 00:40:35,000 Dad. 445 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 You must be tired, right? 446 00:40:40,790 --> 00:40:45,720 Dad. When did you know that you wanted me to be a bread baker? 447 00:40:53,530 --> 00:40:55,990 Is it because of mom? 448 00:40:59,050 --> 00:41:01,870 When I fist went out on my own 449 00:41:02,700 --> 00:41:05,600 I felt lost and didn't know what to do. 450 00:41:05,600 --> 00:41:08,400 There happened to be a dessert shop near my house. 451 00:41:08,400 --> 00:41:10,500 I started working there. 452 00:41:10,500 --> 00:41:12,000 I just worked and the days passed. 453 00:41:12,000 --> 00:41:14,500 The days passed, and I still worked there. 454 00:41:16,000 --> 00:41:19,000 Have you felt lost before? 455 00:41:19,000 --> 00:41:20,400 Of course. 456 00:41:20,400 --> 00:41:23,900 We all feel lost most of the time. 457 00:41:24,600 --> 00:41:26,600 What's important is 458 00:41:26,600 --> 00:41:30,200 some may find their way 459 00:41:30,200 --> 00:41:33,000 and stick to it. 460 00:41:33,000 --> 00:41:35,900 I am the one who stuck to it. 461 00:41:37,600 --> 00:41:42,800 So mom helped you to find your way in life. 462 00:41:45,100 --> 00:41:46,500 Sit. 463 00:41:54,900 --> 00:41:59,100 Your mom also liked to eat desserts, just like you. 464 00:42:00,200 --> 00:42:04,200 She often patronized the dessert shop that I worked at. 465 00:42:04,200 --> 00:42:09,100 Every time I saw her eating the desserts I made, 466 00:42:09,100 --> 00:42:11,800 my heart felt... 467 00:42:16,200 --> 00:42:18,400 warm. 468 00:42:18,400 --> 00:42:22,600 I felt that life was so beautiful. 469 00:42:25,240 --> 00:42:29,250 So you learned to bake just to pursue a girl? 470 00:42:31,800 --> 00:42:35,000 So every time I look at you, 471 00:42:35,000 --> 00:42:40,000 it's just like looking at your mom. 472 00:42:40,000 --> 00:42:44,400 She's strong, and brave 473 00:42:45,320 --> 00:42:47,720 and a little stubborn. 474 00:42:48,800 --> 00:42:51,400 That small body 475 00:42:51,400 --> 00:42:56,000 has great powers. 476 00:43:02,000 --> 00:43:03,600 Daddy. 477 00:43:04,400 --> 00:43:06,500 Daddy, I love you. 478 00:43:10,200 --> 00:43:12,800 [What jobs can i find in the US? 479 00:43:13,600 --> 00:43:17,400 ♫ The prelude of the first time our hearts fluttered. ♫ 480 00:43:17,400 --> 00:43:22,800 What can I do in the US if I'm very strong? 481 00:43:22,800 --> 00:43:27,100 ♫ and all sticking by the rules ♫ 482 00:43:29,200 --> 00:43:32,300 I have to be a porter there? 483 00:43:34,300 --> 00:43:38,100 Maybe I can earl a lot in the US as a porter. 484 00:43:38,100 --> 00:43:40,900 Don't worry. 485 00:43:44,200 --> 00:43:47,800 ♫ Chance by chance ♫ 486 00:43:49,400 --> 00:43:51,800 It'll be ok, It will all be okay 487 00:43:51,800 --> 00:43:55,200 ♫ chance for best ♫ 488 00:43:55,200 --> 00:43:58,500 ♫ having you is enough ♫ 489 00:44:02,600 --> 00:44:06,600 What's the meaning? 490 00:44:06,600 --> 00:44:13,200 ♫ To tell you I love you, just in time ♫ 491 00:44:27,800 --> 00:44:29,700 What's that smell? Ta da da da 492 00:44:32,000 --> 00:44:33,800 I know it must be something delicious. 493 00:44:33,800 --> 00:44:36,000 I just cooked it. 494 00:44:36,800 --> 00:44:38,000 Thank you daddy. 495 00:44:38,000 --> 00:44:39,800 Be careful. It's hot. 496 00:44:39,800 --> 00:44:42,500 Woah. It looks so good. 497 00:44:45,700 --> 00:44:48,000 This is so good. 498 00:44:49,100 --> 00:44:50,800 Why don't you eat some? 499 00:44:50,800 --> 00:44:53,600 I'll watch you eat and I'm happy. 500 00:44:55,400 --> 00:44:57,400 Delicious , one more bite 501 00:44:57,400 --> 00:44:59,200 Take it easy, there's more. 502 00:44:59,200 --> 00:45:02,200 There are more? 503 00:45:03,400 --> 00:45:04,800 Be careful, You'll choke. 