All language subtitles for Dream.Hunting.2020.CHINESE.1080p.WEB-DL.H264-Mkvking

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 3 00:00:39,380 --> 00:00:41,410 [My name is Lan Xiao Wei.] 4 00:00:42,370 --> 00:00:44,110 [I've been trying to search for] 5 00:00:44,480 --> 00:00:47,480 [a person in a mysterious world.] 6 00:00:51,300 --> 00:00:53,370 [A person who is very important to me.] 7 00:00:54,160 --> 00:00:55,850 [But I didn't expect that I need to pay] 8 00:00:56,420 --> 00:01:01,820 [such a heavy price for revealing the truth.] 9 00:01:51,520 --> 00:01:55,320 The dream world of an artist is different from ordinary people indeed. 10 00:02:51,730 --> 00:02:53,800 You've been naughty. 11 00:02:54,230 --> 00:02:56,960 Mummy will break your neck. 12 00:02:57,840 --> 00:03:00,050 You'll be a good boy that way. 13 00:03:05,120 --> 00:03:06,680 What happened inside the dream world? 14 00:03:12,180 --> 00:03:14,400 Maybe Xiao Wei had encountered some mysterious events in the dream world. 15 00:03:14,650 --> 00:03:16,140 Just stop it right now! Save her! 16 00:03:16,360 --> 00:03:17,540 Wait for a little longer. 17 00:03:20,930 --> 00:03:23,140 You'll be a good boy that way. 18 00:03:46,010 --> 00:03:49,970 [Dream Hunting] 19 00:04:39,909 --> 00:04:41,110 [8:50] 20 00:04:41,320 --> 00:04:43,070 [Xiao Wei, three cops approached us.] 21 00:04:43,390 --> 00:04:45,800 [They want us to provide them with technology to solve their case.] 22 00:04:46,030 --> 00:04:47,270 Tell me the main point. 23 00:04:47,590 --> 00:04:48,780 [They...] 24 00:04:49,180 --> 00:04:51,420 They want to initiate the Zero Contact Project. 25 00:04:54,080 --> 00:04:55,800 How did they know about that project? 26 00:04:56,570 --> 00:04:58,530 [Stop talking. Come to the meeting room.] 27 00:05:02,570 --> 00:05:05,020 [Captain Lan, you had solved numerous mysterious cases.] 28 00:05:05,220 --> 00:05:07,150 [We heard that you got your information from a mysterious source.] 29 00:05:07,440 --> 00:05:09,860 [All of the culprits said that someone unknown suddenly appeared] 30 00:05:10,050 --> 00:05:12,670 [in their mind, spying on them.] 31 00:05:13,020 --> 00:05:15,930 -[What do you have to say...] -[I have nothing to say.] 32 00:05:16,310 --> 00:05:18,350 -Move aside! -Hot water! 33 00:05:34,630 --> 00:05:35,950 Wait for me! 34 00:06:04,060 --> 00:06:07,190 I'm the young and famous detective, Yu Sheng Nan. 35 00:06:07,910 --> 00:06:11,330 -It's obvious that he's single. -The victim's name is Yi Tian. 36 00:06:11,670 --> 00:06:15,390 He's famous worldwide. Everyone acknowledges him as a genius. 37 00:06:15,880 --> 00:06:17,360 The price of his paintings... 38 00:06:17,640 --> 00:06:18,710 Tell us the main point. 39 00:06:18,960 --> 00:06:20,090 What? 40 00:06:21,770 --> 00:06:24,600 According to our witness, an hour before the case happened, 41 00:06:24,820 --> 00:06:26,280 Yi Tian was resting in his house. 42 00:06:26,660 --> 00:06:28,620 His assistant heard Yi Tian's alarm. 43 00:06:28,900 --> 00:06:32,340 He realized that Yi Tian wasn't waking up. After that, he was in a coma. 44 00:06:32,860 --> 00:06:36,780 Not long after that, all his assets were stolen in a flash. 45 00:06:37,520 --> 00:06:39,100 According to his doctor, 46 00:06:39,320 --> 00:06:41,690 Yi Tian has Multiple Personality Disorder. 47 00:06:42,060 --> 00:06:45,390 He had created different accounts for each of his personality. 48 00:06:47,060 --> 00:06:51,810 How could someone steal all of his assets in a flash when he has so many accounts? 49 00:06:55,430 --> 00:06:57,360 It's impossible, right? 50 00:06:57,600 --> 00:07:00,380 It was too late for the victims of the previous four cases. 51 00:07:00,670 --> 00:07:01,850 But it's different from Yi Tian. 52 00:07:02,070 --> 00:07:03,890 His brain isn't entirely dead yet. 53 00:07:04,190 --> 00:07:08,390 Ten years ago, the famous neurologist, Professor Tang, 54 00:07:08,670 --> 00:07:12,550 together with his assistant, Cheng Lin, underwent a dream link experiment. 55 00:07:12,910 --> 00:07:16,850 One of them fell into a coma and one of them suffered from unknown conditions. 56 00:07:15,110 --> 00:07:16,740 [South City Daily, The Radical Self-Destroyer] 57 00:07:17,100 --> 00:07:21,140 The medical field by then declared that Cheng Lin's consciousness went missing. 58 00:07:21,830 --> 00:07:23,280 This did happen, right? 59 00:07:25,770 --> 00:07:29,880 Back then, a single mother brought her autistic son 60 00:07:30,100 --> 00:07:31,360 to participate in our experiment willingly. 61 00:07:31,600 --> 00:07:33,840 The experiment lasted for an hour. 62 00:07:34,150 --> 00:07:37,260 Cheng Lin said she wanted to enter the patient's dream world 63 00:07:37,530 --> 00:07:38,710 in order to cure him. 64 00:07:38,990 --> 00:07:40,820 The experiment went smoothly. 65 00:07:41,150 --> 00:07:43,980 But five minutes before the experiment was finished, 66 00:07:44,230 --> 00:07:46,880 Cheng Lin was showing abnormal reactions. 67 00:07:51,980 --> 00:07:55,370 I was forced to enter the child's dream world in order to find Cheng Lin. 68 00:07:59,680 --> 00:08:00,800 After that, 69 00:08:01,370 --> 00:08:03,490 Cheng Lin's consciousness went missing. 70 00:08:03,850 --> 00:08:06,270 And we had to stop the Zero Contact Project. 71 00:08:08,160 --> 00:08:09,910 If we want to find out the truth, 72 00:08:10,270 --> 00:08:14,690 we need to use the technology you guys invented to enter his dream world. 73 00:08:15,810 --> 00:08:19,600 We need to find out what exactly happened back then. 74 00:08:19,820 --> 00:08:23,850 But the facility was demolished after we failed the experiment ten years ago. 75 00:08:24,310 --> 00:08:26,250 -What did you say? -We can do it. 76 00:08:52,140 --> 00:08:53,890 It's been almost ten years. 77 00:08:56,020 --> 00:08:57,860 I fixed them during my first year. 78 00:09:00,730 --> 00:09:02,190 I fixed them in secret during night time. 79 00:09:03,990 --> 00:09:06,000 No wonder you said you wanted to stay in the research centre. 