All language subtitles for El.chapo.S03E12.WEB-DL_WEBRip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:11,845 --> 00:00:14,932 Now, I have to make sure they remember me forever. 2 00:00:47,005 --> 00:00:49,091 Keep going straight! Keep going straight! 3 00:01:22,833 --> 00:01:25,085 Don't let them come through. Don't let them come through! 4 00:02:21,850 --> 00:02:23,560 Sir, it's Mr. Ismael. 5 00:02:27,522 --> 00:02:30,192 Dude, now I'm getting out of here! 6 00:02:30,567 --> 00:02:31,902 I'm on the boat. 7 00:02:32,444 --> 00:02:33,278 Joaquin... 8 00:02:33,945 --> 00:02:35,781 I just got information that the DEA 9 00:02:35,864 --> 00:02:38,450 contacted governments in Guatemala, Nicaragua 10 00:02:38,533 --> 00:02:40,452 and the coastal countries in South America. 11 00:02:41,036 --> 00:02:42,621 They're waiting for you at the ports. 12 00:02:44,081 --> 00:02:45,874 Is the information trustworthy? 13 00:02:46,500 --> 00:02:49,336 Yes, take precautions. 14 00:02:49,753 --> 00:02:51,254 You have to hide very well. 15 00:02:55,050 --> 00:02:56,343 Stop, stop, stop! 16 00:03:00,097 --> 00:03:01,223 Everything all right, sir? 17 00:03:04,351 --> 00:03:05,352 We're staying. 18 00:03:05,769 --> 00:03:07,938 Mr. Joaquin, we're almost out. 19 00:03:08,397 --> 00:03:10,357 It will be too risky if we stay in Mexico. 20 00:03:13,193 --> 00:03:16,363 In Colombia, or in any other place I'll be a fugitive just like here, Chilo. 21 00:03:19,157 --> 00:03:21,159 I have to resolve this at the source. 22 00:03:39,553 --> 00:03:43,181 I feel the warmth from my boiling blood 23 00:03:43,765 --> 00:03:47,936 I feel the fear, sweat dripping away 24 00:03:48,228 --> 00:03:52,399 There's a stillness that nothing transmits 25 00:03:52,816 --> 00:03:57,946 I'm a breeze that grows stronger 26 00:03:59,406 --> 00:04:02,451 Even when the clouds drift away 27 00:04:03,744 --> 00:04:06,913 Even when my skin dries away 28 00:04:07,789 --> 00:04:11,418 I'll be back someday 29 00:04:12,502 --> 00:04:16,590 To unleash my return 30 00:04:21,094 --> 00:04:24,556 I have the dust that protects the road 31 00:04:25,223 --> 00:04:29,478 I have the branches of a leafless tree 32 00:04:29,978 --> 00:04:33,732 I'm the guardian of the tired night 33 00:04:34,274 --> 00:04:39,446 There are silhouettes that come to meet me 34 00:04:40,781 --> 00:04:44,075 Even when the clouds drift away 35 00:04:45,160 --> 00:04:48,497 Even when my skin dries away 36 00:04:49,289 --> 00:04:52,834 I'll be back someday 37 00:04:54,085 --> 00:04:57,422 To unleash my return 38 00:05:01,134 --> 00:05:04,346 We haven't heard anything about him since the confrontation in Puerto La Cruz. 39 00:05:05,305 --> 00:05:08,308 The DEA informs us there's no evidence he's arrived in Colombia 40 00:05:08,642 --> 00:05:10,393 or any other coastal countries. 41 00:05:10,852 --> 00:05:12,437 It's been several weeks. 42 00:05:12,604 --> 00:05:14,397 He can't disappear just like that. 43 00:05:15,774 --> 00:05:16,817 There's rumors that 44 00:05:16,900 --> 00:05:18,819 he could have been murdered by Isidoro's people. 45 00:05:19,402 --> 00:05:21,196 Rumors are useless to me, General. 