All language subtitles for El.chapo.S03E13.WEB-DL_WEBRip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:21,730 --> 00:00:23,565 Chapo! Give yourself up! 2 00:00:39,623 --> 00:00:40,624 Stay still! 3 00:00:40,707 --> 00:00:42,042 Chapo, drop your gun! 4 00:00:44,127 --> 00:00:45,879 It's not El Chapo! 5 00:00:53,929 --> 00:00:55,639 DISE INTELLIGENCE CENTER VIEWING OFFICE 6 00:00:57,057 --> 00:00:58,058 Understood. 7 00:01:01,520 --> 00:01:02,479 They lost him. 8 00:01:08,443 --> 00:01:11,655 Reinforce the security in all the perimeter around Cosala! 9 00:01:11,989 --> 00:01:14,157 Nothing moves unless we know about it! 10 00:01:16,618 --> 00:01:17,452 COSALA MOUNTAINS SINALOA, MEXICO 11 00:01:17,536 --> 00:01:19,580 How long until we get to Puerto La Cruz? 12 00:01:19,663 --> 00:01:20,998 We can't go anymore. 13 00:01:21,290 --> 00:01:23,208 Conrado already knows we are in the area. 14 00:01:23,292 --> 00:01:26,086 There aren't any mountains along the coast to hide us from their radars. 15 00:01:26,169 --> 00:01:28,547 If we leave the mountains, the plane will be detected. 16 00:01:28,630 --> 00:01:30,465 Let’s go to my turf, sir. 17 00:01:31,133 --> 00:01:33,677 The state police is still loyal to me in there. 18 00:01:33,969 --> 00:01:36,263 We'll be safe for some days, at least. 19 00:01:37,264 --> 00:01:38,390 Let's go to Guamuchil. 20 00:01:44,563 --> 00:01:45,814 Did the plane show up? 21 00:01:59,828 --> 00:02:04,041 I feel the warmth from my boiling blood 22 00:02:04,124 --> 00:02:08,295 I feel the fear, sweat dripping away 23 00:02:08,462 --> 00:02:12,966 There's a stillness that nothing transmits 24 00:02:13,050 --> 00:02:19,348 I'm a breeze that grows stronger 25 00:02:20,057 --> 00:02:23,644 Even when the clouds drift away 26 00:02:24,019 --> 00:02:27,689 Even when my skin dries away 27 00:02:27,939 --> 00:02:32,027 I'll be back someday 28 00:02:32,361 --> 00:02:36,990 To unleash my return 29 00:02:41,244 --> 00:02:45,582 I have the dust that protects the road 30 00:02:45,707 --> 00:02:50,295 I have the branches of a leafless tree 31 00:02:50,379 --> 00:02:54,424 I'm the guardian of the tired night 32 00:02:54,508 --> 00:03:00,305 There are silhouettes that come to meet me 33 00:03:01,515 --> 00:03:05,018 Even when the clouds drift away 34 00:03:05,519 --> 00:03:09,106 Even when my skin dries away 35 00:03:09,940 --> 00:03:13,777 I'll be back someday 36 00:03:14,194 --> 00:03:18,323 To unleash my return 37 00:04:16,631 --> 00:04:17,674 Get him up. 38 00:05:26,952 --> 00:05:28,578 What do you have here, Commander? 39 00:05:30,580 --> 00:05:32,457 Drunk fight. 40 00:05:49,391 --> 00:05:50,392 Go ahead. 41 00:05:55,397 --> 00:05:58,400 Sending regards to all my nephews, roger that? 42 00:05:58,567 --> 00:05:59,943 Uncle, it’s great to hear from you. 43 00:06:00,068 --> 00:06:01,152 What's up, Uncle? 44 00:06:01,236 --> 00:06:02,320 Uncle, roger that. 45 00:06:02,404 --> 00:06:04,114 I am in the city and your auntie is with me. 46 00:06:04,197 --> 00:06:06,074 I'll see you at home to open the gifts. 47 00:06:06,199 --> 00:06:07,701 I’m glad that auntie made it safely. 48 00:06:07,784 --> 00:06:10,787 Tell auntie we are at her service. 49 00:06:47,741 --> 00:06:49,701 The federal police haven't even showed up around here. 50 00:06:50,493 --> 00:06:53,204 My guys out there will keep you safe. 51 00:06:56,791 --> 00:06:58,001 Get me a doctor. 52 00:06:58,960 --> 00:07:01,421 Go get a doctor. 53 00:07:03,006 --> 00:07:04,341 Is it for auntie? 54 00:07:04,466 --> 00:07:05,800 Affirmative. 55 00:07:06,968 --> 00:07:08,386 Is it serious? 56 00:07:08,803 --> 00:07:11,014 No, but her leg is bleeding. 