Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,680 --> 00:00:09,274
Laissez faire Weaver
2
00:00:13,360 --> 00:00:16,238
A la m�moire
de Chris Salamunovich
3
00:00:30,640 --> 00:00:33,950
- Vous devriez �tre assise.
- Ca va.
4
00:00:34,760 --> 00:00:39,117
Excusez-moi, vous pourriez
donner votre si�ge � cette dame ?
5
00:00:40,000 --> 00:00:42,753
- Vous ne m'avez pas entendu...
- J'ai entendu !
6
00:00:43,120 --> 00:00:46,749
- Ca va, je peux rester debout.
- Elle est enceinte !
7
00:00:46,920 --> 00:00:51,596
- Comme si c'�tait mon probl�me !
- Juste par courtoisie...
8
00:00:51,800 --> 00:00:54,234
D�sol�, papi,
je n'en ai pas.
9
00:00:54,680 --> 00:00:57,114
Ca va, vraiment.
Merci.
10
00:01:03,440 --> 00:01:05,476
- Ca va ?
- Oui.
11
00:01:05,680 --> 00:01:08,478
- Vous �tes s�re ?
- Juste quelques �gratignures.
12
00:01:09,240 --> 00:01:10,912
- Ca va ?
- Oui.
13
00:01:20,520 --> 00:01:22,829
Un double moka supremo glac�.
14
00:01:23,040 --> 00:01:25,838
Un double moka supremo glac�.
15
00:01:26,040 --> 00:01:28,838
Vous avez de la chance
d'attendre un b�b�.
16
00:01:29,000 --> 00:01:31,992
- Vous �tes enceinte de combien ?
- Six mois.
17
00:01:32,200 --> 00:01:35,397
- Vous �tes bien grosse !
- Merci. Des jumeaux.
18
00:01:35,560 --> 00:01:39,189
Ma ni�ce a eu des jumeaux.
Quel accouchement !
19
00:01:39,360 --> 00:01:42,511
18 heures pour le 1 er
et le 2e �tait un si�ge.
20
00:01:42,720 --> 00:01:47,077
- Pardon Madame, vous d�sirez ?
- Juste un caf� s'il vous pla�t.
21
00:01:48,440 --> 00:01:51,716
Je suis s�re que le v�tre
se d�roulera tr�s bien. Je peux ?
22
00:01:51,920 --> 00:01:56,152
Je pr�f�rerais que non.
C'est que lorsqu'on est enceinte...
23
00:01:56,360 --> 00:02:00,638
Tout le monde veut toucher,
m�me sans demander.
24
00:02:01,120 --> 00:02:02,269
Mais j'ai demand�.
25
00:02:02,480 --> 00:02:05,870
- Un caf�.
- Merci.
26
00:02:06,720 --> 00:02:10,395
Un grand lait chaud
� emporter, s'il vous pla�t.
27
00:02:10,560 --> 00:02:11,595
C'est d�go�tant.
28
00:02:12,920 --> 00:02:16,071
- Pardon ?
- Le lait chaud, c'est d�go�tant.
29
00:02:16,480 --> 00:02:20,678
- Vraiment ? Tu bois quoi, toi ?
- Un double cr�me � la vanille.
30
00:02:20,840 --> 00:02:24,116
Tu savais que le caf�
freine la croissance ?
31
00:02:24,520 --> 00:02:25,919
C'est pas vrai du tout.
32
00:02:26,120 --> 00:02:29,192
- Tes parents te le permettent ?
- Vous �tes flic du caf� ?
33
00:02:29,400 --> 00:02:31,311
- Grand lait chaud.
- Merci.
34
00:02:32,800 --> 00:02:35,837
Un double grand cr�me
� la vanille.
35
00:02:36,240 --> 00:02:38,754
- Mon ballon !
- On en a un autre.
36
00:02:38,920 --> 00:02:41,639
- Je ne veux pas le bleu !
- Il est tout aussi bien.
37
00:02:42,120 --> 00:02:43,951
- Pas de sc�ne !
- Je veux le jaune !
38
00:02:44,160 --> 00:02:46,151
Ce ballon est tr�s bien,
Michelle.
39
00:02:48,840 --> 00:02:51,718
- Mon Dieu ! Attention !
- D�gagez !
40
00:03:53,360 --> 00:03:54,918
- Que s'est-il pass� ?
- Ca va.
41
00:03:55,080 --> 00:03:57,389
Probable luxation de l'�paule.
42
00:03:57,600 --> 00:04:00,672
- O� est Kevin ?
- Je vais le trouver.
43
00:04:00,880 --> 00:04:02,871
- Ca va, s�re ?
- Quelle matin�e !
44
00:04:03,400 --> 00:04:06,915
- Groupe Rh, il faut un drain thoracique.
- Qu'est-ce qu'on a ?
45
00:04:07,080 --> 00:04:08,399
Plaies thoraciques profondes.
46
00:04:08,600 --> 00:04:11,319
- Murmure diminu� � gauche.
- TA � 10/6.
47
00:04:11,520 --> 00:04:13,875
- Aidez-moi !
- Comment vous appelez-vous ?
48
00:04:14,200 --> 00:04:17,237
Rien � foutre.
Je veux parler au patron !
49
00:04:17,400 --> 00:04:19,197
Tu voulais le clinicat de traumato ?
50
00:04:19,360 --> 00:04:22,113
Faut faire attention
� ce qu'on souhaite.
51
00:04:22,320 --> 00:04:24,595
- Tu as oubli� ta blouse ?
- Plus tard.
52
00:04:24,760 --> 00:04:29,072
- Saturation � 92 sur 4 I.
- Vous prenez des m�dicaments ?
53
00:04:29,280 --> 00:04:32,909
Salopards ! Donnez-moi
quelque chose pour la douleur !
54
00:04:33,120 --> 00:04:36,032
- Faites-lui 5 de morphine.
- Vous gagnez. Morphine.
55
00:04:36,240 --> 00:04:39,550
Je vous ai vue quelque part.
Au caf�.
56
00:04:39,760 --> 00:04:42,194
Et avant �a,
dans le m�tro.
57
00:04:42,480 --> 00:04:43,515
Vous travaillez l� ?
58
00:04:43,680 --> 00:04:45,511
- C'est la patronne.
- Oh merde !
59
00:04:45,720 --> 00:04:47,472
- Thora-Seal pr�t.
- Branchez-moi !
60
00:04:47,640 --> 00:04:50,598
- H�matocrite 35.
- TA 7. Il tachycarde � 130.
61
00:04:50,800 --> 00:04:52,916
Il se vide.
Un litre dans le Thora-Seal.
62
00:04:53,080 --> 00:04:56,356
A fond pour le sang !
Donnez-lui ce qu'il a perdu.
63
00:04:56,600 --> 00:05:00,070
Le Dr Corday a pris un cas critique.
J'ai des tonnes de plaies.
64
00:05:00,280 --> 00:05:04,910
Fermez la traumato et dites
aux patients qu'on fait au plus vite.
65
00:05:05,280 --> 00:05:07,475
La fille en rollers a tr�s mal.
66
00:05:07,680 --> 00:05:11,150
- 5 de morphine, Hypnovel 1.
- Le m�decin vacataire vient quand ?
67
00:05:11,320 --> 00:05:14,869
Le Dr Kovac ? Regardez au tableau
quand il doit venir.
68
00:05:15,080 --> 00:05:17,036
- C'est qui ?
- Le conducteur du camion.
69
00:05:17,200 --> 00:05:18,349
Envoyez-le � la morgue.
70
00:05:18,520 --> 00:05:21,796
Vous �tes m�decin ?
J'ai une migraine d'enfer.
71
00:05:22,000 --> 00:05:23,513
On va s'occuper de vous.
72
00:05:23,720 --> 00:05:28,396
J'ai mis un suppositoire
de Vogal�ne. Ca ne marche pas.
73
00:05:28,600 --> 00:05:31,910
- On vous prendra bient�t.
- Ils ont dit �a il y a 20 mn !
74
00:05:32,360 --> 00:05:35,158
- On va vous soigner.
- Dr Weaver ? T�l�phone.
75
00:05:38,200 --> 00:05:40,191
Tu peux continuer ?
76
00:05:40,400 --> 00:05:43,312
- On attend une salle d'op.
- Carol ?
77
00:05:44,360 --> 00:05:46,920
Vous devez trouver ma fille.
78
00:05:47,080 --> 00:05:49,310
Je ne sais pas o� elle est.
79
00:05:49,480 --> 00:05:52,313
- Comment s'appelle-t-elle ?
- Michelle Kinney.
80
00:05:52,480 --> 00:05:55,313
- Fais-toi soigner d'abord.
