All language subtitles for Elodie (2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,705 --> 00:00:12,455 Scene 3. 2 00:00:12,935 --> 00:00:14,215 Warehouse. 3 00:00:15,980 --> 00:00:19,740 Elodie and Caleb stand arm in arm among the clutter. 4 00:00:22,220 --> 00:00:23,520 It's all so clear to me now. 5 00:00:25,005 --> 00:00:27,195 What's clear, my dear? 6 00:00:28,445 --> 00:00:31,805 And then, staring back at the man she's come to love... 7 00:00:32,315 --> 00:00:33,315 she says... 8 00:00:33,815 --> 00:00:34,875 You're everything to me. 9 00:00:38,565 --> 00:00:40,185 No, that's awful. 10 00:00:46,715 --> 00:00:47,875 She says... 11 00:00:48,340 --> 00:00:49,800 You complete me. 12 00:00:53,080 --> 00:00:54,400 That's cliché. 13 00:00:56,760 --> 00:00:58,299 I now know... 14 00:00:58,300 --> 00:00:59,700 What you mean to me. 15 00:01:00,220 --> 00:01:01,220 Better. 16 00:01:02,215 --> 00:01:03,945 I need you more than you can imagine. 17 00:01:05,955 --> 00:01:06,955 Worse. 18 00:01:10,035 --> 00:01:12,375 I never knew how much I needed you. 19 00:01:13,080 --> 00:01:14,580 Until now. 20 00:01:16,460 --> 00:01:17,460 That works. 21 00:01:23,520 --> 00:01:24,520 Hey you. 22 00:01:26,460 --> 00:01:27,580 Ready for what? 23 00:01:29,195 --> 00:01:31,195 I thought we weren't doing anything tonight. 24 00:01:34,325 --> 00:01:35,485 I'll be ready. 25 00:01:38,100 --> 00:01:39,400 Love you. 26 00:03:23,005 --> 00:03:25,065 So is that what your script is about? 27 00:03:25,465 --> 00:03:27,515 Well, it's actually about a fashion model. 28 00:03:27,725 --> 00:03:30,255 Her sister gets kidnapped and she's trying to save her. 29 00:03:31,115 --> 00:03:32,485 Why was she kidnapped? 30 00:03:33,125 --> 00:03:35,415 The villain does it, but, I don't know. 31 00:03:35,940 --> 00:03:37,720 Well I make a great villain. 32 00:03:37,940 --> 00:03:39,280 I need you for a bigger role. 33 00:03:39,440 --> 00:03:40,640 Ah, even better. 34 00:03:40,800 --> 00:03:42,560 I told you I'd write you a good part. 35 00:03:42,760 --> 00:03:45,780 And I told you, I have connections 36 00:03:46,300 --> 00:03:47,420 Is this about the theatre? 37 00:03:47,500 --> 00:03:48,100 Open it! 38 00:03:52,980 --> 00:03:54,379 She said yes?! 39 00:03:54,380 --> 00:03:55,919 I told you she would! 40 00:03:55,920 --> 00:03:58,120 It's only up for one night so you better make it count. 41 00:03:59,015 --> 00:04:00,825 I just can't believe it's really happening. 42 00:04:02,580 --> 00:04:03,800 What would you do without me? 43 00:04:11,760 --> 00:04:13,100 I gotta tell Abigail! 44 00:04:16,160 --> 00:04:17,639 Is that the one downtown? 45 00:04:17,640 --> 00:04:19,524 Yeah, Colin's Aunt works there. 46 00:04:19,525 --> 00:04:22,355 He asked if we could put up my play, and she said yes! 47 00:04:22,360 --> 00:04:23,939 Are you kidding me, that's amazing! 48 00:04:23,940 --> 00:04:29,040 I know, and apparently she knows a ton of people that work there, and so, if things go well... 49 00:04:29,320 --> 00:04:30,560 This could be your big break! 50 00:04:30,660 --> 00:04:31,260 Yeah... 51 00:04:33,460 --> 00:04:35,060 And I'm scared. 52 00:04:35,080 --> 00:04:36,320 What? Why. 53 00:04:37,840 --> 00:04:38,960 That crowd, I... 54 00:04:39,100 --> 00:04:40,500 So? You've done it before. 55 00:04:40,700 --> 00:04:42,360 Yeah, acting, not writing. 56 00:04:42,680 --> 00:04:44,680 Exactly, so it should be easier. 57 00:04:45,060 --> 00:04:47,380 I've read everything you've written and it's amazing. 58 00:04:48,225 --> 00:04:49,225 Thank you. 59 00:04:49,495 --> 00:04:50,495 But... 60 00:04:50,575 --> 00:04:51,575 I'm stuck. 61 00:04:51,800 --> 00:04:52,800 The villain again? 62 00:04:54,180 --> 00:04:56,760 I don't know what his motivation is for the kidnapping... 63 00:04:57,155 --> 00:04:59,345 Well, motivation can be hard. 64 00:04:59,435 --> 00:05:00,985 You don't want to force it. 65 00:05:01,805 --> 00:05:05,155 Sometimes you've just got to let the character take you where it wants to go. 66 00:05:05,365 --> 00:05:06,705 And what if I don't like it? 67 00:05:07,715 --> 00:05:10,715 I don't think it really matters. It's not yours anymore. 68 00:05:11,920 --> 00:05:12,920 Yeah. 69 00:05:13,260 --> 00:05:14,520 Hey... 70 00:05:14,940 --> 00:05:16,680 I don't know what I'd do without you. 71 00:05:37,280 --> 00:05:38,640 Scene 2. 72 00:05:39,020 --> 00:05:40,160 Warehouse. 73 00:05:40,640 --> 00:05:43,179 Alida sits captive, taped at the mouth... 74 00:05:43,180 --> 00:05:44,640 and tied at the hands. 75 00:05:47,400 --> 00:05:49,160 Hector looms nearby. 76 00:05:49,420 --> 00:05:52,640 I'd like to consider myself a patient man. 77 00:05:53,620 --> 00:05:55,299 But three weeks?! 78 00:05:55,300 --> 00:05:56,159 Too long. 79 00:05:56,160 --> 00:05:57,980 But three days?! 80 00:05:58,675 --> 00:06:00,505 And still no necklace? 81 00:06:01,360 --> 00:06:02,960 And still no gem? 82 00:06:03,400 --> 00:06:05,240 And still no dagger? 83 00:06:07,700 --> 00:06:09,620 Where'd I put that script? 84 00:08:02,415 --> 00:08:04,845 Can you believe we'll be up there in a couple months? 85 00:08:12,715 --> 00:08:14,605 Why are you texting Abigail? 86 00:08:15,320 --> 00:08:16,520 They just got here. 87 00:08:16,640 --> 00:08:18,460 Here? They're coming? 