57 00:07:15,226 --> 00:07:17,395 It's me. Let me talk to the boss. 58 00:07:20,690 --> 00:07:22,359 MEXICO CITY 59 00:07:23,360 --> 00:07:24,235 Come in. 60 00:07:24,945 --> 00:07:26,988 PRESIDENTIAL OFFICE 61 00:07:27,072 --> 00:07:27,989 Any news? 62 00:07:29,866 --> 00:07:31,368 We were close to catching him. 63 00:07:33,078 --> 00:07:34,412 It's just a matter of time. 64 00:07:42,045 --> 00:07:44,714 Time is the last thing we have to spare, Conrado. 65 00:07:48,760 --> 00:07:50,887 Every day El Chapo is free, 66 00:07:53,223 --> 00:07:54,975 my reputation gets worse and worse. 67 00:07:55,767 --> 00:07:56,935 I know. 68 00:07:57,394 --> 00:07:58,603 And I am sorry about it. 69 00:07:59,604 --> 00:08:02,482 Someone has to pay the political price for all this, 70 00:08:03,483 --> 00:08:06,736 and ultimately, you're the responsible for this country's security. 71 00:08:07,529 --> 00:08:09,072 I won't leave you hanging, 72 00:08:09,406 --> 00:08:11,199 but I need you to sign your resignation. 73 00:08:12,659 --> 00:08:16,746 I will leave you in the shadows for a couple of months and then... 74 00:08:18,790 --> 00:08:20,709 I can make you secretary of tourism. 75 00:08:26,464 --> 00:08:28,425 It's too late for that, Mr. President. 76 00:08:31,386 --> 00:08:33,555 You should have asked for my resignation 77 00:08:33,638 --> 00:08:35,140 when El Chapo escaped. 78 00:08:36,599 --> 00:08:39,102 Now it would only look like a desperate measure. 79 00:08:39,853 --> 00:08:42,230 I don't believe it's ever too late to flex your power. 80 00:08:44,816 --> 00:08:48,278 You, better than anyone, know than a delayed reaction is equal to nothing. 81 00:08:48,570 --> 00:08:51,698 Besides, my separation from the cabinet 82 00:08:51,781 --> 00:08:53,992 should be consulted with the ex-president. 83 00:08:54,075 --> 00:08:54,909 Of course. 84 00:08:54,993 --> 00:08:56,536 I'll inform him myself... 85 00:08:57,871 --> 00:08:59,998 as soon as you sign the resignation. 86 00:09:04,419 --> 00:09:06,296 RESIGNATION LETTER 87 00:09:10,842 --> 00:09:11,968 I am not signing it. 88 00:09:12,093 --> 00:09:14,220 Don’t make this into a conflict, Conrado. 89 00:09:15,513 --> 00:09:17,640 If you force me to sign it, 90 00:09:19,184 --> 00:09:21,853 I'll say El Chapo financed your presidential campaign 91 00:09:23,438 --> 00:09:25,356 and that I arranged it all myself, 92 00:09:25,482 --> 00:09:28,359 with your full knowledge and consent. 93 00:09:28,735 --> 00:09:30,278 No one will believe you. 94 00:09:31,946 --> 00:09:33,865 I will also say that you let him escape 95 00:09:33,990 --> 00:09:36,910 because you owed him for helping you to win the presidency. 96 00:09:38,912 --> 00:09:41,498 You are declaring war On me. 97 00:09:43,792 --> 00:09:45,293 If I lose, you lose too. 98 00:09:48,588 --> 00:09:50,465 Nice seeing you, Mr. President. 99 00:09:54,094 --> 00:09:56,513 I'll inform you when we capture El Chapo Guzman. 100 00:10:01,768 --> 00:10:02,977 Roger that, thank you. 101 00:10:03,812 --> 00:10:06,022 The bay will be free of the marines at night. 102 00:10:06,106 --> 00:10:07,649 That's where the fishing boats are. 103 00:10:07,774 --> 00:10:10,443 Any of them can take you to international waters. 104 00:10:10,527 --> 00:10:12,237 From there to Colombia or anywhere. 105 00:10:12,320 --> 00:10:14,072 Navachiste is Isidoro's turf. 106 00:10:14,155 --> 00:10:16,491 Then let's leave from any port in Sonora. 107 00:10:16,574 --> 00:10:18,535 Plus, we’ll be exposed if we travel on the ground. 108 00:10:18,618 --> 00:10:19,744 Maybe not. 109 00:10:20,912 --> 00:10:22,747 There’s always a way, Chilo. 