All language subtitles for ER S6E05 DVDRip FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,680 --> 00:00:09,478 V�rit� et cons�quences 2 00:00:17,800 --> 00:00:19,950 Je n'avais pas r�alis� que c'�tait vous. 3 00:00:20,160 --> 00:00:22,958 Vous devriez savoir qu'il faut porter un casque. 4 00:00:23,120 --> 00:00:24,394 J'ai la t�te dure. 5 00:00:24,600 --> 00:00:27,558 Je n'ai jamais eu que des �gratignures. 6 00:00:27,760 --> 00:00:29,193 Vous travaillez ici depuis quand ? 7 00:00:29,360 --> 00:00:31,635 Ca fait dix ans. 8 00:00:31,840 --> 00:00:33,671 C'est une condamnation pour meurtre. 9 00:00:33,880 --> 00:00:35,438 Ca n'est pas une prison, Dave. 10 00:00:35,640 --> 00:00:39,428 Le Dr Weaver joue au gardien. Qu'est-ce qu'elle a � la jambe ? 11 00:00:39,600 --> 00:00:41,079 Elle s'est plant�e en Harley ? 12 00:00:41,280 --> 00:00:43,874 J'en sais rien. J'ai jamais demand�. 13 00:00:44,040 --> 00:00:45,029 Je vous emm�ne ? 14 00:00:45,240 --> 00:00:48,198 - L�-dessus ? - Vous �tes jamais mont� � deux ? 15 00:00:48,400 --> 00:00:51,278 Pas depuis que j'avais 8 ans sur un si�ge banane. 16 00:00:51,440 --> 00:00:54,159 - Un quoi ? - Laissez tomber. Mais merci. 17 00:00:54,320 --> 00:00:57,357 Comme vous voulez. On se revoit au front. 18 00:00:59,520 --> 00:01:00,714 Attention ! 19 00:01:01,720 --> 00:01:03,312 Tu es un gentil gar�on. 20 00:01:04,760 --> 00:01:05,875 Papa est rentr�. 21 00:01:08,000 --> 00:01:09,069 Voil�. 22 00:01:10,080 --> 00:01:13,789 - Bonjour. - D�sol� pour le retard. 23 00:01:14,560 --> 00:01:15,834 Tu devrais y aller. 24 00:01:16,280 --> 00:01:19,113 Comment va mon pote ? Dis au revoir � maman, Carlos. 25 00:01:19,400 --> 00:01:23,359 "Au revoir maman. Papa et moi on va regarder du sport. " 26 00:01:24,360 --> 00:01:26,078 - Le planning est... - Sur le frigo. 27 00:01:26,280 --> 00:01:27,554 N'oublie pas de... 28 00:01:27,720 --> 00:01:30,678 Jeanie, ne t'en fais pas. Ca ira. 29 00:01:30,880 --> 00:01:34,190 - Je t'aime. - Moi aussi. Bonne journ�e. 30 00:01:34,800 --> 00:01:39,032 - Non. Essayez les v�t�rans. - Non, non, non ! 31 00:01:39,240 --> 00:01:44,360 Je dois aller travailler. Je dois pouvoir tenir mon panneau. 32 00:01:45,040 --> 00:01:48,999 - Tenez-le de l'autre main. - Elle tient mon sifflet. 33 00:01:50,000 --> 00:01:52,309 Voil�. Plus de probl�me. 34 00:01:52,880 --> 00:01:55,713 Randy, vous pouvez aider ce monsieur ? 35 00:01:57,680 --> 00:02:00,240 - C'est votre v�lo dans l'entr�e ? - Non. 36 00:02:00,440 --> 00:02:03,671 - Il y a un r�telier dehors. - Je sais. 37 00:02:03,920 --> 00:02:07,117 Prenez la salle un. Violente douleur abdominale. 38 00:02:07,320 --> 00:02:09,515 Salut, Jesse. Je suis le docteur Dave. 39 00:02:09,720 --> 00:02:12,871 - Je me sens pas bien. - Quel est le probl�me ? 40 00:02:13,280 --> 00:02:14,395 C'est color�. 41 00:02:14,920 --> 00:02:17,514 - Lucy, voici Jesse. - C'est pas mon patient. 42 00:02:17,680 --> 00:02:20,672 Je dois sortir mon v�lo de l'entr�e. 43 00:02:20,880 --> 00:02:22,757 C'est pas ton v�lo ? 44 00:02:27,560 --> 00:02:29,357 Ca va laisser des traces. 45 00:03:18,320 --> 00:03:21,118 - Il est si mignon. - Ca pla�t � Reggie d'�tre papa ? 46 00:03:21,320 --> 00:03:24,392 - Il adore. - Qui a le dossier Opotoski ? 47 00:03:24,720 --> 00:03:27,518 Il y a toujours une infirmi�re qui me pique le dossier. 48 00:03:27,720 --> 00:03:31,110 - Vous avez laiss� ca en suture. - J'y suis pas all�. 49 00:03:31,320 --> 00:03:33,629 - Je vous en prie. - Dr Lawrence. 50 00:03:33,840 --> 00:03:35,239 Dr Carter. 51 00:03:35,440 --> 00:03:40,275 Un patient m'a donn� 2 billets pour les Blackhawks. Ca vous tente ? 52 00:03:40,480 --> 00:03:42,630 Traumatismes sur glace. Comment refuser ? 53 00:03:42,800 --> 00:03:46,110 - On a quoi ici ? - Blessure par arme blanche. 54 00:03:46,320 --> 00:03:48,550 Ca a l'air propre et superficiel. 55 00:03:48,720 --> 00:03:52,474 Regardez �a. Du Dermabond. C'est vraiment pas mal. 56 00:03:53,040 --> 00:03:56,191 - Comme de la Super Glue. - L'arm�e en avait en 1960. 57 00:03:56,400 --> 00:03:58,356 - Vous plaisantez ? - Non, c'est vrai. 58 00:03:58,560 --> 00:04:02,155 Le minist�re a mis 30 ans pour l'autoriser dans le civil. 59 00:04:02,360 --> 00:04:03,759 Faites un rappel du t�tanos. 60 00:04:03,920 --> 00:04:06,275 Vous avez vu quelqu'un mordu par un chien ? 61 00:04:06,480 --> 00:04:09,916 - Il y a un probl�me ? - Ce dossier est illisible. 62 00:04:10,120 --> 00:04:13,396 Il doit l'�tre. Tu n'as pas appris �a en fac de m�decine ? 63 00:04:13,600 --> 00:04:16,478 - Vous �tiez son �tudiante ? - Bon. Regardez. 64 00:04:16,680 --> 00:04:21,390 - Allez, tu n'arrives pas � lire. - C'est pour la s�curit�. 65 00:04:21,600 --> 00:04:25,832 - Utilise un ordinateur. - Ca peut planter. Pas mes notes. 66 00:04:26,040 --> 00:04:28,554 - Je peux vous aider avec l'ordi. - Bonne id�e. 67 00:04:28,720 --> 00:04:33,840 - C'est pas � un vieux singe... - Tu es t�tu, pas vieux. 68 00:04:41,000 --> 00:04:44,879 - Dr Lawrence, Elaine Nichols. - Enchant�. 69 00:04:45,080 --> 00:04:48,709 - Tu as une minute, John ? - Vous nous excusez ? 70 00:04:50,120 --> 00:04:53,078 - Bonjour, Dr Lawrence. - Dr David. 71 00:04:53,280 --> 00:04:54,952 Vous connaissez Weaver, non ? 72 00:04:55,120 --> 00:04:58,715 - Elle vous a parl� de sa jambe ? - Non. Pourquoi ? 73 00:04:58,920 --> 00:05:00,273 Je suis juste curieux. 74 00:05:02,040 --> 00:05:05,350 Ne me regarde pas. Vois avec Carter. Il a habit� avec elle. 75 00:05:05,560 --> 00:05:07,357 Ah bon ? 76 00:05:07,760 --> 00:05:10,911 Je fais tout ce qu'il faut. J'ai m�me arr�t� la caf�ine. 77 00:05:11,120 --> 00:05:14,669 - Vous vous reposez assez ? - J'essaye. 