- Je vais regarder.
81
00:05:55,480 --> 00:05:57,914
- C'est rien.
- Nous allons la chercher.
82
00:05:58,120 --> 00:06:02,193
- Dites-moi o� c'est douloureux.
- La poitrine. J'ai du mal � respirer.
83
00:06:02,400 --> 00:06:05,073
- L�, �a fait mal ?
- Non, pas vraiment.
84
00:06:05,240 --> 00:06:08,232
- Saturation � 88.
- Plut�t dyspn�ique. Je vais intuber.
85
00:06:08,440 --> 00:06:12,115
- 4 de Versed, 100 de suxi.
- Nous allons vous endormir
86
00:06:12,320 --> 00:06:16,029
et quand vous vous r�veillerez,
un tube vous aidera � respirer.
87
00:06:16,240 --> 00:06:18,993
Appelez la radio.
Et il me faut une �chographie.
88
00:06:19,720 --> 00:06:23,395
Dr Corday ?
Ce monsieur est l� pour vous.
89
00:06:23,600 --> 00:06:26,637
Charles Cameron de Rush.
Nous devions prendre un caf�.
90
00:06:26,840 --> 00:06:30,992
- D�sol�e, je suis occup�e.
- Je peux rester ?
91
00:06:31,160 --> 00:06:35,073
Pas de probl�me.
Dr Cameron, Dr Mark Greene.
92
00:06:37,200 --> 00:06:41,034
Je vais v�rifier ce beep.
Je reviens tout de suite.
93
00:06:43,320 --> 00:06:47,711
J'avais oubli� qu'on devait prendre
un caf� pour un entretien � Rush.
94
00:06:47,920 --> 00:06:50,309
- Un entretien pour...
- La cardiothoracique.
95
00:06:50,760 --> 00:06:52,273
Et Romano ?
96
00:06:52,440 --> 00:06:56,115
L'id�e de travailler avec lui
me donne envie d'explorer
97
00:06:56,280 --> 00:06:57,679
d'autres opportunit�s.
98
00:06:57,840 --> 00:07:00,035
C'est probablement une bonne id�e.
99
00:07:00,560 --> 00:07:03,996
- Je croyais te l'avoir dit.
- Tu n'es pas forc�e de tout me dire.
100
00:07:04,160 --> 00:07:07,550
- Je cherche une petite fille.
- Pas ici.
101
00:07:07,760 --> 00:07:10,274
- On a un gars avec des patins.
- Il va bien ?
102
00:07:10,480 --> 00:07:13,631
- On devra peut-�tre l'op�rer.
- Je vais le dire � son amie.
103
00:07:14,040 --> 00:07:16,759
C'est pour vous.
Des r�visions sur le rapport Jayco ?
104
00:07:16,960 --> 00:07:19,428
Ils m'appellent au milieu
d'un cas de traumato.
105
00:07:19,640 --> 00:07:22,837
Il y a de quoi devenir
abruti � ce poste.
106
00:07:23,000 --> 00:07:25,468
- Vous pouvez finir le lavage ?
- Oh oui.
107
00:07:27,000 --> 00:07:29,230
- Tu vas lui demander ?
- Quoi ?
108
00:07:29,440 --> 00:07:32,398
- On dit qu'il va d�missionner.
- Quoi ?
109
00:07:32,600 --> 00:07:35,717
- Et reprendre la chirurgie.
- Je n'ai rien entendu.
110
00:07:35,920 --> 00:07:39,435
- Les internes ne sont pas au courant.
- Pourquoi ferait-il �a ?
111
00:07:39,640 --> 00:07:42,313
Le c�t� routinier de son poste.
112
00:07:42,520 --> 00:07:45,353
Comment ca va ?
Pr�parez-le pour le transfert.
113
00:07:45,560 --> 00:07:50,270
- Je veux un anti-douleur.
- Nous avons des cas critiques.
114
00:07:50,480 --> 00:07:54,951
Ma t�te n'est pas critique ?
C'est quoi ce bordel ?
115
00:07:55,320 --> 00:07:57,993
- Tuez le gars � la migraine.
- Avec plaisir.
116
00:07:58,200 --> 00:08:01,397
On nous a amen�
une petite fille ?
117
00:08:01,600 --> 00:08:04,194
- Je n'ai rien vu.
- Elle est peut-�tre en route.
118
00:08:04,400 --> 00:08:06,311
Les secours envoient 2 cas critiques.
119
00:08:06,520 --> 00:08:11,230
- Je vous ai dit de les refuser.
- Romano a dit d'accepter.
120
00:08:11,440 --> 00:08:14,750
- Qui lui a demand� ?
- C'est le r�glement. Il commande.
121
00:08:14,960 --> 00:08:18,032
Envoyez-les � La Piti�
et appelez Romano.
122
00:08:18,200 --> 00:08:21,556
On arrive � peine
� garder la t�te hors de l'eau.
123
00:08:21,720 --> 00:08:25,269
- Tension descendue � 7,5.
- Pas d'h�morragie intestinale.
124
00:08:25,480 --> 00:08:29,519
Contusions pulmonaires bilat�rales
sans h�morragie.
125
00:08:29,720 --> 00:08:33,508
- Saturation 80 � 100% d'oxyg�ne.
- Je vais v�rifier le c�ur.
126
00:08:33,720 --> 00:08:37,315
Peut-�tre un pneumothorax.
Aiguille de 14, seringue ouverte.
127
00:08:37,720 --> 00:08:41,030
- L'h�matocrite est � 42.
- Pas d'�panchement du p�ricarde.
128
00:08:43,640 --> 00:08:47,474
- Pas de pneumothorax.
- Mais fraction d'�jection effondr�e.
129
00:08:47,640 --> 00:08:50,871
- Contusion cardiaque ?
- Le c�ur a pris un choc terrible.
130
00:08:51,080 --> 00:08:54,231
- On monte la PEEP de 5.
- TA � 6.
131
00:08:54,440 --> 00:08:56,396
- Dopamine.
- J'appelle la chirurgie ?
132
00:08:56,600 --> 00:08:59,717
- On ne peut pas op�rer.
- Malheureusement.
133
00:08:59,880 --> 00:09:03,236
- On fait quoi ?
- Assistance respiratoire et tensionnelle.
134
00:09:03,440 --> 00:09:07,911
Essayons quelque chose.
Apportez-moi la CEC.
135
00:09:08,200 --> 00:09:10,998
Pr�parez l'aine
pour les cath�ters de CEC.
136
00:09:11,160 --> 00:09:14,675
- Une CEC ? C'est risqu�.
- Ca vaut la peine d'essayer.
137
00:09:14,840 --> 00:09:18,833
- B�tadine et champs st�riles.
- Belle assembl�e !
138
00:09:19,000 --> 00:09:23,755
Charlie Cameron de Rush.
Ca fait longtemps... peu importe.
139
00:09:23,960 --> 00:09:26,554
Qu'est-ce qui t'am�ne
chez nous ?
140
00:09:27,160 --> 00:09:30,311
Le caf�. Il para�t que
c'est le meilleur de la ville.
141
00:09:31,120 --> 00:09:33,793
Il y a assez de cuisiniers
pour cette soupe.
142
00:09:34,000 --> 00:09:37,310
Je vais aller encourager
le reste de la troupe.
143
00:09:37,520 --> 00:09:39,829
- Salle d'op pr�te.
- Saturation 99 � 100%.
144
00:09:40,040 --> 00:09:42,110
- On a quoi ?
- Plaie p�n�trante thoracique.
145
00:09:42,320 --> 00:09:44,880
D�j� un litre de drain�.
146
00:09:45,080 --> 00:09:46,991
- TA ?
- Remont�e � 9,5 au lieu de 7.
147
00:09:47,160 --> 00:09:49,720
Gardez-le ici.
Reprenez la tension.
148
00:09:49,880 --> 00:09:54,351
Il a besoin d'une thoracotomie
d'apr�s l'�vacuation du tube.
149
00:09:54,520 --> 00:09:56,351
C'est limite.
Combien de sang ?
150
00:09:56,560 --> 00:10:00,030
- 2 culots de O n�g.
- Combien dans le Thora-Seal ?
151
00:10:00,560 --> 00:10:02,357
- 100 cc.
- Et la tension ?
152
00:10:02,560 --> 00:10:06,473
- 10,5/7,5.
- Peter, revoyons �a.
153
00:10:06,640 --> 00:10:09,712
Sa tension est normale,
l'�vacuation par le tube est minime.
154
00:10:09,880 --> 00:10:13,509
Je dirais qu'il coagule.
Vous n'�tes pas d'accord ?