110 00:10:24,332 --> 00:10:26,000 We just have to find it. 111 00:10:27,335 --> 00:10:31,172 A war against the president is not a smart move, Conrado. 112 00:10:33,550 --> 00:10:36,219 - I didn't have a choice. - It might be. 113 00:10:37,262 --> 00:10:39,472 It might be, but this is the second time 114 00:10:39,556 --> 00:10:41,015 you've made important decisions without consulting me. 115 00:10:41,933 --> 00:10:44,102 I hope you are not getting used to it. 116 00:10:46,396 --> 00:10:48,690 I’d take it as a lack of loyalty. 117 00:10:49,399 --> 00:10:50,483 Never. 118 00:10:55,196 --> 00:10:56,531 Good. 119 00:11:01,661 --> 00:11:06,207 If there's something I can't tolerate, is disloyalty. 120 00:11:07,792 --> 00:11:10,503 Berta understands that very well, so I hope you do too. 121 00:11:12,547 --> 00:11:13,590 Of course. 122 00:11:13,673 --> 00:11:16,384 Well, then focus in catching El Chapo once and for all. 123 00:11:16,467 --> 00:11:19,345 Only with that triumph we’ll make sure the president will be neutralized. 124 00:11:19,429 --> 00:11:20,513 Yes, sir. 125 00:11:29,314 --> 00:11:30,857 - Good night. - Good night. 126 00:12:03,681 --> 00:12:04,933 I need to talk to you. 127 00:12:27,622 --> 00:12:28,790 Stay still, asshole! 128 00:13:01,489 --> 00:13:02,740 Is the "auntie" El Chapo? 129 00:13:05,201 --> 00:13:06,285 No. 130 00:13:19,298 --> 00:13:21,718 EL CHAPO GUZMAN INJURES LEG AFTER ESCAPING OPERATIVE IN COSALA 131 00:13:23,761 --> 00:13:27,223 We can do this the easy way, or the hard way. 132 00:13:27,306 --> 00:13:29,017 Last chance. 133 00:13:30,184 --> 00:13:33,396 That auntie who needed a doctor 134 00:13:33,479 --> 00:13:35,606 because her leg was bleeding, 135 00:13:35,940 --> 00:13:37,275 was that El Chapo? 136 00:13:48,745 --> 00:13:51,873 Where in Guamuchil is he hiding? 137 00:14:10,933 --> 00:14:12,435 Was this what you wanted? 138 00:14:46,594 --> 00:14:48,429 Get out of here, asshole! Get out! 139 00:15:09,033 --> 00:15:10,034 He's over there! 140 00:15:41,899 --> 00:15:42,942 General? 141 00:15:43,025 --> 00:15:46,237 El Chapo is in Guamuchil. We have witnesses. 142 00:15:46,404 --> 00:15:48,072 He had a shootout with Isidoro. 143 00:15:48,156 --> 00:15:49,365 Were the exits closed? 144 00:15:49,449 --> 00:15:51,200 - That's right. - I'm on my way. 145 00:15:55,079 --> 00:15:56,164 Hello? 146 00:15:56,414 --> 00:15:58,958 I am stuck in Guamuchil in a safe house. 147 00:15:59,041 --> 00:16:00,543 I need you to help me get out of here. 148 00:16:00,626 --> 00:16:01,836 Where do you want to go? 149 00:16:03,129 --> 00:16:04,547 To the last place they'd expect me to go. 150 00:16:06,424 --> 00:16:07,675 I want details. 151 00:16:08,634 --> 00:16:10,470 Apparently he was trying to get out of Guamuchil 152 00:16:10,553 --> 00:16:12,555 hiding in the hidden compartment of a pick-up truck. 153 00:16:12,638 --> 00:16:14,515 We've got surveillance at every exit 154 00:16:14,599 --> 00:16:18,144 and we've found and dismantled several clandestine landing sites. 155 00:16:18,603 --> 00:16:21,981 We've reinforced the security in all his territories in the area. 156 00:16:23,566 --> 00:16:25,193 These other turfs belong to Isidoro. 157 00:16:25,276 --> 00:16:26,777 He can't go through there. 158 00:16:31,657 --> 00:16:33,409 We are assuming he can't. 159 00:16:33,493 --> 00:16:34,827 What do you mean? 160 00:16:34,911 --> 00:16:36,329 If I was El Chapo, 161 00:16:36,412 --> 00:16:39,749 I would hide exactly where people are less expecting me to hide. 162 00:16:39,832 --> 00:16:42,627 Establish some surveillance around Isidoro’s zones. 