46 00:05:21,738 --> 00:05:22,948 We have to find him. 47 00:05:23,323 --> 00:05:25,575 In Mexico or wherever the fuck he is. 48 00:05:45,929 --> 00:05:47,055 To the house. 49 00:06:07,576 --> 00:06:09,494 Why'd you take this road, Roberto? 50 00:06:14,374 --> 00:06:15,667 I said I'm going home. 51 00:06:16,084 --> 00:06:19,504 I'm sorry, sir. My family has been kidnapped. 52 00:06:22,299 --> 00:06:23,842 Give me your cell phone, sir. 53 00:06:23,967 --> 00:06:25,302 Don't make things more complicated. 54 00:06:51,828 --> 00:06:53,038 Did you miss me, Conrado? 55 00:06:54,956 --> 00:06:57,417 You wanted to catch me so badly that I ended up catching you. 56 00:06:57,876 --> 00:06:59,377 Kidnapping me is the worst thing you could do. 57 00:07:01,212 --> 00:07:02,672 They won't add years to your sentence for escaping, 58 00:07:02,756 --> 00:07:05,425 but you won't have enough years to pay your sentence for this. 59 00:07:05,675 --> 00:07:07,260 What kidnapping, Mr. Secretary? 60 00:07:07,927 --> 00:07:09,220 You're officially at lunch. 61 00:07:10,513 --> 00:07:11,723 That's the story 62 00:07:11,806 --> 00:07:14,768 your driver and your bodyguard will tell. 63 00:07:14,851 --> 00:07:16,478 Did you forget your family is outside? 64 00:07:17,938 --> 00:07:18,813 Vulnerable. 65 00:07:19,814 --> 00:07:21,274 Think carefully about what you want to do. 66 00:07:24,486 --> 00:07:26,029 You won't achieve anything by threatening me. 67 00:07:27,030 --> 00:07:27,989 Negotiating... 68 00:07:28,865 --> 00:07:30,742 that's how we both move forward, as always. 69 00:07:31,117 --> 00:07:32,369 Tell me what you want. 70 00:07:34,496 --> 00:07:35,538 I want you to catch me. 71 00:07:36,957 --> 00:07:38,041 But dead. 72 00:07:41,294 --> 00:07:42,754 You want to fake your death? 73 00:07:43,755 --> 00:07:45,256 It's the same for you whether I'm dead or alive. 74 00:07:47,258 --> 00:07:49,260 The important thing is that you have your medal 75 00:07:49,761 --> 00:07:51,054 by defeating me. 76 00:07:54,391 --> 00:07:56,101 Be the one that put an end to "El Chapo" Guzman. 77 00:07:58,019 --> 00:08:00,814 In the end, that's what will get you the presidency. 78 00:08:01,523 --> 00:08:04,567 Instead of chasing me, you should be preparing your campaign, Conrado. 79 00:08:06,027 --> 00:08:07,320 The elections are near. 80 00:08:08,238 --> 00:08:09,906 You prepare to be president... 81 00:08:10,615 --> 00:08:12,993 and I prepare the perfect alibi for my death. 82 00:08:13,660 --> 00:08:15,370 If you die, you have to disappear. 83 00:08:17,038 --> 00:08:18,331 You can't make anymore messes. 84 00:08:18,707 --> 00:08:19,666 I know. 85 00:08:21,001 --> 00:08:22,502 The years are catching up to me. 86 00:08:24,629 --> 00:08:26,631 I just want to be with my family. 87 00:08:30,802 --> 00:08:32,554 Your death can't raise any doubts. 88 00:08:35,140 --> 00:08:37,183 It has to be believable. 89 00:08:37,809 --> 00:08:39,686 We need a Chapo to take your place. 