88 00:08:18,680 --> 00:08:20,180 Is that okay? 89 00:08:21,240 --> 00:08:25,720 Yeah, I just thought that maybe we could have gotten just one night alone together. 90 00:08:32,920 --> 00:08:35,640 Hi! Can you believe this place? 91 00:08:35,740 --> 00:08:36,960 It's amazing. 92 00:08:38,880 --> 00:08:40,460 You really lucked out. 93 00:08:40,600 --> 00:08:41,680 It's all Colin. 94 00:08:43,660 --> 00:08:45,320 So how's the script coming? 95 00:08:45,800 --> 00:08:46,700 Almost done. 96 00:08:46,980 --> 00:08:48,060 Do you like it? 97 00:08:48,660 --> 00:08:49,999 I don't know, I mean... 98 00:08:50,000 --> 00:08:51,879 I'm not gonna be sitting in the audience but... 99 00:08:51,880 --> 00:08:52,980 I hope they'll like it. 100 00:09:04,600 --> 00:09:07,880 Is this a dagger which I see before me? 101 00:09:09,085 --> 00:09:11,895 The handle toward my hand? 102 00:09:13,085 --> 00:09:14,085 Come. 103 00:09:14,585 --> 00:09:16,015 Let me clutch thee. 104 00:09:17,815 --> 00:09:20,865 I have thee not and yet I see thee still. 105 00:09:21,940 --> 00:09:26,220 Art thou not, fatal vision, sensible to feeling as to sight? 106 00:09:27,040 --> 00:09:28,720 Or art thou but a... 107 00:09:28,860 --> 00:09:31,040 He's good, you should use him. 108 00:09:31,120 --> 00:09:32,600 He's not that good. 109 00:09:34,600 --> 00:09:36,200 I see thee yet. 110 00:09:36,540 --> 00:09:39,840 And form as palpable as this which now I draw. 111 00:09:51,080 --> 00:09:52,959 The dagger is a magic object... 112 00:09:52,960 --> 00:09:54,960 which grants the owner's greatest desire. 113 00:09:55,540 --> 00:09:56,940 It's the reason for the kidnapping. 114 00:09:57,760 --> 00:10:00,059 Colin, you're Caleb, the love interest. 115 00:10:00,060 --> 00:10:01,400 The male lead. 116 00:10:01,720 --> 00:10:04,500 Abigail, you're Alida, the kidnapped sister. 117 00:10:05,180 --> 00:10:08,060 Hayden, you're Hector, the kidnapper and the villain. 118 00:10:09,020 --> 00:10:12,040 And Floyd, you're Flash. The guide. 119 00:10:13,095 --> 00:10:15,265 Does this mean that you're playing Elodie? 120 00:10:15,800 --> 00:10:18,060 Oh no, she's the star. 121 00:10:18,240 --> 00:10:20,139 That's how I imagine her and... 122 00:10:20,140 --> 00:10:22,460 I just haven't found the right person yet. 123 00:10:25,465 --> 00:10:27,945 Let her go. 124 00:10:31,860 --> 00:10:33,560 Not unless you give me the gem. 125 00:10:34,080 --> 00:10:36,020 Elodie says "We don't have it" 126 00:10:37,840 --> 00:10:39,060 Then we're finished here. 127 00:10:39,340 --> 00:10:41,580 And that's when you pull... 128 00:10:43,165 --> 00:10:44,165 This out. 129 00:10:45,605 --> 00:10:46,605 Go ahead. 130 00:10:49,425 --> 00:10:51,015 And you fall... 131 00:10:51,425 --> 00:10:52,435 to the ground. 132 00:10:52,980 --> 00:10:55,680 Elodie runs over screaming... 133 00:10:55,760 --> 00:10:56,999 crying. 134 00:10:57,000 --> 00:10:58,480 But you're already dead. 135 00:10:59,680 --> 00:11:00,920 The music swells. 136 00:11:01,480 --> 00:11:02,479 The lights dim. 137 00:11:02,480 --> 00:11:03,880 The curtains close. 138 00:11:04,560 --> 00:11:05,640 The end. 139 00:11:12,580 --> 00:11:15,220 Hey, so what's my motivation? 140 00:11:16,960 --> 00:11:19,040 This. You want to use the dagger. 141 00:11:19,420 --> 00:11:20,060 Why? 142 00:11:20,280 --> 00:11:21,859 Because you're evil... 143 00:11:21,860 --> 00:11:23,480 Because you're the villain. 144 00:11:23,800 --> 00:11:25,160 Okay, but why? 145 00:11:29,140 --> 00:11:31,619 Most of them are out of our price range but... 146 00:11:31,620 --> 00:11:33,400 we're waiting to hear back from one. 147 00:11:34,445 --> 00:11:37,695 You know, just because he wants to move doesn't mean you have to. 148 00:11:37,975 --> 00:11:40,105 I know. I want to. 149 00:11:40,620 --> 00:11:42,200 You better not leave me. 150 00:11:42,320 --> 00:11:44,200 Why don't you come with? Split the rent. 151 00:11:44,540 --> 00:11:46,540 Yeah, I'm sure Hayden would love that. 152 00:11:47,240 --> 00:11:48,800 What do you have against him? 153 00:11:49,175 --> 00:11:50,175 Nothing. 154 00:11:51,700 --> 00:11:53,600 Well, nothing's set in stone yet... 155 00:11:53,780 --> 00:11:55,320 we're just looking. 156 00:11:59,880 --> 00:12:01,800 I just don't want to lose you. 157 00:12:08,520 --> 00:12:09,500 Remember that? 158 00:12:11,525 --> 00:12:13,545 Salesman? Of course. 159 00:12:13,705 --> 00:12:16,455 You were such a good... prostitute? 160 00:12:17,185 --> 00:12:18,395 Secretary! 161 00:12:19,355 --> 00:12:22,555 Oh that's right, Abigail was the prostitute. 162 00:12:23,275 --> 00:12:26,225 And somehow, I get to be with Willy Loman. 163 00:12:36,515 --> 00:12:38,415 I'll never let anything bad happen to you. 164 00:12:39,200 --> 00:12:40,740 It's all so clear to me now. 165 00:12:41,120 --> 00:12:42,740 What's clear, my dear? 166 00:12:43,680 --> 00:12:45,240 I never knew how much I needed you. 167 00:12:45,540 --> 00:12:46,540 Until now. 168 00:12:48,955 --> 00:12:49,955 Hey... 169 00:12:50,340 --> 00:12:50,940 Stop! 170 00:12:51,080 --> 00:12:52,980 What? I'm getting into character. 171 00:12:53,380 --> 00:12:55,360 Well go do it to somebody else. 172 00:13:02,420 --> 00:13:04,080 That was great, guys. 173 00:13:04,800 --> 00:13:07,079 All we would need is the actual actress... 