Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,170 --> 00:00:13,570
Timing and Subtitles brought to you by the Love Birds team @Viki.com
2
00:01:16,550 --> 00:01:22,380
First Romance
3
00:01:22,380 --> 00:01:25,260
Episode 16
4
00:01:46,050 --> 00:01:48,230
Smells great.
5
00:02:07,140 --> 00:02:10,460
Slow down. Take a deep breathe.
6
00:02:10,460 --> 00:02:12,470
Hmmm.
7
00:02:17,300 --> 00:02:19,600
- Tastes good?
- Yes.
8
00:02:20,340 --> 00:02:23,280
Golden Nest is bad too.
9
00:02:23,280 --> 00:02:26,530
Pig Pen is even worse. Bear Den is the best.
10
00:02:28,530 --> 00:02:33,760
That little bear is still not serving food?
11
00:02:33,760 --> 00:02:36,600
- Is it hot?
- Tastes good.
12
00:02:36,600 --> 00:02:38,790
Is there's no soy bean milk for breakfast?
13
00:02:38,790 --> 00:02:40,820
Yes. There are fried crullers too.
14
00:02:40,820 --> 00:02:42,970
Great.
15
00:02:43,790 --> 00:02:45,890
Go now.
16
00:02:50,570 --> 00:02:52,760
Still sleeping?
17
00:02:52,760 --> 00:02:55,070
Look at the time now.
18
00:02:59,770 --> 00:03:01,500
Come, have some soy bean milk.
19
00:03:01,500 --> 00:03:03,450
I'm not drinking.
20
00:03:03,450 --> 00:03:04,770
Drink this and go back to sleep.
21
00:03:04,770 --> 00:03:07,330
I'm not drinking.
22
00:03:07,910 --> 00:03:09,760
Be good.
23
00:03:09,760 --> 00:03:11,450
Come here.
24
00:03:11,450 --> 00:03:13,120
- Be good.
- I don't want to drink it.
25
00:03:13,120 --> 00:03:15,170
It's not good if your stomach's empty if you don't drink it.
26
00:03:15,170 --> 00:03:17,250
It's not hot. I already tried it.
27
00:03:18,530 --> 00:03:20,170
There's still a bit more.
28
00:03:20,170 --> 00:03:23,400
Finish it. Be good.
29
00:03:24,200 --> 00:03:26,260
Okay, it's done.
30
00:03:26,260 --> 00:03:28,210
You...
31
00:03:31,240 --> 00:03:32,690
Seriously.
32
00:03:32,690 --> 00:03:34,800
Why are you so tired?
33
00:03:42,700 --> 00:03:43,900
Look at this.
34
00:03:43,900 --> 00:03:47,940
Look at the hair on the floor. Why didn't you tidy up?
35
00:03:47,940 --> 00:03:51,200
After combing your hair,
36
00:03:51,200 --> 00:03:53,590
pick up the strands.
37
00:03:53,590 --> 00:03:55,190
Look.
38
00:03:56,600 --> 00:03:58,510
They are even caught under the legs of your chair.
39
00:03:58,510 --> 00:04:00,360
Dad.
40
00:04:00,360 --> 00:04:04,260
When you are not back, the house is very clean.
41
00:04:04,260 --> 00:04:06,910
When you are back, the sewer will be blocked soon.
42
00:04:06,910 --> 00:04:10,350
Dad, can you let me sleep for a while longer?
43
00:04:10,350 --> 00:04:13,710
Sleep? Look at the time and you are still sleeping?
44
00:04:13,710 --> 00:04:16,360
The sun is already shining on your butt. Still sleeping?
45
00:04:16,360 --> 00:04:19,420
Dad, let me sleep longer.
46
00:04:19,420 --> 00:04:23,560
You only sleep when you are home. Don't you know how to help me with the chores?
47
00:04:23,560 --> 00:04:27,730
Get up. Wash up and have breakfast. Buy some stuff for me at the supermarket.
48
00:04:27,730 --> 00:04:29,550
Go now.
49
00:04:29,550 --> 00:04:30,820
You must become a little busy bee.
50
00:04:30,820 --> 00:04:33,030
Hurry up.
51
00:04:34,360 --> 00:04:35,910
Rotten Dad.
52
00:04:35,910 --> 00:04:37,670
Breakfast's on the table.
53
00:04:37,670 --> 00:04:39,870
I don't like you.
54
00:04:40,940 --> 00:04:42,020
Little busy bee.
55
00:04:42,020 --> 00:04:46,060
My darling Ding Ming. Why are you up so early too?
56
00:04:46,060 --> 00:04:50,140
It's 8.30 am now. My dad rushed me out to the supermarket.
57
00:04:50,140 --> 00:04:53,040
Should I go to your home and sleep?
58
00:04:53,040 --> 00:04:55,160
Why so messy?
59
00:04:55,160 --> 00:04:57,660
The house is just like a pigsty.
60
00:04:57,660 --> 00:05:01,070
Are you a girl? How will you get married in the future?
61
00:05:01,070 --> 00:05:03,020
Did you hear that?
62
00:05:03,020 --> 00:05:05,870
With how my mom is, I don't want to stay home.
63
00:05:05,870 --> 00:05:06,860
You better not come over.