504 00:45:04,800 --> 00:45:06,200 No, I won't 505 00:45:06,200 --> 00:45:08,330 [Believe Time] 506 00:45:17,000 --> 00:45:18,400 They’re done. 507 00:45:27,200 --> 00:45:29,600 Smells good! 508 00:45:32,000 --> 00:45:34,200 Let's take a look. 509 00:45:39,800 --> 00:45:42,200 There shouldn’t be any problems from now on. 510 00:45:47,200 --> 00:45:48,800 Xiao Xiong. 511 00:45:50,600 --> 00:45:56,000 Among the crowd, is the gaze that you and I exchanged ♫ 512 00:45:56,000 --> 00:46:01,600 ♫ Meeting you in my dreams. And seeing your face again ♫ 513 00:46:01,600 --> 00:46:08,000 ♫ Before meeting, the kun strings are restless ♫ 514 00:46:09,000 --> 00:46:13,200 ♫ Possible picture with you. Between the lips and teeth ♫ 515 00:46:13,200 --> 00:46:19,400 ♫ Before dawn, there's a whisper of an oath. ♫ 516 00:46:19,400 --> 00:46:26,400 ♫ The moments we walked together. Just we wait for the dawn, let's meet again ♫ 517 00:46:33,400 --> 00:46:36,600 I retired because of my in jury. 518 00:46:43,000 --> 00:46:48,800 Actually, I don't know if its right to let her take part in the competition. 519 00:46:49,600 --> 00:46:51,400 But i understand her. 520 00:46:51,400 --> 00:46:55,200 An athlete's passion for the competition is beyound your imagination. 521 00:46:55,200 --> 00:46:58,800 No one will give up until the last moment 522 00:47:04,400 --> 00:47:07,400 Congratulations! You won the competition 523 00:47:11,000 --> 00:47:17,900 Timing and Subtitles brought to you by the Love Birds team @Viki.com 524 00:47:26,000 --> 00:47:30,000 ''The Misty Poem of First Love'' - Singer: The Landlord's Cat 525 00:47:31,800 --> 00:47:37,000 ♫ The you that's in the flickering light ♫ 526 00:47:37,000 --> 00:47:40,800 ♫ The you that's under the endless eaves ♫ 527 00:47:40,800 --> 00:47:43,400 ♫ The you that’s everywhere outside the corridor ♫ 528 00:47:43,400 --> 00:47:48,000 ♫ It's almost as if you are within reach ♫ 529 00:47:48,000 --> 00:47:52,000 ♫ But we always end up narrowly missing each other ♫ 530 00:47:52,000 --> 00:47:57,000 ♫ The you that's under the smokey moonlight ♫ 531 00:47:57,000 --> 00:48:00,800 ♫ The you that's in a diary of confusions ♫ 532 00:48:00,800 --> 00:48:03,200 ♫ The you that's hidden within the topics ♫ 533 00:48:03,200 --> 00:48:08,000 ♫ With my ever growing heavy train of thoughts ♫ 534 00:48:08,000 --> 00:48:10,600 ♫ I really want to tell you ♫ 535 00:48:10,600 --> 00:48:13,000 ♫ But the words do not express the meanings ♫ 536 00:48:13,000 --> 00:48:15,500 ♫ Through the faint window of the paper ♫ 537 00:48:15,500 --> 00:48:18,400 ♫ I'm unable to lay bare my thoughts ♫ 538 00:48:18,400 --> 00:48:23,000 ♫ First love is a misty poem ♫ 539 00:48:23,000 --> 00:48:25,600 ♫ Midsummer is coming late ♫ 540 00:48:25,600 --> 00:48:28,000 ♫ Flowers bloom in the alley ♫ 541 00:48:28,000 --> 00:48:33,300 ♫ We hook our little fingers with that of youth ♫ 542 00:48:45,100 --> 00:48:50,200 ♫ The wind blows, rippling the sea of people ♫ 543 00:48:50,200 --> 00:48:54,200 ♫ Gently pushing me towards you ♫ 544 00:48:54,200 --> 00:48:56,600 ♫ You are the undercurrent foreshadowing ♫ 545 00:48:56,600 --> 00:49:01,200 ♫ You are the transparent secret ♫ 546 00:49:01,200 --> 00:49:03,800 ♫ That flows through the gap of time ♫ 547 00:49:03,800 --> 00:49:06,200 ♫ Penetrating into my breaths ♫ 548 00:49:06,200 --> 00:49:08,800 ♫ Through the faint window of the paper ♫ 549 00:49:08,800 --> 00:49:11,600 ♫ I'm unable to lay bare my thoughts ♫ 550 00:49:11,600 --> 00:49:16,200 ♫ First love is a misty poem ♫ 551 00:49:16,200 --> 00:49:18,800 ♫ Midsummer is coming late ♫ 552 00:49:18,800 --> 00:49:21,200 ♫ Flowers bloom in the alley ♫ 553 00:49:21,200 --> 00:49:27,400 ♫ We hook our little fingers with that of youth ♫ 40685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.