174 00:13:07,080 --> 00:13:08,320 and then we'll be all set. 175 00:13:09,160 --> 00:13:12,240 Why don't you just do it? You know it better than anyone. 176 00:13:32,040 --> 00:13:33,100 What about her? 177 00:13:34,960 --> 00:13:35,960 Too young. 178 00:13:42,285 --> 00:13:43,285 Her? 179 00:13:45,105 --> 00:13:46,105 Too plain. 180 00:13:55,115 --> 00:13:56,625 Her eyes are just a little too... 181 00:13:58,420 --> 00:14:01,275 She's too important for just anyone. 182 00:14:01,580 --> 00:14:03,980 Well it's anyone or no one at this point. 183 00:16:22,645 --> 00:16:23,645 Guys... 184 00:16:24,715 --> 00:16:25,715 Look what we got. 185 00:16:31,305 --> 00:16:33,675 Opening night guys, let's do it. 186 00:16:38,860 --> 00:16:39,860 Colin! 187 00:16:43,580 --> 00:16:44,180 What? 188 00:16:44,260 --> 00:16:45,620 We go up in two hours. 189 00:16:45,660 --> 00:16:47,280 Okay, that's a lot of time. 190 00:16:47,380 --> 00:16:48,640 What's wrong with you? 191 00:16:49,120 --> 00:16:49,900 I'm just tired. 192 00:16:49,960 --> 00:16:51,680 No you're not, you're being a jerk. 193 00:16:51,840 --> 00:16:53,679 Okay, that's enough. 194 00:16:53,680 --> 00:16:56,300 Yeah? I'm trying to make this work and you don't even care. 195 00:16:57,360 --> 00:16:58,919 Sabrina... Leave it! 196 00:16:58,920 --> 00:17:01,239 I've been leaving it. You need to explain yourself. 197 00:17:01,240 --> 00:17:02,899 There's nothing to explain. 198 00:17:02,900 --> 00:17:03,959 Let's just get through this. 199 00:17:03,960 --> 00:17:05,020 Get through it? 200 00:17:05,180 --> 00:17:07,800 Okay, get to it, what do you want from me? 201 00:17:07,820 --> 00:17:09,039 I want you to tell me the truth. 202 00:17:09,040 --> 00:17:10,260 There's nothing to tell! 203 00:17:10,380 --> 00:17:12,900 Yeah? Then why does it look like you'd rather be anywhere else? 204 00:17:13,340 --> 00:17:15,660 I'm just not used to it, okay? 205 00:17:16,275 --> 00:17:18,255 You've been doing theater your whole life. 206 00:17:18,575 --> 00:17:19,775 Yeah but not... 207 00:17:20,245 --> 00:17:21,315 this. 208 00:17:22,905 --> 00:17:23,905 Me. 209 00:17:24,520 --> 00:17:26,840 I... No I... I get it. 210 00:17:28,540 --> 00:17:30,040 I don't think I can do this anymore. 211 00:17:31,940 --> 00:17:32,540 The play? 212 00:17:32,660 --> 00:17:35,320 No, no this... Us... 213 00:17:35,680 --> 00:17:38,140 I just can't do it anymore. 214 00:17:40,920 --> 00:17:42,180 What are you trying to say? 215 00:17:43,500 --> 00:17:44,500 I'm saying. 216 00:17:45,980 --> 00:17:47,980 I don't think I can be with you anymore. 217 00:18:01,340 --> 00:18:03,180 He doesn't know what he's saying. 218 00:18:04,080 --> 00:18:08,100 Just do the show, then tomorrow I'll bet things are back to normal. 219 00:18:08,600 --> 00:18:09,980 I can't do it. 220 00:18:11,340 --> 00:18:12,340 Are you sure? 221 00:18:12,900 --> 00:18:15,260 Do you want me to go and tell everyone to go home? 222 00:18:15,360 --> 00:18:16,460 There's people here? 223 00:18:17,255 --> 00:18:18,775 Yeah, they're lining up. 224 00:18:19,085 --> 00:18:20,085 A lot. 225 00:18:23,435 --> 00:18:24,625 What do you want to do? 226 00:19:35,615 --> 00:19:36,625 A letter. 227 00:19:37,455 --> 00:19:40,065 One you hope never to receive. 228 00:19:40,585 --> 00:19:43,284 The news that someone you love is in danger. 229 00:19:43,285 --> 00:19:45,725 That your entire world has turned upside down. 230 00:19:52,380 --> 00:19:54,080 Help! Help! 231 00:20:01,380 --> 00:20:02,380 Elodie... 232 00:20:04,065 --> 00:20:05,825 I've kidnapped your sister. 233 00:20:07,360 --> 00:20:10,120 You owe me what is rightfully mine. 234 00:20:12,400 --> 00:20:15,200 The missing gem to the Tungsten Dagger. 235 00:20:17,340 --> 00:20:19,080 Really? The Tungsten Dagger? 236 00:20:19,740 --> 00:20:20,555 What is it? 237 00:20:20,620 --> 00:20:23,360 It instantly fulfills the owner's greatest desire. 238 00:20:23,380 --> 00:20:26,060 But only if the activation gem is joined to the handle. 239 00:20:26,080 --> 00:20:27,260 I don't have the gem. 240 00:20:27,740 --> 00:20:29,099 You'll need someone else for that. 241 00:20:29,100 --> 00:20:30,600 I thought you said you could help me. 242 00:20:30,820 --> 00:20:32,739 Help you find your sister, and I did... 243 00:20:32,740 --> 00:20:34,180 I gave you her files. 244 00:20:34,460 --> 00:20:35,780 But I'm an information dealer. 245 00:20:36,275 --> 00:20:37,615 Magic is where I draw the line. 246 00:20:38,175 --> 00:20:39,765 Well then, who do you recommend? 247 00:20:40,475 --> 00:20:41,475 Caleb. 248 00:20:41,915 --> 00:20:43,375 An expert on the dagger. 249 00:20:46,900 --> 00:20:49,400 I will never let anything bad happen to you. 250 00:20:50,040 --> 00:20:52,040 It's all so clear to me now. 251 00:20:52,860 --> 00:20:54,520 What's clear, my dear? 252 00:21:07,945 --> 00:21:10,345 Do you want to tell me how much you need me? 253 00:21:18,095 --> 00:21:19,095 I... 254 00:21:19,580 --> 00:21:22,400 Don't blow this for me. 255 00:21:29,280 --> 00:21:30,280 I'm sorry. 256 00:21:42,640 --> 00:21:43,820 Get her some water. 