90 00:08:39,811 --> 00:08:40,895 I'll take care of that. 91 00:08:42,731 --> 00:08:44,524 One more thing before I release you. 92 00:08:45,984 --> 00:08:47,485 Don't even think about betraying me. 93 00:08:49,154 --> 00:08:51,197 If you try to catch me or actually kill me... 94 00:08:52,657 --> 00:08:54,284 just like I got to you right now, 95 00:08:54,367 --> 00:08:56,578 my people will get to you, and that's the end for you. 96 00:08:57,078 --> 00:08:59,748 You're alive because this is a win-win situation for both of us. 97 00:09:00,040 --> 00:09:00,957 Nothing more. 98 00:09:06,171 --> 00:09:08,381 RANCH SAFE HOUSE COSALA, MEXICO 99 00:09:10,884 --> 00:09:14,054 We operated on his cheekbones, 100 00:09:14,554 --> 00:09:16,139 eyebrows and chin. 101 00:09:20,310 --> 00:09:21,686 You look just like me. 102 00:09:22,353 --> 00:09:23,646 Did Chilo tell you about the money? 103 00:09:23,813 --> 00:09:25,315 Yes, Mr. Joaquin, thank you. 104 00:09:25,899 --> 00:09:29,069 You'll be all around Mexico to confuse the people following me. 105 00:09:31,112 --> 00:09:32,947 You'll always have bodyguards. 106 00:09:34,616 --> 00:09:36,326 - Questions? - No, sir. 107 00:09:36,910 --> 00:09:37,911 OK, good. 108 00:09:39,245 --> 00:09:40,205 Good luck. 109 00:09:42,791 --> 00:09:44,000 Your sleeve, please. 110 00:10:31,631 --> 00:10:33,091 You know what you have to do. 111 00:10:42,976 --> 00:10:43,977 Hello? 112 00:10:44,060 --> 00:10:45,019 The boss says 113 00:10:45,145 --> 00:10:47,814 that our man is on his way to the Golden Triangle mountain range. 114 00:10:47,981 --> 00:10:50,650 I'll give you the exact coordinates where you can find him. 115 00:10:50,859 --> 00:10:54,195 Twenty-five, thirty-four, seventy-seven, 116 00:10:54,320 --> 00:10:55,947 minus 105... 117 00:10:59,117 --> 00:11:02,162 SECURITY CABIN GOLDEN TRIANGLE, MEXICO 118 00:11:30,023 --> 00:11:33,359 DEPARTMENT OF STATE MEXICO CITY 119 00:11:38,698 --> 00:11:39,532 We have him. 120 00:11:42,410 --> 00:11:44,412 Follow my instructions to the T. 121 00:12:24,869 --> 00:12:28,039 We got him in a routine inspection in western Sierra Madre. 122 00:12:30,208 --> 00:12:32,335 We'll release the official statement in a couple of hours. 123 00:12:33,670 --> 00:12:35,463 Did you get the samples for the DNA tests? 124 00:12:35,588 --> 00:12:36,422 Yes. 125 00:12:37,590 --> 00:12:38,800 They'll send them in a moment. 126 00:12:43,096 --> 00:12:45,974 An army helicopter will pick him up in half an hour. 127 00:13:35,565 --> 00:13:37,483 Is it clear what you have to do with this? 128 00:13:38,901 --> 00:13:40,778 Give it to them for the DNA sample. 129 00:13:41,112 --> 00:13:43,865 The money will arrive at your house. Where's the body? 130 00:14:40,838 --> 00:14:42,173 Come on, come on! 131 00:14:52,308 --> 00:14:53,601 MEXICO CITY 132 00:14:53,684 --> 00:14:56,729 Within the same night, Mexico received two shocking news reports: 133 00:14:56,979 --> 00:15:01,150 the death of the Sinaloa cartel fugitive leader, Joaquin El Chapo Guzman, 134 00:15:01,234 --> 00:15:05,571 and the theft of his body by members of his organization. 135 00:15:06,948 --> 00:15:09,117 We are as surprised as you are, Director. 136 00:15:10,326 --> 00:15:11,828 We never thought they would take him. 137 00:15:15,498 --> 00:15:17,959 I disagree. If it's not enough with the pictures, 138 00:15:18,501 --> 00:15:21,629 the DNA tests will be enough to confirm it was Guzman. 