Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:18,143 --> 00:00:23,023
PUENTE GRANDE PRISON
JALISCO, MEXICO
2
00:00:33,116 --> 00:00:34,743
Your attorney is here.
3
00:00:56,848 --> 00:00:58,767
PRISON SECURITY
4
00:01:09,820 --> 00:01:12,322
Rumor has it that
Joaquin has run out of luck.
5
00:01:14,199 --> 00:01:16,201
That he's been hiding
for the last few months
6
00:01:16,285 --> 00:01:17,619
because the government is after him.
7
00:01:18,245 --> 00:01:19,705
Culiacan is buzzing.
8
00:01:19,955 --> 00:01:23,417
After the Mayel incident, there have been
more operations than usual.
9
00:01:27,129 --> 00:01:29,548
I want you to take a message
to my close friend, Isidoro.
10
00:01:31,174 --> 00:01:34,303
Tell him to get the house back
and rebuild it.
11
00:01:35,846 --> 00:01:37,764
I still have a long time left here.
12
00:01:39,516 --> 00:01:41,518
He can have the whole house to himself.
13
00:01:42,060 --> 00:01:43,437
I only have one condition.
14
00:01:43,770 --> 00:01:45,022
You have to kill Chapo Guzman.
15
00:01:45,105 --> 00:01:46,106
ISIDORO'S SECURITY HOUSE
GUASAVE, SINALOA
16
00:01:46,189 --> 00:01:48,483
That's all El Arriero is asking for
in return for giving you
17
00:01:48,567 --> 00:01:51,028
what's left of the structure
of his organization.
18
00:01:54,156 --> 00:01:55,657
I want you to thank him for me.
19
00:01:58,452 --> 00:02:00,120
Now that Chapo is hiding...
20
00:02:00,203 --> 00:02:01,955
ISIDIRO
BERNAL LEYDA LIEUTENANT
21
00:02:02,039 --> 00:02:04,499
...it's time to strike
that fucking traitor.
22
00:02:17,929 --> 00:02:21,850
I feel the warmth
From my boiling blood
23
00:02:22,309 --> 00:02:26,563
I feel the fear, sweat dripping away
24
00:02:26,813 --> 00:02:30,817
There's a stillness
That nothing transmits
25
00:02:31,068 --> 00:02:37,407
I'm a breeze that grows stronger
26
00:02:37,824 --> 00:02:41,078
Even when the clouds drift away
27
00:02:42,120 --> 00:02:45,540
Even when my skin dries away
28
00:02:46,291 --> 00:02:50,003
I'll be back someday
29
00:02:50,921 --> 00:02:55,092
To unleash my return
30
00:02:59,429 --> 00:03:03,433
I have the dust that protects the road
31
00:03:03,850 --> 00:03:08,105
I have the branches of a leafless tree
32
00:03:08,271 --> 00:03:12,359
I'm the guardian of the tired night
33
00:03:12,818 --> 00:03:18,865
There are silhouettes that
Come to meet me
34
00:03:19,366 --> 00:03:22,619
Even when the clouds drift away
35
00:03:23,662 --> 00:03:27,082
Even when my skin dries away
36
00:03:27,707 --> 00:03:31,461
I'll be back someday
37
00:03:32,379 --> 00:03:36,675
To unleash my return
38
00:03:43,014 --> 00:03:45,600
GOLDEN TRIANGLE MOUNTAINS
MEXICO
39
00:04:02,409 --> 00:04:04,995
They advise we go southbound
and avoid the 24.
40
00:04:05,162 --> 00:04:06,496
Let them confirm the route
and then we move.
41
00:04:06,580 --> 00:04:07,414
OK.
42
00:04:11,585 --> 00:04:13,211
Give me another beer and the papers.
43
00:04:13,295 --> 00:04:15,297
POLICE
44
00:05:04,888 --> 00:05:06,431
Thank you!
45
00:05:15,023 --> 00:05:16,566
Thank you for the electricity!
46
00:05:38,129 --> 00:05:39,381
You've become a Robin Hood.
47
00:05:40,549 --> 00:05:42,467
They send their thanks
for the electricity.
48
00:05:44,219 --> 00:05:45,804
I learned from the politicians, man.
49
00:05:46,346 --> 00:05:49,516
I keep the people happy and they
let me know if they see anything.
50
00:05:50,016 --> 00:05:52,269
I take care of them,
and they take care of me. Come in.
51
00:05:52,852 --> 00:05:53,687
All right.
52
00:06:03,863 --> 00:06:05,824
The laboratory is working
at full capacity.
53
00:06:06,866 --> 00:06:08,910
Look at the revenue the meth is yielding.