155
00:10:13,680 --> 00:10:14,669
Peut-�tre.
156
00:10:14,880 --> 00:10:19,635
Peut-�tre. Avant d'ouvrir sa poitrine
avec les risques et la douleur apr�s,
157
00:10:20,120 --> 00:10:23,317
�liminez d'abord les "peut-�tre"
de l'�quation.
158
00:10:36,680 --> 00:10:38,318
Comment tu t'appelles ?
159
00:10:38,920 --> 00:10:42,117
Je m'appelle Luka.
C'est un nom rigolo, non ?
160
00:10:43,000 --> 00:10:45,639
Tu peux le dire ?
Luka.
161
00:10:47,960 --> 00:10:49,678
Ton bras te fait mal ?
162
00:10:52,120 --> 00:10:53,792
Je suis m�decin.
163
00:10:54,720 --> 00:10:56,039
Je veux ma maman.
164
00:10:57,560 --> 00:10:59,118
Je peux t'aider.
165
00:11:00,440 --> 00:11:02,431
Tu veux sortir de l� maintenant ?
166
00:11:04,320 --> 00:11:07,630
Dans ce cas, je peux venir ?
167
00:11:11,440 --> 00:11:14,830
Bien s�r. Je serais heureuse
de te conseiller.
168
00:11:15,000 --> 00:11:19,596
- Je meurs ! Vous vous en fichez !
- Je me sp�cialise dans les urgences.
169
00:11:19,800 --> 00:11:24,271
- C'est super d'avoir un conseiller.
- J'ai eu un mentor formidable.
170
00:11:24,440 --> 00:11:27,159
Je dois me faire �craser
pour qu'on me soigne ?
171
00:11:27,360 --> 00:11:30,033
- Le bless� � la t�te est � la radio.
- Merci.
172
00:11:30,240 --> 00:11:33,391
Vous avez entendu qu'Anspaugh
veut d�missionner ?
173
00:11:33,560 --> 00:11:35,790
- Non.
- J'ai entendu pire.
174
00:11:35,960 --> 00:11:40,590
Il d�missionne et le Dr Romano
est candidat � son poste.
175
00:11:40,800 --> 00:11:42,950
Romano, chef de service ?
176
00:11:43,120 --> 00:11:46,271
- Carter, prenez ce drap.
- Ca va ?
177
00:11:46,520 --> 00:11:49,239
Pr�parez les palettes.
Pr�t � masser.
178
00:11:49,400 --> 00:11:50,833
Je suis dedans.
Branchez ca.
179
00:11:51,040 --> 00:11:54,032
- Il faut qu'on se parle.
- D'accord.
180
00:11:54,200 --> 00:11:56,839
- Elle est � 9.
- Charge � 200.
181
00:11:58,040 --> 00:11:59,473
On d�marre la CEC.
182
00:12:17,800 --> 00:12:21,395
- Elle se stabilise.
- Tu viens ?
183
00:12:21,600 --> 00:12:24,478
- Arr�tez la dopamine.
- TA � 12/8.
184
00:12:24,680 --> 00:12:28,593
Anspaugh se retire
et Romano brigue le poste.
185
00:12:28,800 --> 00:12:31,109
Non, Anspaugh
nous l'aurait dit.
186
00:12:31,320 --> 00:12:34,039
Ce ne sont probablement
que des rumeurs.
187
00:12:34,200 --> 00:12:37,510
- Je lui en parlerai.
- Bonne id�e.
188
00:12:37,720 --> 00:12:40,871
- C'est l'alerte incendie !
- Dis-moi que c'est un test !
189
00:12:41,080 --> 00:12:44,356
- Pr�pare ton patient � l'�vacuation.
- Je m'occupe du hall.
190
00:12:44,560 --> 00:12:46,118
- O� est-ce ?
- Je ne sais pas.
191
00:12:46,280 --> 00:12:47,952
Sortez les malades dans la cour.
192
00:12:48,120 --> 00:12:49,712
- On doit sortir ?
- Peut-�tre.
193
00:12:49,880 --> 00:12:53,395
- Dr Benton, il chute !
- Viens ici, Carter !
194
00:12:53,720 --> 00:12:56,188
- Il fibrille.
- Palettes ! Chargez � 200.
195
00:12:56,400 --> 00:12:59,233
Encore 1,5 litre
dans le Thora-Seal.
196
00:12:59,440 --> 00:13:02,193
Plateau de thoracotomie.
Vite !
197
00:13:02,400 --> 00:13:05,119
Bistouri.
Faites passer le culot � fond.
198
00:13:05,320 --> 00:13:08,630
- J'appelle Romano ?
- Pas le temps. Ecarteur.
199
00:13:12,600 --> 00:13:16,070
- Il y a 5 l de sang l�-dedans.
- Augmentez l'aspiration.
200
00:13:17,560 --> 00:13:19,118
S'il vous pla�t, ne courez pas.
201
00:13:19,320 --> 00:13:22,676
Allez doucement
� l'arriv�e des ambulances.
202
00:13:22,840 --> 00:13:26,435
- Rien dans la 3. O� est donc le feu ?
- Je ne sais pas.
203
00:13:26,640 --> 00:13:29,996
- J'ai 4 unit�s d'iso-groupe.
- Passez-les.
204
00:13:30,200 --> 00:13:32,794
Carter, continue
le massage interne.
205
00:13:33,000 --> 00:13:37,551
- Et l'alerte au feu ?
- Sauvons-lui la vie d'abord.
206
00:13:38,040 --> 00:13:40,838
- Ca saigne l�.
- Vicryl 2-0 et pinces.
207
00:13:41,040 --> 00:13:44,271
- Vous voulez du PFC ?
- 2 flacons et 1 g d'Ampi.
208
00:13:44,480 --> 00:13:47,950
Il fibrille encore. Bon pouls f�moral
avec le massage.
209
00:13:48,160 --> 00:13:49,832
Art�re mammaire ligatur�e.
210
00:13:50,040 --> 00:13:53,999
Palettes. Charge � 20.
Tout le monde d�gage.
211
00:13:56,240 --> 00:13:59,915
- Vous avez d�clench� ca ?
- Peut-�tre qu'on va s'occuper de moi.
212
00:14:00,120 --> 00:14:04,875
- Il a d�clench� l'alarme.
- Dites que c'est une fausse alerte.
213
00:14:05,120 --> 00:14:08,192
Restez au sol. Si vous bougez,
elle r�glera votre compte.
214
00:14:08,400 --> 00:14:11,995
C'est une fausse alerte.
Vous n'avez pas besoin d'�vacuer.
215
00:14:12,200 --> 00:14:14,111
Il n'y a pas de feu.
216
00:14:21,400 --> 00:14:23,868
- Sinusale normale.
- TA 8 systolique.
217
00:14:24,080 --> 00:14:28,278
- Sa bouteille est presque vide.
- Va en chercher une autre.
218
00:14:28,440 --> 00:14:32,399
Allez, on le monte
en salle d'op.
219
00:14:33,800 --> 00:14:36,155
- Allez !
- Attention !
220
00:14:52,760 --> 00:14:55,797
- Tu es d�j� all�e au cirque ?
- Non ?
221
00:14:55,960 --> 00:14:57,552
Tu y es.
222
00:15:01,880 --> 00:15:06,078
- Il faut juste casser la valve ?
- On peut en louer pour les f�tes.
223
00:15:06,280 --> 00:15:10,193
Trouvez M. Migraine
et donnez-lui 6 mg d'Imatrex.
224
00:15:10,400 --> 00:15:13,278
D�noncez-le � la police
pour incitation � la bagarre.
225
00:15:13,480 --> 00:15:15,118
Quelle salle est libre ?
226
00:15:15,320 --> 00:15:19,199
Merci, mais notre interne
p�diatre s'en occupera.
227
00:15:19,400 --> 00:15:21,356
- Cleo n'est pas l�.
- Elle va arriver.
228
00:15:21,520 --> 00:15:23,875
- Mettez-la en p�diatrie.
- Elle veut sa m�re.
229
00:15:24,040 --> 00:15:28,272
Ce n'est pas une bonne id�e.
Elle est intub�e.
230
00:15:28,480 --> 00:15:33,235
- Beaucoup de sutures � faire.
- D'accord. Je regarderai au tableau.
231
00:15:33,400 --> 00:15:34,958
Je vais voir Anspaugh.
232
00:15:35,160 --> 00:15:38,357
- Les radios de la patineuse sont l�.
- Regardons.
233
00:15:38,520 --> 00:15:42,035
Encore un cas critique.
Il �tait sous les d�combres.
234
00:15:42,200 --> 00:15:45,556
- A la porte arri�re.