257 00:21:44,720 --> 00:21:47,239 Hey, hey, it's okay... It's okay... I'm right here. 258 00:21:47,240 --> 00:21:48,580 You're alright. You can do this. 259 00:21:48,780 --> 00:21:49,760 I can't do it. 260 00:21:49,900 --> 00:21:51,800 Yes you can, you're almost done. 261 00:22:00,940 --> 00:22:02,840 I can't do it... 262 00:22:28,280 --> 00:22:29,280 I can't do it. 263 00:22:31,075 --> 00:22:32,325 Are you sure? 264 00:22:34,920 --> 00:22:35,920 Yeah. 265 00:22:51,360 --> 00:22:53,759 Hi everyone... I'm sorry but... 266 00:22:53,760 --> 00:22:55,820 it looks like that will be it for us tonight. 267 00:22:56,375 --> 00:22:57,755 Thank you for coming. 268 00:23:49,940 --> 00:23:53,040 Hayden and I we... we found a place. 269 00:23:53,780 --> 00:23:54,780 New York? 270 00:23:55,140 --> 00:23:55,920 Yeah. 271 00:23:56,620 --> 00:23:57,240 When? 272 00:23:58,320 --> 00:23:59,320 Two weeks. 273 00:24:00,880 --> 00:24:02,200 Congratulations. 274 00:24:04,040 --> 00:24:06,380 You know, my mom really loved the play... 275 00:24:06,400 --> 00:24:09,880 She said that even without the ending the story really came through. 276 00:24:24,955 --> 00:24:25,955 Sabrina? 277 00:24:28,525 --> 00:24:29,685 Are you okay? 278 00:24:33,375 --> 00:24:34,425 Of course. 279 00:25:07,480 --> 00:25:09,260 I'm sorry, Elodie. 280 00:25:10,065 --> 00:25:11,740 I wish they saw you like I do. 281 00:28:45,035 --> 00:28:46,035 Wait! 282 00:28:48,065 --> 00:28:49,065 Who are you?! 283 00:29:15,400 --> 00:29:16,940 You're real. 284 00:29:20,140 --> 00:29:22,240 I know we're not supposed to leave, but... 285 00:29:23,360 --> 00:29:24,360 I needed you. 286 00:29:25,195 --> 00:29:26,205 Leave where? 287 00:29:28,195 --> 00:29:29,195 Here. 288 00:30:03,585 --> 00:30:04,745 What is this? 289 00:30:05,800 --> 00:30:06,840 Your creation. 290 00:30:13,280 --> 00:30:13,880 Wait! 291 00:30:15,880 --> 00:30:16,660 Wait! 292 00:31:04,105 --> 00:31:05,105 It's okay. 293 00:31:07,005 --> 00:31:08,025 It's okay. 294 00:31:08,740 --> 00:31:10,840 It's alright, I'm here for you. 295 00:31:11,480 --> 00:31:12,480 I'm sorry. 296 00:31:13,500 --> 00:31:15,400 I didn't know how you'd react. 297 00:31:19,180 --> 00:31:21,700 I've been through this cycle over and over again. 298 00:31:23,380 --> 00:31:24,899 It always starts with her kidnapping... 299 00:31:24,900 --> 00:31:26,140 and ends with her death. 300 00:31:30,420 --> 00:31:32,000 I thought I could change it. 301 00:31:32,940 --> 00:31:34,220 Until I got out. 302 00:31:44,460 --> 00:31:45,560 You took this? 303 00:31:50,645 --> 00:31:52,075 But what can I do? 304 00:31:52,785 --> 00:31:54,075 You can change it. 305 00:31:54,765 --> 00:31:56,835 Only you can break the cycle. 306 00:31:58,785 --> 00:32:00,875 I... I can't... 307 00:32:02,000 --> 00:32:03,620 The dagger! 308 00:32:05,420 --> 00:32:07,860 Your greatest desire instantly fulfilled. 309 00:32:09,720 --> 00:32:13,040 Help me find her and I promise it's yours. 310 00:32:17,280 --> 00:32:18,480 A second chance. 311 00:32:21,540 --> 00:32:23,980 Are you sure it'll work, you're sure it's real? 312 00:32:24,625 --> 00:32:27,705 As long as we get the gem, it's as real as I am. 313 00:32:33,860 --> 00:32:37,060 But... But what if I can't change how it ends? 314 00:32:40,885 --> 00:32:42,045 Then we try again. 315 00:32:45,880 --> 00:32:49,120 I know we need to find an information dealer to get her location. 316 00:32:49,360 --> 00:32:49,960 Flash. 317 00:32:50,220 --> 00:32:52,780 Flash, right. But I don't know where to find him. 318 00:32:58,540 --> 00:32:59,600 Sabrina? 319 00:33:03,880 --> 00:33:04,940 Sabrina? 320 00:33:05,320 --> 00:33:05,960 What? 321 00:33:06,140 --> 00:33:07,180 Where do we find him? 322 00:33:07,360 --> 00:33:08,240 I don't know. 323 00:33:08,400 --> 00:33:09,220 You wrote it. 324 00:33:09,620 --> 00:33:11,380 Well that wasn't part of it. 325 00:33:11,795 --> 00:33:13,985 Well if it was, where do you think he'd be? 326 00:33:39,725 --> 00:33:41,365 Are you Flash? 327 00:33:43,535 --> 00:33:44,975 Who's asking? 328 00:33:46,180 --> 00:33:47,539 I'm Elodie, and this is... 329 00:33:47,540 --> 00:33:49,540 Elodie? The model? 330 00:33:50,260 --> 00:33:51,320 You know me? 331 00:33:53,875 --> 00:33:55,845 You could say I'm a fan of your work. 332 00:33:57,135 --> 00:33:58,305 We need your help. 333 00:34:00,905 --> 00:34:03,045 Everyone always does. 334 00:34:30,095 --> 00:34:31,995 Nobody knows how to get here. 335 00:34:33,380 --> 00:34:35,120 And I'd like to keep it that way. 336 00:34:35,340 --> 00:34:36,460 Floyd? 337 00:34:37,560 --> 00:34:38,160 No... 338 00:34:38,860 --> 00:34:39,520 Flash. 339 00:34:41,100 --> 00:34:42,480 But that's interesting... 340 00:34:51,645 --> 00:34:53,435 My sister's been kidnapped. 341 00:34:56,260 --> 00:34:57,500 I've been told that... 342 00:34:58,740 --> 00:35:00,240 You can help us find her. 343 00:35:02,420 --> 00:35:03,420 That's what I thought. 344 00:35:04,040 --> 00:35:05,040 What? 345 00:35:06,540 --> 00:35:07,500 Your sister. 346 00:35:08,065 --> 00:35:09,165 Who is she? 347 00:35:10,115 --> 00:35:11,695 Alida Anders. 348 00:35:12,755 --> 00:35:14,815 These were sent to me with a ransom note. 349 00:35:19,960 --> 00:35:20,980 I've seen her. 350 00:35:32,680 --> 00:35:33,780 Read the note. 351 00:35:36,125 --> 00:35:37,145 Elodie... 352 00:35:38,720 --> 00:35:40,200 I've kidnapped your sister. 