All language subtitles for ER S6E08 DVDRip FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:09,360 De grandes esp�rances 2 00:01:43,200 --> 00:01:44,553 L'hiver est arriv�. 3 00:01:44,760 --> 00:01:46,751 Oui, vous n'avez pas froid ? 4 00:01:46,960 --> 00:01:48,678 Pas une fois �chauff�e. 5 00:01:48,880 --> 00:01:50,996 J'�tais aussi mince que vous. 6 00:01:53,320 --> 00:01:56,551 Elle m'a piqu� � travers la dinde. Je fourrais la dinde. 7 00:01:56,720 --> 00:02:00,315 - Bonjour, Kerry. - Vous n'avez pas arr�t� hier ? 8 00:02:00,520 --> 00:02:03,114 Je dois montrer � Lydia comment faire le rapport. 9 00:02:03,320 --> 00:02:04,719 Elle est partie. 10 00:02:04,880 --> 00:02:06,677 - Quoi ? - Pour le Wisconsin. 11 00:02:06,880 --> 00:02:10,031 - Tu aurais d� �tre l� � 8 h. - Elle devait �tre de service. 12 00:02:10,240 --> 00:02:13,835 - Elle �tait de nuit. - Pourquoi elle ne m'a pas appel�e ? 13 00:02:14,000 --> 00:02:17,276 - Elle ne voulait pas te d�ranger. - Vous vous sentez bien ? 14 00:02:17,480 --> 00:02:19,357 Non, j'ai terriblement mal au dos. 15 00:02:19,560 --> 00:02:21,994 Reste donc pour le buffet. 16 00:02:22,200 --> 00:02:25,510 Je vais rentrer me reposer avant la f�te de famille. 17 00:02:25,720 --> 00:02:29,599 - Tu devais apporter le dessert. - D�sol�e, accident de grossesse. 18 00:02:29,800 --> 00:02:31,358 Alors, pas de tarte ? 19 00:02:35,760 --> 00:02:40,038 - Stop ! - S�rement pas ! 20 00:02:40,240 --> 00:02:42,310 - Je suis une fille. - Qui m'a attaqu�. 21 00:02:42,520 --> 00:02:45,273 - C'est bien adulte, �a, Carter. - Tu en veux aussi ? 22 00:02:45,480 --> 00:02:48,438 - N'y pense m�me pas. - Tu vas payer. 23 00:02:54,560 --> 00:02:56,755 Contente que tu l'appr�cies. 24 00:03:26,720 --> 00:03:28,472 Oh, mon Dieu ! 25 00:04:30,240 --> 00:04:32,913 Carol ? Ca va ? 26 00:04:35,120 --> 00:04:36,235 J'ai perdu les eaux. 27 00:04:36,400 --> 00:04:39,119 - Depuis combien de temps ? - 15 mn. 28 00:04:39,320 --> 00:04:41,834 Tu as eu des contractions ? Combien ? 29 00:04:42,000 --> 00:04:43,194 - 2. - Quel intervalle ? 30 00:04:43,400 --> 00:04:45,356 7- 8 minutes. 31 00:04:45,680 --> 00:04:49,673 - On a appel� une ambulance ? - Non, County n'est qu'� un arr�t. 32 00:04:50,000 --> 00:04:54,152 - Pourquoi tu n'es pas mont�e ? - Essaie de marcher avec la douleur. 33 00:04:54,360 --> 00:04:56,555 Tu es � quel terme ? 34 00:04:56,720 --> 00:04:57,789 38 semaines. 35 00:04:58,800 --> 00:05:00,597 Le liquide amniotique �tait clair ? 36 00:05:00,800 --> 00:05:03,792 - Difficile � dire dans le train. - Pas de m�conium ? 37 00:05:04,000 --> 00:05:06,594 - Je ne pense pas. - Bien. 38 00:05:09,320 --> 00:05:13,677 - Ca pourrait prendre un moment. - Si le prochain train 39 00:05:13,840 --> 00:05:16,229 n'arrive pas dans 5 mn, on appelle l'ambulance. 40 00:05:20,160 --> 00:05:21,752 - 10-9 ! - Ce n'est pas juste. 41 00:05:21,960 --> 00:05:24,315 - Pas les mains. - Les goals ont le droit. 42 00:05:24,520 --> 00:05:27,353 - Utilise la chaise. - Comme tu voudras. Je t'aurai. 43 00:05:29,000 --> 00:05:31,309 - On travaille dur, Dave ? - Je suis rapide. 44 00:05:34,600 --> 00:05:37,319 - Ca va, �a va. - H�, Dr Weaver ! 45 00:05:37,520 --> 00:05:40,671 - Vous avez fait votre rapport ? - Tout � fait. 46 00:05:40,880 --> 00:05:44,668 C'est toujours aussi calme � Thanksgiving ? 47 00:05:44,880 --> 00:05:48,793 Si vous vous ennuyez, �tudiez pour votre examen. 48 00:05:49,000 --> 00:05:50,797 Ne fais pas baisser la moyenne. 49 00:05:50,960 --> 00:05:53,349 - Je croyais que tu m'aimais ? - Pourquoi ? 50 00:05:53,520 --> 00:05:56,318 - Ca reprendra apr�s d�ner. - Centre des vomissements. 51 00:05:56,520 --> 00:06:00,559 Voil�. Shelly Robinson, 18 ans. Vomissements et diarrh�e. 52 00:06:00,760 --> 00:06:02,591 Hypoglyc�mique, ALC. 53 00:06:02,800 --> 00:06:06,839 Son glucose est encore � 42 malgr� les liquides et la Compazine. 54 00:06:07,040 --> 00:06:08,632 Que dit l'endocrinologue ? 55 00:06:08,840 --> 00:06:11,798 - Il doit s'empiffrer � cette heure. - Elle a voyag� ? 56 00:06:12,000 --> 00:06:13,911 - Pas hors des U.S.A. - En Floride ? 57 00:06:14,120 --> 00:06:18,636 - Elle en revient. - Demande si elle a mang� un fruit gras. 58 00:06:18,840 --> 00:06:21,195 L'Akee est toxique quand il n'est pas m�r. 59 00:06:21,360 --> 00:06:24,955 Il fait vomir et baisse le glucose du sang. 60 00:06:25,160 --> 00:06:26,479 - C'est la MVJ. - MVJ. 61 00:06:26,640 --> 00:06:28,915 Maladie du Vomissement de Jama�que. 62 00:06:29,280 --> 00:06:32,352 Mais l'Akee pousse aussi dans le sud de la Floride. 63 00:06:32,560 --> 00:06:34,471 - Sans blague. - Mets-la sous perf. 64 00:06:34,680 --> 00:06:36,591 Le taux de mortalit� est �lev�. 65 00:06:39,560 --> 00:06:42,518 Si tu ne me crois pas, regarde les r�f�rences. 66 00:06:44,520 --> 00:06:46,033 Il est peut-�tre m�decin en fait. 67 00:06:46,240 --> 00:06:49,630 - Vomissements de Jama�que ? - V�rifiez, John. 68 00:06:50,720 --> 00:06:52,631 Maladie du Vomissement de Jama�que. 69 00:06:52,840 --> 00:06:54,353 Une petite marche. 70 00:06:54,560 --> 00:06:57,677 - Merci de faire ca. - Pas de probl�me. 71 00:06:57,840 --> 00:06:59,068 - Oh ! - Contraction ? 72 00:06:59,280 --> 00:07:01,999 - Oui ! - Asseyez-vous. 73 00:07:02,200 --> 00:07:04,316 - Oh ! - Vous �tes mieux debout ? 74 00:07:06,080 --> 00:07:08,878 Carol, vous avez suivi les cours pour l'accouchement ? 75 00:07:10,400 --> 00:07:13,756 Essayez de fixer quelque chose. Restez concentr�e. 76 00:07:13,960 --> 00:07:17,236 - Elle va avoir un b�b� ? - Ca va aller. C'est le d�but. 77 00:07:17,680 --> 00:07:19,955 - Vous �tes s�r ? - Oui, je suis m�decin. 78 00:07:20,160 --> 00:07:22,720 Elle n'a pas l'air d'aller bien. 79 00:07:23,360 --> 00:07:25,430 Je devrais tirer l'alarme. 80 00:07:25,640 --> 00:07:27,949 - Ca arr�te le train. - Elle a besoin d'aide. 81 00:07:28,120 --> 00:07:29,917 Nous n'avons qu'une station. 82 00:07:30,120 --> 00:07:31,997 - Il vaut mieux. - Ne la tirez pas. 83 00:07:32,200 --> 00:07:36,478 - Ca dit "Tirez en cas d'urgence". - Pas de ce genre ! 84 00:07:36,680 --> 00:07:39,035 "En cas de feu ou d'urgence m�dicale. " 85 00:07:39,240 --> 00:07:42,277 Ne tirez pas le signal, merde ! 86 00:07:42,480 --> 00:07:44,471 - Elle cuisine bien ? - Quelle question. 