- Lucy, suis-moi.
235
00:15:45,720 --> 00:15:49,076
- Encore une suture pour le Dr Kovac.
- Entendu.
236
00:15:51,720 --> 00:15:54,598
Je te donnerai des articles
� lire et on en parlera.
237
00:15:54,760 --> 00:15:56,113
- Parfait.
- Bonjour.
238
00:15:56,280 --> 00:16:00,068
Contente de vous voir.
Nous avons un cas p�diatrique.
239
00:16:00,280 --> 00:16:03,477
- Parfait.
- Vous joggez pour venir au travail ?
240
00:16:03,680 --> 00:16:07,229
- Ce n'est qu'� 6 km.
- Ca me donne envie de la d�tester.
241
00:16:07,600 --> 00:16:12,310
Ce tube donne des m�dicaments
� ta maman pour la soigner.
242
00:16:13,000 --> 00:16:14,672
Et c'est quoi �a ?
243
00:16:14,880 --> 00:16:19,556
C'est une machine qui l'aide
� respirer profond�ment.
244
00:16:20,120 --> 00:16:24,352
Comme avant d'aller sous l'eau,
tu respires profond�ment.
245
00:16:24,680 --> 00:16:28,275
Je n'ai pas le droit de faire �a.
Je mets des brassards.
246
00:16:28,480 --> 00:16:32,314
- Des brassards ?
- Un genre de bou�e pour enfants.
247
00:16:33,440 --> 00:16:36,591
Les m�dicaments de ma maman
la font dormir.
248
00:16:36,760 --> 00:16:40,196
Elle va bient�t se r�veiller
et sera heureuse de te voir.
249
00:16:41,640 --> 00:16:46,191
Allons trouver le docteur
qui regardera ton bras.
250
00:16:47,200 --> 00:16:50,988
Je suis impressionn�.
On est sur votre patient depuis 10 mn
251
00:16:51,200 --> 00:16:54,351
et vous n'avez m�me pas dit :
"Je vous l'avais dit".
252
00:16:54,960 --> 00:16:59,192
- French de 36 pour le second tube.
- Encore 1 l de s�rum.
253
00:16:59,400 --> 00:17:02,676
Vous avez rencontr�
Charles Cameron de Rush ?
254
00:17:02,840 --> 00:17:06,753
Il est attach� ici.
Cardiothoracie, je crois.
255
00:17:06,960 --> 00:17:10,839
La m�me sp�cialisation
qui int�resse encore
256
00:17:11,040 --> 00:17:13,873
le Dr Corday, n'est-ce pas ?
257
00:17:15,320 --> 00:17:19,791
- Je ne saurais dire.
- Elle n'a pas mentionn� �a ?
258
00:17:20,000 --> 00:17:22,753
- Pas � moi.
- A moi non plus.
259
00:17:22,960 --> 00:17:26,032
C'est dr�le, car je l'ai sponsoris�e.
Qu'en dites-vous ?
260
00:17:26,240 --> 00:17:30,472
Je sais que vous �tes amis.
Vous la connaissez mieux que moi.
261
00:17:30,680 --> 00:17:35,390
Faut-il toujours
que nous parlions d'Elizabeth ?
262
00:17:40,160 --> 00:17:45,473
Nous n'avons peut-�tre plus
besoin de parler du tout.
263
00:17:48,600 --> 00:17:52,036
Du Dexon n� 2
pour l'espace intercostal.
264
00:17:52,240 --> 00:17:53,559
Et je vais fermer.
265
00:17:55,280 --> 00:17:56,952
C'est le dernier ?
266
00:17:57,160 --> 00:18:00,118
Rupture de l'aorte. Elle a perdu
son sang en quelques secondes.
267
00:18:00,280 --> 00:18:01,554
- Je peux te voir ?
- Oui.
268
00:18:01,720 --> 00:18:04,518
Bon travail.
Fais le certificat de d�c�s.
269
00:18:04,720 --> 00:18:06,551
Je vais chercher le kit mortuaire.
270
00:18:07,200 --> 00:18:10,431
J'ai parl� � Anspaugh.
Les rumeurs sont vraies.
271
00:18:11,040 --> 00:18:14,032
Les deux ?
Romano sera chef de service ?
272
00:18:14,200 --> 00:18:18,079
Donald restera au County
comme chirurgien.
273
00:18:18,280 --> 00:18:21,113
Il veut passer plus de temps
avec sa fille.
274
00:18:21,280 --> 00:18:23,919
Romano,
c'est une �ventualit�.
275
00:18:24,120 --> 00:18:27,749
- Il faut faire quelque chose.
- Anspaugh nous recevra.
276
00:18:27,960 --> 00:18:30,190
Nous lui dirons ce que nous pensons.
277
00:18:30,360 --> 00:18:32,669
Romano n'est pas la bonne personne.
278
00:18:33,000 --> 00:18:34,274
Je ne comprends pas.
279
00:18:34,440 --> 00:18:37,591
Vous �tes docteur
mais vous ne travaillez pas ici ?
280
00:18:37,800 --> 00:18:41,076
Si, mais seulement
quand on a besoin de moi.
281
00:18:41,280 --> 00:18:43,794
Je suis "vacataire".
282
00:18:44,280 --> 00:18:45,872
Parce que vous �tes �tranger ?
283
00:18:46,080 --> 00:18:50,835
Non. Je travaille seulement de temps
en temps, quand on a besoin de moi.
284
00:18:51,000 --> 00:18:54,197
On a eu besoin de vous aujourd'hui
� cause de l'accident.
285
00:18:55,080 --> 00:18:59,551
Non, je suis l�
parce qu'un des m�decins...
286
00:18:59,760 --> 00:19:02,991
Vous avez dit que vous �tiez
un docteur normal.
287
00:19:03,160 --> 00:19:06,994
Je viens quand
quelqu'un est absent.
288
00:19:07,200 --> 00:19:09,156
Je comprends.
Vous �tes rempla�ant.
289
00:19:10,720 --> 00:19:12,119
Un rempla�ant.
290
00:19:12,400 --> 00:19:14,868
Oui, je suis rempla�ant.
291
00:19:15,080 --> 00:19:17,071
C'est quel accent que vous avez ?
292
00:19:17,640 --> 00:19:18,993
Un fort accent.
293
00:19:19,880 --> 00:19:22,997
Des voisins ont entendu le b�b� pleurer
et ont appel� la police.
294
00:19:23,160 --> 00:19:24,434
Ils ont enfonc� la porte.
295
00:19:24,600 --> 00:19:27,637
- De la famille ?
- Ils ne pensent pas.
296
00:19:27,800 --> 00:19:29,711
- Elle aurait le sida.
- Et le b�b� ?
297
00:19:29,920 --> 00:19:32,798
- On ne sait pas. Autre chose ?
- On s'en occupe.
298
00:19:33,000 --> 00:19:37,710
Tachycardie, pouls faible, hypoxique,
pneumocystose fulminante possible.
299
00:19:37,920 --> 00:19:42,118
Mettez-la sous Bactrim, 3 ampoules
en IV, 125 mg de Solu-Medrol.
300
00:19:42,520 --> 00:19:45,080
Pousse l'O2 � 10 I.
301
00:19:45,280 --> 00:19:48,511
- On fait NFS et iono ?
- Demande un lit en r�a.
302
00:19:48,720 --> 00:19:50,676
- Comment va le b�b� ?
- 38 de fi�vre.
303
00:19:50,840 --> 00:19:53,559
Il est d�shydrat�.
Je l'ai mis sous IV.
304
00:19:53,760 --> 00:19:56,797
R�les bronchiques aux 2 bases.
305
00:19:57,000 --> 00:19:59,150
Demandez une num
et une radio des poumons.
306
00:19:59,360 --> 00:20:01,157
- J'y vais.
- Pneumonie ?
307
00:20:01,440 --> 00:20:04,034
- S�rement.
- On teste la s�ropositivit� ?
308
00:20:04,600 --> 00:20:08,275
Impossible, il nous faut
la permission de la m�re.
309
00:20:08,480 --> 00:20:09,959
Il est probablement positif.
310
00:20:10,160 --> 00:20:12,799
La m�re ou le tribunal
doit autoriser le test.
311
00:20:13,000 --> 00:20:15,309
On va le mettre sous Cefurox.
312
00:20:15,480 --> 00:20:18,631
S�ropositive et elle a un b�b�.
313
00:20:18,840 --> 00:20:21,434
Aucun soutien.
Que pensait-elle ?
314
00:20:21,640 --> 00:20:25,235
Voici les radios de la petite fille
qui a le bras cass�.