64
00:05:06,860 --> 00:05:10,190
Forget it. I had enough of this at home.
65
00:05:10,190 --> 00:05:12,490
Why are parents the same everywhere?
66
00:05:12,490 --> 00:05:14,770
When I went home on the first day, I was like a precious baby.
67
00:05:14,770 --> 00:05:18,090
On the seven day, it's different.
68
00:05:18,090 --> 00:05:22,970
Okay then. I will buy some stuff and meet you at the same old place later.
69
00:05:22,970 --> 00:05:25,510
- Okay.
- Bye bye.
70
00:05:33,580 --> 00:05:35,890
Is she a celebrity?
71
00:05:35,890 --> 00:05:37,820
So beautiful.
72
00:05:58,470 --> 00:06:00,500
- Excuse me.
- Hello.
73
00:06:00,500 --> 00:06:03,720
I have disturbed you. Do you know anything about this?
74
00:06:03,720 --> 00:06:05,420
I have some knowledge.
75
00:06:05,420 --> 00:06:09,100
This is great. Can you teach me how to choose a good piece?
76
00:06:09,100 --> 00:06:10,890
I will teach you.
77
00:06:11,970 --> 00:06:13,610
This.
78
00:06:13,610 --> 00:06:17,840
Look at this. The color shouldn't be too white and a little yellowish too.
79
00:06:17,840 --> 00:06:20,200
If this is the case, it wasn't soaked in chemicals.
80
00:06:20,200 --> 00:06:23,650
You can smell it too. If there's no strange smell, it's fresh then.
81
00:06:23,650 --> 00:06:25,530
You are so smart and capable.
82
00:06:25,530 --> 00:06:28,620
There are so many research when choosing a pig trotter?
83
00:06:28,620 --> 00:06:29,800
Can you help me to choose?
84
00:06:29,800 --> 00:06:32,060
I can. Okay, beautiful older sister.
85
00:06:32,060 --> 00:06:35,350
You are really good with words. Your mouth is so sweet.
86
00:06:35,350 --> 00:06:37,840
I have to trouble you. I want four.
87
00:06:37,840 --> 00:06:39,030
Four?
88
00:06:39,030 --> 00:06:40,150
That many?
89
00:06:40,150 --> 00:06:41,500
It's not that many.
90
00:06:41,500 --> 00:06:46,550
This is good for the skin and maintenance of beauty. It's not that many.
91
00:06:46,550 --> 00:06:48,150
Thank you for today.
92
00:06:48,150 --> 00:06:51,040
If it weren't for you, I wouldn't have known how to choose the good ones.
93
00:06:51,040 --> 00:06:52,500
It's okay.
94
00:06:52,500 --> 00:06:56,800
You bought a lot. Why don't I like you to bring them back?
95
00:06:56,800 --> 00:06:58,910
I feel bad for troubling you.
96
00:06:58,910 --> 00:07:01,070
It's okay. I will help you.
97
00:07:01,070 --> 00:07:02,640
Wow.
98
00:07:05,530 --> 00:07:07,140
Thank you.
99
00:07:07,140 --> 00:07:08,850
We are here.
100
00:07:10,330 --> 00:07:12,710
I feel bad to make you carry them here.
101
00:07:12,710 --> 00:07:14,780
It's okay.
102
00:07:15,390 --> 00:07:16,780
It's here.
103
00:07:16,780 --> 00:07:19,070
- Thank you for today.
- It's okay.
104
00:07:19,070 --> 00:07:21,690
Look at you. So smart and capable.
105
00:07:21,690 --> 00:07:23,310
Young girl.
106
00:07:23,310 --> 00:07:26,600
- Do you have a boyfriend?
- No.
107
00:07:26,600 --> 00:07:31,700
If a boy can find you in the future, he's so lucky.
108
00:07:31,700 --> 00:07:33,580
Do you want to come to my home, have a drink and take a rest?
109
00:07:33,580 --> 00:07:36,080
No need. My college mate is waiting for me.
110
00:07:36,080 --> 00:07:37,230
Okay.
111
00:07:37,230 --> 00:07:39,190
Next time, this little older sister...
112
00:07:39,190 --> 00:07:41,590
no. Aunt will cook some soup for you.
113
00:07:41,590 --> 00:07:42,950
Okay.
114
00:07:42,950 --> 00:07:43,980
Give this to me.
115
00:07:43,980 --> 00:07:46,110
- It's rather heavy.
- It's okay. Thanks.
116
00:07:46,110 --> 00:07:48,640
- Bye bye.
- Bye bye.
117
00:07:48,640 --> 00:07:50,440
Bye bye.
118
00:07:51,660 --> 00:07:54,910
She looks familiar. Who is she?
119
00:07:57,090 --> 00:08:00,260
Hello? Wait for me. I will be there soon.
120
00:08:08,810 --> 00:08:11,160
Sorry, dear.
121
00:08:11,160 --> 00:08:12,420
I will receive punishment.
122
00:08:12,420 --> 00:08:14,530
Sorry.
123
00:08:14,530 --> 00:08:17,410
Look at you, just like a pigeon.
124
00:08:17,410 --> 00:08:20,680
This pigeon has been flying for a few hours.
125
00:08:20,680 --> 00:08:23,550
Coo, coo, coo.