87 00:07:44,680 --> 00:07:47,114 - Donc elle ne sait pas. - On mange souvent dehors. 88 00:07:47,320 --> 00:07:50,073 La nourriture anglaise est fade. 89 00:07:50,280 --> 00:07:53,317 - Tu pr�f�rerais que je cuisine ? - Elle est jolie ? 90 00:07:53,520 --> 00:07:54,555 Oui, elle est jolie. 91 00:07:54,760 --> 00:07:57,115 - Plus jolie que Cynthia ? - Diff�rente. 92 00:07:57,320 --> 00:08:00,835 - La beaut� est toujours exag�r�e. - Elle est jolie ! 93 00:08:01,920 --> 00:08:03,876 - Joyeux Thanksgiving. - Vous voyez ? 94 00:08:04,080 --> 00:08:05,069 - Quoi ? - Rien. 95 00:08:05,280 --> 00:08:07,555 Voici mon p�re, David Greene. 96 00:08:07,760 --> 00:08:09,830 - Joli chapeau. - Merci. Entrez. 97 00:08:10,000 --> 00:08:11,672 - Voici Rachel. - Bonjour. 98 00:08:11,880 --> 00:08:15,111 On ne porte pas �a. C'est pour d�corer. 99 00:08:15,280 --> 00:08:20,035 Je l'ai vu au drugstore et je l'ai trouv� mignon. 100 00:08:20,440 --> 00:08:21,555 J'ai apport� le vin. 101 00:08:21,760 --> 00:08:23,432 - Je vais l'ouvrir. - Je le fais. 102 00:08:23,640 --> 00:08:25,995 Un scotch soda, si vous en avez. 103 00:08:26,200 --> 00:08:29,272 Peut-�tre. Rachel, tu bois quelque chose ? 104 00:08:29,480 --> 00:08:31,198 - Je peux boire du vin ? - Non ! 105 00:08:31,400 --> 00:08:32,913 - J'ai du soda. - D'accord. 106 00:08:33,120 --> 00:08:37,193 - Je peux regarder le match ? - Ma t�l� est en panne. 107 00:08:37,360 --> 00:08:38,349 Ca ne marche pas ? 108 00:08:38,560 --> 00:08:41,552 Mon voisin utilisait le c�ble sans payer. 109 00:08:41,760 --> 00:08:44,832 La compagnie est venue et a coup� la mauvaise ligne. 110 00:08:45,040 --> 00:08:47,600 - A Thanksgiving ? - Non, il y a un mois. 111 00:08:47,800 --> 00:08:50,473 Je n'ai pas eu le temps d'appeler pour me plaindre. 112 00:08:50,680 --> 00:08:54,070 - Pas de football. - On peut faire des devinettes. 113 00:08:56,880 --> 00:09:00,873 - Je dois m'asseoir. - Vous �tes en plein travail. 114 00:09:01,040 --> 00:09:04,396 Sans blague ? D�sol�e, je... 115 00:09:04,600 --> 00:09:06,318 Vous avez d� progresser. 116 00:09:06,480 --> 00:09:09,995 Non, �a va. C'est juste la douleur. 117 00:09:10,200 --> 00:09:13,033 Quel diam�tre aviez-vous � la derni�re consultation ? 118 00:09:13,240 --> 00:09:15,390 - 3 cm. - Mal dans le dos ? 119 00:09:15,600 --> 00:09:17,113 Depuis 3 mois. 120 00:09:17,320 --> 00:09:19,550 - Ca a empir� r�cemment ? - Ce matin. 121 00:09:20,760 --> 00:09:23,513 - Allons-y. - Je ne peux pas accoucher ici ? 122 00:09:23,720 --> 00:09:27,235 - Si vous voulez �tre dans le journal. - Je les sens entre mes genoux. 123 00:09:27,440 --> 00:09:29,590 - C'est tout � fait ca. - Saloperie ! 124 00:09:29,880 --> 00:09:34,635 Asseyez-vous. Concentrez-vous Carol. 125 00:09:36,280 --> 00:09:37,713 - Chantonnez. - Quoi ? 126 00:09:37,920 --> 00:09:39,194 Ca semble bizarre. 127 00:09:39,400 --> 00:09:42,392 Mais ca a aid� ma femme. Faites comme ca. 128 00:09:44,000 --> 00:09:45,115 Allez, faites-le. 129 00:09:54,600 --> 00:09:57,512 Vous vous souvenez de la patiente avec une insuffisance r�nale ? 130 00:09:57,680 --> 00:09:58,999 Transf�r�e � Mercy ? 131 00:09:59,200 --> 00:10:02,749 - Un type est rentr� dans l'ambulance. - C'est malin. 132 00:10:02,960 --> 00:10:07,112 Bon point pour l'Akee. Elle l'a achet� dans la rue. 133 00:10:07,280 --> 00:10:09,555 - Je l'avais dit. - Comment le savais-tu ? 134 00:10:09,760 --> 00:10:11,159 Je suis un bon m�decin. 135 00:10:11,360 --> 00:10:13,351 Et j'ai d� d�j� voir �a. 136 00:10:13,520 --> 00:10:17,115 O� �a ? Tu as fait les Casques Bleus ? 137 00:10:17,320 --> 00:10:21,632 Je suis all� dans la jungle. Je te montrerai mes cicatrices. 138 00:10:21,840 --> 00:10:23,910 - Voyons... - Tu me dois une faveur. 139 00:10:24,080 --> 00:10:25,718 C'est un secret ? 140 00:10:26,960 --> 00:10:31,238 Tu sembles bien susceptible. Tu as perdu un patient pour �a ? 141 00:10:31,440 --> 00:10:33,192 Je l'ai vu � la Grenade. 142 00:10:33,400 --> 00:10:36,836 - Tu as fait un stage l�-bas ? - J'y ai fait mes �tudes. 143 00:10:39,280 --> 00:10:41,191 C'�tait ton choix ? 144 00:10:41,400 --> 00:10:44,836 Je me suis amus� en 1 er cycle. Mes notes �taient mauvaises. 145 00:10:45,040 --> 00:10:47,395 Au concours... C'est une longue histoire. 146 00:10:47,600 --> 00:10:52,196 Je savais que je serais un bon m�decin malgr� les notes. 147 00:10:52,400 --> 00:10:54,834 - Je vois. - Alors, j'ai choisi la Grenade. 148 00:10:55,040 --> 00:10:57,838 - Le Harvard des Cara�bes. - J'en suis s�r. 149 00:10:58,000 --> 00:11:02,039 Ca dit quand m�me Docteur. Tu vois, Docteur. 150 00:11:02,240 --> 00:11:05,676 Je sais. Je t'appr�cie d'autant plus. 151 00:11:05,880 --> 00:11:08,917 - Bien. - Quelle note tu as eu au concours ? 152 00:11:09,120 --> 00:11:10,519 Ca va. 153 00:11:12,120 --> 00:11:16,238 - Il neige de nouveau. - Oui. Vous �tes pr�te ? 154 00:11:16,640 --> 00:11:18,915 - Je crois. - D'accord. 155 00:11:20,040 --> 00:11:22,110 Votre femme a accouch� en combien de temps ? 156 00:11:22,280 --> 00:11:25,909 - 16 h pour le 1 er. - Elle en a eu combien ? 157 00:11:26,120 --> 00:11:28,839 Deux. A des moments diff�rents. 158 00:11:29,520 --> 00:11:32,990 - Ils vivent encore en Croatie ? - Non, plus maintenant. 159 00:11:34,000 --> 00:11:36,150 - Oh ! - Quoi ? Asseyez-vous. 160 00:11:36,360 --> 00:11:39,238 Inspirez profond�ment et ne vous inqui�tez pas. 161 00:11:39,440 --> 00:11:42,000 C'est une r�action vagale due aux contractions. 162 00:11:42,160 --> 00:11:43,513 Inspirez profond�ment. 163 00:11:45,920 --> 00:11:48,036 - Je dois aller aux toilettes. - On arrive. 164 00:11:48,200 --> 00:11:51,272 - Vraiment ! - Vite. Vous pouvez vous lever ? 165 00:11:51,960 --> 00:11:53,916 Qu'est-ce que c'est ? Une contraction ? 166 00:11:54,120 --> 00:11:57,032 D�j� ? D'accord. 167 00:11:57,240 --> 00:11:59,549 Ne poussez pas. Ecoutez-moi. 168 00:11:59,760 --> 00:12:03,469 Carol, ne poussez pas, d'accord ? 169 00:12:23,480 --> 00:12:27,758 Femme en insuffisance r�nale chronique. A manqu� sa dialyse. 170 00:12:27,920 --> 00:12:29,035 D'autres blessures ? 171 00:12:29,240 --> 00:12:32,073 Elle est peut-�tre bless�e au thorax. Elle a r�pondu au O2 172 00:12:32,280 --> 00:12:34,111 - mais a d�compens�. - Qui d'autre ? 