80 00:09:06,330 --> 00:09:08,910 Actually, you can tell me honestly. 81 00:09:09,260 --> 00:09:11,770 I wanted to reinitiate this project as well. 82 00:09:12,970 --> 00:09:14,510 It's not just because of that. 83 00:09:19,790 --> 00:09:21,980 Professor Tang, the system is normal. 84 00:09:22,300 --> 00:09:23,600 We can initiate the dream link system. 85 00:09:24,220 --> 00:09:26,760 But, who will we send in? 86 00:09:27,640 --> 00:09:29,040 No one! 87 00:09:31,270 --> 00:09:34,400 -Captain Lan? -Did you guys forget about Cheng Lin? 88 00:09:35,050 --> 00:09:36,180 It's like this. 89 00:09:36,430 --> 00:09:39,160 Detective Yu wants to reinitiate the Zero Contact Project as well. 90 00:09:39,480 --> 00:09:42,200 This is risky indeed. 91 00:09:42,610 --> 00:09:43,750 I'm afraid that... 92 00:09:44,030 --> 00:09:45,270 It has nothing to do with you. 93 00:09:46,270 --> 00:09:48,220 You must be Captain Lan, the legendary detective from the South, huh? 94 00:09:48,480 --> 00:09:50,310 I heard of you before. 95 00:09:50,680 --> 00:09:52,350 I'm Yu Sheng Nan from the East. 96 00:09:55,610 --> 00:09:57,460 Usually, we're busy with our own cases. 97 00:09:57,720 --> 00:09:59,020 We don't have much time to interact with each other. 98 00:09:59,260 --> 00:10:02,960 I've followed this case for a few years. I need this project to solve my case. 99 00:10:03,890 --> 00:10:07,540 How about giving us some guidance? Since you're here anyway. 100 00:10:07,810 --> 00:10:09,350 I don't care about your case. 101 00:10:09,830 --> 00:10:12,640 But I won't allow you to initiate the dream link experiment! 102 00:10:13,530 --> 00:10:16,090 -[Zero Contact Project initiated.] -Lan Xiao Wei! 103 00:10:16,550 --> 00:10:18,570 Didn't you hear what I said? 104 00:10:19,640 --> 00:10:22,640 You wanted to know what happened back then, right? 105 00:10:22,850 --> 00:10:24,350 I need to try. 106 00:10:27,990 --> 00:10:30,000 I'm sure I can find a way to save her. 107 00:10:35,340 --> 00:10:36,650 Captain Lan. 108 00:10:36,890 --> 00:10:38,120 Lan Xiao Wei? 109 00:10:38,460 --> 00:10:40,040 If I'm not mistaken, 110 00:10:40,350 --> 00:10:41,860 I'm sure you two are related. 111 00:10:42,210 --> 00:10:43,920 It's none of your business. 112 00:11:04,840 --> 00:11:08,140 Our consciousness will be absorbed by the black hole in the dream world? 113 00:11:09,010 --> 00:11:11,500 Do you think you're writing a fantasy novel? 114 00:11:11,980 --> 00:11:13,930 Are you trying to scare me? 115 00:11:15,100 --> 00:11:16,360 Yi Tian has Multiple Personality Disorder. 116 00:11:16,560 --> 00:11:19,070 Each of his personality has a different drawing style. 117 00:11:19,880 --> 00:11:21,560 Their paintings are reflections of their consciousness. 118 00:11:21,830 --> 00:11:23,430 The dream world is too dangerous. 119 00:11:23,840 --> 00:11:25,160 I don't think you're ready for it. 120 00:11:32,170 --> 00:11:33,880 Don't be angry at your child. 121 00:11:35,120 --> 00:11:36,460 No one wants to 122 00:11:37,690 --> 00:11:40,400 repeat Cheng Lin's incident again. 123 00:11:41,300 --> 00:11:42,890 You guys are doing the right thing. 124 00:11:43,930 --> 00:11:48,180 But can you promise that Xiao Wei won't end up like Cheng Lin? 125 00:11:51,060 --> 00:11:52,300 I know. 126 00:11:52,950 --> 00:11:54,160 Professor Tang. 127 00:11:54,420 --> 00:11:55,680 Xiao Wei is arguing with Detective Yu. 128 00:11:55,920 --> 00:11:57,070 I'll be there immediately. 129 00:12:00,340 --> 00:12:02,410 Does Xiao Wei still insist on entering Yi Tian's dream world? 130 00:12:02,670 --> 00:12:03,960 This is too dangerous. 131 00:12:06,110 --> 00:12:08,980 But, she's not an ordinary child. 132 00:12:09,350 --> 00:12:11,350 She's more outstanding than her mother when she was young. 133 00:12:13,670 --> 00:12:16,350 I really don't know if this is a good thing or a bad thing. 134 00:12:16,890 --> 00:12:20,680 Jia, thank you for taking care of her all these years. 135 00:12:23,980 --> 00:12:26,990 Don't worry. I'm sure Xiao Wei will return in one piece. 136 00:12:40,150 --> 00:12:42,810 I've solved too many cases for you to count. 137 00:12:43,350 --> 00:12:46,980 Four years ago, I lead my team to destroy an underground laboratory. 138 00:12:47,550 --> 00:12:50,370 -Let me tell you... -Resident Evil. 139 00:12:50,730 --> 00:12:52,020 Three years ago, 140 00:12:52,300 --> 00:12:55,250 I went to a remote area in order to investigate a kidnapping case. 141 00:12:55,560 --> 00:12:58,200 -That child was so touched... -Silent Hill. 142 00:12:58,990 --> 00:13:00,110 Two years ago, 143 00:13:00,400 --> 00:13:02,190 I was dragged to the balcony by the leader of a gang. 144 00:13:02,470 --> 00:13:04,580 He pointed at me with his gun 145 00:13:04,840 --> 00:13:06,850 and he said that he wants to be good. 146 00:13:07,310 --> 00:13:08,850 You think you're Tony Leung? 147 00:13:09,160 --> 00:13:11,530 Damn it. You do watch a lot of movies. 148 00:13:12,190 --> 00:13:13,270 A fake coat? 149 00:13:13,470 --> 00:13:14,820 You wear it to hide your insecurity. 150 00:13:15,560 --> 00:13:16,940 An insole of seven cm? 151 00:13:17,250 --> 00:13:18,750 Why don't you walk on stilts? 152 00:13:20,550 --> 00:13:21,840 Water? 153 00:13:22,220 --> 00:13:23,850 You use this flask to hide your cowardness. 154 00:13:24,910 --> 00:13:27,060 I'll give you 3.5 yuan. You can buy yourself a can of soda. 155 00:13:27,500 --> 00:13:30,660 -Hey... -Seems like you two are getting along. 156 00:13:33,270 --> 00:13:34,840 Where are you going? 157 00:13:35,070 --> 00:13:37,610 I do understand that you guys want to solve the case as soon as possible. 