78 00:05:14,920 --> 00:05:18,310 Je suis vraiment d�sol�e pour la caf�t�ria, 79 00:05:18,520 --> 00:05:22,308 mais j'ai un nouveau boulot � la pharmacie Big-T. 80 00:05:22,480 --> 00:05:26,075 Je vous ai cit�e pour r�f�rence si �a ne vous d�range pas. 81 00:05:26,280 --> 00:05:28,475 Bien s�r. 82 00:05:28,680 --> 00:05:32,639 S'ils appellent, j'ai dit que je vous connaissais depuis 2 ans. 83 00:05:32,840 --> 00:05:35,354 Ils n'appelleront certainement pas. 84 00:05:36,640 --> 00:05:38,790 Un probl�me avec mes yeux ? 85 00:05:41,680 --> 00:05:44,240 Vous �tes sous traitement ? 86 00:05:44,400 --> 00:05:47,870 - Juste des vitamines pr�natales. - Bien. 87 00:05:49,320 --> 00:05:51,550 D'accord. Je repasserai. 88 00:05:57,000 --> 00:06:00,037 Et si tu faisais une pause ? Je te remplace. 89 00:06:00,240 --> 00:06:04,711 - Analyse d'urine et de toxines. - Pas de probl�me. 90 00:06:07,160 --> 00:06:08,195 Tu souffles un peu ? 91 00:06:08,400 --> 00:06:10,197 Ma respiration va bien, mais 92 00:06:10,400 --> 00:06:12,595 mes chevilles vont exploser. 93 00:06:12,800 --> 00:06:16,554 - Je vais les entourer d'adh�sif. - C'est pas recommand�. 94 00:06:17,320 --> 00:06:21,359 - C'est notre accident� ? - Benjamin Hearn, mucoviscidose. 95 00:06:21,520 --> 00:06:25,115 - Accident, choc du c�t� droit. - Comment tu te sens ? 96 00:06:25,320 --> 00:06:29,996 - Ca fait mal quand je respire. - Tachycardie � 130, TA � 11/7,2. 97 00:06:31,480 --> 00:06:34,153 Tu as pris sa temp�rature ? 98 00:06:34,320 --> 00:06:36,231 OK. Appelle si tu as besoin de moi. 99 00:06:36,440 --> 00:06:41,070 Bon, pas de signe de fracture. Ses analyses sont revenues ? 100 00:06:41,800 --> 00:06:43,119 - Jeanie ? - Oui ? 101 00:06:43,440 --> 00:06:45,431 - Les analyses de sang ? - Pas encore. 102 00:06:45,640 --> 00:06:48,552 Tout va bien ? Vous semblez ailleurs. 103 00:06:48,720 --> 00:06:51,678 D�sol�e. Carlos n'�tait pas tr�s bien ce matin. 104 00:06:51,880 --> 00:06:53,791 Reggie est nouveau dans le r�le de papa. 105 00:06:54,000 --> 00:06:57,754 - Appelez-le. - C'est fait. Tout va bien. 106 00:06:57,960 --> 00:06:59,791 Je n'aime pas �tre loin de lui. 107 00:07:00,000 --> 00:07:01,319 Qu'est-ce qu'on a ? 108 00:07:01,520 --> 00:07:04,080 Fractures, possible plaie au foie. 109 00:07:04,280 --> 00:07:06,919 De quand date votre derni�re hospitalisation ? 110 00:07:07,120 --> 00:07:08,439 Environ un an. 111 00:07:08,640 --> 00:07:10,119 D�fense hypocondre droit. 112 00:07:10,320 --> 00:07:13,392 NFS, groupe Rh, 4 culots et radio des cervicales. 113 00:07:13,600 --> 00:07:16,637 On fait un �cho. 114 00:07:16,840 --> 00:07:20,674 Faites venir la g�n�tique pour une consultation pr�op�ratoire. 115 00:07:21,320 --> 00:07:23,993 - Carol ? - Je crois que j'ai une contraction. 116 00:07:24,200 --> 00:07:26,668 - Tu n'as qu'� sortir. - Non. 117 00:07:27,560 --> 00:07:29,994 C'est fini. Probablement une contraction de Braxton Hicks. 118 00:07:30,200 --> 00:07:33,795 Si tu en as une autre, il faudra te surveiller. 119 00:07:34,000 --> 00:07:36,230 L�g�re douleur. 120 00:07:36,440 --> 00:07:37,429 Pas de d�fense. 121 00:07:37,640 --> 00:07:42,760 Recherche toxique, NFS, chimie, test h�patique et test de plomb. 122 00:07:43,040 --> 00:07:44,075 Tout de suite. 123 00:07:44,240 --> 00:07:45,514 Alors, Jesse, 124 00:07:46,080 --> 00:07:47,877 vous avez aval� combien de peinture ? 125 00:07:48,080 --> 00:07:50,833 Je sais pas. La moiti� d'un tube, peut-�tre. 126 00:07:51,200 --> 00:07:52,713 Ca arrive souvent ? 127 00:07:53,520 --> 00:07:56,751 Juste cette fois. J'avais eu une sale journ�e. 128 00:07:57,040 --> 00:07:58,632 Vous �tes d�prim� ? 129 00:07:58,800 --> 00:08:00,597 Manque de cr�ativit�. 130 00:08:00,800 --> 00:08:03,598 - Vous �tes artiste ? - Non. 131 00:08:04,080 --> 00:08:07,755 Francis Bacon, William Blake. C'�tait des artistes. 132 00:08:09,440 --> 00:08:14,309 - Je me sens mieux maintenant... - Non. On doit faire des tests 133 00:08:14,560 --> 00:08:16,232 et analyser la peinture. 134 00:08:16,560 --> 00:08:18,915 Vous devez me trouver super idiot. 135 00:08:20,000 --> 00:08:21,513 Manque de cr�ativit�. 136 00:08:23,000 --> 00:08:25,878 Dr Julian, g�n�tique. C'est votre patient � mucoviscidose ? 137 00:08:26,080 --> 00:08:30,153 Il lui faut une laparotomie. Vous signerez pour l'anesth�sie. 138 00:08:30,320 --> 00:08:32,595 - Saturation en O2 ? - 97%. 139 00:08:32,800 --> 00:08:34,597 - Radio ? - Pas de liquide. 140 00:08:34,800 --> 00:08:36,597 Donnez-moi cinq minutes. 141 00:08:36,800 --> 00:08:38,313 Pr�parez-le pour la spirom�trie. 142 00:08:38,520 --> 00:08:40,238 - Son p�re est l�. - D'accord. 143 00:08:40,440 --> 00:08:42,795 - Peter, tu t'en occupes ? - Oui, vas-y. 144 00:08:44,520 --> 00:08:46,829 Coucou. D'autres contractions ? 145 00:08:47,040 --> 00:08:49,190 Tu devrais te reposer un peu. 146 00:08:49,400 --> 00:08:50,628 Je vais bien, Mark. 147 00:08:50,800 --> 00:08:53,519 Il faut juste qu'ils arr�tent de shooter dans la vessie. 148 00:08:53,720 --> 00:08:56,996 Tu devrais essayer de ralentir un peu. 149 00:08:57,200 --> 00:09:00,237 - Ne t'en fais pas pour moi. - Il faut que quelqu'un le fasse. 150 00:09:00,400 --> 00:09:01,913 Faut que je fasse pipi. 151 00:09:03,840 --> 00:09:06,718 Benjamin a une l�sion du foie. 152 00:09:06,920 --> 00:09:08,399 Ca va aller ? 153 00:09:08,560 --> 00:09:11,518 Il a de bonnes chances de survie, mais on va devoir l'op�rer. 154 00:09:11,720 --> 00:09:13,199 Il faut donner du sang ? 155 00:09:13,400 --> 00:09:16,437 Non, il faut op�rer sans attendre. 156 00:09:16,640 --> 00:09:20,599 S'il lui faut une transfusion, on a ce qu'il faut. 157 00:09:20,800 --> 00:09:24,475 Je ne veux pas que Ben re�oive du sang d'un �tranger. 158 00:09:24,680 --> 00:09:28,229 On peut tester ces messieurs ? Ils sont donneurs. 159 00:09:28,440 --> 00:09:30,271 Bien s�r. Suivez-moi. 160 00:09:32,040 --> 00:09:33,758 Je n'ai pas rappel�. D�sol�e. 161 00:09:34,080 --> 00:09:36,753 Je m'excuse de t'avoir pos� un lapin. 