353 00:35:41,960 --> 00:35:43,600 You owe me what is rightfully mine. 354 00:35:43,700 --> 00:35:45,800 The missing gem to the Tungsten Dagger. 355 00:35:47,360 --> 00:35:49,880 I've set up a drop point beneath the downtown bridge. 356 00:35:50,500 --> 00:35:52,460 Leave me what I want and she'll be free. 357 00:35:54,500 --> 00:35:56,560 Fail to do so, and... 358 00:36:03,660 --> 00:36:07,799 Fail to do so, and I will tear her limb from limb... 359 00:36:07,800 --> 00:36:10,720 and scatter them throughout the streets... 360 00:36:11,560 --> 00:36:14,000 as a monument to your defiance. 361 00:36:15,120 --> 00:36:16,200 Do you have the gem? 362 00:36:16,780 --> 00:36:18,040 I don't even know what it is. 363 00:36:18,880 --> 00:36:20,320 You'll need someone else for that. 364 00:36:20,880 --> 00:36:23,040 Magic is where I draw the line. 365 00:36:24,380 --> 00:36:26,180 I know a guy. 366 00:36:27,220 --> 00:36:28,600 She knows a guy. 367 00:36:34,020 --> 00:36:35,220 I found our friend. 368 00:36:35,820 --> 00:36:36,540 Who is he? 369 00:36:37,200 --> 00:36:37,920 Hold it. 370 00:36:38,700 --> 00:36:40,240 My services aren't free. 371 00:36:40,760 --> 00:36:42,420 Not even for celebrities. 372 00:36:50,215 --> 00:36:51,985 I spent it all to find her. 373 00:37:05,105 --> 00:37:07,065 You're a photographer, aren't you? 374 00:37:08,420 --> 00:37:10,520 Maybe we can make a deal. 375 00:38:22,480 --> 00:38:23,800 Where did you get that? 376 00:38:25,060 --> 00:38:27,940 Not everyone's ignorant of this place, Sabrina. 377 00:38:28,795 --> 00:38:30,425 Just the lucky ones. 378 00:38:32,095 --> 00:38:33,315 Tread lightly. 379 00:39:01,540 --> 00:39:02,780 There she is. 380 00:39:03,520 --> 00:39:04,620 The toy warehouse. 381 00:39:05,180 --> 00:39:06,340 Did you know that? 382 00:39:07,100 --> 00:39:08,400 Not how to get there. 383 00:39:24,380 --> 00:39:25,240 Sabrina! 384 00:39:27,160 --> 00:39:28,040 Why? 385 00:39:28,380 --> 00:39:29,540 We need him. 386 00:39:29,860 --> 00:39:30,720 For what? 387 00:39:31,020 --> 00:39:32,020 Trust me. 388 00:39:55,240 --> 00:39:56,300 Colin! 389 00:39:59,500 --> 00:40:00,540 Caleb! 390 00:40:04,555 --> 00:40:05,555 Who is he? 391 00:40:06,295 --> 00:40:07,365 Stay here. 392 00:40:15,495 --> 00:40:17,055 Might as well get it over with. 393 00:40:18,855 --> 00:40:19,855 Get what? 394 00:40:21,240 --> 00:40:23,879 Pretty little thing like you doesn't chase a man at night... 395 00:40:23,880 --> 00:40:25,240 unless she wants to kiss him... 396 00:40:25,815 --> 00:40:26,895 Or kill him. 397 00:40:27,960 --> 00:40:29,320 So which is it? 398 00:40:34,920 --> 00:40:36,060 So the former. 399 00:40:38,740 --> 00:40:40,480 We need your help with a kidnapping. 400 00:40:42,160 --> 00:40:43,240 So the latter. 401 00:40:43,600 --> 00:40:45,800 It's the Tungsten Dagger. 402 00:40:46,740 --> 00:40:49,040 I know you're an expert on it. 403 00:40:49,680 --> 00:40:51,280 We've been looking for the gem. 404 00:40:52,780 --> 00:40:53,739 But... 405 00:40:53,740 --> 00:40:55,600 we don't know what it looks like. 406 00:40:55,800 --> 00:40:56,779 No one does. 407 00:40:56,780 --> 00:40:58,160 But I have my theories. 408 00:40:58,800 --> 00:40:59,980 Will you help us? 409 00:41:00,800 --> 00:41:03,400 I've seen you in a magazine, haven't I? 410 00:41:04,320 --> 00:41:05,680 My name is Elodie. 411 00:41:11,700 --> 00:41:13,500 What do I get out of this, Elodie? 412 00:41:14,000 --> 00:41:15,120 What do you want? 413 00:41:18,000 --> 00:41:18,860 The dagger. 414 00:41:20,500 --> 00:41:21,620 Not to use it. 415 00:41:22,595 --> 00:41:23,855 Just to study it. 416 00:41:25,315 --> 00:41:26,315 Fine. 417 00:41:28,215 --> 00:41:29,615 But I get to use it. 418 00:41:30,220 --> 00:41:31,580 Then we have a deal. 419 00:43:16,780 --> 00:43:17,880 Guys... 420 00:43:26,420 --> 00:43:27,280 He's been here. 421 00:43:28,300 --> 00:43:29,720 So he'll be back. 422 00:46:17,100 --> 00:46:19,760 I'd like to consider myself a patient man. 423 00:46:24,615 --> 00:46:25,705 But three days! 424 00:46:27,205 --> 00:46:28,715 And still no gem. 425 00:46:34,065 --> 00:46:36,255 It's like she doesn't even care about you. 426 00:46:40,020 --> 00:46:41,120 That's gotta be it. 427 00:46:41,660 --> 00:46:42,340 What? 428 00:46:43,020 --> 00:46:43,920 The gem. 429 00:46:43,995 --> 00:46:45,195 It's her necklace. 430 00:46:45,635 --> 00:46:46,635 Are you sure? 431 00:46:47,105 --> 00:46:48,575 Based on my research. 432 00:46:49,175 --> 00:46:50,815 I got that doing a gig. 433 00:46:52,620 --> 00:46:53,620 Some gig. 434 00:47:30,320 --> 00:47:31,580 It's up to you now. 435 00:47:32,960 --> 00:47:35,360 Everything I do ends with her dead. 436 00:47:40,200 --> 00:47:41,380 I have an idea. 437 00:47:47,940 --> 00:47:48,940 Unless it's... 438 00:47:50,420 --> 00:47:52,060 just not real enough for her. 439 00:47:54,600 --> 00:47:56,600 She doesn't think I'll do it. 440 00:48:17,700 --> 00:48:20,140 What do you say we make it real enough for her? 441 00:49:02,960 --> 00:49:05,140 And just who are you trying to impress with this? 442 00:49:11,060 --> 00:49:12,060 He doesn't know. 443 00:49:17,635 --> 00:49:18,635 I'll give you... 444 00:49:19,775 --> 00:49:21,595 one final chance... 445 00:49:22,480 --> 00:49:23,980 to prove your worth. 