126
00:08:23,550 --> 00:08:24,500
It's your treat today.
127
00:08:24,500 --> 00:08:27,170
I will treat. You can order whatever you want.
128
00:08:27,170 --> 00:08:29,440
I will order whatever I want then.
129
00:08:37,940 --> 00:08:40,660
Seems like when we were young.
130
00:08:40,660 --> 00:08:43,970
So carefree.
131
00:08:43,970 --> 00:08:46,460
Why did time fly that fast?
132
00:08:46,460 --> 00:08:49,680
In a blink of an eye, we are already college students.
133
00:08:49,680 --> 00:08:54,460
Look at you now. What is this? So garish.
134
00:08:54,460 --> 00:08:56,860
We were young in the past too.
135
00:08:56,860 --> 00:08:59,620
Isn't college good? We don't have assignments during winter break.
136
00:08:59,620 --> 00:09:02,220
Taking pleasure in other's misfortunes.
137
00:09:02,220 --> 00:09:04,500
Look at them studying hard during winter breaks.
138
00:09:04,500 --> 00:09:06,840
There's only these words in my heart.
139
00:09:06,840 --> 00:09:08,870
Feels great.
140
00:09:09,580 --> 00:09:12,150
What are your plans for winter break?
141
00:09:13,310 --> 00:09:16,650
I originally planned to laze around at home.
142
00:09:16,650 --> 00:09:19,340
I didn't expect my mom to be so naggy.
143
00:09:19,340 --> 00:09:22,240
Hence, I should intern at the TV station.
144
00:09:22,240 --> 00:09:24,750
That desperate? Not going to take a break?
145
00:09:24,750 --> 00:09:29,700
I can't. Going to work is better than staying at home and listening to my mom's naggings.
146
00:09:29,700 --> 00:09:33,090
I will feel bored if you go to work then.
147
00:09:33,090 --> 00:09:36,570
How about I get a job too? What do you think about carrying bricks?
148
00:09:36,570 --> 00:09:40,640
What bricks? Humans are insatiable and always lust for more?
149
00:09:40,640 --> 00:09:45,310
First-come, first-served. You must cherish your break and take down Yan Ke.
150
00:09:45,310 --> 00:09:50,940
I want to but imposing on family reunions during the new year...it's not a good idea.
151
00:09:50,940 --> 00:09:55,550
What's wrong with that? Get close to your mother-in-law and it's one big happy family.
152
00:09:55,550 --> 00:10:01,290
If you can handle the mother-in-law, taking down the son will be a piece of cake.
153
00:10:01,940 --> 00:10:04,350
Mother-in-law?
154
00:10:08,630 --> 00:10:11,820
It’s not that good if I just visit him, right?
155
00:10:11,820 --> 00:10:14,380
What’s his mother like?
156
00:10:14,390 --> 00:10:16,730
He likes eating sweet food.
157
00:10:16,750 --> 00:10:19,960
Then his mom probably likes that too, right?
158
00:10:22,130 --> 00:10:24,900
Young girl, it's me.
159
00:10:24,900 --> 00:10:26,650
Beautiful Older Sister.
160
00:10:26,650 --> 00:10:29,050
- We have such fate.
- Yes, we do.
161
00:10:29,050 --> 00:10:31,290
- What are you buying?
- Biscuits.
162
00:10:31,290 --> 00:10:32,430
This tastes good.
163
00:10:32,430 --> 00:10:33,890
You eat this too?
164
00:10:33,890 --> 00:10:35,810
- I love eating it.
- Wow.
165
00:10:38,100 --> 00:10:39,710
Come, have some fruits.
166
00:10:39,710 --> 00:10:42,200
Thank you, Older Sister.
167
00:10:42,200 --> 00:10:44,520
I’ll go to the kitchen and see if there’s anything good. I’ll prepare something for you.
168
00:10:44,520 --> 00:10:45,630
Wouldn't it be too troublesome?
169
00:10:45,630 --> 00:10:47,210
Not at all. Have some fruits.
170
00:10:47,210 --> 00:10:50,160
Okay. Thank you, Older Sister.
171
00:10:52,890 --> 00:10:56,200
There are so many beauty products.
172
00:10:56,970 --> 00:10:59,390
She must be a celebrity.
173
00:11:08,180 --> 00:11:09,590
What's going on?
174
00:11:09,590 --> 00:11:12,400
Why is there a guy in the house?
175
00:11:12,400 --> 00:11:14,860
And he’s even naked.
176
00:11:27,580 --> 00:11:29,170
Yan Ke?
177
00:11:29,170 --> 00:11:31,100
Xiao Xiong?
178
00:11:32,090 --> 00:11:34,020
What happened?
179
00:11:37,050 --> 00:11:38,970
I forgot to do the introduction.
180
00:11:38,970 --> 00:11:40,860
This is my son, Yan Ke.
181
00:11:40,860 --> 00:11:42,950
Son?
182
00:11:42,950 --> 00:11:45,420
This is my new little friend, Xiao Xiong.
183
00:11:45,420 --> 00:11:47,490
Little friend?
184
00:11:49,510 --> 00:11:51,520
- What are you—
- What are you—
185
00:11:51,520 --> 00:11:54,460
You know each other?
186
00:12:01,930 --> 00:12:04,670
I really like her more and more.