315
00:20:25,400 --> 00:20:28,073
- Je vais demander les analyses.
- Merci.
316
00:20:28,520 --> 00:20:31,637
- Vous pouvez porter �a au labo ?
- Bien s�r.
317
00:20:31,840 --> 00:20:33,432
Merci.
318
00:20:33,640 --> 00:20:37,838
Attendez, j'oubliais.
Ajoutez un test de s�ropositivit�.
319
00:20:38,040 --> 00:20:39,473
- Carlos Ortega ?
- C'est ca.
320
00:20:39,640 --> 00:20:40,914
Pas de probl�me.
321
00:20:47,000 --> 00:20:50,879
- Je vous d�range ?
- Pas du tout. On a fini.
322
00:20:51,080 --> 00:20:55,198
Cr�me � la vanille.
Contente de voir que tu vas bien.
323
00:20:55,920 --> 00:20:59,276
- Vous �tes la dame au lait chaud.
- Oui, je travaille ici.
324
00:20:59,480 --> 00:21:03,234
- Vous travaillez vraiment ici ?
- Ne r�pondez pas.
325
00:21:03,440 --> 00:21:06,193
- C'est fini. Tu te sens bien ?
- Oui.
326
00:21:06,400 --> 00:21:09,119
- Tu peux y aller.
- Merci.
327
00:21:10,360 --> 00:21:13,989
Mon Dieu, ce gar�on a toujours
quelque chose � dire.
328
00:21:14,200 --> 00:21:18,318
Ses parents doivent �tre �puis�s.
329
00:21:18,520 --> 00:21:22,877
On dirait que j'ai besoin de points
de suture. J'ai d�j� lav� au s�rum.
330
00:21:23,880 --> 00:21:27,156
Vous �tiez dans le caf�
quand c'est arriv� ?
331
00:21:27,320 --> 00:21:31,711
Je venais de sortir.
Je ne veux m�me pas y penser.
332
00:21:32,440 --> 00:21:36,592
La plupart des gens s'en sont sortis.
C'est un miracle.
333
00:21:37,000 --> 00:21:40,754
Vous avez emmen�
cette petite fille voir sa m�re ?
334
00:21:41,560 --> 00:21:45,075
Le Dr Weaver et le Dr Greene
ne trouvaient pas l'id�e bonne.
335
00:21:45,960 --> 00:21:48,918
Ils ne sont pas s�rs
que je sois un bon m�decin.
336
00:21:49,120 --> 00:21:52,669
Mais c'est la 2e ou la 3e fois
que vous travaillez ici.
337
00:21:52,880 --> 00:21:57,556
Assez longtemps pour qu'ils cessent
de m'appeler Dr Kovac.
338
00:21:57,760 --> 00:22:02,515
Quand on n'est pas s�r,
on pr�f�re rester formel.
339
00:22:02,680 --> 00:22:06,309
J'esp�re qu'apr�s vos points de suture,
vous m'appellerez Luka.
340
00:22:08,640 --> 00:22:11,791
Les enfants ont besoin
de savoir, de voir.
341
00:22:11,960 --> 00:22:16,192
M�me si ce n'est pas bien,
c'est mieux que de rester dans le noir.
342
00:22:16,400 --> 00:22:18,994
Avoir ce genre de peur...
343
00:22:20,000 --> 00:22:22,036
Vous semblez exp�riment�.
344
00:22:23,280 --> 00:22:27,876
Mon exp�rience des enfants
ne m'a pas aid� avec ce gar�on.
345
00:22:31,800 --> 00:22:34,792
- Vous �tes occup�e ?
- Non, on vient de me recoudre.
346
00:22:35,000 --> 00:22:38,675
Leur m�re a �t� tu�e dans l'accident.
Gros traumatisme.
347
00:22:38,880 --> 00:22:41,474
- Ils veulent voir le corps.
- Pas de probl�me.
348
00:22:42,640 --> 00:22:46,633
Je suis Carol Hathaway.
Je suis d�sol�e pour ce drame.
349
00:22:46,800 --> 00:22:47,789
Merci.
350
00:22:48,000 --> 00:22:50,912
- Je vous fais entrer ?
- Oui, s'il vous pla�t.
351
00:23:17,280 --> 00:23:20,829
- Romano va �tre chef de service ?
- Vous vous y opposerez ?
352
00:23:21,040 --> 00:23:23,429
Le Dr Weaver et moi
parlerons au Dr Anspaugh.
353
00:23:23,640 --> 00:23:26,518
- Nous dirons notre opinion.
- Vous direz non. Bien.
354
00:23:26,680 --> 00:23:29,433
Le b�b� doit monter en p�diatrie.
355
00:23:29,640 --> 00:23:31,835
Je vais y aller.
La m�re est d�j� en r�a.
356
00:23:32,040 --> 00:23:33,996
- Je vous appellerai.
- Parfait.
357
00:23:35,280 --> 00:23:36,759
Bien long, ce caf�.
358
00:23:36,920 --> 00:23:40,151
- Il a d� partir et revenir.
- Comment ca a �t� ?
359
00:23:40,360 --> 00:23:43,591
Qui sait avec ces entretiens ?
Je dois faire une colecistectomie.
360
00:23:43,800 --> 00:23:47,110
- Je prends le mal de dos en 4.
- Il te faut de l'aide ?
361
00:23:47,320 --> 00:23:49,390
Ca ira.
Merci quand m�me.
362
00:23:49,560 --> 00:23:54,315
Sans �tre indiscr�te,
comment ca va entre Elizabeth et toi ?
363
00:23:54,520 --> 00:23:57,159
- Vous sortez encore ensemble ?
- Un peu.
364
00:23:57,360 --> 00:24:01,194
- Je dois te supplier pour savoir ?
- Je d�testerais te voir faire ca.
365
00:24:01,400 --> 00:24:05,439
Tout va bien.
J'ai pris un peu de recul.
366
00:24:05,640 --> 00:24:07,278
Donc, elle aussi.
367
00:24:07,480 --> 00:24:11,917
Ces choses-l� �voluent
comme elles veulent.
368
00:24:12,120 --> 00:24:14,236
Si �a ne suffit pas,
supplie-moi.
369
00:24:15,480 --> 00:24:19,632
AVP. BMW contre Toyota.
Stable. Douleur cervicale.
370
00:24:19,800 --> 00:24:22,473
Elle ne voulait pas venir
aux urgences mais a �t� polie.
371
00:24:22,680 --> 00:24:25,069
- AVP ?
- Accident sur la Voie Publique.
372
00:24:25,280 --> 00:24:28,829
C'�tait un petit accrochage.
Je vais tr�s bien.
373
00:24:29,040 --> 00:24:31,235
- Elaine Nichols ?
- Oui.
374
00:24:31,600 --> 00:24:32,874
Je suis John Carter.
375
00:24:34,360 --> 00:24:35,918
Le cousin de Douglas.
376
00:24:36,280 --> 00:24:38,032
Oui, bien s�r.
377
00:24:38,680 --> 00:24:41,240
Nous sommes presque parents.
Je peux enlever �a ?
378
00:24:41,440 --> 00:24:42,714
Bien s�r.
379
00:24:43,000 --> 00:24:46,595
Vous devrez rester tranquille
pendant que je vous examine.
380
00:24:46,800 --> 00:24:49,997
Incroyable que vous ayez l'�ge
d'�tre m�decin.
381
00:24:50,200 --> 00:24:52,191
Pas de sensibilit� m�diane ?
382
00:24:52,400 --> 00:24:55,472
Tournez la t�te � droite.
A gauche.
383
00:24:55,680 --> 00:24:59,639
- Mobilit� compl�te. C'est bon.
- Je peux me lever ?
384
00:25:03,400 --> 00:25:06,870
- C'est mieux ?
- Je suppose que vous en avez l'�ge.
385
00:25:09,120 --> 00:25:12,430
- Pas de douleur au cou ?
- Mon petit doigt, en fait.
386
00:25:12,640 --> 00:25:15,393
Je me le suis coinc�
en montant sur la civi�re.
387
00:25:15,600 --> 00:25:17,716
Examinons-les tous.
388
00:25:23,720 --> 00:25:27,872
- Radio de la main ? Je la demande.
- Merci, Chuny.
389
00:25:28,720 --> 00:25:30,995
Assurons-nous
qu'il n'y a pas de fracture.
390
00:25:31,160 --> 00:25:33,833
Je vais devoir rester un moment.
391
00:25:34,760 --> 00:25:36,273
Si vous voulez bien.
392
00:25:38,640 --> 00:25:42,030
Quand est-ce que je vous ai vu
la derni�re fois ?