163 00:16:42,710 --> 00:16:43,878 But, Mr. Secretary... 164 00:16:43,961 --> 00:16:46,380 El Chapo wouldn't want to hide in the wolf's den. 165 00:16:46,464 --> 00:16:49,008 He will if he thinks he can distract us. 166 00:16:49,091 --> 00:16:50,760 It's worth the shot. 167 00:16:52,220 --> 00:16:53,471 Do as I say. 168 00:17:07,068 --> 00:17:08,402 Have a nice day. 169 00:17:14,742 --> 00:17:16,118 JUAN SANTIAGO UNDERCOVER FEDERAL AGENT 170 00:17:16,202 --> 00:17:17,078 What am I good for? 171 00:17:17,286 --> 00:17:20,164 Commander, we need you to focus on a single target. 172 00:17:20,498 --> 00:17:22,291 Report any movement 173 00:17:22,375 --> 00:17:24,252 from the Sinaloa Cartel, at each and every level. 174 00:17:24,335 --> 00:17:25,378 Count on that. 175 00:18:00,162 --> 00:18:02,415 We hadn't seen you in a long time, Juan Santiago. 176 00:18:02,748 --> 00:18:04,292 Do you have information, or do you want some? 177 00:18:04,375 --> 00:18:06,294 I need info from your sources. 178 00:18:06,419 --> 00:18:08,004 Who are you looking for? 179 00:18:13,801 --> 00:18:16,846 Have you seen any out of the ordinary movements from the Sinaloa Cartel? 180 00:18:16,929 --> 00:18:20,057 No, they’ve scattered like rats since Isidoro took this turf. 181 00:18:20,182 --> 00:18:23,102 If anything catches your eye, let me know. 182 00:18:35,781 --> 00:18:37,658 - We’re closed! - It's Juanito. 183 00:18:37,783 --> 00:18:39,535 I am looking for your brother. 184 00:18:40,202 --> 00:18:41,787 What do you want now, Juanito? 185 00:18:41,912 --> 00:18:44,957 If I tell you I’m looking for El Chapo around here, would you believe me? 186 00:18:45,499 --> 00:18:48,252 Do you really think he’d come to fuck with Isidoro? 187 00:18:48,336 --> 00:18:49,920 Tell your people to stay alert, 188 00:18:50,004 --> 00:18:51,589 and if they see something unusual, let me know. 189 00:18:52,423 --> 00:18:53,257 Alright. 190 00:18:53,341 --> 00:18:55,676 Also, tell your boss I want to speak to him. 191 00:19:02,058 --> 00:19:03,184 Hello? 192 00:19:03,434 --> 00:19:05,353 El Chapo doesn’t have the balls to come into Los Mochis. 193 00:19:05,436 --> 00:19:06,395 OUTSIDE OF GUAMUCHIL 194 00:19:06,479 --> 00:19:07,938 Where do you think he is? 195 00:19:08,022 --> 00:19:09,732 In the mountains, where else? 196 00:19:09,815 --> 00:19:11,233 I’m looking for him there. 197 00:19:11,359 --> 00:19:12,777 If you find him, let me know. 198 00:19:13,778 --> 00:19:15,613 If I find him, I’ll kill him. 199 00:19:34,298 --> 00:19:37,426 MOVING SERVICES INSIDE AND OUT OF LOS MOCHIS 200 00:20:14,588 --> 00:20:16,132 Go get Chilo quickly. 201 00:20:18,092 --> 00:20:19,427 Hurry. 202 00:20:23,556 --> 00:20:25,057 Bring him some water. 203 00:20:26,308 --> 00:20:28,728 Joaqu�n, with all due respect, 204 00:20:28,894 --> 00:20:30,771 it’s crazy to have you hiding around here. 205 00:20:31,147 --> 00:20:32,314 On the contrary, 206 00:20:32,648 --> 00:20:34,608 there’s no better place to hide. No one will expect it. 207 00:20:34,859 --> 00:20:36,402 How long are you planning to stay? 208 00:20:36,527 --> 00:20:39,155 A few days. As soon as things calm down a little, 209 00:20:39,238 --> 00:20:42,366 I need to see what the safest port is for me to leave the country. 210 00:20:57,173 --> 00:20:58,549 Are you hungry, fellas? 211 00:20:58,632 --> 00:21:00,134 Always, sir. 212 00:21:00,593 --> 00:21:02,261 Get something to eat for everyone. 213 00:21:08,893 --> 00:21:09,810 Evening. 214 00:21:11,228 --> 00:21:12,813 I want 200 tacos, please. 215 00:21:12,938 --> 00:21:14,857 A hundred with steak only, and a hundred with cheese. 