187
00:12:05,980 --> 00:12:07,700
Why are you sitting so far away?
188
00:12:07,700 --> 00:12:09,780
Sit next to me.
189
00:12:10,780 --> 00:12:13,190
Why do I feel like we just hit it off immediately?
190
00:12:13,190 --> 00:12:16,380
I think we’re really fated to meet.
191
00:12:16,380 --> 00:12:18,770
Yan Ke, this is your fault.
192
00:12:18,770 --> 00:12:20,690
Why didn't you invite her home earlier?
193
00:12:20,690 --> 00:12:22,720
Such pretty and adorable college mate.
194
00:12:22,720 --> 00:12:24,450
Seriously. So silly.
195
00:12:26,550 --> 00:12:29,420
Now that you are here. Make yourself at home.
196
00:12:29,420 --> 00:12:32,410
You guys watch TV. I’ll give you some soup to drink.
197
00:12:32,410 --> 00:12:34,500
Okay. Thank you, Older Sister.
198
00:12:34,500 --> 00:12:37,710
You must seize this good opportunity.
199
00:12:37,710 --> 00:12:40,100
I have troubled you.
200
00:12:40,100 --> 00:12:42,220
You’re really well-behaved and sweet.
201
00:12:42,220 --> 00:12:45,050
I'll cook pig's feet.
202
00:12:45,050 --> 00:12:47,210
Take good care of her.
203
00:12:47,810 --> 00:12:50,380
She'll cook pig's feet...?
204
00:12:52,050 --> 00:12:56,510
I’m sorry. My mom is always like this.
205
00:12:59,970 --> 00:13:03,310
What a coincidence.
206
00:13:03,310 --> 00:13:04,890
By the way,
207
00:13:07,510 --> 00:13:10,630
- Let’s watch the TV.
- Okay.
208
00:13:13,030 --> 00:13:15,320
Wife, why did you bite me?
209
00:13:15,320 --> 00:13:17,850
I must to seek justice.
210
00:13:18,740 --> 00:13:20,200
I did drank a lot.
211
00:13:20,200 --> 00:13:25,580
♫ I tried my best. But I only got memories for half a lifetime. ♫
212
00:13:25,580 --> 00:13:29,120
♫ If it was not for your longing eyes- ♫
213
00:13:29,120 --> 00:13:32,690
♫ If love is too desolate, I will dream with you ♫
214
00:13:32,690 --> 00:13:36,700
♫ Redeem all your tears back ♫
215
00:13:37,660 --> 00:13:39,090
Wow.
216
00:13:39,090 --> 00:13:43,100
TV dramas nowadays are not that good.
217
00:13:43,100 --> 00:13:44,880
Yes, yes.
218
00:13:44,880 --> 00:13:47,030
- It's really strange.
- It's really strange.
219
00:13:47,030 --> 00:13:49,150
Let’s stop watching.
220
00:13:51,140 --> 00:13:53,860
The group purchasing is starting.
221
00:13:55,310 --> 00:13:57,880
Your mom is so cute.
222
00:13:57,880 --> 00:14:01,340
I think your mom’s personality is quite cheerful.
223
00:14:01,340 --> 00:14:02,980
Why are you...
224
00:14:02,980 --> 00:14:05,760
Are you similar to your father?
225
00:14:07,420 --> 00:14:09,230
Maybe.
226
00:14:09,890 --> 00:14:13,550
Then are you guys celebrating the New Year here together as a family?
227
00:14:13,550 --> 00:14:16,060
My dad has gone overseas for a business trip.
228
00:14:16,060 --> 00:14:18,120
I’ll only be together with my mom this year.
229
00:14:18,120 --> 00:14:21,570
Me too. Only my dad and I will be spending time together.
230
00:14:25,640 --> 00:14:26,910
Eat some more fruit.
231
00:14:26,910 --> 00:14:29,370
Okay. Thank you.
232
00:14:32,020 --> 00:14:34,110
- Here.
- Thank you.
233
00:14:36,410 --> 00:14:38,820
It's very sweet.
234
00:15:14,770 --> 00:15:16,480
What’s that sound?
235
00:15:28,450 --> 00:15:30,030
Are you okay? What’s wrong?
236
00:15:30,030 --> 00:15:32,960
What's going on? What happened?
237
00:15:33,610 --> 00:15:36,360
- Why is your...
- I'm fine.
238
00:15:36,360 --> 00:15:38,280
Does it hurt?
239
00:15:38,280 --> 00:15:40,160
Sorry.
240
00:15:40,160 --> 00:15:42,910
Come, take a rest.
241
00:15:42,910 --> 00:15:45,620
It's my fault for causing to be hurt.
242
00:15:45,620 --> 00:15:48,170
Come, take a seat.
243
00:15:48,180 --> 00:15:51,870
It’s all my fault.
244
00:15:51,870 --> 00:15:54,740
- I'm fine.
- Sorry.
245
00:15:54,740 --> 00:15:57,420
Son, what should we do now?
246
00:15:57,420 --> 00:16:00,950
- Ice it, I guess.
- Go now.
247
00:16:01,910 --> 00:16:03,920
- It hurts, right?
- It doesn’t hurt.
248
00:16:03,920 --> 00:16:06,170
- It's a small injury.