158 00:13:38,020 --> 00:13:39,610 It's my case, you know? Of course I should go in. 159 00:13:39,890 --> 00:13:41,430 Who knows if you guys will tell me the truth or not? 160 00:13:41,670 --> 00:13:43,450 If too many people enter the dream world, their consciousness will be mixed up. 161 00:13:43,690 --> 00:13:45,340 When they're mixed up, we can't separate them. 162 00:13:45,550 --> 00:13:47,490 So now, your only option is to believe in us. 163 00:13:56,600 --> 00:13:58,610 Professor, Yi Tian is here. 164 00:14:04,600 --> 00:14:07,930 The bracelet will show us your heart rate and your pulse. 165 00:14:08,250 --> 00:14:10,810 If the data reach a dangerous level, 166 00:14:11,060 --> 00:14:13,400 we will emit a red light to warn you. 167 00:14:13,600 --> 00:14:15,780 You need to go back to where you came from in order to exit the dream world. 168 00:14:16,070 --> 00:14:17,780 We can't sever the link outside. 169 00:14:18,150 --> 00:14:19,380 If you want to exit the dream world, 170 00:14:19,700 --> 00:14:22,340 you can only depend on yourself, understood? 171 00:14:23,560 --> 00:14:27,680 I believe that you can help your mother to accomplish her wish. 172 00:14:28,230 --> 00:14:30,650 What if I don't return at all? Just like my mother? 173 00:14:33,180 --> 00:14:34,460 I'm sure you'll return. 174 00:14:37,230 --> 00:14:39,440 After one hour, the dream world will be destroyed. 175 00:14:39,700 --> 00:14:40,860 You need to exit the world before then. 176 00:14:41,110 --> 00:14:44,390 If not, your consciousness will be absorbed by the black hole. 177 00:14:45,900 --> 00:14:47,120 Initiate link. 178 00:15:10,370 --> 00:15:12,650 This is Yi Tian's dream world. 179 00:15:34,200 --> 00:15:36,090 Pigment powders? 180 00:16:11,180 --> 00:16:12,450 This sound! 181 00:16:18,310 --> 00:16:19,920 The time is ticking. 182 00:16:22,110 --> 00:16:23,370 Let's start. 183 00:16:41,350 --> 00:16:42,850 Her heart rate and pulse are stable. 184 00:16:43,100 --> 00:16:46,350 Maintain that. Take note of her blood pressure and her pulse. 185 00:17:10,569 --> 00:17:12,109 Her heart rate is increasing. 186 00:17:12,730 --> 00:17:15,329 Her muscles are in a nervous state. But all readings are stable for now. 187 00:17:17,680 --> 00:17:19,760 I'm not ready for it? 188 00:17:24,920 --> 00:17:26,280 What's the big deal? 189 00:17:27,250 --> 00:17:28,520 Do you think you can order me around? 190 00:17:30,630 --> 00:17:33,590 Increase all the base values. 191 00:17:33,830 --> 00:17:35,340 The reading is stable for now. 192 00:17:38,470 --> 00:17:39,750 Detective Yu? 193 00:17:40,750 --> 00:17:43,110 Yu Sheng Nan! 194 00:17:43,880 --> 00:17:46,330 Wait, was it right or left? 195 00:17:58,890 --> 00:18:03,070 Where the hell am I? 196 00:18:13,670 --> 00:18:15,420 How could you guys let him do whatever he wants? 197 00:18:15,650 --> 00:18:17,200 Now, we can only hope that he can help Xiao Wei out. 198 00:18:17,410 --> 00:18:18,630 Do you have extra linking devices? 199 00:18:18,830 --> 00:18:20,250 I should enter the dream world instead of him! 200 00:18:20,830 --> 00:18:22,130 No. 201 00:18:22,780 --> 00:18:24,050 - Take note of this. - Okay. 202 00:18:24,450 --> 00:18:25,890 Adjust that value. 203 00:19:07,040 --> 00:19:09,790 I shouldn't have entered this world! 204 00:19:44,770 --> 00:19:46,190 It's the same tattoo again. 205 00:19:55,360 --> 00:19:56,640 Xiao Wei. 206 00:19:59,670 --> 00:20:00,910 Xiao Wei? 207 00:20:07,920 --> 00:20:09,190 Xiao Wei? 208 00:20:18,800 --> 00:20:21,620 Send me whatever information Yu Sheng Nan has. 209 00:20:23,330 --> 00:20:24,630 Captain, look. 210 00:20:28,220 --> 00:20:31,110 I'm sure Xiao Wei will bring back vital evidence. 211 00:20:31,820 --> 00:20:33,110 What I can do now 212 00:20:33,510 --> 00:20:36,550 is to connect the dots on behalf of that Yu scoundrel. 213 00:20:37,680 --> 00:20:39,430 Seems like you can't just stand idly by. 214 00:20:39,790 --> 00:20:41,240 Professor! Come. 215 00:20:41,590 --> 00:20:44,660 Take a look. These are the information that Detective Yu had collected. 216 00:20:44,940 --> 00:20:47,210 Yi Tian is the key to solve this case. 217 00:20:47,490 --> 00:20:49,870 Yi Tian's artworks are creepy indeed. Ordinary people won't appreciate them. 218 00:20:50,100 --> 00:20:51,200 Yes. 219 00:20:51,410 --> 00:20:54,710 The more twisted the artist's mind is, the greater their achievement. 220 00:20:54,950 --> 00:20:57,680 You gave me a clue. I need to change my perspective. 221 00:20:59,110 --> 00:21:01,200 Maybe the biggest danger Xiao Wei will face 222 00:21:01,510 --> 00:21:04,100 is Yi Tian's unpredictable inner world. 223 00:21:19,650 --> 00:21:21,790 Professor, look. Her heart rate had increased to 110. 224 00:21:21,980 --> 00:21:24,430 If this continues, she may suffer a shock. 225 00:21:26,790 --> 00:21:28,300 Professor Tang, let them out. 226 00:21:28,540 --> 00:21:29,720 What if... 227 00:21:30,270 --> 00:21:31,510 Okay. 228 00:22:06,120 --> 00:22:07,900 I want to leave as well. 229 00:22:09,720 --> 00:22:11,930 But Yi Tian won't let me leave without a fight. 230 00:22:27,890 --> 00:22:29,010 Take note of the signal. 231 00:22:29,390 --> 00:22:31,680 Professor, there's no sign of relief. 232 00:22:31,940 --> 00:22:33,570 It'll be dangerous if this continues on. 233 00:22:39,950 --> 00:22:41,570 -Observer her a little while more. -Okay. 234 00:22:43,430 --> 00:22:46,460 Professor, look. These are the clues I've put together. 235 00:22:46,870 --> 00:22:50,420 We had sent Xiao Wei a signal for her to exit immediately. 236 00:22:51,130 --> 00:22:53,920 Does Yi Tian's missing consciousness has something to do with Cheng Lin? 237 00:22:54,180 --> 00:22:55,930 On the surface, it seems that they're not related. 238 00:22:56,790 --> 00:22:58,370 But look at this. 239 00:22:59,050 --> 00:23:01,990 The disappearance of Yi Tian's female model. 240 00:23:02,300 --> 00:23:05,210 Yi Tian was their first suspect. Maybe the first case was a coincidence. 241 00:23:05,560 --> 00:23:07,540 But when there are more than two cases, I'm sure of it. 242 00:23:07,980 --> 00:23:10,100 These cases are too similar. 