162 00:09:36,960 --> 00:09:38,916 Ca ne fait rien. 163 00:09:39,200 --> 00:09:43,159 Je crois que j'avais besoin de temps 164 00:09:43,360 --> 00:09:45,590 pour faire le point. 165 00:09:46,640 --> 00:09:47,755 Et tu l'as fait ? 166 00:09:50,880 --> 00:09:51,915 Je crois. 167 00:09:56,320 --> 00:10:00,393 Ne t'en fais plus pour moi. Tout ira bien. 168 00:10:01,520 --> 00:10:03,715 Et tes examens de contr�le ? 169 00:10:04,280 --> 00:10:07,113 Je vois un chirurgien plasticien mercredi. 170 00:10:07,280 --> 00:10:08,918 Et apr�s �a, 171 00:10:10,520 --> 00:10:12,351 il se peut que je parte en Europe. 172 00:10:13,160 --> 00:10:14,354 Combien de temps ? 173 00:10:14,560 --> 00:10:17,870 Je ne sais pas. Quelques mois. 174 00:10:18,080 --> 00:10:20,548 Pour me retrouver un peu. 175 00:10:22,280 --> 00:10:24,874 Alors c'est un au revoir ? 176 00:10:26,160 --> 00:10:27,673 C'est un merci. 177 00:10:28,880 --> 00:10:30,313 Pour tout. 178 00:10:41,640 --> 00:10:43,551 Tu m'appelles quand tu rentres ? 179 00:10:46,440 --> 00:10:48,556 Je t'enverrai une carte postale. 180 00:10:56,840 --> 00:10:58,512 Salut, Carter. 181 00:10:58,720 --> 00:11:01,314 - Tu as v�cu avec Weaver ? - Dans son sous-sol. 182 00:11:01,520 --> 00:11:02,635 Dans son sous-sol ? 183 00:11:02,800 --> 00:11:06,031 - C'�tait ma logeuse. - Ouais, bien s�r. 184 00:11:06,240 --> 00:11:09,073 Et quand tu allais payer le loyer � ta logeuse, 185 00:11:09,280 --> 00:11:11,236 tu as d� voir sa jambe. 186 00:11:11,440 --> 00:11:12,714 D�gage, Dave. 187 00:11:12,920 --> 00:11:15,559 - Allez. Lucy. - Ne m'adressez pas la parole. 188 00:11:15,760 --> 00:11:17,159 Qu'est-ce qu'ils ont tous ? 189 00:11:17,360 --> 00:11:19,920 County. 190 00:11:20,120 --> 00:11:24,671 Incident � plusieurs victimes. Vous en prenez combien ? 191 00:11:24,880 --> 00:11:28,077 - Deux et huit. - Deux graves, huit l�gers. 192 00:11:28,720 --> 00:11:30,551 Pr�parez les r�as 1 et 2. 193 00:11:30,760 --> 00:11:35,880 Insuffisance r�nale, foie ab�m�, vos globules rouges explosent. 194 00:11:36,440 --> 00:11:39,034 D'accord, j'ai compris. 195 00:11:39,240 --> 00:11:42,073 Je n'avalerai plus de peinture. 196 00:11:42,280 --> 00:11:43,713 Et la coca�ne ? 197 00:11:44,720 --> 00:11:46,676 Le test d'urine est positif. 198 00:11:47,720 --> 00:11:49,711 Bon, il m'est arriv� 199 00:11:49,920 --> 00:11:53,959 de prendre des produits pour stimuler mon esprit. 200 00:11:54,200 --> 00:11:55,633 D'autres artistes l'ont fait. 201 00:11:55,880 --> 00:11:58,758 C'�tait au cours des deux derniers jours. 202 00:11:59,440 --> 00:12:03,319 - Il faudrait aller en d�sintox. - Merci, mais �a baigne. 203 00:12:03,480 --> 00:12:05,869 Je suis hyper stress�, j'ai un boulot de merde. 204 00:12:06,080 --> 00:12:08,992 Peut-�tre parce que vous utilisez de la coca�ne. 205 00:12:09,440 --> 00:12:13,069 Vous �tes venu chercher de l'aide. Laissez-moi vous aider. 206 00:12:15,280 --> 00:12:18,590 - On peut faire de la peinture ? - Certainement. 207 00:12:19,320 --> 00:12:22,630 - Qu'en pensez-vous ? - Je ne promets rien. 208 00:12:23,280 --> 00:12:25,316 - J'essaierai. - Super. 209 00:12:25,520 --> 00:12:29,354 Explosion en cours de sciences. On a pris 2 graves et 8 l�gers. 210 00:12:29,520 --> 00:12:30,509 Quelle g�n�rosit� ! 211 00:12:30,720 --> 00:12:36,989 Victor Sutherland, prof de 52 ans. Difficult�s respiratoires, TA � 9/6. 212 00:12:37,200 --> 00:12:39,430 - Quoi ? - On m'a dit que c'�tait du chlore. 213 00:12:39,600 --> 00:12:41,591 - Ne parlez pas. - Les poumons cr�pitent. 214 00:12:41,840 --> 00:12:43,114 - On intube. - D'autres ? 215 00:12:43,280 --> 00:12:44,315 C'est le pire. 216 00:12:44,520 --> 00:12:47,751 Examine les autres et vois avec les internes. 217 00:12:48,400 --> 00:12:50,789 - Qu'est-ce que c'est ? - Ken Kranics, 17 ans. 218 00:12:51,040 --> 00:12:56,160 Traumatisme cr�nien, PC. Respiration � 4. TA � 12,4/8,6. 219 00:12:56,440 --> 00:12:58,749 Scanner, appelez la neuro. 220 00:12:59,000 --> 00:13:00,479 Appelez-moi en cas de besoin. 221 00:13:02,920 --> 00:13:05,593 - C'est quoi ? - Explosion en cours de sciences. 222 00:13:05,840 --> 00:13:07,671 Il y en a 12 autres. 223 00:13:07,880 --> 00:13:10,997 On dirait des br�lures partielles. 224 00:13:11,200 --> 00:13:12,349 Elle siffle un peu. 225 00:13:12,560 --> 00:13:15,233 16 ans avec blessure abdominale entrante. 226 00:13:15,440 --> 00:13:18,079 TA � 9,5/6,5. Pouls � 110. On lui a donn� un litre. 227 00:13:18,280 --> 00:13:19,679 - Enlevez ca. - On va le faire. 228 00:13:19,880 --> 00:13:25,000 Tenez bon. Il faut une �cho avant d'aller en salle d'op en r�a 1. 229 00:13:25,520 --> 00:13:30,640 - On a une fracture ici. - Fracture ouverte d'urgence 1. 230 00:13:30,800 --> 00:13:34,793 - Je le pr�pare pour la r�duction ? - S'il y a une dorsiflexion. 231 00:13:35,000 --> 00:13:36,877 - Vous voulez un analg�sique ? - Non. 232 00:13:37,040 --> 00:13:38,473 1 g d'Ancef. 233 00:13:38,640 --> 00:13:41,279 - Arr�tez ! - Laissez-moi mettre des gouttes. 234 00:13:41,480 --> 00:13:44,870 - Comment ca va ici ? - Blessure par verre aux yeux. 235 00:13:45,080 --> 00:13:49,198 Je lui donne du mannitol ? II y a un �d�me papillaire. 236 00:13:49,400 --> 00:13:51,755 - Que voulez-vous dire ? - Le traumatisme cr�nien. 237 00:13:51,920 --> 00:13:56,232 Pas de pupille dilat�e. Glasgow � 9 et marge des disques trouble. 238 00:13:56,440 --> 00:13:58,078 - Pas de pupille dilat�e ? - Non. 239 00:13:58,280 --> 00:13:59,998 Egales et r�actives. 240 00:14:00,240 --> 00:14:02,629 Attendez. Attendez le scanner. 241 00:14:02,840 --> 00:14:04,239 - Vous disiez ? - Quoi ? 242 00:14:04,400 --> 00:14:09,155 - Coupures fines ? - Par les orbites. Ophtalmo. 