173 00:12:34,280 --> 00:12:37,511 Zadro, son coude. Le chauffard est derri�re nous. 174 00:12:41,680 --> 00:12:43,557 - Mon Dieu ! - Une civi�re ! 175 00:12:47,600 --> 00:12:50,637 - Qu'est-ce qui s'est pass� ? - Malaise vagal. 176 00:12:50,840 --> 00:12:53,513 - Elle est en travail ? - Oui. 177 00:13:03,680 --> 00:13:06,513 - Elle a fait une syncope. - Ca va. 178 00:13:06,720 --> 00:13:08,756 - Contractions ? - Toutes les 3 mn. 179 00:13:08,960 --> 00:13:10,279 - Mouvement f�tal ? - Oui. 180 00:13:10,440 --> 00:13:11,589 - C'est quoi ? - Enfin ! 181 00:13:11,760 --> 00:13:13,352 - On a des salles libres ? - Oui. 182 00:13:13,520 --> 00:13:15,750 Non, montez-moi en salle d'accouchement. 183 00:13:15,920 --> 00:13:19,230 Je veux vous ausculter. Qui est votre obst�tricien ? 184 00:13:19,440 --> 00:13:22,000 McLucas. S'il vous pla�t, Kerry, montez-moi. 185 00:13:22,200 --> 00:13:25,237 Dans 1 mn. Malik, beepez le Dr McLucas. 186 00:13:25,440 --> 00:13:27,510 - Il est de service ? - Elle. 187 00:13:27,720 --> 00:13:29,392 Vous voulez un moniteur f�tal ? 188 00:13:29,600 --> 00:13:31,955 - Apportez le Doppler. - Je monte ! 189 00:13:32,160 --> 00:13:34,958 - J'ai besoin d'aide. - Luka, vous pouvez l'aider ? 190 00:13:35,160 --> 00:13:36,991 - Oui, bien s�r. - J'appelle Mark ? 191 00:13:37,200 --> 00:13:39,270 - Il est en cong�. - C'est son aide Lamaze. 192 00:13:39,480 --> 00:13:41,357 Vous voulez qu'on appelle Mark ? 193 00:13:41,560 --> 00:13:43,471 Allons-y tout doucement. 194 00:13:44,760 --> 00:13:47,752 Je n'ai pas l'habitude de servir si t�t. 195 00:13:47,920 --> 00:13:52,072 Il nous faut du temps pour en profiter avant de s'endormir sur le canap�. 196 00:13:53,040 --> 00:13:56,669 - Ca dit 180. - Tu n'avais pas besoin de faire �a. 197 00:13:56,880 --> 00:13:58,836 Ces deux-l� ensemble sont terribles. 198 00:13:59,040 --> 00:14:01,508 Toutes les familles sont excentriques. 199 00:14:01,680 --> 00:14:02,999 Je suppose. 200 00:14:03,480 --> 00:14:05,710 Le d�ner est servi. 201 00:14:05,920 --> 00:14:07,353 - Vas-y. - Tu as 18. 202 00:14:07,560 --> 00:14:09,391 C'est mieux que ton 9. 203 00:14:09,600 --> 00:14:11,875 Rachel, tu peux apporter la pur�e ? 204 00:14:12,080 --> 00:14:13,718 - Ca a l'air bon. - J'esp�re. 205 00:14:13,920 --> 00:14:16,559 - C'est quoi au-dessus ? - Du bacon. 206 00:14:16,760 --> 00:14:18,034 Sur la dinde ! 207 00:14:18,720 --> 00:14:21,792 - Vous ne la faites pas comme �a ? - Rachel, la pur�e. 208 00:14:22,000 --> 00:14:24,958 Je ne pensais pas que vous f�tiez Thanksgiving. 209 00:14:25,160 --> 00:14:27,037 Ce n'est pas une f�te pour moi. 210 00:14:27,240 --> 00:14:30,437 Les p�lerins voulaient �chapper � la pers�cution britannique. 211 00:14:30,640 --> 00:14:33,359 Pour pouvoir pers�cuter les Indiens. 212 00:14:33,560 --> 00:14:36,199 Allez, tout le monde. A table ! 213 00:14:36,400 --> 00:14:37,674 - Je vais faire ca. - Non. 214 00:14:37,840 --> 00:14:40,479 - J'ai dit que je le ferai. - D�tends-toi. 215 00:14:40,680 --> 00:14:44,673 - Mark me croit incapable de tout. - A toi l'honneur. 216 00:14:44,840 --> 00:14:47,115 Il veut me mettre dans un centre g�riatrique. 217 00:14:47,280 --> 00:14:50,955 - C'est une communaut� de retraite. - Avec des infirmi�res. 218 00:14:51,160 --> 00:14:55,119 - On peut en parler plus tard ? - Tu ne parlais que de �a hier soir. 219 00:14:58,040 --> 00:14:59,359 D�sol�e. 220 00:14:59,960 --> 00:15:02,918 Pas grave. Je dois avoir de la pur�e instantan�e. 221 00:15:03,120 --> 00:15:04,997 - Tu es de garde ? - C'est le tien. 222 00:15:05,200 --> 00:15:07,998 Nettoyons �a, d'accord ? 223 00:15:08,440 --> 00:15:10,158 Pr�ts ? Soulevons-la. 224 00:15:10,320 --> 00:15:13,073 Les poumons sont mouill�s. Elle n'urine pas. 225 00:15:13,280 --> 00:15:15,589 Pourquoi avez-vous manqu� votre dialyse ? 226 00:15:15,800 --> 00:15:18,314 J'�tais chez le coiffeur. 227 00:15:19,280 --> 00:15:22,750 C'est bien d'�tre jolie mais la sant� passe avant. 228 00:15:22,960 --> 00:15:24,678 Vous me trouvez jolie ? 229 00:15:24,880 --> 00:15:26,472 Oui, tr�s belle. 230 00:15:27,280 --> 00:15:28,599 C'est mon anniversaire. 231 00:15:28,800 --> 00:15:30,199 - Aujourd'hui ? - Oui. 232 00:15:30,400 --> 00:15:32,550 - Bon anniversaire. - Merci. 233 00:15:32,720 --> 00:15:35,678 TA 10,2/5,4. Pouls � 124. 234 00:15:35,880 --> 00:15:38,678 Congestion. Cr�pitants aux deux bases. 235 00:15:38,880 --> 00:15:39,869 Du Lasix ? 236 00:15:40,080 --> 00:15:42,594 Non, mettez-la sous IV et appelez l'h�modialyse. 237 00:15:42,800 --> 00:15:44,552 Je peux appeler votre famille ? 238 00:15:44,760 --> 00:15:46,432 Non, �a va. 239 00:15:47,320 --> 00:15:49,197 Je suis d�sol�. Douleur sternale. 240 00:15:49,400 --> 00:15:52,392 Ces idiots qui ne s'arr�tent pas pour les ambulances ! 241 00:15:52,600 --> 00:15:55,751 Bruits du c�ur assourdis. Voyez s'il y a un pouls paradoxal. 242 00:15:55,920 --> 00:15:58,115 Qu'est-ce qui ne va pas avec mon c�ur ? 243 00:15:58,320 --> 00:16:01,949 Vous �tes en surcharge liquidienne parce que non dialys�e. 244 00:16:02,160 --> 00:16:06,153 A cause de l'insuffisance r�nale, il s'accumule autour du c�ur. 245 00:16:06,320 --> 00:16:08,880 Cela pourrait aussi �tre d� au choc de l'accident. 246 00:16:09,080 --> 00:16:10,149 Oh, mon Dieu ! 247 00:16:10,320 --> 00:16:13,517 Enalapril 1.25, IV flash et une �cho. 248 00:16:13,680 --> 00:16:17,389 - Ils utilisent l'appareil � c�t�. - Trouvez-en un autre. 249 00:16:18,480 --> 00:16:21,995 Carol, vous poussez. Ne poussez pas. B�tadine ? 250 00:16:22,200 --> 00:16:25,112 Le Doppler est bon. Rythme f�tal � 140. 251 00:16:25,320 --> 00:16:26,799 TA � 11,2/7. 252 00:16:26,960 --> 00:16:29,520 - Montez les jambes. - La contraction est finie ? 253 00:16:29,680 --> 00:16:30,669 Presque. 254 00:16:30,880 --> 00:16:33,872 Je vais v�rifier le col. D�tendez-vous. 255 00:16:34,240 --> 00:16:36,754 - Ce sera un Thanksgiving m�morable. - Oui. 256 00:16:42,920 --> 00:16:47,038 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Vous �tes � 10 cm. 257 00:16:47,240 --> 00:16:48,992 - Quoi ? - Compl�tement effac�. 258 00:16:49,200 --> 00:16:50,679 Haleh, kit d'accouchement. 259 00:16:50,880 --> 00:16:53,553 Je ne veux pas accoucher aux urgences ! 