- How can it be small?
249
00:16:06,170 --> 00:16:10,380
A woman's face is very important.
250
00:16:10,380 --> 00:16:13,730
- Should we go to the hospital?
- No need. I'm fine.
251
00:16:13,730 --> 00:16:16,190
I... If I cause you to get
252
00:16:16,190 --> 00:16:19,140
a scar or become disfigured, I’ll let Yan Ke take responsibility for it.
253
00:16:19,140 --> 00:16:22,320
- Don’t worry.
- Mom, what are you talking about?
254
00:16:22,320 --> 00:16:24,610
I’m serious.
255
00:16:24,610 --> 00:16:26,770
It’s fine.
256
00:16:26,770 --> 00:16:29,590
You do it yourself. You sit for a while and rest.
257
00:16:29,590 --> 00:16:30,950
I’ll get a cup of hot milk for you.
258
00:16:30,950 --> 00:16:32,830
No need, Older Sister.
259
00:16:32,830 --> 00:16:36,510
My father just told me to go home. I need to go back now.
260
00:16:36,510 --> 00:16:38,240
I will visit you another day.
261
00:16:38,240 --> 00:16:40,870
- Really?
- Yes.
262
00:16:40,870 --> 00:16:42,030
Okay, you take her.
263
00:16:42,030 --> 00:16:43,540
Really? Are you really okay?
264
00:16:43,540 --> 00:16:46,400
I'm okay.
265
00:16:46,400 --> 00:16:49,440
- It's okay.
- If sometime happens, you can call me anytime or call Yan Ke.
266
00:16:49,440 --> 00:16:51,630
Okay. We’ll go first then, Older Sister.
267
00:16:51,630 --> 00:16:54,700
- Be careful along the way.
- Okay.
268
00:16:54,700 --> 00:16:58,120
This girl is so sensible and considerate.
269
00:16:59,040 --> 00:17:01,610
I didn’t even know that we actually lived so close to each other.
270
00:17:01,610 --> 00:17:03,100
We’re just separated by a road.
271
00:17:03,100 --> 00:17:05,750
My house... is just in front.
272
00:17:05,750 --> 00:17:08,130
I...can go back by myself.
273
00:17:08,130 --> 00:17:10,130
- It’s fine. It’s so close.
- Okay.
274
00:17:10,130 --> 00:17:11,700
Let’s go.
275
00:17:14,030 --> 00:17:16,410
Today, my mom... must have scared you, right?
276
00:17:16,410 --> 00:17:20,380
No. It was scarier to see you without clothes on.
277
00:17:20,380 --> 00:17:22,770
So I’m very scary?
278
00:17:22,770 --> 00:17:25,050
This is not what I mean.
279
00:17:26,330 --> 00:17:31,340
We are here. No need to escort me further. I can go back on my own.
280
00:17:32,130 --> 00:17:33,160
I'm leaving.
281
00:17:33,160 --> 00:17:35,160
- Bye bye.
- Bye bye.
282
00:17:35,930 --> 00:17:37,570
Wait.
283
00:17:45,740 --> 00:17:47,870
Remember to ice it when you reach home.
284
00:17:49,800 --> 00:17:51,820
Okay.
285
00:17:51,820 --> 00:17:55,310
- Bye.
- Bye.
286
00:18:03,160 --> 00:18:05,380
You are home.
287
00:18:05,380 --> 00:18:07,030
I’m home.
288
00:18:10,630 --> 00:18:12,230
Wait.
289
00:18:14,600 --> 00:18:17,100
- What’s wrong?
- Turn around and let me have a look.
290
00:18:17,100 --> 00:18:18,170
What happened to your forehead?
291
00:18:18,170 --> 00:18:20,030
Nothing.
292
00:18:20,030 --> 00:18:21,360
Did you fight with someone again?
293
00:18:21,360 --> 00:18:22,490
I didn't.
294
00:18:22,490 --> 00:18:25,480
What? Come and sit.
295
00:18:28,140 --> 00:18:29,660
Let me have a look.
296
00:18:31,430 --> 00:18:34,850
Look at your head and you still say you didn't?
297
00:18:35,620 --> 00:18:40,490
I told you many times to stop fighting. You are already an adult.
298
00:18:40,490 --> 00:18:44,140
I didn't fight. I bumped my head.
299
00:18:44,140 --> 00:18:46,710
Where did you bump it?
- The door.
300
00:18:46,710 --> 00:18:49,200
You didn’t bump it against a tree?
301
00:18:49,200 --> 00:18:51,880
It hurts. Stop talking.
302
00:18:52,580 --> 00:18:53,740
How many times do I have to tell you?
303
00:18:53,740 --> 00:18:56,540
Don't act like a wild kid and fight with boys.
304
00:18:56,540 --> 00:18:59,340
If you always Fight, fight, fight.
305
00:18:59,340 --> 00:19:01,320
Which guy would like you then?
306
00:19:01,320 --> 00:19:02,910
Who says no guys would like me?
307
00:19:02,910 --> 00:19:05,170
If there's a guy—
308
00:19:07,290 --> 00:19:10,330
- You do? Who?
- No one.
309
00:19:10,330 --> 00:19:13,160
Wait. Which guy? Bring him to me.