243 00:14:09,360 --> 00:14:13,114 - J'y vois rien. - Vous �tes en de bonnes mains. 244 00:14:15,400 --> 00:14:18,870 Janet Gunderson, 17 ans, trauma thoracique contre un bureau. 245 00:14:19,080 --> 00:14:23,995 - Douleur pleurale. - Qu'est-ce qui est ouvert ? 246 00:14:24,200 --> 00:14:27,749 - Essayez la salle 3. - Radio du thorax et ECG. 247 00:14:27,960 --> 00:14:29,916 On a une amputation du doigt. 248 00:14:30,120 --> 00:14:32,953 - Il est dans la glace ? - Son copain l'a perdu. 249 00:14:33,160 --> 00:14:37,438 1 gramme d'Ancef et appelez le service des greffes. 250 00:14:37,640 --> 00:14:39,153 - Et la douleur ? - Xyloca�ne, 10. 251 00:14:39,320 --> 00:14:41,356 - Blocage du poignet. - On a besoin de vous. 252 00:14:41,520 --> 00:14:42,555 Pour qui ? 253 00:14:42,760 --> 00:14:46,116 Les filles au visage et aux mains br�l�s. 254 00:14:46,320 --> 00:14:48,754 - C'est quoi �a ? - Une pommade antibiotique. 255 00:14:48,960 --> 00:14:52,635 - Vous avez appel� les br�l�s ? - Oui, 8% de la surface corporelle. 256 00:14:52,840 --> 00:14:55,957 La Vancomycine convient pour mon patient ? 257 00:14:56,160 --> 00:14:57,991 - Lequel ? - Blessure � la main. 258 00:14:58,160 --> 00:15:00,037 - Le doigt ? - Non, le poignet. 259 00:15:00,240 --> 00:15:02,549 Vous vouliez de l'Ancef, mais il y est allergique. 260 00:15:02,760 --> 00:15:06,309 - Bien. Dans quelle salle ? - Salle d'examen 4. 261 00:15:06,840 --> 00:15:08,671 Je donne des cortico�des ? 262 00:15:08,880 --> 00:15:11,440 - Des cortico�des ? - Oui. Pour le sifflement. 263 00:15:11,640 --> 00:15:12,755 Il vaut mieux pas. 264 00:15:12,960 --> 00:15:15,315 Pourquoi ? 265 00:15:15,520 --> 00:15:18,796 C'est pas bon. N'en donnez pas. Faites-moi confiance. 266 00:15:23,560 --> 00:15:25,391 Comment ca va ? 267 00:15:25,600 --> 00:15:27,079 Je n'ai fait que vomir. 268 00:15:29,040 --> 00:15:33,909 - Vous n'�tiez pas dans l'explosion ? - C'�tait donc �a ? C'est dingue. 269 00:15:55,280 --> 00:15:59,398 Tu as la cl� de l'armoire ? Dix de morphine. 270 00:16:00,880 --> 00:16:02,154 Merci. 271 00:16:08,240 --> 00:16:12,074 Attention ! On se pousse ! 272 00:16:14,880 --> 00:16:16,154 On a besoin d'un m�decin. 273 00:16:17,040 --> 00:16:18,519 Je suis entr�. On ventile. 274 00:16:18,720 --> 00:16:21,359 - Qu'est-ce qu'il y a ? - J'aurais besoin d'aide. 275 00:16:21,520 --> 00:16:23,272 Ses poumons sont pleins de liquide. 276 00:16:23,760 --> 00:16:26,399 �d�me pulmonaire � cause du chlore. 277 00:16:26,600 --> 00:16:29,876 Toujours hypotendu apr�s d�compression. 278 00:16:30,080 --> 00:16:32,913 - Le 32 French est ici. - V�rifiez l'estomac. 279 00:16:34,160 --> 00:16:37,914 - On peut avoir une �cho ? - Il est pris. Je fais une ponction. 280 00:16:38,120 --> 00:16:40,714 Dr Lawrence, mon ECG ? 281 00:16:40,880 --> 00:16:44,714 J'ai une fracture au sternum. J'ai peur de tamponner. 282 00:16:44,880 --> 00:16:46,632 - Faites une �cho cardiaque. - Mais... 283 00:16:46,800 --> 00:16:48,711 Bon Dieu, faites cette �cho ! 284 00:16:51,960 --> 00:16:53,996 - C'est quoi ? - Un kit de lavage p�riton�al. 285 00:16:54,160 --> 00:16:58,597 C'est un kit percutan�. Technique de Seldinger. 286 00:17:00,240 --> 00:17:03,516 - Je ferai un lavage ouvert. - Le kit marche bien. 287 00:17:03,720 --> 00:17:05,517 O� sont les injectables ? 288 00:17:05,720 --> 00:17:07,199 Donnez-moi un scalpel, 289 00:17:07,560 --> 00:17:10,870 des pinces � champs, une paire de kelly et un... 290 00:17:14,720 --> 00:17:17,757 - Une pince h�mostatique ? - Oui, d�p�chez-vous. 291 00:17:21,480 --> 00:17:24,074 C'est facile � utiliser, Gabe. 292 00:17:24,240 --> 00:17:26,959 Tu �tends le c�ble... 293 00:17:27,160 --> 00:17:28,388 Ils ne sont pas fiables. 294 00:17:28,600 --> 00:17:30,636 Tu agresses l'espace pr�p�riton�al. 295 00:17:30,840 --> 00:17:33,832 - Je crois que tu... - J'ai dit non, putain ! 296 00:17:35,080 --> 00:17:37,674 Je fais une technique ouverte. C'est un standard. 297 00:17:37,840 --> 00:17:41,799 Et c'est ce que je ferai. Ca c'est de la merde ! 298 00:17:52,240 --> 00:17:56,233 L'amputation du doigt est pr�te pour le bloc cubital. 299 00:17:56,760 --> 00:17:57,829 Bien. 300 00:18:00,640 --> 00:18:03,313 Tu sembles avoir tout sous contr�le, Kerry. 301 00:18:04,040 --> 00:18:05,996 Un autre patient a besoin de moi. 302 00:18:19,120 --> 00:18:22,874 Je suis d�sol�. Ce n'�tait pas professionnel et c'�tait d�plac�. 303 00:18:23,080 --> 00:18:27,471 - Tu veux en parler ? - Il n'y a rien � dire. 304 00:18:28,320 --> 00:18:32,074 Ca fait longtemps que je n'ai pas eu de multiples accidents. 305 00:18:32,280 --> 00:18:34,999 Il fallait demander de l'aide. 306 00:18:35,200 --> 00:18:36,394 Tu �tais occup�e. 307 00:18:36,800 --> 00:18:41,316 J'�tais surcharg�, c'est tout. Ca arrive aux meilleurs d'entre nous. 308 00:18:42,160 --> 00:18:44,594 Tu te souviens de la fois o�... 309 00:18:44,800 --> 00:18:47,189 Tu �tais en 3e ann�e, je crois. 310 00:18:47,400 --> 00:18:51,951 Un bus s'est encastr� dans un pont et a perdu son toit. 311 00:18:52,160 --> 00:18:55,436 - C'�tait fou. - C'�tait un peu mouvement�. 312 00:18:55,640 --> 00:18:57,198 Un peu mouvement� ? 313 00:18:57,360 --> 00:18:59,510 Trois brancards par salle. 314 00:18:59,720 --> 00:19:03,508 On ne savait plus quoi faire. Mais tu es rest�e calme. 315 00:19:08,480 --> 00:19:11,790 Je ne sais pas si je devrais te dire ca... 316 00:19:12,400 --> 00:19:13,515 Quoi, Gabe ? 317 00:19:16,720 --> 00:19:19,473 Certaines fois, tu me rendais fou. 318 00:19:19,680 --> 00:19:22,240 Tu �tais comme dix �tudiants. 319 00:19:22,440 --> 00:19:27,639 Tu posais plus questions qu'il n'�tait possible d'en poser. 320 00:19:27,840 --> 00:19:30,991 Mais ca a march�. Je suis fier de toi, Kerry. 321 00:19:31,200 --> 00:19:33,668 Chef des Urgences. 