393
00:25:43,200 --> 00:25:47,955
J'ai divorc� de votre cousin
Douglas il y a 3 ans.
394
00:25:48,120 --> 00:25:51,078
- Je me souviens de votre mariage.
- Vous y �tiez ?
395
00:25:53,240 --> 00:25:56,516
Douglas semblait tr�s nerveux.
Vous sembliez terrible...
396
00:25:56,720 --> 00:25:58,153
...ment calme.
397
00:26:01,280 --> 00:26:05,910
C'�tait le calme avant la temp�te,
vu notre mariage.
398
00:26:06,840 --> 00:26:08,558
C'est de l'histoire ancienne.
399
00:26:11,440 --> 00:26:12,998
Mais...
400
00:26:14,000 --> 00:26:15,638
�tre divorc�e me convient.
401
00:26:16,360 --> 00:26:20,035
Je suppose que vous conduisiez
la BMW et non la Toyota.
402
00:26:20,240 --> 00:26:22,117
Qu'est-ce qui vous
fait penser �a ?
403
00:26:26,440 --> 00:26:29,113
- La radio confirme la pneumonie.
- Pneumocystose ?
404
00:26:29,320 --> 00:26:32,915
- Ca semble plut�t bact�rien.
- C'est le b�b� Ortega ?
405
00:26:33,120 --> 00:26:34,792
Je suis Jeanie Boulet.
406
00:26:35,000 --> 00:26:38,037
Robert Martin, services sociaux.
Il va rester longtemps ici ?
407
00:26:38,240 --> 00:26:40,037
Au moins quelques jours.
408
00:26:40,240 --> 00:26:43,312
Tant mieux. Nous aurons
plus de temps pour le placer.
409
00:26:43,480 --> 00:26:47,598
- Vous savez o� ?
- Non, ces cas sont difficiles.
410
00:26:47,800 --> 00:26:51,110
La m�re est mourante.
Elle a le sida. Le tribunal d�cidera.
411
00:26:51,320 --> 00:26:52,389
S'il est positif ?
412
00:26:53,280 --> 00:26:58,673
C'est rare, les familles qui acceptent
un enfant de couleur s�ropositif.
413
00:27:05,640 --> 00:27:08,916
- Tu es en retard.
- Je suis conseiller parental.
414
00:27:09,120 --> 00:27:11,873
- Enchant�.
- Vous �tes en retard.
415
00:27:12,040 --> 00:27:13,519
J'irai droit au but.
416
00:27:13,720 --> 00:27:16,109
Ceci est une m�diation.
417
00:27:16,320 --> 00:27:20,108
Nous voulons trouver un accord
concernant la garde de votre fils.
418
00:27:20,280 --> 00:27:22,669
Je ne suis pas juge.
Ceci est confidentiel.
419
00:27:22,840 --> 00:27:25,877
Ce que vous direz ici ne peut pas
�tre utilis� au tribunal.
420
00:27:26,080 --> 00:27:27,957
Allons donc directement
au tribunal.
421
00:27:28,160 --> 00:27:31,391
Cette m�diation est ordonn�e par le juge.
422
00:27:31,960 --> 00:27:35,316
Roger et moi avons interdiction
de nous d�placer � cause de toi.
423
00:27:35,480 --> 00:27:38,392
Juste pour �viter
que tu l'emm�nes en Allemagne
424
00:27:38,600 --> 00:27:41,592
o� il ne pourra pas
am�liorer ses capacit�s de langage.
425
00:27:41,800 --> 00:27:44,268
- Mon fils est sourd.
- Notre fils. Il le sait.
426
00:27:44,440 --> 00:27:48,956
Reece apprendra
avec un professeur am�ricain.
427
00:27:49,160 --> 00:27:50,912
- Tu en as un ?
- J'en prendrai un.
428
00:27:51,080 --> 00:27:52,911
Et si tu ne le fais pas ?
429
00:27:53,360 --> 00:27:56,670
Nous sommes l� pour parler
des besoins de l'enfant.
430
00:27:56,880 --> 00:28:00,429
- Il a besoin de sa m�re.
- Et de son p�re.
431
00:28:00,600 --> 00:28:05,355
Tu le feras dormir
sur le canap� de ton salon ?
432
00:28:05,720 --> 00:28:08,439
- Il n'a pas sa chambre � lui ?
- Bien s�r que si.
433
00:28:08,720 --> 00:28:10,119
Depuis quand ?
434
00:28:10,360 --> 00:28:15,115
Nous habitons avec ma s�ur Jackie
et sa famille
435
00:28:15,360 --> 00:28:20,070
pour que Reece soit entour�
par une famille.
436
00:28:20,360 --> 00:28:21,873
Comme chez nous,
437
00:28:23,760 --> 00:28:28,117
- avec sa m�re et son beau-p�re noirs.
- Qu'est-ce que �a veut dire ?
438
00:28:28,320 --> 00:28:30,356
Parce que j'avais une amie blanche...
439
00:28:33,960 --> 00:28:36,520
- Je dis seulement...
- Je ne peux pas faire �a.
440
00:28:36,720 --> 00:28:40,110
Si, vous pouvez. C'est ordonn�
par le juge, rappelez-vous.
441
00:28:45,920 --> 00:28:49,230
- Quel est le diagnostic ?
- Pourquoi �tes-vous l� ?
442
00:28:49,560 --> 00:28:52,677
Vous m'avez dit d'aller m'asseoir.
J'ai trouv� une chaise.
443
00:28:53,240 --> 00:28:56,710
- Je ne savais pas qu'on en avait.
- C'est moi, �a ?
444
00:29:07,800 --> 00:29:10,997
Ca ne donne gu�re
l'id�e d'une main.
445
00:29:12,640 --> 00:29:15,154
Je veux dire,
de ce qu'une main peut faire.
446
00:29:17,720 --> 00:29:20,473
- Elle a l'air si fr�le.
- Il n'y a pas de fracture.
447
00:29:20,680 --> 00:29:24,070
C'est bien.
Je suis libre de partir ?
448
00:29:24,280 --> 00:29:25,952
Je vous raccompagne.
449
00:29:26,360 --> 00:29:28,032
Il vous faut un taxi ?
450
00:29:28,240 --> 00:29:32,119
J'en prendrai jusqu'� ce que
ma voiture soit r�par�e.
451
00:29:32,280 --> 00:29:35,158
J'esp�rais quelque chose
de plus sensationnel.
452
00:29:35,360 --> 00:29:39,797
Un pl�tre ou une �charpe
pour �viter la soir�e de charit�, ce soir.
453
00:29:39,960 --> 00:29:43,316
- Ne me le dites pas.
- La Fondation de la Famille Carter.
454
00:29:43,480 --> 00:29:46,995
M�me divorc�e, vous �tes encore
sous les griffes de Mamie ?
455
00:29:47,760 --> 00:29:52,276
- Pourquoi ne venez-vous jamais ?
- Je suis sorti de ses griffes.
456
00:29:52,480 --> 00:29:56,029
C'est pour quoi ? Sauver le lac ?
La biblioth�que enfantine ?
457
00:29:56,240 --> 00:29:57,958
La ligue pour l'art enfantin.
458
00:29:58,160 --> 00:30:01,789
- Vous pouvez appeler un taxi ?
- Bien s�r.
459
00:30:02,000 --> 00:30:05,231
- Merci, Dr Carter.
- Je vous en prie.
460
00:30:05,400 --> 00:30:08,119
- Je vais penser � vous.
- Vraiment ?
461
00:30:08,280 --> 00:30:12,432
Ce soir, quand vous serez
avec le reste des Carter.
462
00:30:12,640 --> 00:30:15,359
Alors, je devrai penser � vous.
463
00:30:16,600 --> 00:30:19,637
- Ravi de vous avoir revue.
- John.
464
00:30:22,840 --> 00:30:24,432
Tu penses qu'Anspaugh a d�cid� ?
465
00:30:24,640 --> 00:30:28,030
S'il y a tant de votes contre Romano,
comment peut-il le nommer ?
466
00:30:28,240 --> 00:30:29,514
Y en aura-t-il assez ?
467
00:30:29,720 --> 00:30:32,598
- Et si c'est juste toi et moi ?
- N'y pense pas.
468
00:30:33,160 --> 00:30:35,993
Il le d�sire plus qu'ardemment.
469
00:30:36,200 --> 00:30:38,668
Je ne vois pas de raison
de m'y opposer.
470
00:30:38,880 --> 00:30:41,553
Comme chef de la radiologie,
je pr�cise
471
00:30:41,880 --> 00:30:46,590
qu'aucun chef de la radio n'a jamais
�t� propos� comme chef de service.