139 00:15:25,842 --> 00:15:27,009 Those accusations are too severe 140 00:15:27,093 --> 00:15:28,678 to be thrown around so lightly. 141 00:15:29,429 --> 00:15:31,889 I suggest that if you don't have evidence to back them up, 142 00:15:32,348 --> 00:15:36,227 join the rest of us in accepting that El Chapo Guzman... is dead. 143 00:15:37,437 --> 00:15:38,646 We'll be in touch. 144 00:15:42,608 --> 00:15:45,820 Up next, images from the press conference 145 00:15:45,945 --> 00:15:49,282 the Government secretary, Conrado Sol, offered this morning. 146 00:15:50,950 --> 00:15:54,245 The theft of Chapo's body doesn't blur the absolute fact 147 00:15:54,370 --> 00:15:56,539 that the biggest drug dealer in the world has fallen, 148 00:15:57,123 --> 00:16:02,003 thanks to impeccable work by the armed forces of this county. 149 00:16:02,295 --> 00:16:03,838 My commitment to Mexico 150 00:16:04,130 --> 00:16:07,300 was to catch the biggest criminal in its history, 151 00:16:07,758 --> 00:16:09,010 and I have succeeded. 152 00:16:11,721 --> 00:16:12,680 I'm dead. 153 00:16:14,098 --> 00:16:17,059 Now, I have to make sure they remember me forever. 154 00:16:22,023 --> 00:16:23,941 Keep going straight! Keep going straight! 155 00:16:25,985 --> 00:16:27,361 Don't let them come through. 156 00:16:35,995 --> 00:16:41,751 VANESSA ESPINOZA PRESENTS THE TRUE STORY OF EL CHAPO GUZMAN 157 00:16:50,218 --> 00:16:52,637 Dude, now I'm getting out of here. 158 00:16:53,262 --> 00:16:54,597 I'm on the boat. 159 00:17:03,022 --> 00:17:04,607 Is the information trustworthy? 160 00:17:07,985 --> 00:17:09,654 Are you happy with the result? 161 00:17:09,737 --> 00:17:11,781 We are very happy. 162 00:17:11,864 --> 00:17:14,325 I'm very excited to be here today, 163 00:17:14,450 --> 00:17:18,162 at this big premiere, with this project we made with great effort, 164 00:17:18,246 --> 00:17:20,748 but it's finally here and I hope people enjoy it. 165 00:17:20,831 --> 00:17:23,543 Do you think El Chapo would've been happy with this movie about his life? 166 00:17:23,709 --> 00:17:24,669 I hope so. 167 00:17:24,752 --> 00:17:25,962 What's next for your career? 168 00:17:27,296 --> 00:17:29,757 A lot of projects, but nothing confirmed, so... 169 00:17:29,840 --> 00:17:31,425 I'll let you all know soon. 170 00:17:31,551 --> 00:17:33,261 In how many theaters will this be screened? 171 00:17:33,719 --> 00:17:34,762 More than a thousand. 172 00:17:36,722 --> 00:17:37,598 Friend. 173 00:17:44,146 --> 00:17:45,523 Mr. Joaquin, what are you doing here? 174 00:17:47,233 --> 00:17:48,859 I couldn't miss the movie. 175 00:17:50,236 --> 00:17:51,320 I also wanted to say goodbye. 176 00:17:52,113 --> 00:17:53,447 This will be the last time we meet. 177 00:17:55,032 --> 00:17:58,119 Now that I'm not being chased, I'm going with my girls and my wife. 178 00:17:59,412 --> 00:18:01,247 I'm gonna get the ending I've always wanted. 179 00:18:02,206 --> 00:18:03,666 To die old and be free. 180 00:18:05,209 --> 00:18:06,294 Surrounded by my people. 181 00:18:08,045 --> 00:18:08,963 But, sir, 182 00:18:09,171 --> 00:18:11,757 nothing that you've told me has really happened. 183 00:18:15,970 --> 00:18:17,305 That's what movies are for, right? 