322 00:19:33,880 --> 00:19:35,791 Tu �tais merveilleuse l�-bas. 323 00:19:36,000 --> 00:19:40,949 - J'ai �t� un bon prof. - Tu l'es encore, selon Carter. 324 00:19:41,960 --> 00:19:45,635 Vous faites fausse route avec ces kits, mais je m'en servirai. 325 00:19:45,840 --> 00:19:47,592 Ce sont tes Urgences. 326 00:19:48,920 --> 00:19:50,478 Entre nous, 327 00:19:50,680 --> 00:19:54,389 mes m�thodes datent un peu, mais elles sont meilleures. 328 00:19:54,600 --> 00:19:55,953 Un peu comme moi. 329 00:20:07,120 --> 00:20:09,839 Vous prenez des antidouleur ? 330 00:20:10,040 --> 00:20:14,397 - Non. Pourquoi ? - Vous �tes positive aux opiac�s. 331 00:20:15,880 --> 00:20:19,077 - Quoi ? - Vous prenez des drogues 332 00:20:19,240 --> 00:20:22,949 - donc votre b�b� aussi. - Je ne prends pas de drogue. 333 00:20:24,520 --> 00:20:29,594 Si vous partagez des seringues, votre b�b� court le risque de... 334 00:20:29,840 --> 00:20:33,150 - Je ne partage pas de seringues. - Mais vous en utilisez. 335 00:20:38,080 --> 00:20:43,598 - Vous vous souciez du b�b�. - Oui, bien s�r que oui. 336 00:20:43,760 --> 00:20:45,671 Vous voulez le blesser ? 337 00:20:49,200 --> 00:20:53,034 - Alors arr�tez. - J'en prends � peine. 338 00:20:53,400 --> 00:20:57,439 - Juste assez pour pas �tre malade. - Il ne faut pas ! 339 00:20:59,960 --> 00:21:03,157 Laissez-moi vous placer en d�sintoxication. 340 00:21:09,680 --> 00:21:11,477 Je verrai ce que je peux faire. 341 00:21:17,080 --> 00:21:18,513 Vous le mettez en psy ? 342 00:21:18,680 --> 00:21:23,151 C'est volontaire. J'appellerai quand on aura un lit. 343 00:21:27,720 --> 00:21:31,599 - J'ai r�ussi ? - Oui. Vous monterez bient�t. 344 00:21:32,560 --> 00:21:34,755 Ils ne me laisseront pas peindre. 345 00:21:34,960 --> 00:21:36,154 Je suis d�sol�e. 346 00:21:36,360 --> 00:21:38,032 Je pourrai faire des dessins. 347 00:21:39,080 --> 00:21:40,354 Merci 348 00:21:40,560 --> 00:21:43,438 de m'avoir aid�. J'en avais besoin. 349 00:21:47,840 --> 00:21:49,512 - Dr Meyers. - Carol. 350 00:21:50,680 --> 00:21:54,195 J'ai une femme enceinte en attente d'un lit en d�sintox. 351 00:21:54,360 --> 00:21:57,318 Je viens de donner le dernier au type en salle 1. 352 00:21:57,520 --> 00:21:59,590 - Elle est enceinte. - Je regrette. 353 00:21:59,800 --> 00:22:02,553 Je peux la prendre en ambulatoire en attendant. 354 00:22:02,760 --> 00:22:05,832 Vous ne pourriez pas le prendre lui en ambulatoire � la place ? 355 00:22:06,040 --> 00:22:08,315 Le b�b� n'est pas encore n�. 356 00:22:08,520 --> 00:22:11,637 - On va voir ca. O� est-elle ? - Ici. 357 00:22:14,960 --> 00:22:17,838 - Comment ca va ? - Vous avez parl� � Ben ? 358 00:22:18,040 --> 00:22:20,793 Non. Il va bien ? 359 00:22:21,000 --> 00:22:23,753 Vous savez quoi ? On va parler ici. 360 00:22:28,240 --> 00:22:31,949 - Y'a un truc qui cloche ? - Non, �a va aller. 361 00:22:32,120 --> 00:22:36,272 C'est juste que quand j'ai fait votre analyse de sang... 362 00:22:36,480 --> 00:22:38,357 S�ropositif. 363 00:22:39,920 --> 00:22:41,717 Vous auriez d� me le dire. 364 00:22:43,480 --> 00:22:47,553 Je n'en �tais pas s�r. Jusqu'� maintenant. 365 00:22:52,240 --> 00:22:53,309 Je suis d�sol�. 366 00:22:53,520 --> 00:22:55,590 Ca devait arriver t�t ou tard. 367 00:22:55,800 --> 00:22:57,916 Vous ne vous prot�giez pas ? 368 00:22:58,120 --> 00:22:59,758 Apparemment pas. 369 00:22:59,960 --> 00:23:04,715 Je peux vous envoyer dans une clinique pour un traitement. 370 00:23:04,920 --> 00:23:08,071 - Vous le direz � mes parents ? - C'est � vous de d�cider. 371 00:23:08,280 --> 00:23:09,713 Ecoutez. 372 00:23:09,920 --> 00:23:13,117 Le soutien familial est important pour le VIH. 373 00:23:13,320 --> 00:23:16,915 Soutien ? Vous plaisantez ? Mon p�re me d�savouerait. 374 00:23:17,560 --> 00:23:19,835 J'ai essay� de leur dire avec l'histoire : 375 00:23:20,000 --> 00:23:24,596 "J'ai un copain qui est gay. " II s'est �nerv�. Il a dit que 376 00:23:24,800 --> 00:23:29,510 si j'amenais une tapette � la maison, il me botterait les fesses. 377 00:23:29,720 --> 00:23:33,349 Ca serait plus facile si votre famille �tait au courant. 378 00:23:33,560 --> 00:23:34,834 Non. 379 00:23:35,960 --> 00:23:37,871 Laissez tomber. 380 00:23:38,080 --> 00:23:41,550 Toutes les familles ont leur secret. Pas vrai ? 381 00:23:45,600 --> 00:23:49,513 - Vous pouvez prendre un AVC ? - Non. Voyez avec Carter. 382 00:23:49,720 --> 00:23:51,472 - Vous avez pris mon lit. - Quoi ? 383 00:23:51,680 --> 00:23:54,877 - En d�sintox. - Meyers l'a mis en ambulatoire. 384 00:23:55,080 --> 00:24:00,108 - Parce que vous lui avez demand�. - On avait une femme enceinte. 385 00:24:00,320 --> 00:24:02,595 - Mais vous �tes infirmi�re... - Quoi ? 386 00:24:02,800 --> 00:24:05,155 Vous �tes �tudiante ! 387 00:24:05,360 --> 00:24:10,388 - Il sera bient�t admis. - C'est facile pour vous de dire �a. 388 00:24:12,920 --> 00:24:14,672 Tu as trouv� Lawrence ? 389 00:24:14,880 --> 00:24:17,110 - Oui. - Et ? 390 00:24:17,320 --> 00:24:18,719 Et quoi ? 391 00:24:20,000 --> 00:24:21,718 Il a p�t� un c�ble. 392 00:24:21,920 --> 00:24:24,912 - C'est un peu m�lodramatique. - Je sais pas. 393 00:24:25,120 --> 00:24:29,477 Ce n'est pas le premier � perdre son sang froid. 394 00:24:29,680 --> 00:24:32,319 - Pour un kit de lavage ? - Tu sais quoi ? 395 00:24:32,480 --> 00:24:34,835 Ca fait 30 ans qu'il fait �a. 396 00:24:35,040 --> 00:24:37,349 Il n'aime pas le nouveau mat�riel. 397 00:24:37,560 --> 00:24:41,712 - Je sais que vous �tes proches. - Qu'est-ce que tu insinues ? 398 00:24:41,920 --> 00:24:46,038 - Il est un peu �trange. - Oui, il est excentrique. 399 00:24:46,240 --> 00:24:48,151 Mais c'est un grand m�decin. 