472
00:30:46,800 --> 00:30:48,711
C'est peut-�tre un autre d�bat.
473
00:30:48,920 --> 00:30:52,629
- Voil� pourquoi les radios tra�nent.
- Merci, Steve. Carl ?
474
00:30:52,840 --> 00:30:54,876
La psychiatrie m�ne sa barque seule.
475
00:30:55,080 --> 00:30:58,072
Il m'a fallu 6 mois pour savoir
que Donald �tait en charge.
476
00:30:58,240 --> 00:31:02,153
Ca ne changera rien pour moi.
D'accord pour le Dr Romano.
477
00:31:03,280 --> 00:31:06,192
- Et vous, Jack ?
- Je suis comme vous, Donald.
478
00:31:06,400 --> 00:31:11,155
J'en ai assez des paperasses.
J'ai d�j� eu une crise cardiaque.
479
00:31:11,320 --> 00:31:14,312
Si quelqu'un veut s'en charger,
n'h�sitons pas.
480
00:31:22,080 --> 00:31:24,719
Je regrette d'�tre la voix
de la dissidence.
481
00:31:24,920 --> 00:31:27,480
Et ce n'est s�rement
pas personnel.
482
00:31:27,640 --> 00:31:30,916
- Je dois �tre honn�te.
- Absolument.
483
00:31:32,760 --> 00:31:36,275
Comme chef-int�rimaire
des Urgences depuis quelques mois,
484
00:31:36,440 --> 00:31:39,034
le Dr Romano a...
485
00:31:39,240 --> 00:31:42,550
Il ne nous a pas
beaucoup soutenus.
486
00:31:43,160 --> 00:31:45,754
La fa�on dont il g�re
les choses est...
487
00:31:46,680 --> 00:31:48,159
abrupte, je dirais.
488
00:31:48,360 --> 00:31:52,751
Et plusieurs membres
du personnel ont...
489
00:31:53,640 --> 00:31:57,315
l'ont trouv�e choquante.
490
00:31:58,520 --> 00:31:59,748
Continuez.
491
00:32:02,600 --> 00:32:05,990
Je suppose que je devrais dire
que je serais inquiet
492
00:32:06,200 --> 00:32:09,829
si le Dr Romano
avait la responsabilit�
493
00:32:10,040 --> 00:32:12,759
de tout le personnel
et des enseignants.
494
00:32:16,040 --> 00:32:18,508
Merci de votre franchise.
495
00:32:19,840 --> 00:32:20,989
Kerry ?
496
00:32:23,040 --> 00:32:24,996
Ceux qui ont dirig�
une �quipe savent
497
00:32:25,200 --> 00:32:28,510
que ce n'est pas facile
de prendre en main un autre service.
498
00:32:28,720 --> 00:32:31,473
Je suis d'accord avec Mark,
il y a eu des accrocs,
499
00:32:31,920 --> 00:32:34,912
mais je pense
que le Dr Romano a r�ussi
500
00:32:35,120 --> 00:32:37,918
� stabiliser la situation
501
00:32:38,120 --> 00:32:42,671
et remplit v�ritablement
son r�le de leader aux Urgences.
502
00:32:42,920 --> 00:32:45,992
Vous le soutiendriez
comme chef de service ?
503
00:32:46,200 --> 00:32:48,953
Il m�rite tout notre soutien.
504
00:32:55,720 --> 00:32:57,915
- Tu m'as laiss� tomber.
- Je suis d�sol�e.
505
00:32:58,080 --> 00:33:00,514
C'�tait �vident qu'il aurait le poste.
506
00:33:00,840 --> 00:33:03,115
Il se serait veng� sur les Urgences,
507
00:33:03,280 --> 00:33:05,999
si j'avais refus�.
C'�tait une man�uvre politique.
508
00:33:06,160 --> 00:33:09,755
Tu as �t� maligne
alors que j'�tais b�te et honn�te.
509
00:33:09,960 --> 00:33:13,157
Arr�te ! J'essaie seulement
de prot�ger le service.
510
00:33:13,360 --> 00:33:15,316
Tu crois �a, mais pas moi.
511
00:33:15,520 --> 00:33:17,750
Don tient des r�unions
si ennuyeuses.
512
00:33:17,920 --> 00:33:20,480
Pas �tonnant qu'on ait besoin
d'un caf� apr�s �a.
513
00:33:21,240 --> 00:33:22,992
Alors, qu'en pensez-vous ?
514
00:33:24,000 --> 00:33:27,515
Je me suis ras�.
Nouveau look, nouveau boulot.
515
00:33:28,640 --> 00:33:32,713
Kerry, je veux parler
de quelque chose avec vous.
516
00:33:43,240 --> 00:33:46,118
- J'ai laiss� mes lunettes chez toi ?
- On regardera.
517
00:33:46,320 --> 00:33:49,995
- Qu'est-ce qu'il a dit d'autre ?
- Carlos est difficile � placer.
518
00:33:50,160 --> 00:33:51,149
Il est s�ropositif.
519
00:33:51,360 --> 00:33:54,238
Je ne peux pas leur dire
que j'ai demand� le test.
520
00:33:54,400 --> 00:33:57,278
- Ils voudraient savoir, je pense.
- Je sais.
521
00:33:58,120 --> 00:34:01,874
Je serais une parfaite maman
adoptive pour ce b�b�.
522
00:34:02,080 --> 00:34:05,117
- Je connais la s�ropositivit�.
- Tu serais parfaite.
523
00:34:05,440 --> 00:34:07,874
Les services sociaux refuseraient.
524
00:34:08,160 --> 00:34:09,593
Tu es en bonne sant�.
525
00:34:09,800 --> 00:34:13,190
- Oui, mais je ne suis pas mari�e.
- Pas encore.
526
00:34:13,400 --> 00:34:17,279
Il n'aurait aucun soutien,
s'il m'arrivait quelque chose.
527
00:34:17,480 --> 00:34:19,072
- Pas encore.
- Reggie.
528
00:34:19,280 --> 00:34:23,353
- On peut r�gler �a tout de suite.
- Je dois retourner au travail.
529
00:34:23,520 --> 00:34:25,750
Pas avant que tu acceptes de m'�pouser.
530
00:34:26,080 --> 00:34:28,913
- Tu ne me prends pas au s�rieux.
- Tu es fou.
531
00:34:35,760 --> 00:34:37,193
Veux-tu m'�pouser ?
532
00:34:42,080 --> 00:34:43,832
- Beau boulot.
- Pourquoi tout �a ?
533
00:34:44,000 --> 00:34:46,036
- La r�union.
- Comment le savez-vous ?
534
00:34:46,240 --> 00:34:48,629
- On sait tout.
- C'�tait pour la bonne cause.
535
00:34:48,920 --> 00:34:52,310
- A quoi �a nous a men�s...
- Tu as un instant ?
536
00:34:52,480 --> 00:34:56,189
- J'allais partir.
- On devrait se parler.
537
00:34:56,520 --> 00:34:59,876
- On a assez parl�.
- Il s'agit d'autre chose.
538
00:35:01,920 --> 00:35:05,549
Femme enceinte de 30 ans,
renvers�e par une voiture.
539
00:35:05,760 --> 00:35:08,718
Pas de pouls.
Elle est en arr�t cardiaque.
540
00:35:08,920 --> 00:35:09,955
Un, deux, trois.
541
00:35:10,160 --> 00:35:12,799
- Elle doit �tre � terme.
- Prends le relais.
542
00:35:12,960 --> 00:35:16,032
Il me faut une sonde de 8-0.
Essayez d'aspirer.
543
00:35:16,240 --> 00:35:19,516
On pose une voie centrale.
4 culots de O n�g.
544
00:35:19,720 --> 00:35:23,110
- On entend le c�ur du f�tus ?
- Asystolie sur le moniteur.
545
00:35:23,320 --> 00:35:26,312
- Pression crico�de.
- La perf est en place.
546
00:35:26,520 --> 00:35:29,671
Donnez-moi une ampoule d'adr�
� mettre dans le tube.
547
00:35:29,880 --> 00:35:32,917
- Le sang est arriv�.
- Mets-le sur le perfuseur rapide.
548
00:35:33,120 --> 00:35:35,680
- Rythme cardiaque f�tal ?
- On ne le trouve pas.
549
00:35:35,880 --> 00:35:38,110
- Rythme de la m�re ?
- Asystolie.
550
00:35:38,320 --> 00:35:40,197
- On a un pouls ?
- Non.
551
00:35:40,400 --> 00:35:42,709
- Dur�e de l'arr�t ?
- On est � 12 mn.
552
00:35:42,880 --> 00:35:44,438
- Elle est morte.