54
00:06:11,413 --> 00:06:14,249
Reinvest 25% to expand
the laboratory, my friend.
55
00:06:15,500 --> 00:06:17,043
We could still get even more.
56
00:06:18,503 --> 00:06:20,505
How are Venezuela
and Argentina coming along?
57
00:06:20,630 --> 00:06:21,590
That deal is done.
58
00:06:23,216 --> 00:06:24,926
Our people have the logistics ready
59
00:06:25,010 --> 00:06:26,845
to build two laboratories
in the Philippines.
60
00:06:28,722 --> 00:06:31,016
I thought the Mayel incident
would affect us more.
61
00:06:31,933 --> 00:06:34,436
But business-wise,
his absence is barely noticeable.
62
00:06:34,894 --> 00:06:35,729
You said it.
63
00:06:36,187 --> 00:06:37,022
Business-wise.
64
00:06:41,151 --> 00:06:42,068
Sorry, Ismael.
65
00:06:43,069 --> 00:06:44,487
I know this is hard to hear, but...
66
00:06:44,571 --> 00:06:46,615
Mayel was extradited and life goes on.
67
00:06:48,158 --> 00:06:49,492
It goes on for everyone, but him.
68
00:06:49,576 --> 00:06:50,410
Take heart.
69
00:06:51,328 --> 00:06:52,579
The business won't stop.
70
00:06:53,413 --> 00:06:56,207
And we still have a lot to do
for the organization.
71
00:07:21,775 --> 00:07:22,734
- Hi.
- Hi.
72
00:07:23,860 --> 00:07:25,028
Any news about the job?
73
00:07:25,195 --> 00:07:26,029
Not yet.
74
00:07:26,738 --> 00:07:28,031
You got a call from the capital.
75
00:07:28,490 --> 00:07:30,700
Someone from a commission
is looking for you.
76
00:07:35,747 --> 00:07:38,208
EX-FEDERAL POLICE OFFICER DECLARES HE
FOUGHT ALONGSIDE THE SINALOA CARTEL
77
00:07:38,291 --> 00:07:39,793
That's an old interview, sir.
78
00:07:40,085 --> 00:07:41,628
Besides, no one was interested in it.
79
00:07:41,711 --> 00:07:43,463
It interests us, Mr. Ramirez.
80
00:07:44,214 --> 00:07:45,507
Our commission is investigating
81
00:07:45,590 --> 00:07:48,259
a case where your testimony
could be very useful.
82
00:07:48,343 --> 00:07:49,302
VICTOR RAMIREZ
EX-FEDERAL POLICE
83
00:07:49,386 --> 00:07:50,971
Mexico City is very far away.
84
00:07:51,763 --> 00:07:53,765
If you want to hear me,
you'll have to come here.
85
00:07:53,848 --> 00:07:54,766
So be it.
86
00:07:54,849 --> 00:07:56,267
You won't have to move.
87
00:07:56,643 --> 00:07:57,727
Please, give me your address.
88
00:07:57,811 --> 00:08:00,772
INVESTIGATIVE COMMISSION
HOUSE OF REPRESENTATIVES
89
00:08:00,855 --> 00:08:01,815
Thank you.
90
00:08:02,190 --> 00:08:03,775
We'll be there next week.
91
00:08:16,871 --> 00:08:18,748
Send my regards to your godfather.
92
00:08:23,253 --> 00:08:25,296
VICTOR RAMIREZ
THE INFORMER NEWS
93
00:08:38,351 --> 00:08:39,185
Conrado!
94
00:08:51,448 --> 00:08:53,700
The commission is following his steps.
95
00:08:54,159 --> 00:08:55,702
I have to get ahead of the game.
96
00:08:55,952 --> 00:08:58,747
My godfather's plane is waiting
to take me to Nuevo Laredo.
97
00:08:59,873 --> 00:09:00,999
I'm coming with you.
98
00:09:01,666 --> 00:09:02,500
No.
99
00:09:02,584 --> 00:09:03,626
It's too risky.
100
00:09:04,252 --> 00:09:06,880
The farther you are
from the investigation, the better.
101
00:09:09,716 --> 00:09:10,550
Which one?
102
00:09:12,135 --> 00:09:12,969
Neither.
103
00:09:13,928 --> 00:09:15,055
These are humble people.
104
00:09:15,805 --> 00:09:17,348
You'd better wear a simple blouse.
105
00:09:22,687 --> 00:09:23,521
Berta...
106
00:09:24,814 --> 00:09:26,816
You must convince him not to say anything.
107
00:09:27,692 --> 00:09:28,985
We're in this together.