243 00:23:11,180 --> 00:23:14,030 Look. Zhang Ping, born on 1968. 244 00:23:14,270 --> 00:23:16,330 Jobless, got his degree as a computer engineer. 245 00:23:16,600 --> 00:23:18,350 1968. 246 00:23:19,330 --> 00:23:21,420 He was born in the same year as Cheng Lin. 247 00:23:22,040 --> 00:23:24,540 All the three victims were born on 1968. 248 00:23:25,390 --> 00:23:27,880 All of them have a common point, except for Cheng Lin. 249 00:23:28,720 --> 00:23:31,340 All three of them were crime suspects. 250 00:23:31,600 --> 00:23:33,000 -Crime suspects. -I remembered something. 251 00:23:33,240 --> 00:23:34,390 There's another place. 252 00:23:37,780 --> 00:23:39,230 My goodness! 253 00:24:09,090 --> 00:24:10,620 Xiao Wei. 254 00:24:30,730 --> 00:24:32,930 This? 255 00:24:45,180 --> 00:24:48,480 -Release me! -I know! But they're entangled! 256 00:24:52,000 --> 00:24:54,690 -Yes! -Extra! Put me down! 257 00:25:05,410 --> 00:25:07,210 Extra! Over here! 258 00:25:11,310 --> 00:25:12,560 Let's go! 259 00:25:24,980 --> 00:25:27,180 Hurry! 260 00:25:32,930 --> 00:25:34,210 Their data is synching with each other. 261 00:25:35,850 --> 00:25:38,390 Seems like they met each other successfully. 262 00:25:47,680 --> 00:25:48,990 You're so extra. 263 00:25:51,480 --> 00:25:53,760 If I didn't risk my life to save you earlier, 264 00:25:54,090 --> 00:25:55,510 that muscular demon 265 00:25:57,150 --> 00:25:59,180 would've taken advantage of you! 266 00:25:59,470 --> 00:26:00,610 Shut up! 267 00:26:02,010 --> 00:26:04,120 You kill the donkey the moment it leaves the millstone! 268 00:26:04,390 --> 00:26:06,250 You're the donkey. 269 00:26:08,820 --> 00:26:10,630 My father sent you here to save me, right? 270 00:26:11,530 --> 00:26:12,980 You're just like his servant. 271 00:26:13,750 --> 00:26:15,800 I came here of my own accord! 272 00:26:16,130 --> 00:26:18,000 I came here in order to save you! 273 00:26:18,300 --> 00:26:19,890 You should save yourself first. 274 00:26:23,550 --> 00:26:26,410 Where are you going? 275 00:26:26,610 --> 00:26:28,740 To look for clues, since I can't depend on you. 276 00:26:31,960 --> 00:26:34,090 That old lady just now was actually one of Yi Tian's personality. 277 00:26:34,330 --> 00:26:36,380 All these experiences are important to Yi Tian. 278 00:26:36,620 --> 00:26:37,700 I'm sure they're meaningful. 279 00:26:37,940 --> 00:26:41,620 The old lady is one of the portraits. It represents control. 280 00:26:42,300 --> 00:26:44,790 According to my experience, 281 00:26:45,060 --> 00:26:48,710 I'm sure that muscular man is another one of his personality. 282 00:26:49,100 --> 00:26:50,870 It represents violence. 283 00:26:52,560 --> 00:26:55,810 What do you think? My deductions are great, right? 284 00:26:57,240 --> 00:26:58,550 They're great indeed. 285 00:26:59,370 --> 00:27:00,550 How about this? 286 00:27:00,820 --> 00:27:02,700 Let's return for now. 287 00:27:03,020 --> 00:27:05,010 Let's take a break. We can come back after that. 288 00:27:05,230 --> 00:27:06,410 Stop. 289 00:27:10,450 --> 00:27:13,710 Your deductions were reasonable. What else do you remember? 290 00:27:15,170 --> 00:27:17,460 I think that's all I can remember. 291 00:27:18,350 --> 00:27:20,310 Yi Tian's information... 292 00:27:20,870 --> 00:27:21,960 EVE! 293 00:27:22,220 --> 00:27:24,300 Did you see that name in his information before? 294 00:27:25,160 --> 00:27:26,390 What are you talking about? 295 00:27:28,670 --> 00:27:31,710 The personalities that he drew did appear in his dream world. 296 00:27:31,930 --> 00:27:34,880 But that tattoo appeared numerous times. 297 00:27:35,420 --> 00:27:39,450 The more a person wants to hide something, the more it'll show in his dream world. 298 00:27:39,770 --> 00:27:42,180 Maybe this is the vital clue we need to solve the case. 299 00:27:42,530 --> 00:27:43,700 Wait. 300 00:27:44,870 --> 00:27:46,260 What tattoo are you talking about? 301 00:27:46,470 --> 00:27:47,680 What exactly are you talking about? 302 00:27:52,440 --> 00:27:53,960 Stop following me. 303 00:27:58,240 --> 00:28:00,660 -Confirm the parameter. -Okay. 304 00:28:36,080 --> 00:28:38,210 Password? 305 00:28:37,040 --> 00:28:38,540 [Lan Xiao Wei] 306 00:28:40,110 --> 00:28:41,650 Is it her birthday? 307 00:28:43,520 --> 00:28:44,620 No. 308 00:29:07,750 --> 00:29:09,250 Is donkey a compliment? 309 00:29:09,870 --> 00:29:11,320 You can go and be terrified then. 310 00:29:12,110 --> 00:29:15,810 If I save you again, I'll be a donkey for real. 311 00:29:32,790 --> 00:29:34,540 Why am I still in the same spot? 312 00:29:35,740 --> 00:29:37,150 Where's the road? 313 00:29:41,820 --> 00:29:44,020 Who's there? 314 00:29:44,300 --> 00:29:45,410 Xiao Wei? 315 00:29:46,020 --> 00:29:47,430 Xiao Wei! 316 00:29:47,960 --> 00:29:50,750 Xiao Wei! Mummy! 317 00:30:11,870 --> 00:30:13,710 Why do I hear Mum's singing? 318 00:30:22,100 --> 00:30:23,880 Cheng Lin experienced the same situation in the past. 319 00:30:24,140 --> 00:30:26,040 -Hurry, send them the signal. -Yes. 320 00:30:41,530 --> 00:30:42,910 Xiao Wei! 321 00:30:43,140 --> 00:30:44,500 Extra! 322 00:30:58,240 --> 00:31:00,260 Hold tight! 323 00:31:00,730 --> 00:31:02,780 Try it again. Increase their synchronization. 324 00:31:09,020 --> 00:31:10,650 Pull harder! 325 00:31:10,860 --> 00:31:12,680 I'm going to die! 326 00:31:33,400 --> 00:31:35,350 What the hell was that? 327 00:31:35,850 --> 00:31:37,440 That's the black hole. 328 00:31:37,830 --> 00:31:40,290 Our consciousness will be entangled if the black hole sucks us in. 329 00:31:42,590 --> 00:31:45,180 You went in even though you knew it was dangerous. 330 00:31:48,170 --> 00:31:49,920 Why did I hear Mum's singing just now? 331 00:31:50,220 --> 00:31:52,520 This case is more than just a coincidence. 