446 00:49:28,280 --> 00:49:29,280 Where's the gem? 447 00:49:33,180 --> 00:49:33,959 Where is it? 448 00:49:33,960 --> 00:49:35,060 I don't know. 449 00:49:35,460 --> 00:49:37,980 Tell me where it is. 450 00:49:40,320 --> 00:49:42,200 Tell me where it is. 451 00:49:42,400 --> 00:49:43,800 Where is it?! 452 00:49:44,660 --> 00:49:45,560 Trust me. 453 00:49:49,480 --> 00:49:50,559 Tell me where it is. 454 00:49:50,560 --> 00:49:51,439 I don't know! 455 00:49:51,440 --> 00:49:52,060 Where is it? 456 00:49:52,300 --> 00:49:53,300 Where is it?! 457 00:49:53,620 --> 00:49:54,620 Where is it?! 458 00:49:54,960 --> 00:49:55,780 Wait! 459 00:49:56,180 --> 00:49:57,180 Don't shoot! 460 00:49:58,980 --> 00:50:00,060 I'm her sister. 461 00:50:01,900 --> 00:50:03,040 How did you find us? 462 00:50:03,960 --> 00:50:06,720 Does it matter? I brought the gem. 463 00:50:08,725 --> 00:50:09,905 Well look at that. 464 00:50:14,315 --> 00:50:15,315 Stop! 465 00:50:17,075 --> 00:50:18,075 I'll get it. 466 00:50:34,725 --> 00:50:35,795 It's genuine. 467 00:50:36,540 --> 00:50:38,540 Well there's only one way to find out. 468 00:50:40,160 --> 00:50:41,160 Wait! 469 00:50:43,780 --> 00:50:47,440 I think we need to discuss the conditions... 470 00:50:48,340 --> 00:50:50,240 What conditions? 471 00:50:52,620 --> 00:50:53,220 Run! 472 00:51:29,440 --> 00:51:31,180 Ah... shit. 473 00:51:32,240 --> 00:51:33,460 She's been hit. 474 00:51:34,980 --> 00:51:36,740 But she's alive. 475 00:51:39,060 --> 00:51:40,200 I'll be fine. 476 00:51:42,300 --> 00:51:44,100 He's got the dagger. 477 00:51:44,360 --> 00:51:45,540 But a fake gem. 478 00:51:46,060 --> 00:51:47,480 Well where's the necklace? 479 00:51:47,620 --> 00:51:48,579 It fell off. 480 00:51:48,580 --> 00:51:49,880 I didn't see where. 481 00:51:50,080 --> 00:51:51,900 It's gotta be around here somewhere. 482 00:51:52,360 --> 00:51:55,760 I'll take Alida back to my place to rest. 483 00:51:57,480 --> 00:51:59,520 You two join us when you find it. 484 00:51:59,840 --> 00:52:01,200 Where do you live? 485 00:52:01,460 --> 00:52:02,660 Think about it. 486 00:52:28,100 --> 00:52:30,720 You really want this thing, huh? 487 00:52:34,000 --> 00:52:35,700 I need it. 488 00:52:36,815 --> 00:52:39,734 I thought it was about saving her sister. 489 00:52:39,735 --> 00:52:40,735 Not the dagger. 490 00:52:50,645 --> 00:52:51,975 It was my one shot. 491 00:52:54,235 --> 00:52:56,854 My one shot at the one thing... 492 00:52:56,855 --> 00:52:58,355 I dreamed about for... 493 00:52:58,825 --> 00:52:59,825 forever. 494 00:53:02,955 --> 00:53:06,355 All those faces... in the crowd. 495 00:53:07,785 --> 00:53:10,735 Every single one of them... 496 00:53:10,740 --> 00:53:13,360 a separate disappointment. 497 00:53:22,055 --> 00:53:24,955 Have you ever wanted something so badly... 498 00:53:25,220 --> 00:53:27,180 only to have it slip away? 499 00:53:29,220 --> 00:53:30,860 I usually get what I want. 500 00:53:33,200 --> 00:53:35,040 You are just like him. 501 00:53:35,360 --> 00:53:36,380 Who? 502 00:53:38,260 --> 00:53:40,300 Someone beautiful. 503 00:53:42,060 --> 00:53:43,920 Someone I thought I knew. 504 00:53:44,700 --> 00:53:45,760 Until... 505 00:53:46,280 --> 00:53:47,340 he hurt me. 506 00:53:53,440 --> 00:53:55,120 I would never do that to you. 507 00:54:05,980 --> 00:54:07,720 What would you use it for? 508 00:54:12,860 --> 00:54:13,860 I wouldn't. 509 00:54:15,580 --> 00:54:17,160 I have everything that I need. 510 00:54:23,600 --> 00:54:24,960 Everything? 511 00:54:25,380 --> 00:54:26,579 I guess there's... 512 00:54:26,580 --> 00:54:28,580 some room for improvement. 513 00:54:35,020 --> 00:54:36,700 It's all so clear to me now. 514 00:54:37,060 --> 00:54:39,060 What's clear, my dear? 515 00:54:39,760 --> 00:54:41,720 I never knew how much I needed you... 516 00:54:46,340 --> 00:54:47,860 Until now. 517 00:55:15,120 --> 00:55:16,480 Well I'll be damned. 518 00:55:36,420 --> 00:55:37,660 Did you find it? 519 00:55:58,660 --> 00:56:00,000 Alida's in bed. 520 00:56:00,820 --> 00:56:02,580 She's feeling a lot better. 521 00:56:07,680 --> 00:56:08,720 You did it. 522 00:56:12,840 --> 00:56:13,920 Thank you. 523 00:56:16,020 --> 00:56:18,700 Did he say why he wants to use it? 524 00:56:18,860 --> 00:56:19,879 No. 525 00:56:19,880 --> 00:56:21,420 He just wanted it. 526 00:56:22,020 --> 00:56:24,640 He had heard the gem had been given away as a gift. 527 00:56:25,165 --> 00:56:27,205 And who was the recipient? 528 00:56:27,935 --> 00:56:28,935 Elodie. 529 00:56:31,145 --> 00:56:32,525 Why do you want it? 530 00:56:33,675 --> 00:56:35,415 I wish I could tell you. 531 00:56:36,960 --> 00:56:39,780 I wish I could tell you everything. 532 00:56:40,780 --> 00:56:41,780 But... 533 00:56:41,835 --> 00:56:43,405 you wouldn't understand. 534 00:56:44,380 --> 00:56:46,860 Because I'm not her, right? 