108
00:09:30,070 --> 00:09:32,739
You keep looking for something
to stain Olivares' name.
109
00:09:34,157 --> 00:09:35,200
Trust me.
110
00:09:54,010 --> 00:09:57,514
JOAQUIN'S SAFE HOUSE
REVOLCADERO, SINALOA
111
00:10:09,234 --> 00:10:10,276
Welcome, my queen.
112
00:10:11,402 --> 00:10:12,487
Everything good?
113
00:10:12,695 --> 00:10:14,697
We left Culiacan without
any incidents, sir.
114
00:10:15,156 --> 00:10:16,074
Nobody followed us.
115
00:10:30,588 --> 00:10:31,756
Wait, wait.
116
00:10:33,591 --> 00:10:35,718
The doctor said I can, but I'm scared.
117
00:10:36,219 --> 00:10:37,053
Which doctor?
118
00:10:38,680 --> 00:10:39,514
Are you sick?
119
00:10:42,350 --> 00:10:43,393
I'm pregnant.
120
00:10:52,902 --> 00:10:54,279
Why didn't you tell me?
121
00:10:55,363 --> 00:10:56,531
How far along are you?
122
00:10:56,865 --> 00:10:57,740
Two months.
123
00:10:58,324 --> 00:11:01,202
I wanted to tell you in person,
so I could see your reaction.
124
00:11:02,328 --> 00:11:04,330
Do you know it it's a boy or a girl?
125
00:11:05,415 --> 00:11:06,291
Does it matter?
126
00:11:06,374 --> 00:11:07,208
No.
127
00:11:07,584 --> 00:11:09,210
If it's a boy, he'll be Joaquin.
128
00:11:09,878 --> 00:11:11,671
If it's a girl, Joaquina.
129
00:11:26,895 --> 00:11:27,729
That's it.
130
00:11:46,164 --> 00:11:47,749
- Hello?
- Good afternoon, ma'am.
131
00:11:47,832 --> 00:11:48,708
Good afternoon.
132
00:11:48,791 --> 00:11:50,793
Is this Mr. Victor Ramirez's house?
133
00:11:50,877 --> 00:11:53,004
Yes, I'm his wife. How can we help you?
134
00:11:53,087 --> 00:11:56,549
I'd like to talk with him about
an interview he gave years ago.
135
00:11:57,425 --> 00:11:59,594
You said you'd come next week.
136
00:11:59,677 --> 00:12:01,804
My statement for the commission
is not ready yet.
137
00:12:01,930 --> 00:12:03,514
I'm not from the commission.
138
00:12:03,932 --> 00:12:06,559
I'm here on behalf of the
Secretary of Public Safety.
139
00:12:07,018 --> 00:12:08,561
- Conrado Sol?
- Yes.
140
00:12:08,937 --> 00:12:10,688
That man did not care when I was fired
141
00:12:10,772 --> 00:12:11,898
after losing my leg.
142
00:12:12,315 --> 00:12:13,149
Leave.
143
00:12:13,650 --> 00:12:14,901
I'm not speaking with you.
144
00:12:15,068 --> 00:12:17,445
The secretary didn't know you got fired.
145
00:12:25,662 --> 00:12:28,373
I was told you are our top IT guy.
146
00:12:28,581 --> 00:12:31,000
If what you're looking for is on the web,
I'll find it, sir.
147
00:12:31,084 --> 00:12:32,752
I need your expertise.
148
00:12:34,003 --> 00:12:35,922
But also your discretion.
149
00:12:37,840 --> 00:12:40,718
If you do this job well,
you'll get a promotion.
150
00:12:41,010 --> 00:12:42,387
What do I have to do?
151
00:12:42,720 --> 00:12:45,348
Access the educational history
of the governor of Hidalgo.
152
00:12:46,599 --> 00:12:48,977
But I don't have his university ID number.
153
00:12:49,310 --> 00:12:51,729
Do you have his full name
and year of enrollment?
154
00:12:52,230 --> 00:12:53,898
1984.
155
00:12:55,066 --> 00:12:56,234
Attorney at law.
156
00:12:56,609 --> 00:12:57,902
Felix Olivares.
157
00:13:02,532 --> 00:13:03,866
Don't get up, or I'll shoot!
158
00:13:03,950 --> 00:13:06,202
- Don't fuck with me!
- Down, or I'll shoot!
159
00:13:06,285 --> 00:13:07,120
You heard me?
160
00:13:07,203 --> 00:13:09,080
- If you turn around, I'll shoot!
- I said no screaming!
161
00:13:09,372 --> 00:13:10,748
Get down!