184 00:18:18,889 --> 00:18:20,266 To tell it how you want it to be. 185 00:18:22,018 --> 00:18:23,603 I'm sorry, but I can't make a story 186 00:18:23,686 --> 00:18:26,314 of made-up things. I want to tell the truth. 187 00:18:28,399 --> 00:18:30,860 Reality is not as interesting as you may think. 188 00:18:31,402 --> 00:18:32,486 But it is in this case, sir. 189 00:18:32,945 --> 00:18:34,155 Because your life is extraordinary, 190 00:18:34,238 --> 00:18:37,158 and not telling the events as they occurred would be a waste. 191 00:18:39,493 --> 00:18:41,829 Also, please, take into consideration that if I make this movie, 192 00:18:41,912 --> 00:18:44,665 I want to redeem the victims of organized crime. 193 00:18:47,793 --> 00:18:49,086 You have a big heart, friend. 194 00:18:50,087 --> 00:18:50,963 I trust you. 195 00:18:52,214 --> 00:18:53,758 You choose what you want to say. 196 00:18:55,635 --> 00:18:56,719 Thank you, sir. 197 00:18:57,094 --> 00:18:57,970 Well, cheers. 198 00:19:09,398 --> 00:19:10,566 Thank you for coming. 199 00:19:12,234 --> 00:19:14,362 Everything is ready for you to spend the night here. 200 00:19:15,738 --> 00:19:19,033 I'm going to leave. If I stay, I'd be putting you at risk. 201 00:19:26,248 --> 00:19:27,166 Let's go! 202 00:19:49,438 --> 00:19:52,024 MEXICO CITY 203 00:19:52,441 --> 00:19:54,068 This is where we picked up the last signal of the aircraft... 204 00:19:54,151 --> 00:19:54,985 DEPARTMENT OF INTELLIGENCE DISE 205 00:19:55,069 --> 00:19:56,153 ...in which the actress was traveling. 206 00:19:57,071 --> 00:19:59,156 We have sent units to cover this entire zone. 207 00:19:59,740 --> 00:20:01,325 But as you can see, it's a massive area. 208 00:20:01,659 --> 00:20:02,993 So, there's no guarantee of any results? 209 00:20:03,828 --> 00:20:05,079 No, Mr. Secretary. 210 00:20:09,542 --> 00:20:10,543 Keep looking. 211 00:20:11,252 --> 00:20:13,129 But let's concentrate on Culiacan, also. 212 00:20:13,629 --> 00:20:15,840 Conduct raids, question anyone that can have information 213 00:20:15,923 --> 00:20:17,091 about El Chapo or his family. 214 00:20:18,592 --> 00:20:19,510 Any information is useful. 215 00:20:20,553 --> 00:20:21,846 I'll take care of it personally. 216 00:20:28,477 --> 00:20:29,812 When are you heading to Monterrey? 217 00:20:29,895 --> 00:20:30,813 REHABILITA NGO MEXICO CITY 218 00:20:31,689 --> 00:20:33,357 In a couple of weeks, sir. 219 00:20:34,567 --> 00:20:36,277 I want to finish training the new counselor. 220 00:20:37,653 --> 00:20:39,739 We really appreciate you here, Sebastian. 221 00:20:41,365 --> 00:20:42,658 Come back and visit once in a while. 222 00:20:43,492 --> 00:20:44,827 I promise, no doubt about that. 223 00:20:46,829 --> 00:20:48,539 - Good luck. - Thank you. 224 00:21:02,970 --> 00:21:03,929 Hello? 225 00:21:04,263 --> 00:21:05,181 It's me. 226 00:21:10,060 --> 00:21:11,854 UNKNOWN NUMBER 227 00:21:38,547 --> 00:21:40,049 INCOMING CALL IT DEPARTMENT 228 00:21:42,593 --> 00:21:43,594 Did you find anything? 229 00:21:46,931 --> 00:21:48,182 Let's meet at the office. 230 00:21:49,892 --> 00:21:52,144 Is everything ready for Elba and the kids? 231 00:21:52,228 --> 00:21:54,647 Almost, sir. Security in Culiacan is heavy, 232 00:21:54,730 --> 00:21:56,148 but your idea might work. 233 00:21:56,607 --> 00:21:57,775 They're going to try tomorrow. 