260 00:16:53,760 --> 00:16:56,672 - Plut�t dans l'ascenseur ? - 10 cm ? 261 00:16:56,880 --> 00:16:59,599 Probablement des contractions toute la journ�e. 262 00:16:59,760 --> 00:17:02,797 Tournons la civi�re pour plus d'intimit�. 263 00:17:03,000 --> 00:17:06,595 Non, je me retiendrai. Je ne pousserai pas. 264 00:17:06,800 --> 00:17:08,438 Faisons un march�. 265 00:17:08,640 --> 00:17:12,633 Vous accoucherez du premier ici et de l'autre en haut. 266 00:17:12,840 --> 00:17:14,637 L�ve les fesses, Carol. 267 00:17:14,800 --> 00:17:18,349 Il me faut le moniteur f�tal. On fera une �cho du 2�me. 268 00:17:18,560 --> 00:17:21,438 - Hors d'ici, Carter ! - Ne t'en fais pas, Carol. 269 00:17:21,640 --> 00:17:23,756 - Gants st�riles. - Carter, dehors ! 270 00:17:23,920 --> 00:17:26,388 Je m'en occupe. Allez aider le Dr Kovac. 271 00:17:26,600 --> 00:17:29,114 - J'ai fait des accouchements. - Pas celui-l� ! 272 00:17:29,520 --> 00:17:31,590 - Dr Weaver ? - Elle vous conna�t. 273 00:17:31,760 --> 00:17:34,558 - Elle a beep� le Dr Greene. - Il ne l'accouche pas. 274 00:17:34,760 --> 00:17:36,751 - Bonne chance. - Mon Dieu ! 275 00:17:36,960 --> 00:17:38,871 Baissons le lit. 276 00:17:39,080 --> 00:17:42,470 - 15 d'Etomidate, 100 de suxi. - TA systolique : 8. 277 00:17:42,680 --> 00:17:45,831 - Donnez-moi une pince de coch�re. - Vous voulez de l'aide ? 278 00:17:46,040 --> 00:17:47,632 - Intubez. - Qu'est-ce qu'on a ? 279 00:17:47,800 --> 00:17:51,713 P�ricardite avec �panchement d'origine traumatique ou r�nale. 280 00:17:52,000 --> 00:17:54,389 - TA descendue � 7. - Sonde d'intubation. 281 00:17:54,600 --> 00:17:57,068 Doublez la Dopamine. Elle accouche ici ? 282 00:17:57,240 --> 00:17:58,468 Au moins d'un b�b�. 283 00:17:59,600 --> 00:18:00,589 Elle fibrille ! 284 00:18:02,480 --> 00:18:04,596 Chargez les palettes. Carter, RCP ! 285 00:18:04,800 --> 00:18:06,313 Que pensez-vous que ce soit ? 286 00:18:06,480 --> 00:18:10,519 Probablement potassium �lev�. Une ampoule de calcium. D�gagez ! 287 00:18:12,000 --> 00:18:13,558 - Elle fibrille encore. - 300. 288 00:18:13,760 --> 00:18:16,832 - Insuline et glucose ? - Oui, et une ampoule de bicarb. 289 00:18:17,040 --> 00:18:18,598 - Palettes pr�tes. - D�gagez ! 290 00:18:21,920 --> 00:18:24,275 - Rien. - 360. Pr�parez l'�pi. 291 00:18:24,480 --> 00:18:25,595 Allez, vite. 292 00:18:26,880 --> 00:18:28,359 D�gagez ! 293 00:18:29,680 --> 00:18:31,193 Dites-lui que j'arrive. 294 00:18:31,400 --> 00:18:32,992 - Quoi ? - Carol va accoucher. 295 00:18:33,200 --> 00:18:35,430 - Elle est � l'h�pital ? - C'est imminent. 296 00:18:35,640 --> 00:18:38,313 - Qui est Carol ? - Une amie. Nous devons partir. 297 00:18:38,480 --> 00:18:41,438 - Pourquoi ? - Je l'aide avec la m�thode Lamaze. 298 00:18:41,640 --> 00:18:45,758 - O� est le p�re ? - Allons-y. Je vous d�poserai. 299 00:18:45,960 --> 00:18:47,598 - J'ai faim ! - Moi aussi ! 300 00:18:47,760 --> 00:18:50,194 - On devrait manger. - Ca peut durer longtemps. 301 00:18:50,400 --> 00:18:51,799 Je peux les ramener. 302 00:18:52,000 --> 00:18:56,232 - Tu es s�re, Rachel ? - Vas-y, nous mangerons. 303 00:18:56,440 --> 00:18:59,716 Prends un petit pain. Tiens-nous au courant. 304 00:18:59,920 --> 00:19:01,990 - Gar�on, fille, poids. - Tu es s�re ? 305 00:19:02,160 --> 00:19:04,071 Carol a besoin de toi. Tout ira bien. 306 00:19:04,240 --> 00:19:06,834 S'ils t'emb�tent, enferme-les. 307 00:19:07,520 --> 00:19:10,432 Je ne veux pas de dinde. La graisse est mauvaise pour le c�ur. 308 00:19:10,600 --> 00:19:11,953 Pas aujourd'hui. 309 00:19:12,280 --> 00:19:13,679 Pousse, pousse ! 310 00:19:13,880 --> 00:19:18,032 - Bien ! On y est presque ! - Je vois la t�te. Elle sort. 311 00:19:18,240 --> 00:19:20,629 - Continuez � respirer. - La contraction passe. 312 00:19:20,840 --> 00:19:23,877 - Je veux que vous poussiez fort. - J'essaie ! 313 00:19:24,080 --> 00:19:27,755 Allez ! 10, 9, 8, 7... 314 00:19:27,960 --> 00:19:31,999 - Comptez plus vite ! - 6, 5, 4, 3... 315 00:19:32,200 --> 00:19:34,077 - D�tendez-vous. - Il est sorti ? 316 00:19:34,280 --> 00:19:38,398 - A la prochaine contraction. - Bravo Carol. Tu y es presque. 317 00:19:38,600 --> 00:19:41,160 - Tu voulais accoucher naturellement ? - Non ! 318 00:19:41,360 --> 00:19:42,679 - Le p�diatre ? - Il vient. 319 00:19:42,880 --> 00:19:46,156 - Faites venir Cleo. - D�tails sur le jumeau A. 320 00:19:46,320 --> 00:19:48,231 Quoi ? Laissez-moi voir. 321 00:19:48,440 --> 00:19:51,989 Demandez une ventouse � la salle d'accouchement... 322 00:19:52,200 --> 00:19:53,599 Une ventouse ? Non ! 323 00:19:53,800 --> 00:19:56,678 Regardez-moi. C'est juste par s�curit�. 324 00:19:56,880 --> 00:20:01,192 Le rythme du c�ur du b�b� a baiss� � 90. Jusqu'� 80, �a va. 325 00:20:01,360 --> 00:20:03,794 - D'accord. - Tr�s bien. 326 00:20:04,000 --> 00:20:07,276 - Mettons une �lectrode sur le cr�ne. - Il le faut ? 327 00:20:07,440 --> 00:20:09,829 Cela permet un monitoring plus pr�cis. 328 00:20:10,040 --> 00:20:14,158 D�tendez-vous. Dans 2 mn, vous allez pousser ce b�b� dehors. 329 00:20:20,720 --> 00:20:22,790 - Combien d'atropine ? - Deux ampoules. 330 00:20:22,960 --> 00:20:24,996 - La derni�re �pi ? - Il y a 5 mn. 331 00:20:25,200 --> 00:20:26,599 V�rifions le rythme. 332 00:20:28,000 --> 00:20:29,672 Asystolie. 333 00:20:30,480 --> 00:20:31,708 C'est fini. 334 00:20:31,920 --> 00:20:34,832 Heure de la mort : 13h17. 335 00:20:37,200 --> 00:20:38,997 Bon anniversaire. 336 00:20:39,200 --> 00:20:41,156 - C'est bien. - Cinq... 337 00:20:41,360 --> 00:20:42,952 - Elle en est o� ? - Ca y est. 338 00:20:43,160 --> 00:20:47,278 - Rythme f�tal � 85. - La t�te est sortie. La ventouse. 339 00:20:47,440 --> 00:20:51,558 - Ne poussez pas. - Le cordon est autour du cou ? 340 00:20:53,520 --> 00:20:54,953 Plus maintenant. 341 00:20:57,720 --> 00:20:59,551 Nous y sommes. 342 00:21:15,800 --> 00:21:17,552 Dites bonjour � votre fille. 343 00:21:17,760 --> 00:21:20,115 - C'est une fille ? - Oui. 344 00:21:20,320 --> 00:21:22,709 - C'est une fille. - F�licitations. 345 00:21:22,920 --> 00:21:25,718 Bonjour. 346 00:21:26,800 --> 00:21:28,916 V�rifions la pr�sentation du jumeau B. 347 00:21:29,120 --> 00:21:33,557 - Tout va bien. - Elle a l'air de faire 2,7 kg. 348 00:21:33,760 --> 00:21:35,910 - Elle est si petite. - Si petite. 