162
00:13:16,170 --> 00:13:17,505
Don't hurt them, please.
163
00:13:17,588 --> 00:13:18,673
That depends on you.
164
00:13:19,632 --> 00:13:21,050
How much is Chapo paying you?
165
00:13:22,885 --> 00:13:25,096
He gives me 50,000 pesos
per month to share.
166
00:13:25,346 --> 00:13:26,514
Among how many people?
167
00:13:27,223 --> 00:13:28,850
Five. Six, counting me.
168
00:13:29,434 --> 00:13:30,393
I'll pay double.
169
00:13:31,310 --> 00:13:33,062
And now you work for me.
170
00:13:35,106 --> 00:13:37,108
I want you to give me all the addresses
171
00:13:37,191 --> 00:13:38,943
of Chapo's houses here in El Salto.
172
00:13:58,337 --> 00:13:59,297
In this house...
173
00:14:00,048 --> 00:14:01,716
one of Chapo's main men is hiding.
174
00:14:02,508 --> 00:14:03,342
These two...
175
00:14:04,761 --> 00:14:06,262
are laboratories.
176
00:14:11,184 --> 00:14:12,060
This other one...
177
00:14:12,852 --> 00:14:14,187
is a safe house.
178
00:14:15,188 --> 00:14:20,026
CHAPO SAFE HOUSE IN EL SALTO
DURANGO, MEXICO
179
00:14:26,449 --> 00:14:27,325
Ready?
180
00:14:27,533 --> 00:14:28,368
Affirmative.
181
00:14:28,868 --> 00:14:30,328
Whenever you're ready, sir.
182
00:14:31,704 --> 00:14:32,997
How is it going, how is it going?
183
00:15:09,826 --> 00:15:13,371
I'M HERE, CHAPO. COME OUT,
DEFEND YOUR TURF. ISIDORO.
184
00:15:55,538 --> 00:15:56,789
What 's up, Mostaza?
185
00:15:58,249 --> 00:15:59,917
I'm calling about Isidoro's attack.
186
00:16:00,084 --> 00:16:01,127
Give me the details.
187
00:16:02,545 --> 00:16:03,713
And why not Elba?
188
00:16:04,755 --> 00:16:05,798
What if it's a boy?
189
00:16:06,841 --> 00:16:07,675
Elbo.
190
00:16:07,758 --> 00:16:09,302
Poor child.
191
00:16:09,552 --> 00:16:12,013
No fucking way a son of mine
will have that name.
192
00:16:12,180 --> 00:16:14,223
If he's going to have your last name,
at least let him have my name.
193
00:16:14,307 --> 00:16:16,767
OK? Who is going to carry him
around for months?
194
00:16:16,851 --> 00:16:18,478
And I'm going to be by your side.
195
00:16:18,978 --> 00:16:20,730
I'm going to your next ultrasound.
196
00:16:22,440 --> 00:16:23,399
How are you gonna do that?
197
00:16:23,524 --> 00:16:24,442
I'll find a way.
198
00:16:25,234 --> 00:16:27,153
I can't miss my child's ultrasound.
199
00:16:29,405 --> 00:16:30,781
Excuse me, sir.
200
00:16:46,672 --> 00:16:48,549
Isidoro fucked up our guys in El Salto.
201
00:16:49,217 --> 00:16:50,259
We lost the turf.
202
00:16:50,927 --> 00:16:51,969
Fucking Isidoro.
203
00:16:54,305 --> 00:16:55,431
Find out where he is.
204
00:16:56,933 --> 00:16:58,643
That bastard won't hit us again.
205
00:17:19,664 --> 00:17:21,040
Where is Isidoro hiding?
206
00:17:22,625 --> 00:17:23,626
I don't know, sir.
207
00:17:24,460 --> 00:17:26,504
They said after El Salto,
he was headed to Los Mochis.
208
00:17:34,595 --> 00:17:36,180
Who is their contact in Los Mochis?
209
00:17:37,223 --> 00:17:38,307
I don't know, sir.
210
00:17:54,115 --> 00:17:56,701
No, please. I beg you.
211
00:17:56,993 --> 00:17:57,910
Call Bravo.
212
00:17:58,327 --> 00:18:00,246
Tell him to inform Joaquin
we're sending backup
213
00:18:00,329 --> 00:18:01,706
to Marcelo to defend Los Mochis.
214
00:18:02,915 --> 00:18:03,958
Come on.
215
00:18:07,253 --> 00:18:09,046
Why do I have to leave so soon?
216
00:18:09,171 --> 00:18:11,048
I have to go to Los Mochis
to take care of something.