332 00:31:52,840 --> 00:31:54,340 He's aiming for me. 333 00:31:54,550 --> 00:31:57,390 This case is more than just a coincidence? He's aiming for you? What do you mean? 334 00:31:57,680 --> 00:31:59,510 You didn't lie when you said you know how to box, right? 335 00:31:59,750 --> 00:32:01,510 I'm the national champion. 336 00:32:04,530 --> 00:32:05,720 Let go. 337 00:32:08,860 --> 00:32:12,250 If I didn't land my blow just now, will you retaliate? 338 00:32:12,480 --> 00:32:13,800 I'm a... 339 00:32:17,480 --> 00:32:20,140 Are you saying that this is the mastermind's retaliation? 340 00:32:20,470 --> 00:32:22,200 After I finished fixing the facility, 341 00:32:22,470 --> 00:32:24,450 I tried out several dream link experiments. 342 00:32:51,030 --> 00:32:53,010 If you see a shining door in the dream world, 343 00:32:53,880 --> 00:32:55,720 behind that door is the unconscious territory of our mind. 344 00:32:55,980 --> 00:32:57,960 It hides all our secrets. 345 00:33:07,830 --> 00:33:09,430 I've posted all my experience in there 346 00:33:09,660 --> 00:33:11,820 to the Internet through an account named Whistleblower. 347 00:33:12,340 --> 00:33:14,410 Ordinary people treat it like a novel. 348 00:33:14,850 --> 00:33:18,550 But if the mastermind sees that, I'm sure he'll try something. 349 00:33:19,690 --> 00:33:23,570 As Whistleblower, I send a copy of all these essays to my father. 350 00:33:23,950 --> 00:33:26,470 [Whistleblower] 351 00:33:39,270 --> 00:33:41,020 Whistleblower? 352 00:33:47,320 --> 00:33:49,260 [Personal message] 353 00:33:52,120 --> 00:33:55,590 [So, you always believed that you could save your mother.] 354 00:33:56,860 --> 00:33:59,000 According to what you've said, 355 00:33:59,220 --> 00:34:01,150 the mastermind is behind this incident, 356 00:34:01,570 --> 00:34:03,770 and he's trying to lure you to the black hole with your mother's lullaby? 357 00:34:04,090 --> 00:34:05,320 Yes. 358 00:34:05,580 --> 00:34:07,520 That means he's an expert with the dream world. 359 00:34:07,740 --> 00:34:09,420 Maybe he's in the lab right now. 360 00:34:09,639 --> 00:34:12,500 He felt threatened just now. That's why he retaliated. 361 00:34:12,780 --> 00:34:15,380 Now, we need to exit the dream world immediately. 362 00:34:18,560 --> 00:34:20,270 But the road disappeared. 363 00:34:21,110 --> 00:34:22,280 What did you say? 364 00:34:22,739 --> 00:34:25,350 These are the places that the victim frequents. 365 00:34:25,600 --> 00:34:29,389 We've checked all the calls he made as well. 366 00:34:31,989 --> 00:34:33,350 There are no connections. 367 00:34:34,739 --> 00:34:36,770 All the data have no connections? 368 00:34:37,830 --> 00:34:40,210 Even the areas he visited don't overlap with each other. 369 00:34:41,110 --> 00:34:42,520 It's hopeless now. 370 00:34:42,840 --> 00:34:44,530 He's not an ordinary person. 371 00:34:45,139 --> 00:34:46,510 We ran out of ideas. 372 00:34:46,739 --> 00:34:48,290 I don't understand this. 373 00:34:48,520 --> 00:34:51,600 Where does he get inspirations for his random ideas? 374 00:34:52,130 --> 00:34:53,330 Ideas? 375 00:34:53,639 --> 00:34:55,110 Where did he get them? 376 00:35:02,470 --> 00:35:04,060 Both of you, follow me. 377 00:35:04,320 --> 00:35:06,580 We're waiting for Detective Yu. 378 00:35:06,830 --> 00:35:09,040 -Let's go and dig some roots. -What? 379 00:35:12,660 --> 00:35:13,800 What roots? 380 00:35:14,110 --> 00:35:15,320 Where do we dig them? 381 00:35:24,890 --> 00:35:26,720 It's my first time encountering such situations. 382 00:35:26,960 --> 00:35:28,740 Does that mean we can't leave now? 383 00:35:29,040 --> 00:35:30,860 That means we're trapped. 384 00:35:31,820 --> 00:35:34,070 -Pull yourself together. -But... 385 00:35:34,330 --> 00:35:37,000 Now, we need to figure out a way to send out the information we have. 386 00:35:37,460 --> 00:35:39,000 Send them out? How do we do that? 387 00:35:39,560 --> 00:35:42,560 They can only track our heart rate and pulse. 388 00:35:42,900 --> 00:35:45,380 How could we tell them about what we saw with the two readings? 389 00:35:50,300 --> 00:35:51,890 Stop messing around. 390 00:36:01,770 --> 00:36:03,980 You've been a detective for so long. 391 00:36:04,400 --> 00:36:07,220 Have you ever tried to send out information by using constant pulses? 392 00:36:10,590 --> 00:36:11,780 I have. 393 00:36:17,630 --> 00:36:19,990 Professor Tang, look at Xiao Wei's pulse. 394 00:36:20,350 --> 00:36:21,930 Send it to Captain Lan. 395 00:36:24,730 --> 00:36:26,030 You are? 396 00:36:27,700 --> 00:36:29,770 We're here to investigate Yi Tian's case. 397 00:36:31,110 --> 00:36:32,220 Please enter. 398 00:36:33,930 --> 00:36:36,090 This is Mr Yi Tian's mother. 399 00:37:12,060 --> 00:37:15,100 What kind of pulse is this? It even has a rhythm to it. 400 00:37:15,500 --> 00:37:16,640 Yeah. 401 00:37:20,170 --> 00:37:21,370 What are you doing? 402 00:37:22,400 --> 00:37:23,500 Do that again. 403 00:37:37,520 --> 00:37:40,170 I heard Mum's lullaby when I was in the black hole? 404 00:37:40,560 --> 00:37:42,130 The lullaby which Cheng Lin sang? 405 00:37:42,530 --> 00:37:46,060 We did come up with an invention called lullaby pillow. 406 00:37:46,290 --> 00:37:48,140 We came up with that to commemorate Cheng Lin. 407 00:37:49,180 --> 00:37:51,960 -Lullaby pillow? -Yi Tian was resting at his house. 408 00:37:52,260 --> 00:37:53,990 His assistant heard Yi Tian's alarm. 409 00:37:54,310 --> 00:37:55,720 He realized that he wasn't waking up. 410 00:37:55,960 --> 00:37:58,190 After that, he was in a coma. 411 00:38:00,320 --> 00:38:02,490 Let's go to Yi Tian's studio. 412 00:38:10,420 --> 00:38:11,630 You should take a break. 413 00:38:11,960 --> 00:38:14,170 I hope Captain Lan can decipher our code. 414 00:38:18,090 --> 00:38:19,420 No. 415 00:38:20,030 --> 00:38:22,240 We need to find the shining door in Yi Tian's dream world. 416 00:38:22,800 --> 00:38:24,000 I have a hunch that 417 00:38:24,260 --> 00:38:26,340 I can find clues about my mother's disappearance there. 