400 00:24:48,800 --> 00:24:51,109 - Ne sois pas sur la d�fensive. - Je ne le suis pas. 401 00:24:51,320 --> 00:24:54,835 J'ai embauch� Gabe et �a ne te pla�t pas. Fais avec. 402 00:24:57,440 --> 00:24:59,670 J'ai sutur� le foie de Ben. Il va bien. 403 00:24:59,840 --> 00:25:03,753 - Des complications ? - On lui a donn� du sang, 404 00:25:03,960 --> 00:25:06,076 mais il devrait r�cup�rer compl�tement. 405 00:25:06,240 --> 00:25:08,151 Notre sang, on est d'accord ? 406 00:25:08,320 --> 00:25:10,914 Le v�tre. Je ne pouvais pas prendre celui d'Aaron. 407 00:25:12,360 --> 00:25:15,352 - Pourquoi ? - Il ne correspondait pas. 408 00:25:15,520 --> 00:25:17,317 Mais on est du m�me type. 409 00:25:18,360 --> 00:25:23,434 Aaron a des antig�nes diff�rents qui auraient fait une r�action. 410 00:25:24,760 --> 00:25:28,116 - D�sol�. - C'est pas grave. Ce qui compte 411 00:25:28,360 --> 00:25:31,989 - c'est que Ben aille bien. - Oui. 412 00:25:34,240 --> 00:25:35,719 Merci. 413 00:25:37,120 --> 00:25:38,155 Merci. 414 00:25:41,160 --> 00:25:43,276 Ca fait des heures que les autres sont l�. 415 00:25:43,480 --> 00:25:45,277 Vous vous cachiez o� ? 416 00:25:45,880 --> 00:25:47,472 Je ne me cachais pas. 417 00:25:48,720 --> 00:25:51,188 Je ne pensais pas que c'�tait grave. 418 00:25:51,400 --> 00:25:54,312 Comment va le prof, M. Sutherland ? 419 00:25:54,520 --> 00:25:56,397 J'en sais rien. 420 00:25:56,600 --> 00:25:58,750 C'�tait quoi comme exp�rience ? 421 00:26:00,200 --> 00:26:01,952 La mauvaise. 422 00:26:02,920 --> 00:26:04,239 Ca veut dire quoi ? 423 00:26:04,960 --> 00:26:06,154 Rien. 424 00:26:08,800 --> 00:26:10,836 Qu'est-il arriv� aujourd'hui, Howie ? 425 00:26:13,000 --> 00:26:17,312 Si vous avez des informations, vous devez me les donner. 426 00:26:18,040 --> 00:26:20,395 Ca pourrait nous aider � soigner M. Sutherland. 427 00:26:22,520 --> 00:26:25,432 Vous promettez de garder le secret ? 428 00:26:25,640 --> 00:26:28,837 La confidentialit� docteur/patient et tout ? 429 00:26:30,120 --> 00:26:34,193 Je peux vous promettre que vous vous sentirez mieux si vous me le dites. 430 00:26:34,520 --> 00:26:36,476 L'�il droit ira bien. 431 00:26:36,680 --> 00:26:41,515 Le verre a taill� le globe oculaire gauche et a d�plac� le cristallin. 432 00:26:42,840 --> 00:26:46,753 - Ils peuvent faire �a quand ? - C'est une t�che difficile. 433 00:26:46,920 --> 00:26:49,559 - Je peux voir ? - Je ne crois pas que... 434 00:26:50,000 --> 00:26:51,194 Pur�e ! 435 00:26:51,960 --> 00:26:54,474 Papa ? Qu'est-ce qu'il y a ? Qu'est-ce qui ne va pas ? 436 00:26:54,680 --> 00:26:57,877 On doit juste attendre le sp�cialiste. 437 00:26:58,080 --> 00:27:00,594 - Tout va bien ? - M. Perez, vous me suivez ? 438 00:27:00,800 --> 00:27:03,268 - O� va-t-il ? - Il doit... 439 00:27:03,480 --> 00:27:06,438 - Ils ne peuvent pas r�parer. - Je ne suis pas sp�cialiste. 440 00:27:06,600 --> 00:27:09,398 - L'ophtalmo... - Il sera aveugle. 441 00:27:09,600 --> 00:27:12,512 - On n'en sait rien. - Il a une bourse. 442 00:27:12,720 --> 00:27:15,598 - Je comprends. - Le premier � aller � la fac. 443 00:27:15,760 --> 00:27:20,276 - Il a travaill� dur... - M. Perez, s'il vous pla�t. 444 00:27:21,200 --> 00:27:24,397 Il est important que vous soyez pr�s de votre fils. 445 00:27:24,600 --> 00:27:25,953 Il a besoin de vous. 446 00:27:40,240 --> 00:27:43,277 - Tout va bien ? - Tout va bien. 447 00:27:43,480 --> 00:27:45,516 C'est Reggie. Il dit que c'est urgent. 448 00:27:47,920 --> 00:27:49,194 Reggie ? 449 00:27:50,000 --> 00:27:51,558 Depuis combien de temps ? 450 00:27:53,560 --> 00:27:55,073 D'accord. J'arrive. A tout de suite. 451 00:27:55,280 --> 00:27:59,068 - Un probl�me ? - Carlos est malade. J'y vais. 452 00:27:59,280 --> 00:28:01,430 - Oui. Allez-y. - Merci. 453 00:28:01,640 --> 00:28:04,996 - Il y a un Howie MacMurtry ? - Pourquoi �a ? 454 00:28:05,200 --> 00:28:07,270 Dis-lui. 455 00:28:07,440 --> 00:28:09,317 L'explosion est � cause de lui. 456 00:28:09,600 --> 00:28:11,750 Les sportifs m'ont forc� � le faire. 457 00:28:13,000 --> 00:28:15,036 J'ai �chang� les produits. 458 00:28:15,760 --> 00:28:19,435 Ca devait �tre une petite r�action exothermique. 459 00:28:19,600 --> 00:28:22,876 Un peu de fum�e, des bulles, c'est tout. 460 00:28:23,160 --> 00:28:27,199 Mais M. Sutherland a chang� d'exp�rience. 461 00:28:27,400 --> 00:28:30,233 Ca ne devait pas se produire. 462 00:28:30,440 --> 00:28:33,318 - C'�tait juste une blague. - Petit connard ! 463 00:28:33,520 --> 00:28:36,080 - Monsieur ? - Mon fils est aveugle � cause de toi. 464 00:28:36,240 --> 00:28:38,959 Nathan et ses copains m'ont dit de le faire. 465 00:28:39,120 --> 00:28:41,793 - Veuillez sortir. - Tu es un menteur ! 466 00:28:42,000 --> 00:28:44,070 - Sortez de l�. - S�curit� ! 467 00:28:44,240 --> 00:28:45,673 C'�tait un accident ! 468 00:28:50,960 --> 00:28:53,554 - Laissez-le ! Debout ! - D�gagez de l� ! 469 00:28:57,680 --> 00:28:59,272 - Ca va ? - Oui. 470 00:29:02,160 --> 00:29:04,674 - Il ne respire pas. - On l'intube ? 471 00:29:04,880 --> 00:29:06,757 Mettez-le sur le lit. 472 00:29:11,960 --> 00:29:16,511 J'ai besoin d'une sonde d'intubation. Il me faut une aspiration. 473 00:29:16,720 --> 00:29:20,030 - Merci de l'aide. - On l'intube. 474 00:29:20,240 --> 00:29:21,559 Il va s'en sortir ? 475 00:29:21,760 --> 00:29:23,751 Il faut le mettre sous saturom�tre. 476 00:29:25,720 --> 00:29:28,314 OK, je suis dedans. Ballonnez-le. 477 00:29:31,800 --> 00:29:33,711 - Pas de respiration. - Ca ne colore pas. 478 00:29:33,920 --> 00:29:36,275 L'intubation �tait bonne, j'ai vu la glotte. 479 00:29:37,440 --> 00:29:40,557 - Il gonfle. - Emphys�me sub-cutan�. 480 00:29:40,720 --> 00:29:42,199 Vous lui avez cass� le larynx ? 481 00:29:42,480 --> 00:29:46,951 - On le pr�pare pour une crico. - Ca pourrait �tre sous le crico�de. 482 00:29:47,120 --> 00:29:49,554 - On fait une trach�otomie. - Et pour le tube ? 