217
00:18:11,257 --> 00:18:12,717
I'd rather have you stay in Culiacan.
218
00:18:12,842 --> 00:18:14,385
I don't want you to go, Joaquin.
219
00:18:15,219 --> 00:18:17,763
If you leave here,
you might get caught or worse.
220
00:18:17,972 --> 00:18:20,474
- Think about our child.
- That's what I'm thinking about.
221
00:18:21,309 --> 00:18:22,768
Los Mochis is an important territory.
222
00:18:23,227 --> 00:18:24,729
It's a gateway to our home.
223
00:18:25,104 --> 00:18:26,188
We can't lose it.
224
00:18:26,731 --> 00:18:27,940
I don't want to be alone.
225
00:18:28,190 --> 00:18:30,443
- Especially now.
- You won't be alone, my queen.
226
00:18:31,277 --> 00:18:33,988
You know how we move, or else,
how did I bring you here?
227
00:18:34,989 --> 00:18:37,825
You relax and wait for me.
We'll go to the ultrasound together.
228
00:18:38,159 --> 00:18:40,328
Are you sure your men
can't defend that turf?
229
00:18:40,411 --> 00:18:41,662
No. I have to lead them.
230
00:18:41,829 --> 00:18:43,205
The organization needs me.
231
00:18:55,009 --> 00:18:55,843
Victor.
232
00:18:58,471 --> 00:18:59,597
Give me a minute, please.
233
00:18:59,764 --> 00:19:02,224
Go away now, ma'am.
My husband won't talk to you.
234
00:19:02,308 --> 00:19:03,351
Ma'am, please.
235
00:19:03,893 --> 00:19:05,728
If the secretary had known
about his termination,
236
00:19:05,853 --> 00:19:07,688
he wouldn't have allowed it.
237
00:19:08,356 --> 00:19:10,733
He's very thankful to people
like your husband.
238
00:19:11,567 --> 00:19:13,694
It's not fair you have to endure hardship
239
00:19:13,778 --> 00:19:15,655
after what your husband did for Mexico.
240
00:19:16,238 --> 00:19:18,032
He's very stubborn. He won't see you.
241
00:19:18,366 --> 00:19:20,409
If he changes his mind, please...
242
00:19:22,036 --> 00:19:23,329
give me a call.
243
00:19:24,789 --> 00:19:27,458
And tell your husband I'm stubborn, too.
244
00:19:28,209 --> 00:19:29,919
I'll persist until he sees me.
245
00:19:30,836 --> 00:19:31,754
Goodbye.
246
00:19:39,178 --> 00:19:42,390
Here's Felix Olivares'
transcripts, as you requested.
247
00:19:44,183 --> 00:19:45,685
So, according to this...
248
00:19:47,228 --> 00:19:49,897
He only made it to the sixth semester
of law school.
249
00:20:10,334 --> 00:20:11,335
AUTONOMOUS UNIVERSITY
STATE OF HIDALGO
250
00:20:11,419 --> 00:20:12,712
ID ♪:75270212
251
00:20:20,553 --> 00:20:21,887
Go to the bar association.
252
00:20:23,013 --> 00:20:24,765
Check if this is a valid ID number.
253
00:20:34,525 --> 00:20:35,359
Sir.
254
00:20:36,736 --> 00:20:37,820
The governor is here.
255
00:21:04,847 --> 00:21:06,432
Hello, Jorge, how are you?
256
00:21:06,932 --> 00:21:07,933
I'm fine, Joaquin.
257
00:21:08,058 --> 00:21:10,144
JORGE DEL TORO
GOVERNOR OF SINALOA
258
00:21:13,856 --> 00:21:16,192
When are you planning to move to Mochis?
259
00:21:16,692 --> 00:21:17,777
As soon as possible.
260
00:21:18,068 --> 00:21:19,236
How many men are coming with you?
261
00:21:19,445 --> 00:21:22,323
About 20 men will go with me,
and 30 more are coming later.
262
00:21:23,157 --> 00:21:25,159
We've been invaded by the Navy.
263
00:21:25,242 --> 00:21:27,495
And there are military checkpoints
on the roads.
264
00:21:28,537 --> 00:21:31,499
What you request can be done,
but it's going to be expensive.
265
00:21:31,957 --> 00:21:33,584
Has it ever been cheap, Jorge?
266
00:21:35,336 --> 00:21:36,170
Done.
267
00:21:37,046 --> 00:21:39,590
I'll coordinate the best moment
for your departure.
268
00:21:40,549 --> 00:21:41,926
You have to avoid Guasave.
269
00:21:42,259 --> 00:21:44,428
Some will be led out by land,
others by air.