349 00:21:36,080 --> 00:21:38,150 C'est une bonne taille pour une jumelle. 350 00:21:39,080 --> 00:21:41,355 Je dois l'emmener. Regardez-la bien. 351 00:21:41,520 --> 00:21:43,511 - Elle va bien ? - Elle est magnifique. 352 00:21:52,080 --> 00:21:53,115 Voil�. 353 00:21:55,200 --> 00:21:57,350 Vous avez d�j� choisi un nom ? 354 00:21:59,040 --> 00:22:02,157 Tess. Je pense que je l'appellerai Tess. 355 00:22:03,280 --> 00:22:05,669 Bienvenue dans le monde, Tess. 356 00:22:09,240 --> 00:22:10,639 Voil�. 357 00:22:17,040 --> 00:22:18,553 Bravo. 358 00:22:38,240 --> 00:22:40,071 Carol Hathaway ? 359 00:22:40,280 --> 00:22:44,239 Je suis, votre infirmi�re d'obst�trique. Quelle excitation ici ! 360 00:22:44,440 --> 00:22:46,954 Pr�sentation du sommet pour le second jumeau. 361 00:22:47,120 --> 00:22:50,829 - D�tendez-vous. La poche est intacte ? - Oui. 362 00:22:51,040 --> 00:22:55,875 Je suis Sandra. Je dois vous mettre des bracelets avant de l'emmener. 363 00:22:56,040 --> 00:22:57,029 Elle peut rester ? 364 00:22:57,240 --> 00:23:00,152 Nous la ram�nerons quand l'autre sera l�. 365 00:23:00,360 --> 00:23:03,557 - Et si elle a faim ? - Nous pouvons la nourrir. 366 00:23:03,720 --> 00:23:04,709 - C'est s�r ? - Oui. 367 00:23:04,920 --> 00:23:06,319 Poussez-vous un peu. 368 00:23:06,480 --> 00:23:08,038 Tout doucement. 369 00:23:08,240 --> 00:23:09,878 Voil�. 370 00:23:10,720 --> 00:23:13,359 Kerry, pourriez-vous aller avec elle ? 371 00:23:13,560 --> 00:23:15,437 Bien s�r. Je vais l'installer. 372 00:23:15,640 --> 00:23:18,234 - Merci. - 3- 5- 1- 6- 4 373 00:23:18,440 --> 00:23:20,351 3- 5- 1- 6- 4. C'est not�. 374 00:23:20,560 --> 00:23:21,834 Dis au revoir, maman. 375 00:23:22,360 --> 00:23:25,670 Au revoir, ma ch�rie. Merci, Kerry. 376 00:23:27,240 --> 00:23:29,276 Les contractions sont encore fortes ? 377 00:23:29,480 --> 00:23:31,436 Oui, mais espac�es. 378 00:23:31,600 --> 00:23:34,956 On va faire une �chographie mais �a pourrait prendre un moment. 379 00:23:35,120 --> 00:23:36,838 Le Dr McLucas est en route ? 380 00:23:37,040 --> 00:23:38,871 Oui. Vous voulez une �pidurale ? 381 00:23:39,040 --> 00:23:41,349 - Je peux encore en avoir une ? - Absolument. 382 00:23:41,560 --> 00:23:45,519 - Alors c'est "oui" sans h�siter. - Petite douillette. 383 00:23:47,080 --> 00:23:49,992 - Mark. - J'ai manqu� la f�te. 384 00:23:50,760 --> 00:23:53,513 - Mon Dieu. - J'appelle l'anesth�siste. 385 00:23:53,720 --> 00:23:55,950 - Une fille ? - Une fille. 386 00:23:56,160 --> 00:23:57,912 D�j� coquine ? 387 00:23:58,200 --> 00:24:00,794 - Tu tiens le coup ? - C'est brutal. 388 00:24:02,240 --> 00:24:05,676 - Une est n�e, l'autre arrive. - J'abandonne. 389 00:24:06,440 --> 00:24:10,274 - Tu n'as pas le choix. - Tu pourrais me tirer dessus. 390 00:24:10,480 --> 00:24:12,391 Oui, s'il faut en arriver l�. 391 00:24:12,720 --> 00:24:16,030 D�sol�e de g�cher ton Thanksgiving. 392 00:24:16,400 --> 00:24:18,277 Je pr�f�re �tre l�. 393 00:24:18,480 --> 00:24:23,429 Le jour J. Cinq plages. Les Am�ricains prennent Utah... 394 00:24:23,600 --> 00:24:24,794 Ici. 395 00:24:25,360 --> 00:24:28,716 La pur�e. Et Omaha, les courges. 396 00:24:28,920 --> 00:24:32,469 Les Britanniques d�barquent ici et partagent Juno, 397 00:24:33,480 --> 00:24:36,790 - la farce, avec les Canucks. - Les Canucks ? 398 00:24:37,000 --> 00:24:38,911 - Les Canadiens. - D'accord. 399 00:24:39,640 --> 00:24:41,551 - Vous me suivez ? - Oui, je vous suis. 400 00:24:41,760 --> 00:24:45,833 La r�sistance allemande est concentr�e sur les lignes am�ricaines. 401 00:24:46,000 --> 00:24:50,596 Les Am�ricains subissent des pertes massives, 6000. 402 00:24:50,800 --> 00:24:52,313 Les Britanniques aussi. 403 00:24:52,520 --> 00:24:55,398 - La sauce ne va pas avec la pur�e ? - D'accord. 404 00:24:56,440 --> 00:25:00,718 Au lieu de couper la route aux Allemands � Caen, Montgomery, 405 00:25:00,880 --> 00:25:03,235 - le g�n�ral britannique... - Je sais. 406 00:25:03,440 --> 00:25:07,752 ...a pris le th�. - Je vais aux toilettes. 407 00:25:08,640 --> 00:25:12,030 Les Britanniques se battaient contre les Allemands depuis 3 ans. 408 00:25:12,240 --> 00:25:14,310 Ils �taient peut-�tre plus prudents. 409 00:25:14,520 --> 00:25:19,036 - Prudent, c'est un mot. - "Amateurs de th�" en est un autre. 410 00:25:19,240 --> 00:25:21,196 C'est 3 mots. 411 00:25:21,560 --> 00:25:24,233 C'est un groupe nominal, en fait. 412 00:25:25,120 --> 00:25:27,429 Enfin, la 82�me division a�roport�e... 413 00:25:27,640 --> 00:25:29,437 La sonde urinaire est indispensable ? 414 00:25:29,640 --> 00:25:32,916 - Vous ne contr�lerez pas vos urines. - Super. 415 00:25:33,120 --> 00:25:37,671 - Pas de sonde, pas d'�pidurale. - Cela semble un petit prix � payer. 416 00:25:37,840 --> 00:25:39,398 Ce n'est pas ta vessie. 417 00:25:39,600 --> 00:25:40,919 On y va ? 418 00:25:41,120 --> 00:25:42,917 - Carol ? - Oui. 419 00:25:43,120 --> 00:25:45,395 Voil�. C'est pr�t. 420 00:25:45,600 --> 00:25:47,352 Carol, redressez-vous. 421 00:25:47,560 --> 00:25:50,836 - Pourquoi pas sur le c�t� ? - C'est mieux redress�e. 422 00:25:51,040 --> 00:25:53,998 - Je suis infirmi�re. Pourquoi ? - Pour qu'il pique bien. 423 00:25:54,200 --> 00:25:57,192 Tu ne veux pas qu'il prenne de risques. Redresse-toi. 424 00:25:57,400 --> 00:25:59,277 Piquez bien du premier coup. 425 00:25:59,440 --> 00:26:02,034 Je le fais g�n�ralement si la patiente coop�re. 426 00:26:02,240 --> 00:26:03,593 - Mark ? - Oui. 427 00:26:03,800 --> 00:26:05,199 Tenez son autre �paule. 428 00:26:05,360 --> 00:26:09,433 Penchez-vous entre nous. Un peu plus. Gardez le dos arrondi. 429 00:26:10,080 --> 00:26:12,878 Vous sentirez une petite piq�re. 430 00:26:13,680 --> 00:26:17,036 Carol Hathaway ? Carol, c'est vous. 431 00:26:17,240 --> 00:26:18,434 Dr Coburn. 432 00:26:19,080 --> 00:26:23,551 - Je ne savais pas. F�licitations. - Non, il est mon aide Lamaze. 433 00:26:24,720 --> 00:26:27,109 - O� en sommes-nous ? - Six cm. 434 00:26:27,320 --> 00:26:30,073 - Six ? - On r�tr�cit entre les accouchements. 435 00:26:30,280 --> 00:26:32,555 Je sais. Mais six ? 436 00:26:33,680 --> 00:26:35,989 - On augmente l'anesth�sie ? - Non, une contraction. 