418 00:38:31,330 --> 00:38:33,580 -What are you doing? -Cheers! 419 00:38:46,650 --> 00:38:49,440 I was a boxing expert in the past. 420 00:38:49,760 --> 00:38:51,190 One time, I got drunk, 421 00:38:51,410 --> 00:38:53,140 and I heard someone insulting my goddess. 422 00:38:56,060 --> 00:38:58,560 I beat him up. 423 00:38:59,280 --> 00:39:01,290 After that, I quit drinking. 424 00:39:02,070 --> 00:39:03,660 Being your goddess 425 00:39:04,770 --> 00:39:06,090 is pretty unlucky. 426 00:39:08,820 --> 00:39:11,270 I used to be a quiet person. 427 00:39:11,820 --> 00:39:13,740 I became like this after my goddess saved me. 428 00:39:14,740 --> 00:39:15,940 Let's go. 429 00:39:17,490 --> 00:39:21,230 Since we're stuck here, we should find out the secrets Yi Tian were hiding. 430 00:39:34,120 --> 00:39:35,540 Don't go there. 431 00:39:35,750 --> 00:39:37,220 Coward. 432 00:39:38,120 --> 00:39:40,370 Don't go there. 433 00:39:52,340 --> 00:39:53,450 Shut up. 434 00:39:53,700 --> 00:39:56,010 I caught it. 435 00:39:56,870 --> 00:39:58,410 Shut up! 436 00:40:35,320 --> 00:40:38,270 -Wait, aren't these... -These are Yi Tian's three personalities 437 00:40:38,620 --> 00:40:39,780 and his parents. 438 00:40:40,140 --> 00:40:41,720 Where's his other personality? 439 00:40:42,010 --> 00:40:44,600 Now, we need to find his main personality. 440 00:40:45,180 --> 00:40:46,590 What is this? 441 00:40:47,520 --> 00:40:48,790 Let's go. 442 00:40:54,640 --> 00:40:57,510 Why is Yi Tian's studio so dark? 443 00:40:58,300 --> 00:40:59,410 Come, step aside. 444 00:40:59,730 --> 00:41:01,010 I... 445 00:41:06,010 --> 00:41:07,300 Be careful. 446 00:41:07,570 --> 00:41:09,300 We mustn't tamper with the evidences. 447 00:41:11,010 --> 00:41:13,300 Hey, do you know the rules? 448 00:41:23,230 --> 00:41:24,990 Hey, Captain Lan! 449 00:41:30,190 --> 00:41:31,790 -We're done for. -Yes. 450 00:41:32,190 --> 00:41:34,360 The culprit used this as his crime tool. 451 00:41:48,860 --> 00:41:50,770 Don't tell me that is Yi Tian's main personality? 452 00:41:51,110 --> 00:41:53,450 But it doesn't look like it at all. 453 00:42:29,850 --> 00:42:32,170 Are we in the mental space of the main personality? 454 00:42:47,020 --> 00:42:48,410 Xiao Wei, 455 00:42:49,240 --> 00:42:50,740 come here. 456 00:42:55,080 --> 00:42:56,670 Look. 457 00:42:59,920 --> 00:43:01,230 A horse? 458 00:43:02,060 --> 00:43:04,940 Wait, don't you think there's something on it? 459 00:43:20,460 --> 00:43:21,840 It's EVE again. 460 00:43:22,970 --> 00:43:25,170 The old lady represents a controlling mother. 461 00:43:25,930 --> 00:43:28,880 The muscular man represents a violent father. 462 00:43:29,220 --> 00:43:31,550 And he's the horse which was broken into pieces. 463 00:43:32,010 --> 00:43:33,190 Broken into pieces? 464 00:43:33,430 --> 00:43:36,750 I know now. He used pieces of tattoos to hide the password. 465 00:43:37,040 --> 00:43:39,160 E should represent five. 466 00:43:39,540 --> 00:43:40,740 V should represent 22. 467 00:43:41,070 --> 00:43:42,290 EVE is... 468 00:43:44,760 --> 00:43:46,840 We need to send out the information as soon as possible. 469 00:43:49,700 --> 00:43:50,830 Let's split up and search. 470 00:44:11,520 --> 00:44:12,660 Captain Lan. 471 00:44:12,920 --> 00:44:14,120 Look. 472 00:44:31,750 --> 00:44:33,330 Captain Lan, come here! 473 00:44:38,460 --> 00:44:39,900 It's blood. It's still warm. 474 00:44:40,100 --> 00:44:41,690 Release him. Hurry. 475 00:44:44,170 --> 00:44:45,310 A code lock? 476 00:44:46,300 --> 00:44:47,710 What is the password? 477 00:45:09,920 --> 00:45:12,100 Is this the Morse code sent by Professor Tang? 478 00:45:17,270 --> 00:45:19,410 What is he doing? 479 00:45:23,990 --> 00:45:25,110 527. 480 00:45:29,670 --> 00:45:30,870 It's opened. 481 00:45:34,250 --> 00:45:38,170 Yi Tian is a perverted killer who likes to torture young girls. 482 00:45:39,180 --> 00:45:40,500 Xiao Wei is in danger! 483 00:45:50,240 --> 00:45:51,640 Xiao Wei, run! 484 00:45:57,050 --> 00:45:58,160 Extra! 485 00:46:22,470 --> 00:46:24,240 You're his target! Run! 486 00:46:45,090 --> 00:46:46,190 Extra! 487 00:46:48,560 --> 00:46:51,160 Professor Tang, their condition is very unstable. 488 00:46:55,910 --> 00:46:57,710 Hurry. Send them the signal to retreat. 489 00:47:01,280 --> 00:47:02,580 Xiao Wei! 490 00:47:05,770 --> 00:47:09,290 I told you not to touch her! 491 00:47:13,110 --> 00:47:16,120 Damn it! This is a dirty blow! 492 00:47:21,380 --> 00:47:22,740 Extra! 493 00:47:25,430 --> 00:47:26,770 Extra! 494 00:47:33,270 --> 00:47:36,930 You should stay here. 495 00:47:40,350 --> 00:47:41,550 Don't come near me! 496 00:47:46,650 --> 00:47:48,480 Let go of her! 497 00:49:21,130 --> 00:49:22,390 Captain Lan. 498 00:49:32,460 --> 00:49:33,590 Professor! 499 00:49:33,950 --> 00:49:36,290 Yi Tian's case is more complex than we thought. He is a predator, 500 00:49:36,550 --> 00:49:37,750 but he is someone else's prey as well. 501 00:49:37,980 --> 00:49:39,620 This is a well-designed trap. 502 00:49:39,830 --> 00:49:43,650 His goal is to lure Xiao Wei into Yi Tian's dream world and trap her there. 503 00:49:44,290 --> 00:49:46,800 [We sent them the retreat signal. But there are no responses.] 504 00:49:47,200 --> 00:49:49,450 The other three victims encountered the same thing as Yi Tian. 505 00:49:49,790 --> 00:49:53,200 The mastermind used the lullaby pillow to invade their dream world. 506 00:49:53,400 --> 00:49:55,450 Most likely, the mastermind is in the lab itself! 507 00:49:55,730 --> 00:49:56,920 What? 508 00:50:07,580 --> 00:50:09,130 This is Yi Tian's mind. 509 00:50:17,710 --> 00:50:19,060 Are you okay? 510 00:50:19,810 --> 00:50:21,710 I'm fine. I can still hang on. 511 00:50:22,400 --> 00:50:24,610 The road to the outside world has reappeared. 512 00:50:26,130 --> 00:50:27,380 Just ignore me. 513 00:50:27,690 --> 00:50:28,920 You should go first. 