270
00:22:40,192 --> 00:22:42,069
What's up with those army guys?
271
00:22:42,778 --> 00:22:44,488
We have an arrangement with them.
272
00:22:44,947 --> 00:22:47,992
This is where we split in two.
You'll follow me to the airplane.
273
00:22:48,284 --> 00:22:49,660
That's five more kilometers.
274
00:22:49,910 --> 00:22:51,704
The runway is on the right side.
275
00:22:53,080 --> 00:22:54,707
Marcelo is waiting
for us in Los Mochis.
276
00:22:55,666 --> 00:22:58,043
He already sent reports
on Isidoro's recent moves.
277
00:23:00,713 --> 00:23:02,590
The shoot out has started.
278
00:23:22,901 --> 00:23:23,736
I see.
279
00:23:24,612 --> 00:23:25,821
Thank you. Goodbye.
280
00:23:31,869 --> 00:23:33,162
You didn't get the job?
281
00:23:38,334 --> 00:23:40,878
At least listen to her,
and see what she has to say.
282
00:23:51,347 --> 00:23:52,181
Thank you.
283
00:23:54,183 --> 00:23:56,352
The secretary
wanted to come in person,
284
00:23:56,435 --> 00:23:59,021
but he was unable due to the
unfair investigation on him.
285
00:24:00,105 --> 00:24:01,899
Very few politicians understand
286
00:24:01,982 --> 00:24:04,068
that the only way to finish
drug trafficking
287
00:24:04,151 --> 00:24:05,653
is by dividing it internally.
288
00:24:05,986 --> 00:24:07,863
But you understand that, right, Victor?
289
00:24:09,365 --> 00:24:10,532
The secretary does, too.
290
00:24:11,283 --> 00:24:14,286
That is why he makes a few hard,
unpopular decisions,
291
00:24:14,370 --> 00:24:15,496
like the one affecting you.
292
00:24:16,705 --> 00:24:17,539
What do you want?
293
00:24:17,915 --> 00:24:20,084
If you declare you fought
with the Sinaloa cartel
294
00:24:20,167 --> 00:24:23,379
when the investigating commission comes,
295
00:24:23,545 --> 00:24:27,216
you will set back the secretary's
years of work fighting drug traffic.
296
00:24:27,925 --> 00:24:29,343
I'll just tell the truth.
297
00:24:29,885 --> 00:24:30,719
Besides,
298
00:24:30,803 --> 00:24:34,348
the commission are the only ones that have
taken any interest in me for years.
299
00:24:35,516 --> 00:24:39,061
If the commission were interested,
they would have offered specific help.
300
00:24:39,728 --> 00:24:41,855
Did they offer a prosthetic leg?
301
00:24:44,066 --> 00:24:45,109
A pension?
302
00:24:47,611 --> 00:24:49,613
That's what I'm here to offer, Victor.
303
00:24:50,823 --> 00:24:54,618
Allow the secretary to repay you some
of the damage he unknowingly inflicted.
304
00:24:55,327 --> 00:24:58,831
A prosthesis could help you earn money
for your family again.
305
00:24:59,248 --> 00:25:02,334
And a pension would give them
financial security for life.
306
00:25:21,353 --> 00:25:23,272
All right, the boss is here.
307
00:25:23,397 --> 00:25:24,523
ENTRANCE TO LOS MOCHIS
SINALOA MEXICO
308
00:25:30,112 --> 00:25:32,030
This is as far as I can go, sir.
309
00:25:32,489 --> 00:25:34,867
From this moment on,
you're in Marcelo's hands.
310
00:25:35,367 --> 00:25:37,161
Give thanks to the governor on my behalf.
311
00:25:37,453 --> 00:25:38,579
With pleasure, sir.
312
00:25:42,124 --> 00:25:43,208
What's up, fellas?
313
00:25:44,668 --> 00:25:46,503
Are we going to fuck up Isidoro, or what?
314
00:25:46,712 --> 00:25:48,088
Hell yes, sir!
315
00:25:49,548 --> 00:25:50,841
The road is clear.
316
00:25:51,175 --> 00:25:53,302
Move! Get in the trucks!
317
00:26:05,939 --> 00:26:08,150
Where is that motherfucker, Marcelo?
318
00:26:08,275 --> 00:26:10,402
By Las Calaveras, near the Devil's Curve.
319
00:26:10,736 --> 00:26:12,154
He wants to snatch
the best entry into the city.
320
00:26:12,237 --> 00:26:13,322
MARCELO
TURF BOSS
321
00:26:13,405 --> 00:26:14,323
How well armed is he?
322
00:26:14,406 --> 00:26:16,158
There's a lot of them, and they're heavy.