310
00:19:13,160 --> 00:19:16,430
No, there's none. I'm going to change my clothes.
311
00:19:17,830 --> 00:19:20,290
No, wait! You have to get it disinfected!
312
00:19:20,290 --> 00:19:24,080
What if you get infected when it touches your clothes?
313
00:19:27,140 --> 00:19:28,810
Wait.
314
00:20:07,490 --> 00:20:10,970
Wake up. Get up. Look at the time and still not getting up?
315
00:20:10,970 --> 00:20:13,120
Look at the time.
316
00:20:13,810 --> 00:20:17,730
I was having a beautiful dream. Stop bothering me.
317
00:20:17,730 --> 00:20:19,940
Beautiful dream?
318
00:20:19,940 --> 00:20:21,450
Dreaming during the day?
319
00:20:21,450 --> 00:20:24,190
If I call you a pig, the pigs won’t even accept that.
320
00:20:24,190 --> 00:20:26,860
If I'm a pig, then what are you?
321
00:20:28,100 --> 00:20:30,500
Believe it or not, I will spray you.
322
00:20:30,500 --> 00:20:34,200
You learned to talk back? Hurry and get up.
323
00:20:34,200 --> 00:20:35,870
Help me take the blanket out and dry it.
324
00:20:35,870 --> 00:20:39,480
There's a lot of work for the New Year. Are you going to let me do it alone?
325
00:20:41,710 --> 00:20:43,200
- Rotten dad.
326
00:20:43,200 --> 00:20:46,330
- Rotten girl.
- Rotten dad.
327
00:20:56,400 --> 00:21:00,400
Why? Why do I have to dry the blanket?
328
00:21:01,200 --> 00:21:04,200
Why can't I just lie down in bed?
329
00:21:07,050 --> 00:21:08,970
Aiyah.
330
00:21:13,200 --> 00:21:16,300
I can't believe I live so close to Yan Ke.
331
00:21:17,000 --> 00:21:19,700
Maybe I can bump into him by chance.
332
00:21:37,600 --> 00:21:39,000
Yan Ke?
333
00:21:39,000 --> 00:21:40,700
Xiao Xiong.
334
00:21:41,800 --> 00:21:43,800
What are you doing here?
335
00:21:48,400 --> 00:21:52,000
You don't dry the blanket like that. I'll help you.
336
00:21:53,000 --> 00:21:56,500
Like this, grab its corner and then separate it.
337
00:21:58,000 --> 00:22:00,600
Why did Aunt ask you to come dry this?
338
00:22:03,400 --> 00:22:05,000
She should let you come.
339
00:22:05,800 --> 00:22:07,800
Come.
340
00:22:12,000 --> 00:22:15,900
♫ The story is mine to tell ♫
341
00:22:22,200 --> 00:22:25,800
♫ When we met the snow fell ♫
342
00:23:08,200 --> 00:23:11,000
I don't think you're obedient anymore.
343
00:23:11,000 --> 00:23:14,200
Have you told Yan Ke that you wanted to hang out tomorrow night?
344
00:23:14,200 --> 00:23:15,400
Not yet.
345
00:23:15,400 --> 00:23:19,000
Then hurry up! Take the time of the vacation to confirm your relationship with him.
346
00:23:19,000 --> 00:23:20,700
What relationship?
347
00:23:20,700 --> 00:23:23,200
We are not in a relationship.
348
00:23:26,600 --> 00:23:29,800
Who are you talking to? Your phone keeps ringing.
349
00:23:29,800 --> 00:23:32,200
Nothing. It's group messaging.
350
00:23:32,200 --> 00:23:34,200
Really?
351
00:23:34,200 --> 00:23:38,300
Hurry up and ask him tomorrow. See you on the school's roof. Byebye.
352
00:23:38,300 --> 00:23:40,000
How about you and Xiaosong...?
353
00:23:49,000 --> 00:23:51,800
Yan Ke, are you free tomorrow night?
354
00:23:51,800 --> 00:23:55,200
Senior, Happy New Year.
355
00:23:55,200 --> 00:23:57,000
It has been a long time since we met.
356
00:23:58,000 --> 00:24:00,800
How about we have a meal together at school?
357
00:24:18,400 --> 00:24:21,200
Dad, are the dumplings ready?
358
00:24:21,200 --> 00:24:24,000
They are done. Coming.
359
00:24:24,000 --> 00:24:26,800
- It smells really good.
- Coming.
360
00:24:27,800 --> 00:24:28,600
It seems like you can't wait anymore.
361
00:24:28,600 --> 00:24:30,800
Let me try one.
362
00:24:32,000 --> 00:24:35,200
Slow down. It's hot. Slow down.
363
00:24:38,100 --> 00:24:40,400
- How it is?
- Delicious.
364
00:24:45,600 --> 00:24:48,400
You are really something, dear.
365
00:24:48,400 --> 00:24:51,200
You got the coin with the first dumpling you ate.
366
00:24:51,200 --> 00:24:53,000
This year is your lucky year.
367
00:24:53,000 --> 00:24:55,400
- Really?
- Of course.
368
00:24:58,300 --> 00:24:59,800
Dad, eat.
369
00:24:59,800 --> 00:25:01,400
Okay.