437 00:26:36,200 --> 00:26:38,111 Tenez bon. Bravo. 438 00:26:38,400 --> 00:26:40,391 Le Dr McLucas est � Wichita. 439 00:26:40,600 --> 00:26:43,239 Elle m'a demand� de la remplacer. 440 00:26:43,440 --> 00:26:44,589 Je dois m'allonger. 441 00:26:44,800 --> 00:26:46,995 Il est en plein milieu. Ne bougez pas. 442 00:26:47,200 --> 00:26:49,077 - Je ne peux pas. - Si, tu peux. 443 00:26:49,280 --> 00:26:52,556 Tiens ma main, d'accord ? Tu te sentiras beaucoup mieux. 444 00:26:52,760 --> 00:26:54,512 - Ca fait mal, Mark. - Je sais. 445 00:26:54,720 --> 00:26:57,029 Non, �a fait vraiment mal. 446 00:26:57,200 --> 00:27:01,352 Je sais, je sais. Tiens bon. 447 00:27:01,560 --> 00:27:04,199 Un soir, Stu et moi �tions sur le pont. 448 00:27:04,960 --> 00:27:09,351 Il m'a demand� du feu. Quand j'ai lev� yeux, il �tait parti. 449 00:27:10,520 --> 00:27:14,308 - Comment �a, parti ? - Il �tait tomb� par-dessus bord. 450 00:27:14,520 --> 00:27:16,078 Mon Dieu ! II s'est noy� ? 451 00:27:16,240 --> 00:27:18,231 Si la chute ne l'a pas tu�. 452 00:27:18,680 --> 00:27:20,716 - C'est terrible. - Oui. 453 00:27:20,880 --> 00:27:24,634 La nourriture �tait pire que les conditions de travail. 454 00:27:24,840 --> 00:27:27,274 Elle a tu� plus d'hommes que tout le reste. 455 00:27:27,480 --> 00:27:29,710 Elle �tait pire que la nourriture anglaise ? 456 00:27:31,000 --> 00:27:32,228 Je plaisantais. 457 00:27:32,440 --> 00:27:35,512 Je n'ai pas mang� comme �a depuis... 458 00:27:36,800 --> 00:27:39,439 Depuis un moment. 459 00:27:40,400 --> 00:27:43,392 - Depuis la mort de votre femme ? - Oui. 460 00:27:43,600 --> 00:27:46,478 J'imagine comme �a doit �tre difficile. 461 00:27:46,640 --> 00:27:49,950 - Aussi difficile qu'on le veut. - Que voulez-vous dire ? 462 00:27:51,280 --> 00:27:55,068 Comment va Mark ? II se remet ? 463 00:27:55,280 --> 00:27:59,353 A sa fa�on, je suppose. Il n'en parle pas beaucoup. 464 00:27:59,560 --> 00:28:02,870 J'ai appris � ne pas le forcer � en parler. 465 00:28:03,080 --> 00:28:06,709 Il garde certaines choses en lui. Vous devez le savoir. 466 00:28:06,920 --> 00:28:09,992 Seule sa m�re le comprenait. 467 00:28:10,640 --> 00:28:13,996 - Il n'est pas si myst�rieux. - C'est un homme bon. 468 00:28:14,200 --> 00:28:17,590 Mais sans Ruth... 469 00:28:21,120 --> 00:28:22,439 Je ne sais pas. 470 00:28:24,680 --> 00:28:27,433 - Si on mangeait de la tarte ? - Sans sa m�re, quoi ? 471 00:28:29,800 --> 00:28:31,438 Rien. 472 00:28:31,960 --> 00:28:33,996 Un pont entre nous a disparu. 473 00:28:34,160 --> 00:28:36,151 - Un pont ? - Oui. 474 00:28:37,800 --> 00:28:40,189 Elle vous manque peut-�tre � tous les deux. 475 00:28:44,520 --> 00:28:45,714 Je prends des assiettes. 476 00:28:47,160 --> 00:28:50,038 Rachel, viens manger de la tarte. Qu'est-ce qu'elle a ? 477 00:28:50,200 --> 00:28:53,351 - Elle est l�-dedans depuis longtemps. - Je vais voir. 478 00:28:56,320 --> 00:29:00,996 Rachel ? Tu es l� ? 479 00:29:01,200 --> 00:29:02,474 Rachel ? 480 00:29:04,320 --> 00:29:07,232 - Rachel, tu es l� ? - Allez-vous en ! 481 00:29:12,240 --> 00:29:15,596 - Qu'est-ce que tu cherches ? - Je ne sais pas. 482 00:29:18,240 --> 00:29:19,229 Tu t'ennuies ? 483 00:29:23,440 --> 00:29:26,000 - Tu veux parler ? - D'accord. 484 00:29:29,000 --> 00:29:31,878 - De quoi veux-tu parler ? - Je ne sais pas. 485 00:29:32,600 --> 00:29:34,511 Regardons le spectacle apr�s le match. 486 00:29:37,240 --> 00:29:40,232 - Comment ca va ? - J'adore le gars de l'�pidurale. 487 00:29:40,440 --> 00:29:41,919 L'anesth�siste. 488 00:29:42,120 --> 00:29:44,873 Il sera toujours le gars de l'�pidurale pour moi. 489 00:29:45,080 --> 00:29:47,435 Je vais chercher un magazine. 490 00:29:47,600 --> 00:29:50,433 Je devrais aussi appeler Elizabeth. 491 00:29:50,640 --> 00:29:53,757 - Elle doit �tre � bout. - Tu peux appeler ma m�re ? 492 00:29:53,960 --> 00:29:57,669 - Je lui dis quoi ? - Une est n�e, l'autre arrive. 493 00:29:58,480 --> 00:30:00,914 Son num�ro est dans mon carnet dans mon sac. 494 00:30:01,320 --> 00:30:02,548 Quelqu'un d'autre ? 495 00:30:04,760 --> 00:30:07,558 - Non, pas encore. - Tu es s�re ? 496 00:30:08,560 --> 00:30:10,710 Je veux que ce soit fini avant d'appeler. 497 00:30:12,480 --> 00:30:13,959 D'accord. 498 00:30:16,520 --> 00:30:19,114 - Qu'est-ce qui se passe ? - On a perdu le signal. 499 00:30:19,280 --> 00:30:21,510 - O� est-il pass� ? - Attendez. 500 00:30:23,760 --> 00:30:27,230 Sandra, appelle le Dr Coburn et apporte l'�chographe. 501 00:30:27,440 --> 00:30:29,431 - Le voil�. - On l'a trouv�. 502 00:30:31,400 --> 00:30:32,674 Au-dessus de l'ombilic. 503 00:30:32,880 --> 00:30:35,269 - Quoi ? - Le b�b� se tourne peut-�tre. 504 00:30:35,680 --> 00:30:36,999 C'est bon. Rythme � 140. 505 00:30:37,920 --> 00:30:39,990 - La salle d'op est libre ? - Je vais voir. 506 00:30:41,160 --> 00:30:44,152 Je n'ai pas besoin de c�sarienne, n'est-ce pas ? 507 00:30:44,360 --> 00:30:46,510 Non, mais si le b�b� se pr�sente par le si�ge, 508 00:30:46,680 --> 00:30:48,875 l'accouchement aura lieu en salle d'op. 509 00:30:50,000 --> 00:30:51,319 C'est une pr�caution. 510 00:31:00,080 --> 00:31:03,595 Elle se met les doigts dans la gorge ? 511 00:31:03,960 --> 00:31:07,748 Je crains qu'elle ait ses premi�res menstruations. 512 00:31:07,960 --> 00:31:09,313 Menstruations ? 513 00:31:10,840 --> 00:31:11,989 Elle a 10 ans. 514 00:31:12,200 --> 00:31:15,715 Cela peut arriver � cet �ge. C'est t�t, mais c'est normal. 515 00:31:15,920 --> 00:31:20,277 L'un de nous doit aller au magasin. Voulez-vous rester avec elle ? 516 00:31:20,800 --> 00:31:22,791 Qu'est-ce qu'il vous faut du magasin ? 517 00:31:23,000 --> 00:31:24,433 Des serviettes hygi�niques. 518 00:31:25,680 --> 00:31:27,671 Vous n'en avez pas ? 519 00:31:29,560 --> 00:31:33,519 Je n'ai que des tampons. Ce n'est pas id�al pour les jeunes filles. 520 00:31:34,000 --> 00:31:35,991 Compris. 521 00:31:37,280 --> 00:31:39,430 Il y a une pharmacie au coin. 522 00:31:39,600 --> 00:31:43,639 - Serviettes hygi�niques. Les plates ? - Demandez � la vendeuse. 523 00:31:46,680 --> 00:31:48,557 Et si c'est un homme ? 524 00:31:50,440 --> 00:31:51,429 Comment ca va ? 525 00:31:51,600 --> 00:31:55,115 On la transf�rera apr�s cette contraction. 