535 00:56:47,880 --> 00:56:49,720 Because I look like her... 536 00:56:50,060 --> 00:56:51,959 and I act like her... 537 00:56:51,960 --> 00:56:53,960 but I'm not her. 538 00:56:54,240 --> 00:56:55,240 Who? 539 00:56:57,100 --> 00:56:59,740 Elodie told me everything while you were gone. 540 00:57:00,525 --> 00:57:01,765 About us. 541 00:57:02,345 --> 00:57:03,785 About you. 542 00:57:04,520 --> 00:57:06,920 She said she'd always hoped to meet you. 543 00:57:07,240 --> 00:57:10,300 That she felt some kind of connection toward you. 544 00:57:12,680 --> 00:57:14,920 I'm sorry you went through all of this. 545 00:57:16,360 --> 00:57:20,480 I would say it's not your fault... but... 546 00:57:27,400 --> 00:57:29,279 Doesn't it bother you? 547 00:57:29,280 --> 00:57:31,280 Knowing the truth about all this? 548 00:57:32,740 --> 00:57:33,740 No. 549 00:57:35,640 --> 00:57:37,880 Truth is the most freeing thing of all. 550 01:01:12,560 --> 01:01:14,140 It's good to see you too. 551 01:01:17,280 --> 01:01:18,140 You know... 552 01:01:19,120 --> 01:01:21,160 I should have seen it from a mile away. 553 01:01:25,280 --> 01:01:26,760 But I wanted it to be true. 554 01:01:29,695 --> 01:01:31,695 I couldn't see that... it wasn't. 555 01:01:35,725 --> 01:01:37,115 Luckily... 556 01:01:37,440 --> 01:01:39,340 I was able to track down your little friend. 557 01:01:40,760 --> 01:01:42,020 Rest his soul. 558 01:01:46,000 --> 01:01:47,060 Elodie... 559 01:01:48,345 --> 01:01:49,345 El... hmm... 560 01:01:49,655 --> 01:01:50,665 Elodie. 561 01:01:54,875 --> 01:01:55,875 Incredible. 562 01:01:59,760 --> 01:02:01,800 I don't believe I caught your name, my dear. 563 01:02:03,880 --> 01:02:04,880 What is it? 564 01:02:07,185 --> 01:02:08,555 What is it? 565 01:02:13,920 --> 01:02:14,600 Sabrina! 566 01:02:14,720 --> 01:02:15,500 Sabrina...? 567 01:02:15,640 --> 01:02:16,340 Stone! 568 01:02:17,380 --> 01:02:18,200 Atta girl. 569 01:02:41,825 --> 01:02:42,825 What's this? 570 01:02:51,265 --> 01:02:52,385 Who is this? 571 01:02:53,880 --> 01:02:55,180 What is this?! 572 01:02:55,440 --> 01:02:56,780 The truth. 573 01:03:00,280 --> 01:03:01,280 Tell me... 574 01:03:01,680 --> 01:03:03,560 Why do you want the dagger? 575 01:03:05,920 --> 01:03:07,140 To grant my greatest desire. 576 01:03:07,360 --> 01:03:09,360 Why? What is that? 577 01:03:10,580 --> 01:03:11,180 I... 578 01:03:11,440 --> 01:03:12,340 Think hard. 579 01:03:12,820 --> 01:03:13,420 I don't know. 580 01:03:13,640 --> 01:03:15,079 Then why do you want it? 581 01:03:15,080 --> 01:03:16,099 I just do. 582 01:03:16,100 --> 01:03:18,199 You do because I said you do... 583 01:03:18,200 --> 01:03:20,759 because you're just a character that I wrote! 584 01:03:20,760 --> 01:03:23,979 No... You have no motivation because I didn't give you one... 585 01:03:23,980 --> 01:03:25,299 and that's the truth! 586 01:03:25,300 --> 01:03:25,900 Shut up! 587 01:03:41,000 --> 01:03:42,000 Where were you? 588 01:03:42,285 --> 01:03:43,795 I woke up and you were gone. 589 01:03:45,975 --> 01:03:46,975 It's okay. 590 01:03:47,715 --> 01:03:48,735 I got you. 591 01:03:52,385 --> 01:03:53,525 You dropped something. 592 01:03:58,375 --> 01:03:59,375 What's this? 593 01:04:07,515 --> 01:04:08,685 What is this? 594 01:04:44,120 --> 01:04:46,219 Hector has your file... 595 01:04:46,220 --> 01:04:49,480 which means it's only a matter of time before he finds us here. 596 01:04:52,220 --> 01:04:53,460 Well we'll just... 597 01:04:54,065 --> 01:04:55,965 have to keep guard and be ready. 598 01:04:56,935 --> 01:04:58,535 Caleb can watch the door. 599 01:05:00,675 --> 01:05:01,675 Like this? 600 01:05:03,680 --> 01:05:07,440 He's been like this ever since he found out. 601 01:05:10,080 --> 01:05:11,140 I'm worried. 602 01:05:12,900 --> 01:05:13,960 About what? 603 01:05:15,100 --> 01:05:16,560 What if he can't handle it? 604 01:05:18,840 --> 01:05:21,020 He'll snap out of it... watch this. 605 01:05:21,315 --> 01:05:22,365 Caleb! 606 01:05:29,785 --> 01:05:30,785 Caleb? 607 01:05:32,635 --> 01:05:33,635 Caleb? 608 01:05:38,420 --> 01:05:39,920 Can I have the necklace? 609 01:05:46,320 --> 01:05:47,380 Of course. 610 01:06:02,320 --> 01:06:03,320 I'll do it. 611 01:06:58,340 --> 01:06:59,400 Anything? 612 01:07:01,780 --> 01:07:03,320 Not yet. 613 01:07:31,900 --> 01:07:33,480 How long have you known? 614 01:07:35,780 --> 01:07:37,400 I've always had a feeling. 615 01:07:39,655 --> 01:07:42,875 One day I just decided to follow it. 616 01:07:45,300 --> 01:07:46,760 Follow it where? 617 01:07:48,480 --> 01:07:49,520 That's... 618 01:07:50,425 --> 01:07:51,755 not important. 619 01:07:57,125 --> 01:07:58,125 You know... 620 01:08:00,145 --> 01:08:02,105 just because it's written... 621 01:08:03,680 --> 01:08:05,500 doesn't mean it isn't real. 622 01:09:45,560 --> 01:09:46,580 Caleb? 623 01:09:50,780 --> 01:09:51,780 Where are you going? 624 01:09:56,605 --> 01:09:58,055 I have to get out. 625 01:10:05,060 --> 01:10:06,060 Elodie! 626 01:10:07,620 --> 01:10:08,720 He took it. 627 01:10:26,960 --> 01:10:28,040 Anything? 628 01:10:29,300 --> 01:10:30,300 He's gone. 629 01:10:31,240 --> 01:10:32,240 It's gone. 630 01:10:37,940 --> 01:10:38,940 Alida! 631 01:10:40,160 --> 01:10:41,000 Stay back... 632 01:10:43,220 --> 01:10:43,880 No... 633 01:10:50,120 --> 01:10:51,120 I... 634 01:10:51,255 --> 01:10:52,765 I didn't know what to do. 635 01:11:06,265 --> 01:11:07,265 I saw it. 636 01:11:08,500 --> 01:11:09,680 I saw all of it. 637 01:11:12,520 --> 01:11:14,160 Where's the dagger? 638 01:11:14,680 --> 01:11:15,680 I read it... 639 01:11:17,120 --> 01:11:18,840 It's not my fault. 640 01:11:19,500 --> 01:11:20,359 It's not my fault... 