514 00:50:34,780 --> 00:50:35,880 Go now. 515 00:50:46,090 --> 00:50:47,510 -Where's that scoundrel? -Go away! 516 00:50:47,740 --> 00:50:49,610 Where is he hiding? He's not my son! 517 00:50:49,900 --> 00:50:51,330 It's all because of you! 518 00:50:51,830 --> 00:50:53,260 I didn't want a bastard child like him either! 519 00:50:53,550 --> 00:50:55,580 It's all because you're useless! You deserved this! 520 00:51:03,280 --> 00:51:05,540 Don't listen to that scum! 521 00:51:05,890 --> 00:51:07,320 Come to me! 522 00:51:11,290 --> 00:51:12,960 Who's there? 523 00:51:18,730 --> 00:51:22,270 So, Yi Tian tortured young girls in order to vent out his anger. 524 00:51:22,540 --> 00:51:24,390 He even made them into living pieces of artworks. 525 00:51:24,680 --> 00:51:27,390 He's just trying to hide his suffering. 526 00:51:28,470 --> 00:51:29,880 But... 527 00:51:31,980 --> 00:51:34,810 But why isn't there any news of my mother inside? 528 00:51:36,330 --> 00:51:37,570 Impossible. 529 00:51:37,990 --> 00:51:39,230 That's impossible! 530 00:51:39,470 --> 00:51:41,220 I'm sure we left out something. 531 00:51:42,170 --> 00:51:43,400 That's impossible! 532 00:51:47,470 --> 00:51:48,990 I'm sure we left out something. 533 00:51:49,370 --> 00:51:50,560 I'm sure we left out something. 534 00:51:50,750 --> 00:51:52,990 You're too noisy. 535 00:51:57,140 --> 00:51:58,550 What did you say? 536 00:52:01,130 --> 00:52:04,530 I said you're too noisy. 537 00:52:09,580 --> 00:52:10,970 What are you doing? 538 00:52:12,260 --> 00:52:15,250 I said you're too noisy! 539 00:52:18,380 --> 00:52:21,040 You will never return! 540 00:53:33,620 --> 00:53:36,550 You're just like your mother. 541 00:53:37,180 --> 00:53:38,540 You're not Yi Tian. 542 00:53:42,340 --> 00:53:44,500 You were the culprit behind my mother's disappearance. 543 00:54:44,630 --> 00:54:46,590 Professor Tang, hurry. Please wear your safety helmet. 544 00:54:46,780 --> 00:54:49,010 The fire is too big. Our lab exploded just now. 545 00:54:49,470 --> 00:54:51,440 Everyone, calm down. Split up and shut down all the emergency doors. 546 00:54:51,670 --> 00:54:53,680 We need to prevent the fire from getting worse. Others should leave immediately. 547 00:54:53,870 --> 00:54:55,190 Professor Tang, what about you? 548 00:54:55,860 --> 00:54:57,180 Xiao Wei is still in the lab! 549 00:54:57,390 --> 00:54:58,480 Cheng Lin is inside as well! 550 00:54:58,710 --> 00:55:00,500 -You must be careful! -Don't worry! 551 00:55:20,580 --> 00:55:22,560 You're back, but where's Xiao Wei? 552 00:55:24,590 --> 00:55:27,290 Her consciousness didn't disappear. She was kidnapped! 553 00:55:29,140 --> 00:55:30,890 The culprit is in the research centre. 554 00:55:31,420 --> 00:55:34,090 Yes. It's the same culprit who did the same thing ten years ago. 555 00:55:57,480 --> 00:55:59,770 I'm sure the culprit created this mess. 556 00:56:00,020 --> 00:56:01,450 He sabotaged the experiment on purpose! 557 00:56:01,760 --> 00:56:04,430 I'll keep guard over here. You better bring Xiao Wei back. 558 00:56:04,720 --> 00:56:07,230 Don't worry. I will surely bring her back. 559 00:56:50,060 --> 00:56:51,200 Just ignore me! 560 00:56:51,460 --> 00:56:52,810 Go and save Xiao Wei! 561 00:58:17,710 --> 00:58:19,360 We met each other before? 562 00:58:19,990 --> 00:58:21,150 Yes. 563 00:58:21,810 --> 00:58:25,160 So, were you the boy my mother had saved in the past? 564 00:58:25,850 --> 00:58:27,090 Yes. 565 00:58:27,480 --> 00:58:29,260 I came out of the darkness because of her. 566 00:58:29,550 --> 00:58:32,980 So, were you investigating this case as well? 567 00:58:34,210 --> 00:58:35,930 Yes. 568 00:58:53,840 --> 00:58:55,290 -Yu Sheng Nan! -Xiao Wei! 569 00:58:55,480 --> 00:58:57,360 -Yu Sheng Nan! -Xiao Wei! 570 00:58:58,070 --> 00:58:59,870 -Xiao Wei! -Sheng Nan! 571 00:59:00,090 --> 00:59:01,590 -Lan Xiao Wei! -Yu Sheng Nan! 572 00:59:12,800 --> 00:59:15,040 Xiao Wei. 573 00:59:15,570 --> 00:59:17,320 Xiao Wei, please wake up. 574 00:59:17,730 --> 00:59:18,820 Xiao Wei? 575 00:59:19,090 --> 00:59:20,630 Xiao Wei, please wake up. 576 00:59:22,880 --> 00:59:24,040 -Xiao Wei. -Xiao Wei. 577 00:59:25,430 --> 00:59:28,540 Didn't you say you were going to bring her back? Where is she? 578 00:59:28,880 --> 00:59:30,590 Where's my Xiao Wei? 579 00:59:34,140 --> 00:59:36,930 -Xiao Wei. -Xiao Wei, wake up! 580 00:59:37,880 --> 00:59:40,490 Xiao Wei, wake up! 581 00:59:50,070 --> 00:59:51,340 Xiao Wei. 582 00:59:53,640 --> 00:59:54,840 Xiao Wei. 583 01:00:04,770 --> 01:00:06,370 ♫ I didn't have anyone to depend on ♫ 584 01:00:06,660 --> 01:00:08,870 ♫ after I left home ♫ 585 01:00:10,140 --> 01:00:12,930 ♫ Loneliness and disappointment ♫ 586 01:00:13,700 --> 01:00:16,140 ♫ will always follow me ♫ 587 01:00:18,910 --> 01:00:20,710 ♫ Now, I'm a pillar ♫ 588 01:00:20,960 --> 01:00:24,600 ♫ for you to depend on ♫ 589 01:00:24,870 --> 01:00:27,240 ♫ Staying by your side ♫ 590 01:00:27,600 --> 01:00:31,810 ♫ Forgetting all your troubles ♫ 591 01:00:32,540 --> 01:00:37,580 ♫ I will protect you like a mother ♫ 592 01:00:37,810 --> 01:00:41,050 ♫ No matter where you go ♫ 593 01:00:41,580 --> 01:00:44,790 ♫ I know you will face obstacles ♫ 594 01:00:45,120 --> 01:00:47,740 ♫ I will take care of you ♫ 595 01:00:48,080 --> 01:00:52,760 ♫ I will protect you like a mother ♫ 596 01:00:53,230 --> 01:00:56,710 ♫ Giving you the best care ♫ 597 01:00:57,030 --> 01:01:00,230 ♫ I will endure, no matter how tough it is ♫ 598 01:01:00,480 --> 01:01:02,810 ♫ I will sacrifice everything ♫ 599 01:01:03,060 --> 01:01:06,360 ♫ for you ♫ 600 01:01:08,300 --> 01:01:10,320 ♫ I will sacrifice everything ♫ 601 01:01:10,510 --> 01:01:11,700 Mum. 602 01:01:11,990 --> 01:01:19,140 ♫ for you ♫ 603 01:01:21,930 --> 01:01:24,650 I will never see you again. 