526 00:31:56,200 --> 00:31:58,953 - Pourquoi �a ? - On vous pr�pare pour la salle d'op. 527 00:31:59,160 --> 00:32:03,153 - M�me si on ne m'op�re pas ? - Je ne prendrai pas de photos. 528 00:32:05,200 --> 00:32:08,590 - Qu'est-ce qu'il y a ? - J'ai perdu les eaux � nouveau. 529 00:32:09,360 --> 00:32:13,592 Effectivement. Le liquide est clair. On nettoiera �a une fois que... 530 00:32:13,800 --> 00:32:15,438 - Quoi ? - Le rythme est � 90. 531 00:32:15,600 --> 00:32:18,558 - Je dois vous ausculter. - Mais c'est bon jusqu'� 80 ? 532 00:32:18,760 --> 00:32:21,832 - Je dois vous ausculter. - Qu'est-ce que vous craignez ? 533 00:32:22,040 --> 00:32:25,510 - J'attends la fin de la contraction. - Soixante-quinze. 534 00:32:25,720 --> 00:32:28,359 - Quel est le probl�me ? - Prolapsus du cordon ! 535 00:32:28,520 --> 00:32:30,636 - Prolapsus ? - Le cordon sort avant le b�b�. 536 00:32:30,840 --> 00:32:33,513 - L'oxyg�ne est coup� ? - Beepez Coburn. 537 00:32:33,680 --> 00:32:36,831 Le rythme est � 65. Il faut sortir le b�b� tout de suite. 538 00:32:37,040 --> 00:32:40,635 - Elle n'est qu'� 6 cm. - C�sarienne d'urgence. 539 00:32:40,840 --> 00:32:43,752 - La salle d'op n'est pas pr�te. - On y va. 540 00:32:44,280 --> 00:32:46,874 - Qu'est-ce que vous faites ? - Je pousse le b�b�. 541 00:32:47,080 --> 00:32:48,798 Ce n'est pas vrai. 542 00:32:49,000 --> 00:32:51,195 - Reste clame. - Ne les laisse pas faire ! 543 00:32:51,400 --> 00:32:53,834 - Ne t'inqui�te pas, je suis l�. - Mon Dieu ! 544 00:32:56,600 --> 00:32:59,910 - Quel est le rythme ? - On n'a pas de moniteur. 545 00:33:00,080 --> 00:33:02,355 - Qu'est-ce qui se passe ? - Prolapsus du cordon. 546 00:33:02,520 --> 00:33:04,954 - Habillez-vous, Abby. - Elle pousse le cordon. 547 00:33:05,160 --> 00:33:07,230 - Je le tiens. - Ne l�chez-pas. 548 00:33:07,440 --> 00:33:09,158 - Vous voulez m'assister ? - Non. 549 00:33:09,360 --> 00:33:11,954 Alors, elle doit se pr�parer. 550 00:33:12,440 --> 00:33:16,592 A mon compte. Doucement. 1, 2, 3. 551 00:33:16,800 --> 00:33:19,633 - Mettez la main sur le cordon. - Mark, sauve le b�b�. 552 00:33:19,800 --> 00:33:21,392 - Promets-le-moi. - Promis. 553 00:33:21,560 --> 00:33:23,755 - Je le tiens. - Pr�parons-la vite ! 554 00:33:23,960 --> 00:33:25,678 - L'anesth�siste ? - On l'a beep�. 555 00:33:25,880 --> 00:33:29,714 - Trouvez l'anesth�siste ! - Pas le temps. L'�pidurale agit. 556 00:33:29,880 --> 00:33:34,032 - Pr�parez 100 gamma de Fentanyl. - Je v�rifie ses constantes. 557 00:33:34,840 --> 00:33:36,398 S'il vous pla�t, sauvez ce b�b�. 558 00:33:36,600 --> 00:33:38,397 - Des gants. - S'il vous pla�t. 559 00:33:38,600 --> 00:33:41,160 TA de la m�re 11,8/8,4. 560 00:33:41,360 --> 00:33:43,749 Pouls 102. Saturation 98 � air ambiant. 561 00:33:43,960 --> 00:33:46,633 - Oxyg�ne nasal. - Je m'en occupe. 562 00:33:47,160 --> 00:33:50,835 On y va. Une minute de la peau au b�b�. Bistouri. 563 00:33:52,760 --> 00:33:56,514 Voici la peau. Notez le temps. 564 00:33:56,720 --> 00:33:58,551 - Piti�, mon Dieu. - Reste calme. 565 00:33:58,760 --> 00:34:00,557 - Abby, tirez. - Je tire. 566 00:34:00,760 --> 00:34:03,433 - Et les p�diatres ? - Ils arrivent. 567 00:34:03,640 --> 00:34:06,518 R�tractez inf�rieurement. Bistouri � nouveau. 568 00:34:07,480 --> 00:34:11,996 Incision ut�rine. Bien. On �carte. 569 00:34:12,200 --> 00:34:14,839 - Le p�diatre est l�. - Que se passe-t-il ? 570 00:34:15,000 --> 00:34:16,592 - Je vois le b�b�. - Il est bleu. 571 00:34:18,720 --> 00:34:21,792 - On dirait une fille. - Tu entends ? Une fille. 572 00:34:22,000 --> 00:34:23,558 - Elle va bien ? - Attends. 573 00:34:23,760 --> 00:34:27,469 Deuxi�me �paule. T�te baiss�e. 574 00:34:27,640 --> 00:34:28,675 Une autre pince. 575 00:34:28,880 --> 00:34:31,155 - Elle est sortie ? - Oui. 576 00:34:31,920 --> 00:34:33,512 - Elle ne crie pas. - Pas encore. 577 00:34:33,720 --> 00:34:35,438 - Je la tiens. - Elle a l'air bien. 578 00:34:35,640 --> 00:34:37,312 Elle ne pleure pas. 579 00:34:37,480 --> 00:34:38,469 Ventilez 15 I. 580 00:34:38,680 --> 00:34:40,750 - 51 secondes. - Elle est bleue. 581 00:34:41,160 --> 00:34:43,879 - Elle deviendra rose. - Ut�rus flasque. 582 00:34:44,080 --> 00:34:45,832 - L'Apgar ? - Ne t'inqui�te pas. 583 00:34:46,040 --> 00:34:49,794 - Mark, l'Apgar ! - On a une meilleure id�e � 5 mn. 584 00:34:52,440 --> 00:34:55,637 - Que s'est-il pass� ? - Saloperie de glace. J'ai gliss�. 585 00:34:55,800 --> 00:34:58,268 - Mauvaise chute. - Laissez-moi voir. 586 00:34:58,480 --> 00:35:01,119 Je vais bien. Vous devriez mettre du sel dehors. 587 00:35:01,320 --> 00:35:02,753 Quelle heure est-il ? 588 00:35:02,960 --> 00:35:06,669 L'heure � laquelle ma petite-fille de 10 ans a eu ses r�gles. 589 00:35:06,880 --> 00:35:09,952 - Vous vous en occupez ? - Oui, merci de m'avoir appel�e. 590 00:35:10,440 --> 00:35:12,908 Allons � l'h�pital pour faire recoudre �a. 591 00:35:13,120 --> 00:35:15,793 S�rement pas. Ca va s'arr�ter de saigner. 592 00:35:15,960 --> 00:35:20,192 - Il vous faut des points de suture. - Il me faut un pansement et un verre. 593 00:35:20,400 --> 00:35:23,153 Si vous �tes sage, je vous donnerai une sucette. 594 00:35:24,240 --> 00:35:27,038 L'Apgar � 5 mn est � 8, Carol. 595 00:35:27,240 --> 00:35:28,468 Je peux la voir ? 596 00:35:28,680 --> 00:35:31,638 Elle saigne beaucoup. Quelle est sa tension ? 597 00:35:31,800 --> 00:35:33,472 10 sur 6. 598 00:35:33,960 --> 00:35:35,951 - Vous tardez ! - On vient de me beeper. 599 00:35:36,120 --> 00:35:39,476 Elle a accouch� il y a 5 mn. Forte h�morragie. 600 00:35:39,640 --> 00:35:42,200 - Combien de Pitocin ? - 40 unit�s pass�es. 601 00:35:42,360 --> 00:35:44,510 - Encore 0.2 de M�thergin. - I.M. ? 602 00:35:44,720 --> 00:35:48,269 Je le ferai en intra-murale. H�mostatique. Aspiration. 603 00:35:48,760 --> 00:35:50,352 Ca saigne de partout. 604 00:35:50,560 --> 00:35:52,915 Compresse. V�rifiez la tension. 605 00:35:54,280 --> 00:35:57,477 Oh, mon Dieu. Je perds mon sang. 606 00:35:59,320 --> 00:36:03,074 - Ca a l'air plus qu'en r�alit�. - O� en sommes-nous ? 607 00:36:03,480 --> 00:36:06,552 Tension descendue � 8 sur 4. 608 00:36:06,760 --> 00:36:09,354 On la remplit au s�rum sal�. 