641 01:11:20,360 --> 01:11:22,320 The dagger! Where did you put it? 642 01:11:24,020 --> 01:11:25,020 I... 643 01:11:25,985 --> 01:11:26,985 put it... 644 01:12:51,020 --> 01:12:51,700 Wait! 645 01:13:12,600 --> 01:13:13,600 Sabrina! 646 01:13:15,100 --> 01:13:16,500 It's over. 647 01:14:19,775 --> 01:14:20,775 What? 648 01:14:24,035 --> 01:14:25,515 You got what you wanted. 649 01:14:27,305 --> 01:14:28,305 Didn't you? 650 01:14:52,065 --> 01:14:54,555 Staring down the nose of the monster... 651 01:14:54,855 --> 01:14:56,175 she stands firm. 652 01:14:57,945 --> 01:15:00,045 Her head high, her shoulders perched. 653 01:15:02,865 --> 01:15:04,415 My name is Elodie... 654 01:15:05,945 --> 01:15:08,415 she declares with a fearless disposition. 655 01:15:10,700 --> 01:15:14,320 I've come for my sister, and I will not be deterred by a thug like you. 656 01:15:17,880 --> 01:15:21,340 The cards are stacked against her, but without a moment's hesitation... 657 01:15:21,675 --> 01:15:22,675 she draws. 658 01:15:26,695 --> 01:15:28,875 It sounds better coming from your mouth. 659 01:15:29,725 --> 01:15:31,225 It didn't come from my mouth. 660 01:15:32,240 --> 01:15:34,840 It came from your mind. 661 01:15:40,120 --> 01:15:41,960 I wouldn't exist without you. 662 01:15:43,940 --> 01:15:45,400 And neither would he. 663 01:15:51,880 --> 01:15:53,760 I can't tell you what to do. 664 01:15:54,780 --> 01:15:56,340 But you saved my sister. 665 01:15:58,615 --> 01:16:00,305 I promised you the dagger and... 666 01:16:01,240 --> 01:16:02,240 I'm gonna get it. 667 01:16:15,280 --> 01:16:17,500 If you change your mind I'll be waiting at the theatre. 668 01:16:18,700 --> 01:16:20,880 If he's serious it's the only way out. 669 01:17:08,685 --> 01:17:09,685 I saw it... 670 01:17:10,255 --> 01:17:11,355 I saw all of it... 671 01:17:13,305 --> 01:17:14,485 It's not my fault. 672 01:17:45,920 --> 01:17:46,740 Who is it? 673 01:17:46,840 --> 01:17:47,520 It's me. 674 01:17:59,940 --> 01:18:01,180 Where was it? 675 01:18:01,240 --> 01:18:01,979 The trash. 676 01:18:01,980 --> 01:18:03,940 He knew he didn't want it so he threw it away. 677 01:18:04,880 --> 01:18:06,120 That means... 678 01:18:06,600 --> 01:18:08,459 He got out, he broke in... 679 01:18:08,460 --> 01:18:11,160 read the script, saw the pictures. The truth. 680 01:18:13,920 --> 01:18:15,100 Where's Alida? 681 01:18:15,340 --> 01:18:16,639 She stayed back. 682 01:18:16,640 --> 01:18:17,779 Can you go check on her? 683 01:18:17,780 --> 01:18:19,780 Yeah, are you gonna be okay here by yourself? 684 01:18:19,860 --> 01:18:21,220 Safer than you. 685 01:18:21,520 --> 01:18:23,519 Besides, if anything happens I've... 686 01:18:23,520 --> 01:18:24,340 got this. 687 01:18:48,075 --> 01:18:49,075 You came back. 688 01:18:49,805 --> 01:18:50,805 Because I found it. 689 01:18:51,975 --> 01:18:54,435 He must have visited my place and left it there. 690 01:18:55,595 --> 01:18:56,995 That explains these... 691 01:18:59,695 --> 01:19:01,865 They were mixed in with the files, I... 692 01:19:02,400 --> 01:19:03,140 What? 693 01:19:04,860 --> 01:19:06,900 I swear I just saw... 694 01:19:14,720 --> 01:19:17,760 So this is it, huh? This is where she came from? 695 01:19:22,545 --> 01:19:23,545 Wait. 696 01:19:26,085 --> 01:19:27,955 We can't let him near the dagger. 697 01:19:37,100 --> 01:19:39,040 Give me the key. 698 01:19:43,400 --> 01:19:44,740 Give me the key! 699 01:19:48,820 --> 01:19:49,820 We have to help her. 700 01:19:50,660 --> 01:19:52,660 She's armed, he's not. 701 01:20:10,020 --> 01:20:11,020 No! 702 01:20:50,200 --> 01:20:51,200 I'm sorry... 703 01:20:52,460 --> 01:20:53,840 I'm sorry... 704 01:21:03,480 --> 01:21:04,660 Go get it. 705 01:21:04,920 --> 01:21:06,060 I can't. 706 01:21:14,500 --> 01:21:16,780 Do it for Elodie. 707 01:22:39,525 --> 01:22:40,525 You used me. 708 01:22:41,155 --> 01:22:42,705 Why did you use me? 709 01:23:41,855 --> 01:23:42,855 Don't! 710 01:23:43,480 --> 01:23:45,400 I'm more than just a character now. 711 01:23:46,200 --> 01:23:47,780 You need me. 712 01:23:48,380 --> 01:23:49,600 Give it to me. 713 01:23:50,140 --> 01:23:51,260 Drop the gun... 714 01:23:52,620 --> 01:23:53,680 and I'll hold on. 715 01:23:55,720 --> 01:23:56,860 But if you shoot... 716 01:23:57,340 --> 01:24:00,220 The dagger sinks and it's over for both of us. 717 01:24:16,660 --> 01:24:18,420 I never knew how much I needed you... 718 01:24:20,905 --> 01:24:21,905 Until now. 719 01:25:17,160 --> 01:25:18,160 Sabrina! 720 01:25:25,640 --> 01:25:27,240 What the hell did you do? 721 01:30:06,600 --> 01:30:08,080 I thought I lost you. 722 01:30:09,060 --> 01:30:10,200 Did you get it? 723 01:30:11,760 --> 01:30:13,740 No... But I got him. 724 01:30:15,920 --> 01:30:17,640 You need help. 725 01:30:18,500 --> 01:30:19,840 This is where I belong. 726 01:30:26,560 --> 01:30:28,900 You always reminded me of her. 727 01:30:33,885 --> 01:30:35,625 No, please don't go... 728 01:30:36,175 --> 01:30:37,365 No... 729 01:30:37,920 --> 01:30:40,020 No, please don't go... 730 01:30:40,880 --> 01:30:42,180 I need you, don't go... 731 01:30:43,940 --> 01:30:45,400 No, I need you... 732 01:30:50,720 --> 01:30:51,720 Stay with me. 45937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.