323
00:26:16,241 --> 00:26:18,243
They've killed six men so far,
and injured several.
324
00:26:18,327 --> 00:26:20,579
Well, now that we're here, they're fucked.
325
00:26:20,662 --> 00:26:23,749
Come on. Let's go! Go!
326
00:26:35,177 --> 00:26:37,262
There they are.
Right at the Devil's Curve.
327
00:26:38,847 --> 00:26:40,098
Is there any way we can take
a back entrance?
328
00:26:40,307 --> 00:26:41,350
There is no road.
329
00:26:41,725 --> 00:26:43,519
There is a hill on the side.
330
00:26:43,727 --> 00:26:45,687
We'd be an easy target on the hill.
331
00:26:45,979 --> 00:26:47,481
Let's go with our people.
332
00:26:50,192 --> 00:26:51,735
I am going to kill that bastard.
333
00:27:19,888 --> 00:27:21,306
Cover me, cover me!
334
00:27:33,485 --> 00:27:36,196
I thought you didn't have
the balls to show up, Chapo!
335
00:27:36,446 --> 00:27:38,866
I'm going to fuck you up, just like I
fucked your boss, El Arriero, bastard!
336
00:27:39,449 --> 00:27:43,370
You fucked him like you fuck everyone,
you fucking traitor!
337
00:27:51,879 --> 00:27:55,048
Now we're fucked up for real. Go, go!
338
00:27:55,132 --> 00:27:56,925
Let's go! To the entrance!
339
00:27:58,969 --> 00:27:59,803
Shoot, you bastard!
340
00:28:02,306 --> 00:28:04,224
Let's go to the hill!
341
00:28:07,227 --> 00:28:08,103
They're coming!
342
00:28:20,949 --> 00:28:22,075
Don't step back!
343
00:28:27,205 --> 00:28:29,207
Kill them! Kill them!
344
00:28:30,375 --> 00:28:32,753
There you go, faggots!
345
00:28:57,486 --> 00:28:58,820
They keep advancing.
346
00:28:59,738 --> 00:29:01,573
This is gonna be difficult to control.
347
00:29:01,823 --> 00:29:03,075
Let me call for backup.
348
00:29:07,037 --> 00:29:08,872
Come with me, sir. You need to take cover.
349
00:29:09,331 --> 00:29:10,374
I'm needed here.
350
00:31:34,476 --> 00:31:35,310
It's me!
351
00:31:36,645 --> 00:31:37,479
It's me, sir.
352
00:31:51,743 --> 00:31:53,286
Hell yeah, sir!
353
00:31:53,453 --> 00:31:54,830
Let's go drink!
354
00:32:01,670 --> 00:32:04,548
We fucked him up, sir.
We kept the turf.
355
00:32:04,965 --> 00:32:06,133
We missed you, sir,
356
00:32:06,633 --> 00:32:08,593
but Marcelo here managed things well.
357
00:32:09,219 --> 00:32:11,930
Isidoro escaped,
but we kept the turf.
358
00:32:12,222 --> 00:32:13,849
Los Mochis is still ours.
359
00:32:14,558 --> 00:32:15,517
Well done, Marcelo.
360
00:32:16,393 --> 00:32:18,812
The battle won't wait on anyone,
not even for me.
361
00:32:52,262 --> 00:32:54,931
First of all, we want to thank you
for receiving us.
362
00:32:55,098 --> 00:32:56,349
INVESTIGATING COMMISSION
363
00:32:56,433 --> 00:32:58,852
Your statement could be
fundamental to proving
364
00:32:59,227 --> 00:33:01,897
the alleged connections of the
Secretary of Public Safety
365
00:33:01,980 --> 00:33:03,064
with drug lords.
366
00:33:05,108 --> 00:33:05,942
We're listening.
367
00:33:12,616 --> 00:33:15,202
Tell the gentlemen
what you have to tell them.
368
00:33:18,121 --> 00:33:20,373
This interview was conducted
at a bad time.
369
00:33:22,209 --> 00:33:24,753
They had terminated my contract,
and I was very angry.
370
00:33:25,337 --> 00:33:26,379
One year had passed.
371
00:33:27,255 --> 00:33:29,716
I almost lost my life
fighting drug trafficking.
372
00:33:30,467 --> 00:33:32,052
And they had forgotten about me.
373
00:33:33,011 --> 00:33:34,513
That's why I said those things.
374
00:33:34,638 --> 00:33:36,223
To put my case in the spotlight.
375
00:33:36,598 --> 00:33:38,975
Everything I said during that interview
is a lie.