- On peut...
553
00:35:44,640 --> 00:35:46,596
Il faut sortir
le b�b� tout de suite.
554
00:35:46,800 --> 00:35:50,588
Voie sous-clavi�re en place.
O n�g. Continuez le massage.
555
00:35:50,800 --> 00:35:53,314
- Ecarteurs.
- Apportez une couveuse.
556
00:35:53,520 --> 00:35:56,717
- Plateau de chirurgie.
- Pas le temps. Vos mains.
557
00:35:59,280 --> 00:36:02,556
- Maintenez-le ouvert.
- Drain thoracique, French de 32.
558
00:36:02,720 --> 00:36:04,631
J'ouvre l'ut�rus.
559
00:36:05,440 --> 00:36:06,953
Ciseaux � pansement.
560
00:36:07,840 --> 00:36:09,273
Aspiration.
561
00:36:19,800 --> 00:36:20,915
C'est une fille.
562
00:36:23,560 --> 00:36:25,278
Viens l�.
563
00:36:50,760 --> 00:36:53,718
Le poumon gauche est plein de sang.
Cessez le massage.
564
00:36:54,200 --> 00:36:56,998
- Encore en asystolie.
- Essayons encore une fois.
565
00:36:57,200 --> 00:37:00,078
Donnez-moi une ampoule d'atropine.
Continuez le massage.
566
00:37:00,640 --> 00:37:03,473
- Rythme cardiaque 140.
- Elle devient rose.
567
00:37:03,680 --> 00:37:06,752
Score d'Apgar � 1 mn,
8 sur 10.
568
00:37:06,960 --> 00:37:09,599
- Elle est tir�e d'affaire.
- Je pense.
569
00:37:10,520 --> 00:37:13,876
Heure du d�c�s : 18h48.
570
00:37:32,160 --> 00:37:36,790
- Comment va-t-il ?
- Mieux. La fi�vre est tomb�e.
571
00:37:37,000 --> 00:37:39,594
Bien.
Des nouvelles de sa m�re ?
572
00:37:40,000 --> 00:37:42,912
Je ne savais pas
qu'elle a le sida en phase terminale.
573
00:37:48,240 --> 00:37:51,198
On commence la trith�rapie.
574
00:37:51,360 --> 00:37:54,397
- On ne l'a m�me pas test�.
- Donnez-le-lui.
575
00:38:00,720 --> 00:38:03,518
- Vous avez vu le Dr Greene ?
- Il a fini son service.
576
00:38:03,680 --> 00:38:06,069
- Vous avez un instant ?
- Bien s�r.
577
00:38:06,280 --> 00:38:08,635
J'ai entendu que Romano
sera chef de service.
578
00:38:08,800 --> 00:38:11,360
Je ne l'ai pas encore annonc�,
579
00:38:11,520 --> 00:38:14,239
mais il m'a nomm�e
chef des Urgences.
580
00:38:14,400 --> 00:38:16,755
Pendant qu'ils cherchent
un chef permanent ?
581
00:38:16,960 --> 00:38:21,590
- Non, c'est moi.
- F�licitations !
582
00:38:21,800 --> 00:38:24,519
- Merci.
- Merci de m'avoir inform�.
583
00:38:24,720 --> 00:38:26,995
Je pense que ce n'est pas convenable
584
00:38:27,200 --> 00:38:31,273
que vous continuiez � louer
mon appartement au sous-sol.
585
00:38:31,480 --> 00:38:35,598
Le locataire ne devrait pas
�tre du service.
586
00:38:35,800 --> 00:38:37,119
Vous voulez que je d�m�nage ?
587
00:38:37,280 --> 00:38:39,510
Prenez votre temps, 1 ou 2 semaines.
588
00:38:41,920 --> 00:38:43,831
Vous cherchez quelque chose ?
589
00:38:44,000 --> 00:38:47,037
Non, je range ce kit de suture.
590
00:38:47,760 --> 00:38:50,228
Vous ne gardez pas ceux
qui sont ouverts
591
00:38:50,400 --> 00:38:52,789
mais les ciseaux
n'ont pas �t� utilis�s.
592
00:38:52,960 --> 00:38:55,997
Ca semble un tel g�chis
de les jeter.
593
00:38:57,760 --> 00:39:00,194
- Ca va ?
- Apr�s cet accident ?
594
00:39:00,400 --> 00:39:03,517
- Oui. Je me sens chanceuse.
- Bien.
595
00:39:03,680 --> 00:39:07,036
Luka, quoi que Greene
et Weaver pensent,
596
00:39:07,760 --> 00:39:09,398
vous �tes un bon m�decin.
597
00:39:11,480 --> 00:39:12,629
Merci.
598
00:39:24,960 --> 00:39:28,635
Vous aviez-vous bien dit :
"Je penserai � vous, ce soir" ?
599
00:39:29,120 --> 00:39:30,633
Je le pensais vraiment.
600
00:39:32,320 --> 00:39:35,357
Vous aimez les Jeeps ?
Ce n'est pas une BMW.
601
00:39:36,320 --> 00:39:39,517
Ce n'est pas un taxi, non plus.
J'aime les Jeeps.
602
00:39:39,840 --> 00:39:42,229
Nous pourrions
aller prendre un verre.
603
00:39:43,040 --> 00:39:45,634
Je n'ai pas vraiment envie...
d'un verre.
604
00:39:49,400 --> 00:39:53,439
Je peux vous parler ?
J'ai v�rifi� le choc anaphylactique.
605
00:39:53,600 --> 00:39:56,319
Sa respiration et sa fr�quence
cardiaque sont normales.
606
00:39:56,480 --> 00:40:00,758
L'h�maturie va en m�decine.
La dermatite peut sortir.
607
00:40:00,960 --> 00:40:05,112
- Excellent.
- Que dois-je lire ce soir ?
608
00:40:05,320 --> 00:40:09,154
Je ne pourrai pas continuer
� vous conseiller.
609
00:40:09,360 --> 00:40:12,796
J'ai �t� nomm�e
chef permanent des Urgences.
610
00:40:13,280 --> 00:40:17,239
- C'est bien, n'est-ce pas ?
- Cela pourrait sembler du favoritisme
611
00:40:17,440 --> 00:40:20,318
si je conseille plus
un �tudiant qu'un autre.
612
00:40:20,480 --> 00:40:22,436
Le Dr Greene aura
peut-�tre le temps.
613
00:40:22,640 --> 00:40:26,553
- Un appel pour le Dr Greene.
- Prenez le message. Il est parti.
614
00:40:26,720 --> 00:40:31,350
C'est son p�re.
La m�re du Dr Greene est d�c�d�e.
615
00:40:35,680 --> 00:40:37,830
Allo. Puis-je vous aider ?
616
00:40:48,960 --> 00:40:53,317
C'est ce que font les hommes
am�ricains pour se d�fouler ?
617
00:40:53,800 --> 00:40:58,555
J'ai pens� qu'un double meurtre
Romano / Weaver serait trop.
618
00:41:00,480 --> 00:41:03,916
- Comment m'as-tu trouv� ?
- J'ai mes sources.
619
00:41:05,120 --> 00:41:07,236
J'ai entendu parler
de la r�union.
620
00:41:07,440 --> 00:41:09,749
Je me suis suicid�
professionnellement.
621
00:41:10,920 --> 00:41:13,832
J'ai ouvert la porte � Kerry
pour qu'elle devienne chef.
622
00:41:14,440 --> 00:41:17,352
C'�tait courageux de dire
ce que tu penses de Romano.
623
00:41:17,560 --> 00:41:20,154
Je suis fi�re de toi.
Tu as bien agi.
624
00:41:21,640 --> 00:41:23,232
Merci.
625
00:41:25,800 --> 00:41:29,588
Ca n'a pas l'air si dur
de taper dans la balle.
626
00:41:30,840 --> 00:41:34,230
- Ca n'en a pas l'air ?
- Tu y arrives bien, toi.
627
00:41:34,840 --> 00:41:36,478
Tu veux essayer ?
628
00:41:37,760 --> 00:41:38,909
Allez, viens.
629
00:41:41,320 --> 00:41:43,515
- D'accord.
- Comme ca ?
630
00:41:44,720 --> 00:41:46,199
Bien !
631
00:41:47,440 --> 00:41:48,793
Tape plus fort.
632
00:41:56,240 --> 00:41:58,879
- J'y arrive !
- Tu as l'�il.
633
00:42:00,200 --> 00:42:04,478
Garde l'�il sur la balle.Elle arrive. Tr�s bien.
634
00:42:36,360 --> 00:42:38,351
Sous-titrage :
SDI Media Group
53608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.