216 00:21:14,982 --> 00:21:16,901 Wow, where's the party. 217 00:21:18,068 --> 00:21:20,154 Give me five minutes and I’ll prepare the order. 218 00:21:20,279 --> 00:21:21,655 - Sure. - Chivo! 219 00:21:21,739 --> 00:21:23,574 Bring more tortillas! 220 00:21:23,657 --> 00:21:26,535 We’ll need double for our special friends! 221 00:21:43,302 --> 00:21:44,220 Come on. 222 00:22:32,434 --> 00:22:33,561 Juanito. 223 00:23:21,483 --> 00:23:22,735 Good evening. 224 00:23:22,818 --> 00:23:25,404 Do these run 24 hours? 225 00:23:40,085 --> 00:23:43,005 General? I’m sending you the surveillance recordings 226 00:23:43,088 --> 00:23:45,341 from the street where the house is located. 227 00:23:46,133 --> 00:23:48,302 These are from last week. 228 00:23:52,806 --> 00:23:53,932 Are they here? 229 00:23:54,725 --> 00:23:56,018 They’re coming in now. 230 00:23:57,853 --> 00:24:00,898 The house is registered as one of Marcelo’s Safe houses. 231 00:24:01,315 --> 00:24:03,609 It was under surveillance while he was a turf boss. 232 00:24:03,734 --> 00:24:05,277 Are those Marcelo’s hitmen? 233 00:24:05,361 --> 00:24:06,654 Might be. 234 00:24:06,862 --> 00:24:09,823 The commander said they bought two hundred tacos. 235 00:24:10,032 --> 00:24:12,034 The videos are downloaded, play them. 236 00:24:16,080 --> 00:24:18,332 Why would Marcelo want new furniture? 237 00:24:23,045 --> 00:24:25,172 I need you to begin the Black Swan operation. 238 00:24:40,688 --> 00:24:42,189 Police, everyone, freeze! 239 00:24:42,981 --> 00:24:44,900 Freeze! Get in! 240 00:24:47,695 --> 00:24:49,655 Freeze! Let’s go! Careful! 241 00:24:56,787 --> 00:24:58,372 Freeze! 242 00:25:06,255 --> 00:25:09,591 Freeze! On the ground! Drop your gun! 243 00:25:11,677 --> 00:25:14,513 Get upstairs! 244 00:25:14,596 --> 00:25:16,390 Search for the target! 245 00:25:17,349 --> 00:25:18,642 Get in, now! 246 00:25:41,373 --> 00:25:42,875 Hallway! 247 00:25:42,958 --> 00:25:44,793 Left door, right door! 248 00:26:14,698 --> 00:26:16,825 Sir! No sign of the target! 249 00:26:16,950 --> 00:26:19,870 Search every corner. There are holes in the closets. 250 00:26:20,245 --> 00:26:21,747 He must be here. 251 00:26:23,957 --> 00:26:25,375 Look for a tunnel! 252 00:26:25,834 --> 00:26:29,004 I don’t care what you do! Get information from his men! 253 00:26:29,922 --> 00:26:31,590 We can’t waste any more time! 254 00:27:26,562 --> 00:27:29,857 Goddammit, we’re out of gas. We have to get another car. 255 00:27:43,871 --> 00:27:45,122 Get down! 256 00:27:53,380 --> 00:27:54,631 Let's go! 257 00:28:05,309 --> 00:28:07,769 The woman stated two armed individuals 258 00:28:07,853 --> 00:28:08,979 stole her car 259 00:28:09,062 --> 00:28:11,982 at the intersection of Diez de Mayo and Francisco Javier Minas. 260 00:28:12,232 --> 00:28:14,818 That’s in Juquilpan. Right next to the Escali neighborhood, 261 00:28:14,902 --> 00:28:16,361 in the middle of Los Mochis. 262 00:28:16,445 --> 00:28:19,781 That’s him. I need every police officer in Los Mochis to be after him right now. 263 00:28:19,865 --> 00:28:22,242 There’s been information about a stolen car 264 00:28:22,326 --> 00:28:23,452 with the following characteristics: 265 00:28:23,535 --> 00:28:25,495 Ford Focus, red, 266 00:28:25,579 --> 00:28:30,709 with plate number Bravo, Golfo, Kilo, 1456. 267 00:28:30,792 --> 00:28:35,589 The theft occurred at the intersection of 10 de Mayo and Fco. Javier Minas avenue. 268 00:28:35,672 --> 00:28:38,342 It’s a number one priority, I repeat, number one priority. 269 00:28:38,425 --> 00:28:40,135 The red Ford focus might be on its way 270 00:28:40,219 --> 00:28:42,387 to the 20 De Noviembre exit. 271 00:28:55,192 --> 00:28:56,318 Fuck! 272 00:28:56,401 --> 00:28:58,278 We won't make it to the mountains. 