609 00:36:09,560 --> 00:36:12,791 - Je veux voir mon b�b�. - Tu la verras dans un moment. 610 00:36:13,000 --> 00:36:14,194 Je l'emm�ne. 611 00:36:14,960 --> 00:36:15,949 Nous sommes � 7. 612 00:36:16,160 --> 00:36:18,355 On la transfuse, demandez 4 culots. 613 00:36:18,520 --> 00:36:21,318 3 l dans la perf. 614 00:36:22,000 --> 00:36:23,956 - H�mabate ? - I.M. 0.25. 615 00:36:24,960 --> 00:36:28,111 - Le sang sera l� dans 10 mn. - Ce sera trop tard. 616 00:36:28,520 --> 00:36:32,035 - Plateau d'hyst�rectomie. - Attendez. C'est n�cessaire ? 617 00:36:32,240 --> 00:36:34,674 Carol, votre ut�rus est atonique. 618 00:36:34,840 --> 00:36:37,308 Vous perdez beaucoup de sang. 619 00:36:37,480 --> 00:36:40,278 - Pas d'hyst�rectomie. - Nous pourrions y �tre forc�s. 620 00:36:40,440 --> 00:36:43,557 - Non, s'il te pla�t, Mark. - Que pouvons-nous faire d'autre ? 621 00:36:43,760 --> 00:36:46,354 L'ut�rus saigne encore. Encore 500 cc perdus. 622 00:36:46,520 --> 00:36:48,988 - Bistouri. - Il doit y avoir une autre solution. 623 00:36:49,200 --> 00:36:51,919 - Perdre la patiente. - Et clamper une art�re ? 624 00:36:52,120 --> 00:36:54,350 - Sortez d'ici, Dr Greene. - Ca prend 30 s. 625 00:36:54,560 --> 00:36:56,551 30 s qu'elle n'a peut-�tre pas. 626 00:36:56,760 --> 00:37:00,548 Elle est infirmi�re. Elle comprend le risque. 627 00:37:02,520 --> 00:37:05,478 - Ligature hypogastrique. Vicryl z�ro. - Le O n�g passe. 628 00:37:05,680 --> 00:37:07,750 - Arr�tez la transfusion. - Tension ? 629 00:37:07,960 --> 00:37:10,633 - Systolique � 8. - Branchez le dynamap. 630 00:37:10,840 --> 00:37:13,434 - C'est un hypogastrique. - Elle a perdu 3 I. 631 00:37:13,640 --> 00:37:16,837 - Aiguille. - Tiens bon, Carole. 632 00:37:35,320 --> 00:37:36,878 Il lui faut un nom. 633 00:37:37,920 --> 00:37:40,992 Tess veut savoir comment s'appelle sa petite s�ur. 634 00:37:41,880 --> 00:37:43,154 Elle va bien ? 635 00:37:43,320 --> 00:37:46,517 Elle est parfaite. Elles sont parfaites toutes les deux. 636 00:37:48,880 --> 00:37:49,869 Que s'est-il pass� ? 637 00:37:50,920 --> 00:37:53,718 Tu nous as fait peur mais tu as tenu le coup. 638 00:37:56,520 --> 00:37:58,795 Et tu as encore ton ut�rus. 639 00:38:01,040 --> 00:38:03,270 Vous �tes r�veill�e. Comment allez-vous ? 640 00:38:03,480 --> 00:38:04,879 Je suis un peu sonn�e. 641 00:38:05,080 --> 00:38:08,755 - Vous avez mal ? - Non, pour la 1re fois aujourd'hui. 642 00:38:08,920 --> 00:38:12,435 Les calmants. Appr�cie-les tant qu'ils durent. 643 00:38:13,240 --> 00:38:15,470 Je ne r�p�terai pas �a hors d'ici, 644 00:38:16,120 --> 00:38:18,429 mais vous lui devez vos futurs enfants. 645 00:38:19,520 --> 00:38:23,638 Elles sont si belles, tu devrais recommencer. 646 00:38:23,800 --> 00:38:25,518 Tout de suite. 647 00:38:25,960 --> 00:38:27,473 Comment s'appelle-t-elle ? 648 00:38:29,280 --> 00:38:31,635 - Tu veux lui donner un nom ? - Moi ? 649 00:38:33,720 --> 00:38:36,917 - Comment s'appelait ta maman ? - Ruth. 650 00:38:38,800 --> 00:38:40,279 Deuxi�me pr�nom, Katherine. 651 00:38:40,840 --> 00:38:43,752 Kate ? Ca me pla�t. 652 00:38:44,480 --> 00:38:45,549 Kate. 653 00:38:50,520 --> 00:38:52,954 - On a besoin de vous en bas. - Pourquoi ? 654 00:38:53,160 --> 00:38:55,628 Votre p�re est l� pour une plaie. 655 00:38:55,960 --> 00:38:56,995 Que s'est-il pass� ? 656 00:38:57,200 --> 00:39:00,795 Je ne sais pas. Je reviens tout de suite. 657 00:39:07,920 --> 00:39:10,150 - Merci. - Bravo, petite maman. 658 00:39:16,440 --> 00:39:18,670 On peut t�l�phoner � l'�tranger d'ici ? 659 00:39:18,880 --> 00:39:22,077 Il faut peut-�tre une carte. O� voulez-vous appeler ? 660 00:39:22,600 --> 00:39:23,999 A Seattle. 661 00:39:26,320 --> 00:39:28,231 - Vous �tes l�, heureusement. - Merci. 662 00:39:28,440 --> 00:39:30,829 - Combien de points ? - 6 ou 7. 663 00:39:31,000 --> 00:39:32,718 - Que s'est-il pass� ? - Rien. 664 00:39:32,880 --> 00:39:33,869 Il a d�rap�. 665 00:39:34,040 --> 00:39:36,759 Je me serais rattrap� sans ce gros sac. 666 00:39:36,920 --> 00:39:39,832 Combien de sortes de serviettes hygi�niques y a-t-il ? 667 00:39:40,040 --> 00:39:41,758 - Minces, maxi, mini... - Quoi ? 668 00:39:41,960 --> 00:39:43,632 - Rachel a ses r�gles. - Quoi ? 669 00:39:43,840 --> 00:39:47,719 - J'en ai achet� de toutes les sortes. - Attends. Je peux te parler ? 670 00:39:47,920 --> 00:39:49,956 Ils n'avaient pas "normal". 671 00:39:51,800 --> 00:39:52,915 Rachel a ses r�gles ? 672 00:39:53,080 --> 00:39:55,389 - Je suis surprise comme toi. - O� est-elle ? 673 00:39:55,600 --> 00:39:58,672 Au t�l�phone avec sa m�re. Elle veut rentrer. 674 00:39:58,880 --> 00:40:02,634 - Pourquoi l'as-tu envoy� dehors ? - J'aurais d� le laisser avec elle ? 675 00:40:02,840 --> 00:40:07,072 Dr Greene ? Carol Hathaway a eu l'autre b�b� ? 676 00:40:07,280 --> 00:40:08,759 - Oui. - Et c'est quoi ? 677 00:40:08,920 --> 00:40:11,798 - Une fille. Deux filles. - Tout va bien ? 678 00:40:11,960 --> 00:40:14,952 - Tout va bien maintenant. - Bien. Merci. 679 00:40:15,480 --> 00:40:18,836 Fais les points � ton p�re. Je vais dire bonjour. 680 00:40:20,800 --> 00:40:22,472 Je l'aime bien. 681 00:40:24,760 --> 00:40:28,799 Chatouillez-lui les pieds. Les nouveau-n�s dorment beaucoup. 682 00:40:29,160 --> 00:40:32,118 Attendez qu'elle ouvre la bouche bien grand. 683 00:40:33,120 --> 00:40:34,394 C'est ca. 684 00:40:34,680 --> 00:40:37,035 Sa bouche doit couvrir tout le mamelon. 685 00:40:38,080 --> 00:40:40,275 Vous voyez sa petite m�choire bouger ? 686 00:40:40,760 --> 00:40:44,036 - Elle est vorace. - Elle a compris. 687 00:40:45,560 --> 00:40:48,597 Ecoutez-la avaler. Vous entendez ? 688 00:40:52,560 --> 00:40:56,075 Je dois y aller. L'infirmi�re du post-partum prendra la rel�ve. 689 00:40:56,280 --> 00:40:59,750 - Vous partez ? - Tout ira bien. F�licitations. 690 00:41:00,480 --> 00:41:02,994 - Merci beaucoup. - De rien. 691 00:41:03,320 --> 00:41:05,311 Vous avez �t� courageuse. 692 00:41:06,040 --> 00:41:09,510 - Ca, je ne sais pas. - Croyez-moi. 693 00:41:10,640 --> 00:41:12,551 - Bonsoir. - Bonsoir. 694 00:41:12,760 --> 00:41:15,911 - Joyeux Thanksgiving ! - Joyeux Thanksgiving ! 695 00:42:17,360 --> 00:42:19,351 Sous-titrage : SDI Media Group 54922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.