483 00:29:49,760 --> 00:29:52,399 - Sors-le. - Saturation � 81. 484 00:29:52,560 --> 00:29:54,596 Le rythme cardiaque tombe � 50. 485 00:29:54,800 --> 00:29:59,476 Une ampoule d'atropine. Carter, envoie de l'oxyg�ne. 486 00:30:02,240 --> 00:30:05,755 - Sa poitrine ne se soul�ve pas. - Saturation � 76. 487 00:30:06,480 --> 00:30:09,995 - Ca chute. - Un chariot de r�a. 488 00:30:14,280 --> 00:30:15,793 J'y suis. On ventile. 489 00:30:22,080 --> 00:30:23,877 J'ai de la respiration. 490 00:30:25,080 --> 00:30:28,390 - Saturation � 85. - Beau boulot. 491 00:30:35,160 --> 00:30:37,754 J'ai parl� au plasticien 492 00:30:37,960 --> 00:30:41,509 et il a dit que les br�lures ne devraient pas trop se voir. 493 00:30:43,960 --> 00:30:45,632 Bon, et bien... 494 00:30:45,840 --> 00:30:49,992 Je reviendrai plus tard. S'il vous faut quelque chose, sonnez. 495 00:30:50,160 --> 00:30:52,230 J'aurai des balafres. 496 00:30:53,320 --> 00:30:57,677 La pigmentation de la nouvelle peau peut �tre irr�guli�re. 497 00:30:57,960 --> 00:30:59,791 Mais c'est temporaire. 498 00:31:00,000 --> 00:31:01,718 Combien de temps ? 499 00:31:02,800 --> 00:31:04,552 Six mois � un an. 500 00:31:04,800 --> 00:31:07,189 Le chirurgien vous en dira plus. 501 00:31:07,400 --> 00:31:10,153 Je ressemblerai � ca pendant un an ? 502 00:31:10,760 --> 00:31:12,716 Non, non. 503 00:31:12,880 --> 00:31:17,192 Ca peut prendre jusqu'� un an, mais vous gu�rirez sans doute 504 00:31:17,360 --> 00:31:19,476 bien plus vite. D'accord ? 505 00:31:19,760 --> 00:31:21,239 Plus vite comment ? 506 00:31:22,640 --> 00:31:25,029 Je n'en sais rien. 507 00:31:25,200 --> 00:31:27,430 Ca ira mieux de jour en jour. 508 00:31:31,520 --> 00:31:35,399 - Vous avez eu de la chance. - Vous appelez �a de la chance ? 509 00:31:35,800 --> 00:31:39,429 J'ai l'air d'un horrible monstre. 510 00:31:39,640 --> 00:31:43,679 Non. Non. Vous ressemblez 511 00:31:43,880 --> 00:31:48,749 � une fille qui a surv�cu � un dangereux accident. 512 00:31:50,360 --> 00:31:53,796 Je pr�f�rerais �tre morte que d'�tre comme �a. 513 00:32:07,600 --> 00:32:10,433 - Vous allez bien ? - Fringant. 514 00:32:10,720 --> 00:32:13,188 Vous avez fait ce qu'il fallait. 515 00:32:13,400 --> 00:32:16,437 M. Perez ne doit pas penser la m�me chose. 516 00:32:16,640 --> 00:32:17,675 J'ai vu ca. 517 00:32:17,880 --> 00:32:20,394 Mark. Il faut qu'on parle. 518 00:32:28,200 --> 00:32:29,838 Howie, �a va ? 519 00:32:31,360 --> 00:32:32,509 Oui. 520 00:32:33,280 --> 00:32:36,431 - Et M. Perez ? - Il va s'en sortir. 521 00:32:37,520 --> 00:32:39,590 Mais pas M. Sutherland, hein ? 522 00:32:40,440 --> 00:32:41,839 Je n'en sais rien. 523 00:32:44,160 --> 00:32:46,594 On le prenait pour un cr�tin. 524 00:32:47,640 --> 00:32:52,714 Il foirait les exp�riences parfois, mais il le faisait expr�s 525 00:32:53,280 --> 00:32:55,748 pour rendre le cours un peu plus marrant. 526 00:32:56,920 --> 00:32:58,956 C'�tait un bon prof. 527 00:33:03,040 --> 00:33:07,033 Il peut s'en sortir, non ? M�me si �a prend du temps ? 528 00:33:08,240 --> 00:33:09,912 Une chance sur un million ? 529 00:33:12,800 --> 00:33:14,153 Oui. 530 00:33:17,840 --> 00:33:19,239 Je le lui ai dit. 531 00:33:20,240 --> 00:33:23,073 J'ai dit � mon p�re que j'�tais s�ropositif. 532 00:33:25,360 --> 00:33:26,793 C'est bien. 533 00:33:27,120 --> 00:33:28,872 Il m'a fichu dehors. 534 00:33:30,160 --> 00:33:33,038 Il a peut-�tre juste besoin d'un peu de temps. 535 00:33:35,400 --> 00:33:37,834 Il m'a dit que je n'�tais pas son fils. 536 00:33:41,120 --> 00:33:42,633 Je suis d�sol�. 537 00:33:44,240 --> 00:33:48,392 Au moins il sait. Qu'il aille se faire foutre s'il supporte pas. 538 00:33:49,200 --> 00:33:53,193 Il faudra quelques jours pour la d�sintox. 539 00:33:53,400 --> 00:33:57,313 - Il fallait r�server. - Vous pouvez venir librement. 540 00:33:57,520 --> 00:33:58,953 - C'est ca. - Il vous faut de l'aide. 541 00:33:59,120 --> 00:34:01,236 J'ai besoin d'un boulot. 542 00:34:01,440 --> 00:34:03,510 Je vous ai vu aujourd'hui. 543 00:34:03,720 --> 00:34:06,712 Vous, les toubibs, les flics, les ambulanciers. 544 00:34:06,920 --> 00:34:09,673 Vous faites des trucs importants et moi 545 00:34:09,880 --> 00:34:11,108 je bouffe de la peinture. 546 00:34:11,320 --> 00:34:15,916 - Parlez � quelqu'un. - J'ai pas besoin d'un psy. 547 00:34:16,480 --> 00:34:17,959 A plus. 548 00:34:18,160 --> 00:34:22,153 - Tu peux parler � une patiente ? - Allez-vous-en, Dave. 549 00:34:22,360 --> 00:34:24,635 Tu t'en es bien tir�e avec le type. 550 00:34:24,840 --> 00:34:25,829 Tr�s bien. 551 00:34:26,000 --> 00:34:27,672 Celle-l� est diff�rente. 552 00:34:27,880 --> 00:34:30,633 C'est une ado au visage br�l�. 553 00:34:30,800 --> 00:34:32,870 Elle est d�prim�e 554 00:34:33,040 --> 00:34:36,589 - et rien de ce que je dis n'aide. - Vraiment ? 555 00:34:36,800 --> 00:34:41,032 A propos du match : Je vais devoir annuler. Mais allez-y, vous. 556 00:34:41,200 --> 00:34:44,875 - Tout va bien ? - Oui. Il est arriv� un truc. 557 00:34:45,080 --> 00:34:47,275 Je vois ca. 558 00:34:47,480 --> 00:34:51,473 - Quoi ? - Sautes d'humeur, �il fatigu�. 559 00:34:51,680 --> 00:34:55,593 Manque de concentration. Un probl�me de femme. 560 00:34:55,800 --> 00:34:57,119 Ca se voit ? 561 00:34:57,280 --> 00:34:59,271 Seulement pour un homme mari� plusieurs fois. 562 00:34:59,480 --> 00:35:02,916 Je l'ai vue aujourd'hui. Je n'oublie pas un beau visage. 563 00:35:03,120 --> 00:35:07,113 - Un avis professionnel ? - Quoi ? De moi ? 564 00:35:07,280 --> 00:35:11,034 Je comprends les maladies, mais pas les femmes. 565 00:35:11,240 --> 00:35:14,198 C'est ce qui les rend irr�sistibles. 566 00:35:14,400 --> 00:35:19,030 Mais je sais que la vie est trop courte pour avoir des regrets. 567 00:35:20,680 --> 00:35:22,113 A demain. 