273 00:28:58,362 --> 00:28:59,613 They probably already gave out the warning, 274 00:28:59,696 --> 00:29:01,615 but it’s just the two of them. 275 00:29:01,698 --> 00:29:03,450 I think we should go out, guns blazing. 276 00:29:04,076 --> 00:29:05,911 We won’t be make it in a shootout. 277 00:29:06,995 --> 00:29:09,081 We have to buy them out, so they help us reach the coast. 278 00:29:09,164 --> 00:29:10,207 Are you sure? 279 00:29:11,792 --> 00:29:13,710 We don't have a choice. Stop the car. 280 00:29:20,217 --> 00:29:22,678 We’ve got five units with 20 officers on their way. 281 00:29:22,761 --> 00:29:25,222 Drop your weapons! Get out of the vehicle, hands in the air! 282 00:29:28,433 --> 00:29:29,977 Let's talk! 283 00:29:42,739 --> 00:29:44,491 Gentlemen, do you know who am I? 284 00:29:46,576 --> 00:29:48,203 Help me get to the mountains... 285 00:29:48,662 --> 00:29:51,331 and you won't have to worry about anything ever again. 286 00:29:51,415 --> 00:29:54,126 Ask for whatever you want: one, two or three million dollars. 287 00:29:56,420 --> 00:29:58,672 Get down! Face down! 288 00:30:50,557 --> 00:30:51,933 We got them! 289 00:30:57,606 --> 00:30:59,107 Mr. Secretary, 290 00:31:00,317 --> 00:31:02,152 congratulations, well done. 291 00:31:02,235 --> 00:31:03,403 Thank you. 292 00:31:20,545 --> 00:31:22,756 MISSION ACCOMPLISHED: 293 00:31:22,839 --> 00:31:29,304 I’D LIKE TO INFORM THE MEXICAN PEOPLE 294 00:31:29,388 --> 00:31:33,558 THAT JOAQUÍN GUZMÁN LOERA 295 00:31:33,642 --> 00:31:36,103 HAS BEEN DETAINED. 296 00:31:42,692 --> 00:31:45,070 The leader of the Sinaloa Cartel 297 00:31:47,239 --> 00:31:49,449 He was moved to Mexico City, where the president confirmed 298 00:31:49,533 --> 00:31:51,660 the re-capture of the Sinaloa Cartel leader. 299 00:31:52,494 --> 00:31:54,371 Joaqu�n "El Chapo" Guzm�n... 300 00:31:57,124 --> 00:31:58,708 ...is back behind bars tonight. 301 00:31:58,792 --> 00:32:00,836 He was detained in the city of Los Mochis 302 00:32:00,961 --> 00:32:03,463 Six months after escaping from a maximum security prison. 303 00:32:06,007 --> 00:32:08,260 The drug lord's escape destabilized the Mexican government. 304 00:32:08,343 --> 00:32:10,595 Recapturing him even became an affair of state. 305 00:32:10,679 --> 00:32:13,056 Every news outlet from all over the world 306 00:32:13,140 --> 00:32:14,266 is present here today. 307 00:32:14,891 --> 00:32:16,226 At the PGR hangar, 308 00:32:16,309 --> 00:32:19,020 at the Mexico City international airport. 309 00:32:19,104 --> 00:32:21,565 On board that ANX2226 310 00:32:21,648 --> 00:32:23,316 that belongs to the Mexican marines 311 00:32:23,400 --> 00:32:25,193 El Chapo is coming out. 312 00:32:25,277 --> 00:32:27,195 That’s right, right now they’re moving El Chapo Guzm�n... 313 00:32:27,279 --> 00:32:28,822 Which is why I’d like to read 314 00:32:28,905 --> 00:32:31,783 the president’s tweet out loud: 315 00:32:33,577 --> 00:32:35,287 "Mission accomplished. 316 00:32:36,288 --> 00:32:40,417 I’d like to inform the Mexican people that Joaqu�n Guzm�n Loera 317 00:32:41,251 --> 00:32:42,586 has been detained". 318 00:32:54,055 --> 00:32:56,683 The secretary of state, Conrado Sol, 319 00:32:56,766 --> 00:33:00,312 has achieved great success by capturing El Chapo Guzm�n, 320 00:33:00,437 --> 00:33:03,315 the most wanted drug lord in the world. 