376
00:33:39,267 --> 00:33:41,436
I never fought alongside
the Sinaloa cartel.
377
00:33:42,771 --> 00:33:45,398
I always fought them and all the cartels.
378
00:34:04,084 --> 00:34:06,419
After the commission's report
379
00:34:06,628 --> 00:34:09,130
your name was cleared
from the rumors connecting you
380
00:34:09,214 --> 00:34:10,590
to the Sinaloa cartel.
381
00:34:11,049 --> 00:34:13,176
What is your opinion
of this investigation?
382
00:34:14,719 --> 00:34:17,639
The fact that a commission was assembled
to investigate me,
383
00:34:17,931 --> 00:34:21,726
is just another proof of the good health
of Mexican democracy
384
00:34:22,519 --> 00:34:25,188
and the rule of law in our country.
385
00:34:26,731 --> 00:34:28,191
All I am expecting of course...
386
00:34:28,275 --> 00:34:29,150
JOURNALIST
GLOBAL NEWS
387
00:34:29,568 --> 00:34:34,489
...is a retraction from your colleague,
Omar Pardo.
388
00:34:36,032 --> 00:34:38,451
I hope you never
doubted me, Esteban.
389
00:34:40,203 --> 00:34:41,371
Of course I didn't.
390
00:34:47,961 --> 00:34:49,504
This might interest you as well.
391
00:34:53,675 --> 00:34:55,802
I believe someone was trying to
divert the attention.
392
00:34:55,885 --> 00:34:56,970
BAR ASSOCIATION OF MEXICO
393
00:34:57,053 --> 00:34:59,389
We must watch out
for all the little details.
394
00:35:00,557 --> 00:35:01,516
What's this number?
395
00:35:03,351 --> 00:35:05,520
It's Felix Olivares' professional license.
396
00:35:06,896 --> 00:35:08,898
His law degree is phony.
397
00:35:16,364 --> 00:35:18,366
Are you ready to be my Secretary of State?
398
00:35:21,244 --> 00:35:22,495
It will be my pleasure.
399
00:35:38,887 --> 00:35:39,929
Do you want a whiskey?
400
00:35:40,555 --> 00:35:41,389
Please.
401
00:36:12,754 --> 00:36:14,547
Thanks for everything, Jorge.
402
00:36:15,173 --> 00:36:16,758
And thanks for lending me your ranch.
403
00:36:16,925 --> 00:36:17,842
It's fucking great.
404
00:36:18,134 --> 00:36:19,928
You're going to be comfortable here.
405
00:36:20,553 --> 00:36:22,722
Well, my home is your home.
406
00:36:25,517 --> 00:36:26,351
Thanks.
407
00:36:27,477 --> 00:36:28,561
Has the missus arrived?
408
00:36:28,812 --> 00:36:30,647
Yes, sir. She's in the back.
409
00:36:39,614 --> 00:36:40,615
What's up, my queen?
410
00:36:42,117 --> 00:36:43,410
How's the baby boy doing?
411
00:36:45,161 --> 00:36:46,037
Baby girls.
412
00:36:51,793 --> 00:36:53,169
It's two girls, twins.
413
00:36:57,882 --> 00:36:59,509
I would have loved to be there.
414
00:37:00,593 --> 00:37:03,096
I thought you'd wait for me
to go to the ultrasound.
415
00:37:03,221 --> 00:37:05,265
I thought I wasn't going to see you again.
416
00:37:05,557 --> 00:37:07,100
But here I am, safe and sound.
417
00:37:08,143 --> 00:37:09,644
What are we going to name them?
418
00:37:10,562 --> 00:37:12,188
I've already picked their names.
419
00:37:14,941 --> 00:37:16,192
What's the matter, Elba?
420
00:37:16,818 --> 00:37:17,736
I have no choice.
421
00:37:18,695 --> 00:37:20,864
What's going to happen
if you get killed or extradited?
422
00:37:21,322 --> 00:37:23,908
I will have to make
every decision myself for our daughters.
423
00:37:24,325 --> 00:37:25,326
That's not going to happen.
424
00:37:25,410 --> 00:37:26,828
You have no way to know that.
425
00:37:27,162 --> 00:37:30,248
If the gringos extradited Mayel,
they can also extradite you.
426
00:37:31,750 --> 00:37:34,586
I don't want that to happen, Joaquin,
but you're risking it.
427
00:37:36,171 --> 00:37:38,590
We need you, but if you're
not here any more...
428
00:37:38,923 --> 00:37:40,550
we'll go on without you.
429
00:37:58,818 --> 00:38:00,987
Subtitle translation by
Johana Realyvazquez
31195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.