370
00:25:01,400 --> 00:25:03,000
Dad
371
00:25:03,000 --> 00:25:06,600
I'm going to hang out with Ding Ming and play with fireworks.
372
00:25:07,400 --> 00:25:08,600
Eat some more.
373
00:25:08,600 --> 00:25:10,800
Okay, I'll eat some more.
374
00:25:10,800 --> 00:25:13,200
I'm going to hide the coin.
375
00:25:13,200 --> 00:25:15,400
Wait for me.
376
00:25:15,400 --> 00:25:18,800
Put on more clothes. Don't catch a cold.
377
00:25:18,800 --> 00:25:21,400
Okay, I'm leaving.
378
00:25:28,400 --> 00:25:31,000
I got the coin too, Yifan!
379
00:25:31,000 --> 00:25:33,200
You two are bad people.
380
00:25:33,200 --> 00:25:37,500
I went out in a hurry, but where are you guys? It's so cold.
381
00:25:38,600 --> 00:25:41,200
Hurry up, okay?
382
00:25:41,200 --> 00:25:42,800
Hurry up!
383
00:25:42,800 --> 00:25:46,200
Bye bye. Make it quick.
384
00:25:51,800 --> 00:25:53,500
You are here.
385
00:25:54,400 --> 00:25:56,500
You are here.
386
00:25:58,300 --> 00:26:00,800
You are here.
387
00:26:00,800 --> 00:26:03,800
- I brought these. I heard girls like them.
- I like it. I like everything you bring.
388
00:26:03,800 --> 00:26:05,400
Do you want to try it?
389
00:26:05,400 --> 00:26:07,000
Okay.
390
00:26:11,800 --> 00:26:12,800
Do you want to wait for them?
391
00:26:12,800 --> 00:26:16,000
No. They didn't even leave yet. Let's play it fisrt.
392
00:26:16,000 --> 00:26:17,800
Careful with your hand.
393
00:26:18,800 --> 00:26:21,000
There's wind there.
394
00:26:21,000 --> 00:26:22,900
It's lighting up.
395
00:26:23,800 --> 00:26:25,600
It's beautiful.
396
00:26:28,000 --> 00:26:29,600
Wow.
397
00:26:34,500 --> 00:26:37,400
Look, I'm drawing two circles.
398
00:26:37,400 --> 00:26:40,000
Circles. Heart.
399
00:26:40,000 --> 00:26:43,600
I've told you we can't head over.
400
00:26:43,600 --> 00:26:48,600
Do you think Boss would treat us to a good meal if she succeeds today?
401
00:26:48,600 --> 00:26:53,200
- Eat. Eat. Eat. All you know is to eat.
- If we were to have a meal, it should be Yan Ke treating us.
402
00:26:54,100 --> 00:26:57,400
Smart.
403
00:27:00,200 --> 00:27:05,200
I remember that year we were here for my birthday too.
404
00:27:06,650 --> 00:27:08,950
You still remember?
405
00:27:13,800 --> 00:27:16,700
Sorry. At that time...
406
00:27:16,700 --> 00:27:20,000
At that time, it was my fault for knocking you down.
407
00:27:20,000 --> 00:27:22,100
Sorry.
408
00:27:25,000 --> 00:27:28,700
Just knocking down?
409
00:27:28,700 --> 00:27:30,500
Was it not?
410
00:27:41,000 --> 00:27:43,200
They are getting close to each other.
411
00:27:43,200 --> 00:27:47,000
My god. I didn't expect Yan Ke is initiating.
412
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
Looks like she got Yan Ke.
413
00:27:49,000 --> 00:27:51,600
This is progressing too fast.
414
00:28:04,800 --> 00:28:07,200
What's that smell?
415
00:28:08,600 --> 00:28:11,600
Let's go and scare them.
416
00:28:13,200 --> 00:28:15,000
Wait.
417
00:28:19,600 --> 00:28:21,000
Did it burn your hands?
418
00:28:21,000 --> 00:28:23,200
No. Are you okay?
419
00:28:23,200 --> 00:28:25,200
I'm fine.
420
00:28:25,200 --> 00:28:27,100
Put this on.
421
00:28:30,400 --> 00:28:33,000
Boss, are you okay?
422
00:28:33,000 --> 00:28:35,300
I'm fine.
423
00:28:35,300 --> 00:28:38,400
When did you guys came?
424
00:28:42,200 --> 00:28:44,600
Wish you prosperity in this new year.
425
00:28:44,600 --> 00:28:46,400
Wish you prosperity.
426
00:28:46,400 --> 00:28:47,600
Boss.
427
00:28:47,600 --> 00:28:49,800
I got you both an amulet for wishes. It makes wishes come true.
428
00:28:49,800 --> 00:28:51,600
One for each.
429
00:28:53,000 --> 00:28:54,600
Thanks.
430
00:28:54,600 --> 00:28:57,000
I wish I can make a fortune.
431
00:28:57,000 --> 00:28:59,200
Lots of money and I can support you guys then.
432
00:28:59,200 --> 00:29:01,200
Then I will count on you Brother Song.
433
00:29:01,200 --> 00:29:02,800
Not a problem.
434
00:29:02,800 --> 00:29:04,300
As for me...
435
00:29:05,200 --> 00:29:08,400
I want to fall in love deeply.