234 00:21:58,692 --> 00:22:00,611 Prepare everything to leave tomorrow. 235 00:22:00,820 --> 00:22:02,738 Saying goodbye to them is the only thing left. 236 00:22:03,197 --> 00:22:05,199 As soon as I do it, we get out of here. 237 00:22:09,245 --> 00:22:10,329 It was a lot of work. 238 00:22:10,412 --> 00:22:13,207 Your wife is very discreet, but I found something interesting. 239 00:22:25,844 --> 00:22:26,762 Miami? 240 00:22:27,555 --> 00:22:29,557 It's under her ex-husband's name. 241 00:22:29,807 --> 00:22:31,600 Here are the papers that prove it. 242 00:22:50,953 --> 00:22:53,581 These are the people captured in the raids. 243 00:22:54,039 --> 00:22:57,543 Many of them have an indirect or direct relationship with the Sinaloa cartel. 244 00:22:57,751 --> 00:22:59,253 Get the interrogation room ready. 245 00:22:59,420 --> 00:23:02,423 We're not getting out of here until one of them gives us a clue to catch Guzman. 246 00:23:34,121 --> 00:23:36,123 I thought you'd be better at covering your tracks. 247 00:23:39,043 --> 00:23:42,588 Not declaring such a valuable property can get you in trouble. 248 00:23:43,714 --> 00:23:45,466 If this information gets to the press, 249 00:23:46,342 --> 00:23:48,636 your image as an honest senator will be ruined. 250 00:23:50,220 --> 00:23:52,806 The voice of the women in need of this country. 251 00:23:58,771 --> 00:24:00,898 The pressure ends from here on out, Berta. 252 00:24:02,816 --> 00:24:04,401 I'll make decisions by myself. 253 00:24:04,818 --> 00:24:06,737 And if I see it necessary, I'll let you know. 254 00:24:10,491 --> 00:24:13,202 In the end, you ended up being as chauvinistic as any other. 255 00:24:15,162 --> 00:24:18,540 Gay, cheap, and chauvinist. 256 00:24:19,750 --> 00:24:21,585 I'll get to the presidency despite all of that. 257 00:24:23,295 --> 00:24:24,838 And you will have to wait your turn. 258 00:24:26,674 --> 00:24:29,677 It will come to you, but only if we're together. 259 00:24:30,344 --> 00:24:31,970 You forget about Sebastian... 260 00:24:32,971 --> 00:24:35,182 and I forget your apartment in Miami. 261 00:24:36,809 --> 00:24:37,643 Agreed? 262 00:24:47,403 --> 00:24:48,612 Conrado. 263 00:24:50,989 --> 00:24:52,199 You have to catch Chapo. 264 00:24:52,783 --> 00:24:55,035 If not, neither of us will get anywhere. 265 00:24:55,577 --> 00:24:57,788 I'll catch him, don't worry. 266 00:25:40,289 --> 00:25:42,624 Sir, the General is on the line. 267 00:25:43,000 --> 00:25:43,917 Put him through. 268 00:25:47,421 --> 00:25:48,464 Did you get anything? 269 00:25:48,839 --> 00:25:50,215 Yes, sir. 270 00:25:50,841 --> 00:25:53,051 It's not much, but it might be useful. 271 00:25:53,802 --> 00:25:56,430 Chapo's daughters have a peculiar pet, 272 00:25:56,847 --> 00:25:57,890 a monkey. 273 00:26:04,938 --> 00:26:06,607 There you go. 274 00:26:08,025 --> 00:26:09,818 You'll go in the blue car with one of them, 275 00:26:10,152 --> 00:26:12,738 and you, Mom, you'll go with the other in the van. 276 00:26:13,655 --> 00:26:14,990 And Perez will go later, baby. 277 00:26:15,157 --> 00:26:17,493 I want to travel with him. 278 00:26:19,620 --> 00:26:22,664 You'll go see your dad first, OK? 279 00:26:23,207 --> 00:26:25,083 And then he gets there later, huh? 280 00:26:25,250 --> 00:26:27,211 I'm taking him, promise. 