321 00:33:03,398 --> 00:33:05,066 Thank you very much. 322 00:33:05,150 --> 00:33:07,736 The Mexican people can’t forget the fact that the president 323 00:33:07,819 --> 00:33:09,571 still hasn’t given us an explanation 324 00:33:09,654 --> 00:33:12,532 explanation about the killing of the Ayotzinapa students, 325 00:33:12,616 --> 00:33:15,035 nor about the so-called "White House". 326 00:33:15,118 --> 00:33:17,829 You can’t make the president responsible for such happening. 327 00:33:17,913 --> 00:33:18,830 - Of course I can... - Yes? 328 00:33:20,749 --> 00:33:22,000 Thank you very much. 329 00:33:22,083 --> 00:33:25,212 Conrado Sol is the only one that’s safe in that cabinet, 330 00:33:25,295 --> 00:33:27,881 and he’s proven that by capturing El Chapo. 331 00:33:28,882 --> 00:33:29,883 Sir! 332 00:33:29,966 --> 00:33:32,969 The Secretary of State took on this situation very well. 333 00:33:33,053 --> 00:33:35,639 He returned from Paris and was able to contain the crisis. 334 00:33:37,432 --> 00:33:39,726 And that’s what you expect from the government. 335 00:34:05,043 --> 00:34:08,838 Congratulations, Conrado. Your plan has been a hit. 336 00:34:10,131 --> 00:34:11,216 Thank you. 337 00:34:11,883 --> 00:34:13,635 A bright future awaits us. 338 00:34:19,015 --> 00:34:20,642 To loyalty. 339 00:34:27,190 --> 00:34:29,442 You should always be loyal 340 00:34:29,526 --> 00:34:30,777 to those who feed you, 341 00:34:32,112 --> 00:34:34,155 and you just wanted to make a fool out of me. 342 00:34:36,241 --> 00:34:39,661 Berta already told me you keep seeing that boy. 343 00:34:43,748 --> 00:34:45,292 It’s my turn, Conrado. 344 00:34:46,334 --> 00:34:49,045 Now I’ll be the presidential candidate, and not you. 345 00:34:50,171 --> 00:34:51,631 But don’t worry, 346 00:34:51,715 --> 00:34:53,883 you are still of use to us. 347 00:34:55,010 --> 00:34:58,430 Thanks to your newfound credibility, you’ll support me in everything you can, 348 00:34:58,513 --> 00:35:00,307 so I can grow politically. 349 00:35:00,390 --> 00:35:02,142 And of course, you won’t say a word 350 00:35:02,267 --> 00:35:04,227 about Berta’s apartment in Miami. 351 00:35:06,104 --> 00:35:08,231 If you don’t accept these new conditions, 352 00:35:09,441 --> 00:35:12,360 all of Mexico will find out you’re a homosexual. 353 00:35:15,113 --> 00:35:18,491 and you know corruption doesn’t take away any points, 354 00:35:19,993 --> 00:35:22,078 but being openly homosexual does. 355 00:35:24,539 --> 00:35:25,749 I told you, 356 00:35:27,334 --> 00:35:29,586 my godfather doesn’t forgive disloyalty. 357 00:35:31,087 --> 00:35:32,464 It was a mistake, sir. 358 00:35:33,590 --> 00:35:35,258 Please, let me show you 359 00:35:35,342 --> 00:35:37,093 I can still be trusted. 360 00:35:37,177 --> 00:35:39,012 It’s too late. 361 00:35:51,107 --> 00:35:54,069 There’s nothing you can do to restore my faith in you. 362 00:36:37,278 --> 00:36:38,488 What are you doing here? 363 00:36:50,333 --> 00:36:51,751 I’ve lost everything. 364 00:36:54,254 --> 00:36:56,464 What did you lose? Didn’t you just catch El Chapo? 365 00:37:04,139 --> 00:37:06,474 The former president has stopped supporting me. 366 00:37:09,769 --> 00:37:11,730 I won’t be a presidential candidate. 367 00:37:23,074 --> 00:37:24,367 Come here... 368 00:37:43,553 --> 00:37:44,763 You can’t see it now, 369 00:37:44,846 --> 00:37:46,931 but it’s the best thing that could’ve happened to you. 370 00:37:48,016 --> 00:37:49,517 You’ll be free, Conrado. 371 00:37:52,145 --> 00:37:54,314 You’re finally going to be able to live as you please. 372 00:37:57,066 --> 00:37:59,944 Being president is the only way I wanted to live. 373 00:38:02,614 --> 00:38:03,990 Don’t say that. 374 00:38:07,952 --> 00:38:11,664 Power is an addiction just like all the others, and you can overcome it. 375 00:38:26,262 --> 00:38:27,555 I’m sorry. 