568 00:35:22,320 --> 00:35:23,753 - Dr Lawrence. - Oui. 569 00:35:23,960 --> 00:35:28,078 - J'ai vos radios. - Vous avez vu la femme du 3 ? 570 00:35:28,240 --> 00:35:30,595 - Non, d�sol�. - Je crois qu'elle est partie. 571 00:35:30,800 --> 00:35:32,916 Elle devait aller en d�sintox. 572 00:35:33,360 --> 00:35:34,509 Comment va-t-il ? 573 00:35:34,720 --> 00:35:37,518 Les poumons sont clairs. Dosage � 98 sur deux litres. 574 00:35:37,680 --> 00:35:42,071 Mettez-le sous salbutamol. Je reviendrai demain. 575 00:35:43,320 --> 00:35:47,871 - Une question sur le test ADN. - De quoi s'agit-il ? 576 00:35:48,080 --> 00:35:51,914 Parfois, des m�res c�libataires ont des questions 577 00:35:52,080 --> 00:35:55,390 sur les tests ADN. On peut faire quelque chose ici ? 578 00:35:55,600 --> 00:36:01,197 Oui, on a un kit dont on peut se servir. Appelez mon bureau. 579 00:36:01,400 --> 00:36:03,516 G�nial. Merci. 580 00:36:04,880 --> 00:36:07,155 Il a dit que ma peau serait d�pigment�e. 581 00:36:07,360 --> 00:36:10,193 La nouvelle peau sera sensible aux ultraviolets. 582 00:36:10,400 --> 00:36:13,437 Il faudra mettre beaucoup de cr�me solaire. 583 00:36:13,640 --> 00:36:18,555 - Pas de bronzage cet �t�. - Votre peau restera plus jeune. 584 00:36:18,760 --> 00:36:22,639 Vient un jour o� on pr�f�re �tre plus jeune. Faites-moi confiance. 585 00:36:23,920 --> 00:36:25,399 Et mes cheveux ? 586 00:36:25,600 --> 00:36:28,797 Ils seront plus fins. Mais ils repousseront. 587 00:36:29,000 --> 00:36:32,117 - Ca prend longtemps ? - Vos cheveux poussent vite ? 588 00:36:32,320 --> 00:36:37,189 - Non. - Il faudra peut-�tre une perruque. 589 00:36:37,360 --> 00:36:40,397 Vous pourriez essayer le blond. Ce qu'on dit est vrai. 590 00:36:41,840 --> 00:36:45,310 Soyez patiente. Si vous avez des questions, 591 00:36:45,520 --> 00:36:48,876 appelez-moi ou le Dr Dave. D'accord ? 592 00:36:49,200 --> 00:36:50,349 Merci. 593 00:36:55,720 --> 00:36:57,358 Tu es une championne. 594 00:36:57,520 --> 00:36:59,431 - Merci. - Vraiment tr�s bien. 595 00:36:59,600 --> 00:37:01,033 Je vous en prie, Dave. 596 00:37:02,240 --> 00:37:04,515 - Chef. - Vous vouliez me voir ? 597 00:37:05,440 --> 00:37:08,910 Non ? On m'a dit que vous aviez une question sur ma jambe. 598 00:37:09,480 --> 00:37:13,314 Moi ? Non, pas moi. Un de mes patients 599 00:37:14,000 --> 00:37:18,471 a une cheville faible. On aura mal compris. 600 00:37:18,640 --> 00:37:21,029 Je vois. Eh bien, 601 00:37:21,240 --> 00:37:25,472 si vous voulez savoir, il suffit de demander. 602 00:37:25,680 --> 00:37:29,036 Pas de probl�me. Mais �a ne me regarde pas, c'est �a ? 603 00:37:29,240 --> 00:37:31,913 Non. Non, �a ne vous regarde pas. 604 00:37:35,760 --> 00:37:39,116 Tiens, mais c'est la machine de combat Greene. 605 00:37:39,280 --> 00:37:42,317 - C'�tait un accident. - Dont vous �tes � l'origine. 606 00:37:42,480 --> 00:37:43,879 - L�gitime d�fense. - Oh ? 607 00:37:44,080 --> 00:37:47,072 - Il a attaqu� Carter. - Carter n'a pas broy� sa gorge. 608 00:37:47,240 --> 00:37:48,673 Que voulez-vous ? 609 00:37:48,880 --> 00:37:54,034 - Je veux une excuse � M. Perez. - Bien. Autre chose ? 610 00:37:54,240 --> 00:37:55,912 Je n'y suis pour rien. 611 00:37:56,120 --> 00:37:58,634 J'essaye de contr�ler les dommages, 612 00:37:58,840 --> 00:38:01,593 mais sa famille va attaquer. 613 00:38:01,800 --> 00:38:03,392 Ils voudront sacrifier un agneau 614 00:38:03,600 --> 00:38:07,434 et, pour l'instant, vous en avez le pelage. 615 00:38:07,920 --> 00:38:11,071 Les Urgences. Jeanie. Comment va Carlos ? 616 00:38:11,280 --> 00:38:15,751 Bien. Non, Kerry est d�j� partie. Mark ? 617 00:38:15,960 --> 00:38:18,520 Oui, il est l�, ma puce. 618 00:38:21,240 --> 00:38:22,434 Jeanie, c'est Mark. 619 00:38:22,640 --> 00:38:24,596 D�sol�e, j'ai d� m'absenter. 620 00:38:24,800 --> 00:38:27,678 Il va mieux, il a juste du mal � respirer. 621 00:38:27,880 --> 00:38:30,269 Dites � Kerry que j'arriverai tard demain. 622 00:38:30,480 --> 00:38:31,754 Merci, Mark. 623 00:38:31,920 --> 00:38:34,878 D'accord. Il faut que j'y aille. Salut. 624 00:38:35,160 --> 00:38:36,639 Coucou, toi. 625 00:38:36,840 --> 00:38:40,150 Mon grand gar�on. 626 00:38:40,360 --> 00:38:42,794 Comment va mon petit homme pr�f�r� ? 627 00:38:43,840 --> 00:38:45,876 Comment va mon petit homme ? 628 00:38:48,120 --> 00:38:49,235 - John. - Bonsoir. 629 00:38:49,960 --> 00:38:52,190 Que fais-tu ici ? 630 00:38:52,840 --> 00:38:55,229 Je peux entrer ? 631 00:39:17,360 --> 00:39:19,874 Si tu veux que je parte, dis-le-moi. 632 00:39:26,000 --> 00:39:28,070 Je ne veux pas de ta compassion. 633 00:39:30,960 --> 00:39:32,188 Je sais. 634 00:40:14,640 --> 00:40:18,076 - Gabe ? - Tiens, Kerry. 635 00:40:19,040 --> 00:40:20,632 Tout va bien ? 636 00:40:22,000 --> 00:40:25,390 - Je crois qu'on a vol� ma voiture. - Quoi ? 637 00:40:25,600 --> 00:40:27,830 Je la ferme toujours � cl�. 638 00:40:28,040 --> 00:40:30,395 J'ai peut-�tre oubli�. Je suis parti en vitesse. 639 00:40:30,600 --> 00:40:33,672 - Elle �tait � ce niveau ? - Pardon ? 640 00:40:33,960 --> 00:40:36,679 Tu l'as gar�e � ce niveau ? - Oui. 641 00:40:36,880 --> 00:40:40,395 Je me gare toujours au 4e pour avoir une place. 642 00:40:40,560 --> 00:40:41,834 On est au troisi�me. 643 00:40:47,720 --> 00:40:49,392 Quel andouille. 644 00:40:50,200 --> 00:40:52,668 Au bout d'un moment, ils sont tous pareils. 645 00:40:53,520 --> 00:40:56,671 Je crois que j'oublierais ma t�te si elle n'�tait pas fix�e. 646 00:40:58,160 --> 00:41:00,037 Je peux t'aider ? 647 00:41:00,240 --> 00:41:03,073 Non, merci. Je t'en prie. On se voit demain. 648 00:41:03,280 --> 00:41:06,477 - OK. Bonne nuit, Gabe. - Bonne nuit. 649 00:41:56,240 --> 00:41:58,231 Sous-titrage : SDI Media Group 50937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.