281 00:26:27,377 --> 00:26:28,253 Oh! 282 00:26:28,337 --> 00:26:30,005 - That's it, let's go! - Come on. 283 00:26:30,172 --> 00:26:31,924 You too. That's it, let's go. 284 00:26:32,382 --> 00:26:34,384 - Look. - Let's go. 285 00:26:34,968 --> 00:26:35,886 That's it. 286 00:26:58,617 --> 00:26:59,535 Hello? 287 00:27:00,452 --> 00:27:01,620 Are you ready? 288 00:27:47,916 --> 00:27:48,959 Afternoon. 289 00:27:49,459 --> 00:27:50,878 Papers, please. 290 00:27:59,887 --> 00:28:01,263 Sorry, officer, I forgot them. 291 00:28:03,181 --> 00:28:04,516 What's that? 292 00:28:05,475 --> 00:28:07,853 Nothing, things for my daughters. 293 00:28:08,604 --> 00:28:09,730 Open up, please. 294 00:28:10,105 --> 00:28:11,940 It's nothing, officer. 295 00:28:12,190 --> 00:28:14,776 We have to check all the cars, open up. 296 00:28:29,833 --> 00:28:30,876 You have twins? 297 00:28:31,585 --> 00:28:32,586 Yes. 298 00:28:52,773 --> 00:28:54,316 Get out of the car, please. 299 00:29:23,053 --> 00:29:25,847 Send back-up, we got Chapo's wife! 300 00:29:38,735 --> 00:29:39,695 All clear. 301 00:29:43,448 --> 00:29:44,408 You can go through now. 302 00:29:44,700 --> 00:29:45,575 It's clear. 303 00:30:08,056 --> 00:30:11,184 Miss Elba and the girls left Culiacan without a problem, Mr. Joaquin. 304 00:30:11,351 --> 00:30:12,978 The plane is bringing them. 305 00:30:46,887 --> 00:30:48,013 Turn around, miss. 306 00:30:51,850 --> 00:30:53,393 This is not Elba Coronado. 307 00:31:03,820 --> 00:31:05,322 Now, you and I are going to take a trip. 308 00:31:28,929 --> 00:31:31,723 Hi, baby! How are you? 309 00:31:31,932 --> 00:31:36,353 Come here, my beautiful queen! 310 00:31:40,065 --> 00:31:41,942 My beautiful baby! 311 00:31:42,859 --> 00:31:44,277 How are you, baby? 312 00:31:48,573 --> 00:31:49,950 With daddy, too! 313 00:31:50,033 --> 00:31:52,077 With daddy, too! 314 00:31:59,543 --> 00:32:01,128 I'm going to the strip, Capi. 315 00:32:01,503 --> 00:32:02,504 I'll be there in ten minutes. 316 00:32:03,672 --> 00:32:06,591 It's overcast, we can't take off. 317 00:32:06,883 --> 00:32:08,051 Fuck! 318 00:32:08,135 --> 00:32:11,346 I'll let you know, but I don't think we can leave for a couple of hours. 319 00:32:16,685 --> 00:32:17,686 Don't worry. 320 00:32:18,061 --> 00:32:20,147 I'm gonna take you to the girls anyway. 321 00:32:51,094 --> 00:32:52,512 Here you go, officer. 322 00:33:02,898 --> 00:33:03,857 Is that yours? 323 00:33:04,441 --> 00:33:06,651 Yes, we're going to the vet. 324 00:33:24,002 --> 00:33:26,338 A man just left Culiacan with a monkey. 325 00:33:26,463 --> 00:33:27,631 He's driving a red Mustang. 326 00:33:30,008 --> 00:33:34,012 There's a suspect driving a red sports car on the road to Cosala. 327 00:33:36,556 --> 00:33:39,601 MILITARY BASE COSALA, MEXICO 328 00:34:17,931 --> 00:34:19,015 When are you leaving? 329 00:34:25,188 --> 00:34:26,523 When you leave. 330 00:34:29,442 --> 00:34:30,944 When are we going to see you again? 