376 00:38:34,437 --> 00:38:35,814 This is the only way. 377 00:38:39,901 --> 00:38:41,277 The only way to do what? 378 00:38:43,696 --> 00:38:45,073 Take my power back. 379 00:40:05,111 --> 00:40:06,696 Conrado has shown me his great ability 380 00:40:06,988 --> 00:40:10,158 and decision making in times of crisis. 381 00:40:11,451 --> 00:40:16,247 His loyalty, commitment and love for Mexico 382 00:40:16,539 --> 00:40:18,124 have no equal. 383 00:40:22,587 --> 00:40:24,297 Tell us how the hell you managed 384 00:40:24,380 --> 00:40:27,008 to remain untarnished after Esteban Prieto's government. 385 00:40:27,508 --> 00:40:29,260 Did you sell your soul to the devil or what? 386 00:40:33,514 --> 00:40:34,390 Yes. 387 00:40:35,516 --> 00:40:37,185 That’s exactly what I did. 388 00:40:37,894 --> 00:40:40,104 Well, gentlemen, 389 00:40:40,188 --> 00:40:42,273 I think we all know why we are here. 390 00:40:47,320 --> 00:40:50,031 Let’s toast to the next president of Mexico! 391 00:40:51,115 --> 00:40:52,116 Gentlemen. 392 00:41:12,845 --> 00:41:15,056 ALMOLOYA PRISON, MEXICO 393 00:41:17,350 --> 00:41:18,643 And the girls? 394 00:41:18,893 --> 00:41:20,228 They are fine. 395 00:41:21,354 --> 00:41:24,107 They’re too little, they don’t understand anything that’s going on. 396 00:41:26,484 --> 00:41:27,568 And how's my mom? 397 00:41:28,736 --> 00:41:30,238 Well, you can imagine. 398 00:41:31,489 --> 00:41:33,074 Your mom is strong, though. 399 00:41:33,366 --> 00:41:35,326 We’re all taking care of her. 400 00:41:39,163 --> 00:41:40,498 And Quino? 401 00:41:41,666 --> 00:41:43,376 He’s fine, dedicated to his work. 402 00:41:49,298 --> 00:41:50,758 How are they treating you? 403 00:41:55,763 --> 00:41:57,348 I can barely sleep. 404 00:41:58,433 --> 00:42:00,059 I’m scared that they might extradite you. 405 00:42:02,854 --> 00:42:03,980 They won’t do that. 406 00:42:04,731 --> 00:42:06,733 I still have some bargaining room. 407 00:42:07,650 --> 00:42:10,486 I’ve got information about politicians and government officials 408 00:42:10,611 --> 00:42:13,322 that have been paid by my organization in the last twenty years. 409 00:42:15,700 --> 00:42:20,371 If I fall, half the government will too, and even the DEA. 410 00:42:21,956 --> 00:42:25,001 The situation looks bad now, but soon enough it’ll get better. 411 00:42:26,502 --> 00:42:27,587 You’ll see. 412 00:42:30,631 --> 00:42:33,259 JANUARY 19, 2017 413 00:43:14,425 --> 00:43:17,470 Police, everyone freeze! 414 00:43:26,354 --> 00:43:28,523 The marines should be right at the exit. 415 00:43:34,320 --> 00:43:36,072 You’re asking too much of me. 416 00:43:36,197 --> 00:43:37,573 We can’t go on from here. 417 00:43:37,657 --> 00:43:38,950 We have to get out. 418 00:43:44,413 --> 00:43:45,998 Or stay down here. 419 00:44:01,931 --> 00:44:04,267 I could’ve avoided my extradition. 420 00:44:08,563 --> 00:44:09,647 Sir! 421 00:44:23,244 --> 00:44:24,704 I’m El Chapo Guzm�n! 422 00:44:25,955 --> 00:44:28,082 I always find a way out! 423 00:44:47,476 --> 00:44:52,315 ACCORDING TO THE EXTRADITION TREATY BETWEEN THE US AND MEXICO, 424 00:44:52,398 --> 00:44:57,361 EL CHAPO CANNOT FACE THE DEATH PENALTY, BUT CAN FACE A LIFE SENTENCE. 425 00:45:07,955 --> 00:45:11,751 ACCORDING TO NEWS REPORTS, EL CHAPO CONFESSED TO 426 00:45:11,834 --> 00:45:15,296 KILLING BETWEEN 2,000 AND 3,000 PEOPLE. 427 00:45:15,379 --> 00:45:19,800 2,000 AND 3,000 PEOPLE. 428 00:45:58,839 --> 00:46:00,800 Subtitle translation by Chanel Otero 32032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.