436
00:29:08,400 --> 00:29:11,200
Dingding, why do you have the same wish every year?
437
00:29:11,200 --> 00:29:13,800
Why not? I can't make it again if it didn't come true?
438
00:29:13,800 --> 00:29:16,300
- What about you?
- Me?
439
00:29:18,600 --> 00:29:22,400
I... I want join the national team.
440
00:29:22,400 --> 00:29:24,300
and then...
441
00:29:25,400 --> 00:29:28,800
I want the people I love to be happy forever.
442
00:29:28,800 --> 00:29:32,000
Boss, your wish is too broad and sweeping.
443
00:29:32,000 --> 00:29:34,700
Shouldn't you wish to be together with Yan-
444
00:29:35,600 --> 00:29:37,600
Yan Ke, what about you?
445
00:29:38,800 --> 00:29:41,700
Look at the fireworks.
446
00:29:45,800 --> 00:29:49,400
- Happy New Year!
- There's some there! Happy New Year!
447
00:29:49,400 --> 00:29:51,500
Look.
448
00:29:57,000 --> 00:30:02,800
What I want to do to you is what spring does to cherries.
449
00:30:04,600 --> 00:30:06,800
Happy New Year.
450
00:30:13,800 --> 00:30:16,000
Happy New Year.
451
00:30:20,400 --> 00:30:24,800
I alway remember the beautiful fireworks and our wonderful dreams that night.
452
00:30:24,800 --> 00:30:27,000
I looked at the stars in the sky and
453
00:30:27,000 --> 00:30:30,000
suddenly I realized a truth.
454
00:30:30,000 --> 00:30:35,300
In this world, liking someone is something you can't hide.
455
00:30:35,300 --> 00:30:38,400
You can't help but to get close and touch him.
456
00:30:38,400 --> 00:30:40,600
Just like the cherries in March
457
00:30:40,600 --> 00:30:43,000
emitting your sweet aroma
458
00:30:43,000 --> 00:30:45,400
and showing your ruddy color.
459
00:30:45,400 --> 00:30:48,000
You have to face the sun to experience spring
460
00:30:48,000 --> 00:30:51,000
whispering in your ears.
461
00:31:06,000 --> 00:31:14,000
Timing and Subtitles brought to you by the Love Birds team @Viki.com
462
00:31:20,000 --> 00:31:25,100
Love ''The Misty Poem of First Love'' - Singer: The Landlord's Cat
463
00:31:26,700 --> 00:31:31,800
♫ The you that's in the flickering light ♫
464
00:31:31,800 --> 00:31:35,500
♫ The you that's under the endless eaves ♫
465
00:31:35,500 --> 00:31:38,000
♫ The you that’s everywhere outside the corridor ♫
466
00:31:38,000 --> 00:31:42,600
♫ It's almost as if you are within reach ♫
467
00:31:42,600 --> 00:31:46,600
♫ But we always end up narrowly missing each other ♫
468
00:31:46,600 --> 00:31:51,600
♫ The you that's under the smokey moonlight ♫
469
00:31:51,600 --> 00:31:55,400
♫ The you that's in a diary of confusions ♫
470
00:31:55,400 --> 00:31:58,000
♫ The you that's hidden within the topics ♫
471
00:31:58,000 --> 00:32:02,800
♫ With my ever growing heavy train of thoughts ♫
472
00:32:02,800 --> 00:32:05,200
♫ I really want to tell you ♫
473
00:32:05,200 --> 00:32:07,700
♫ But the words do not express the meanings ♫
474
00:32:07,700 --> 00:32:10,200
♫ Through the faint window of the paper ♫
475
00:32:10,200 --> 00:32:13,000
♫ I'm unable to lay bare my thoughts ♫
476
00:32:13,000 --> 00:32:17,800
♫ First love is a misty poem ♫
477
00:32:17,800 --> 00:32:20,220
♫ Midsummer is coming late ♫
478
00:32:20,220 --> 00:32:22,700
♫ Flowers bloom in the alley ♫
479
00:32:22,700 --> 00:32:27,800
♫ We hook our little fingers with that of youth ♫
480
00:32:40,000 --> 00:32:45,000
♫ The wind blows, rippling the sea of people ♫
481
00:32:45,000 --> 00:32:48,800
♫ Gently pushing me towards you ♫
482
00:32:48,800 --> 00:32:52,600
♫ You are the undercurrent foreshadowing ♫
483
00:32:52,600 --> 00:32:56,000
♫ You are the transparent secret ♫
484
00:32:56,000 --> 00:32:58,600
♫ That flows through the gap of time ♫
485
00:32:58,600 --> 00:33:01,000
♫ Penetrating into my breaths ♫
486
00:33:01,000 --> 00:33:03,500
♫ Through the faint window of the paper ♫
487
00:33:03,500 --> 00:33:06,400
♫ I'm unable to lay bare my thoughts ♫
488
00:33:06,400 --> 00:33:11,000
♫ First love is a misty poem ♫
489
00:33:11,000 --> 00:33:13,400
♫ Midsummer is coming late ♫
490
00:33:13,400 --> 00:33:16,000
♫ Flowers bloom in the alley ♫
491
00:33:16,000 --> 00:33:21,600
♫ We hook our little fingers with that of youth ♫
35395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.