331 00:34:32,654 --> 00:34:33,488 Soon. 332 00:34:35,865 --> 00:34:37,200 I've always been positive. 333 00:34:38,243 --> 00:34:41,580 You'll see I'll find a place to relax soon. 334 00:34:42,455 --> 00:34:43,498 And I'll send for you. 335 00:34:47,794 --> 00:34:48,962 You're not going back to Mexico. 336 00:34:51,214 --> 00:34:52,173 Not for now. 337 00:34:54,884 --> 00:34:57,679 Not until the next elections. 338 00:34:59,472 --> 00:35:01,891 And I'll try to negotiate with the next government. 339 00:35:02,684 --> 00:35:03,935 You have the exact location? 340 00:35:06,354 --> 00:35:09,149 Yes, sir. We know where the red Mustang arrived. 341 00:35:15,905 --> 00:35:17,073 What is Hector doing here? 342 00:35:18,575 --> 00:35:20,410 He promised the girls he would bring the monkey. 343 00:35:21,119 --> 00:35:22,495 They don't like to be apart from it. 344 00:35:26,875 --> 00:35:31,296 It's a complicated terrain. We can't get in until the skies clear. 345 00:35:32,422 --> 00:35:34,049 How long will that take? 346 00:35:34,174 --> 00:35:36,635 We calculate at least one more hour, sir. 347 00:35:38,261 --> 00:35:40,722 At least we know that if we can't get in, 348 00:35:41,139 --> 00:35:42,724 El Chapo can't get out. 349 00:35:43,141 --> 00:35:44,309 Not in an airplane. 350 00:35:45,935 --> 00:35:48,063 Let us know when you can start the operation. 351 00:35:48,688 --> 00:35:49,939 On your command, sir. 352 00:36:09,793 --> 00:36:10,627 Sir. 353 00:36:10,835 --> 00:36:13,046 The pilot called, we can leave now. 354 00:36:21,846 --> 00:36:22,806 My darlings... 355 00:36:27,102 --> 00:36:29,354 Kiss. You have to go. 356 00:36:31,064 --> 00:36:32,107 I'll see you soon. 357 00:36:37,570 --> 00:36:39,698 - Take care of them. - Of course, Joaquin. 358 00:36:42,951 --> 00:36:44,577 Take them straight to the plane. 359 00:36:46,955 --> 00:36:47,872 Let's go. 360 00:36:55,296 --> 00:36:56,214 I love you. 361 00:36:58,383 --> 00:36:59,384 Ciao. 362 00:37:12,522 --> 00:37:13,857 Come in, Commander. 363 00:37:16,234 --> 00:37:18,278 We're getting close to the point, sir. 364 00:37:18,486 --> 00:37:20,447 One team will stay at the entrance of the highway, and another two 365 00:37:20,530 --> 00:37:24,409 will get down to the highest part. We'll make contact in five minutes. 366 00:37:25,869 --> 00:37:26,995 Bring him in alive. 367 00:37:35,837 --> 00:37:38,173 Everything's ready to go to Puerto La Cruz. 368 00:37:39,466 --> 00:37:41,217 Did Elba and the girls take off? 369 00:37:41,634 --> 00:37:43,386 Yes, sir. No news. 370 00:37:47,557 --> 00:37:48,600 Let's go. 371 00:37:48,933 --> 00:37:50,685 We got nothing to do here. 372 00:37:51,227 --> 00:37:53,146 Get the boss, the anchor dropped! 373 00:37:53,438 --> 00:37:54,606 Wait here! 374 00:38:00,111 --> 00:38:01,654 Get to the ATV's, sir! 375 00:38:04,407 --> 00:38:05,533 Don't stop, come on! 376 00:38:28,473 --> 00:38:30,475 Go down the hill, I'll cover you! 377 00:39:02,173 --> 00:39:03,174 It's me! 378 00:39:03,424 --> 00:39:05,385 - Are you hit? - No, get me out of here. 379 00:39:21,693 --> 00:39:23,695 Subtitle translation by Daniela Garcia 28022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.