604 01:01:43,050 --> 01:01:44,590 Xiao Wei! 605 01:01:45,440 --> 01:01:47,130 Xiao Wei! 606 01:01:47,700 --> 01:01:49,610 Return Xiao Wei to me! 607 01:02:10,270 --> 01:02:11,590 Xiao Wei. 608 01:02:11,850 --> 01:02:13,140 Mum! 609 01:02:15,180 --> 01:02:17,710 I'm here. 610 01:02:18,400 --> 01:02:19,940 Mum is here for you. 611 01:02:20,180 --> 01:02:21,640 Cheng Lin, did you see that? 612 01:02:21,970 --> 01:02:23,680 Invading one's consciousness is a lethal weapon! 613 01:02:23,990 --> 01:02:26,890 I love you so much! Why did you leave me? 614 01:02:28,060 --> 01:02:29,870 You still couldn't forgive me. 615 01:02:30,840 --> 01:02:32,200 It's been ten years. 616 01:02:32,630 --> 01:02:33,910 This is enough. 617 01:02:34,450 --> 01:02:35,540 This is not enough! 618 01:02:35,750 --> 01:02:37,160 I want to keep you by my side! 619 01:02:37,360 --> 01:02:38,550 This is not enough! 620 01:02:38,920 --> 01:02:40,120 This is not enough! 621 01:02:41,050 --> 01:02:44,210 You've trapped my consciousness here for ten years. 622 01:02:47,110 --> 01:02:48,650 You should forgive yourself. 623 01:02:54,130 --> 01:02:55,920 Forgive myself? 624 01:02:57,840 --> 01:02:59,680 Forgive myself. 625 01:03:02,630 --> 01:03:04,510 Forgive myself. 626 01:03:10,350 --> 01:03:12,800 -Did you hear that? -Hear what? 627 01:03:13,620 --> 01:03:16,070 I'm hearing the lullaby in my head! 628 01:03:18,010 --> 01:03:19,960 Save your breath! You should escape with Xiao Wei! 629 01:03:20,220 --> 01:03:22,100 Hurry! 630 01:03:22,900 --> 01:03:24,120 Hurry! 631 01:03:25,080 --> 01:03:26,790 Be careful! 632 01:03:29,040 --> 01:03:30,220 Xiao Wei! 633 01:03:30,930 --> 01:03:32,130 Xiao Wei! 634 01:03:32,530 --> 01:03:33,610 Xiao Wei! 635 01:03:33,800 --> 01:03:35,100 Captain Lan! 636 01:03:36,280 --> 01:03:37,510 Captain Lan! 637 01:03:50,920 --> 01:03:52,270 It's you? 638 01:03:52,930 --> 01:03:54,380 You're the culprit? 639 01:03:55,320 --> 01:03:57,210 Follow me! This is an exit! 640 01:04:20,880 --> 01:04:22,450 You used the old lab 641 01:04:22,770 --> 01:04:24,670 to invade other people's consciousness and commit your crime? 642 01:04:26,510 --> 01:04:28,190 Why did you do this? 643 01:04:28,400 --> 01:04:30,500 Why did you kill Xiao Wei? 644 01:04:36,030 --> 01:04:37,160 Go now! 645 01:04:45,340 --> 01:04:47,260 Go! 646 01:04:47,710 --> 01:04:49,910 Don't let go! 647 01:04:50,670 --> 01:04:52,040 Jia Xing! 648 01:05:17,550 --> 01:05:18,740 Captain Lan, 649 01:05:19,300 --> 01:05:22,420 is there no other way to wake Xiao Wei up? 650 01:05:25,940 --> 01:05:28,450 She had inhaled too much smoke. 651 01:05:30,440 --> 01:05:33,200 I'm sure Professor Tang and the rest can handle this. 652 01:05:33,870 --> 01:05:35,010 By the way, 653 01:05:35,260 --> 01:05:38,350 I think the research centre had resumed operation. 654 01:05:39,180 --> 01:05:41,460 I didn't expect that 655 01:05:41,770 --> 01:05:43,420 the mastermind to be... 656 01:05:43,730 --> 01:05:45,230 Do you think I'm invisible? 657 01:05:46,330 --> 01:05:48,440 You're awake? 658 01:05:48,790 --> 01:05:51,610 -So what if you're awake? Xiao Wei is... -Listen. 659 01:05:52,130 --> 01:05:54,480 Listen to my story. 660 01:05:54,770 --> 01:05:57,860 This case is very complicated. It's almost impossible for me 661 01:05:58,170 --> 01:06:00,020 to solve it on my own. 662 01:06:00,400 --> 01:06:03,220 But, I'm great at analyzing situations. 663 01:06:03,500 --> 01:06:07,310 And Lan Xiao Wei did give me some minor motivation. 664 01:06:11,320 --> 01:06:12,540 Ten years ago, 665 01:06:12,760 --> 01:06:14,960 Jia Xing wanted to weaponize our dream link system. 666 01:06:15,340 --> 01:06:16,760 But Mum rejected his idea. 667 01:06:17,120 --> 01:06:18,800 He always had a crush on Mum. 668 01:06:19,680 --> 01:06:23,010 He actually built another linking device in secret. 669 01:06:23,320 --> 01:06:25,300 He wanted to kidnap Mum's consciousness. 670 01:06:26,250 --> 01:06:29,680 The fourth device was located at the old laboratory. 671 01:06:30,100 --> 01:06:33,610 Cheng Lin was absorbed by the black hole during their fight. 672 01:06:33,880 --> 01:06:35,320 But he regretted 673 01:06:37,230 --> 01:06:38,570 his decision. 674 01:06:39,310 --> 01:06:41,430 He even hates himself. 675 01:06:42,210 --> 01:06:46,430 He felt guilty, ashamed, and he has no way to vent out his frustration. 676 01:06:47,400 --> 01:06:50,430 So, he took revenge on people who committed misdeeds 677 01:06:50,680 --> 01:06:54,410 without being punished by the law. 678 01:06:55,890 --> 01:06:59,470 The tool he used was the unremarkable lullaby pillow. 679 01:06:59,850 --> 01:07:03,640 When he overheard us and knew that I was investigating this case, 680 01:07:03,940 --> 01:07:08,430 he used Yi Tian as his bait to lure me into the dream world. 681 01:07:08,690 --> 01:07:12,210 He wanted to kidnap my consciousness, just like what he did to Mum back then. 682 01:07:12,560 --> 01:07:14,880 But he didn't expect 683 01:07:15,160 --> 01:07:18,550 the appearance of the genius detective, Yu Sheng Nan. 684 01:07:18,800 --> 01:07:21,250 I exposed his sinister plot. 685 01:07:22,350 --> 01:07:24,830 There's always someone smarter than you in the world. 686 01:07:25,910 --> 01:07:27,310 Don't touch me. 687 01:07:27,790 --> 01:07:29,100 No, I... 688 01:07:29,690 --> 01:07:31,580 Don't do this. 689 01:07:32,080 --> 01:07:33,700 You are? 690 01:07:36,980 --> 01:07:39,540 My consciousness is in his body. 691 01:07:39,800 --> 01:07:43,390 After Yi Tian's dream world broke down, the black hole sucked me in. 692 01:07:43,630 --> 01:07:46,050 Actually, it is a space that connects people 693 01:07:46,280 --> 01:07:48,260 who had used the dream link system before. 694 01:07:48,630 --> 01:07:51,070 Mum was trapped in there. 695 01:07:51,360 --> 01:07:52,570 Even though she had saved me, 696 01:07:52,820 --> 01:07:56,080 my body had inhaled too much smoke. My consciousness couldn't return to my body. 697 01:07:56,340 --> 01:07:59,860 I can only stay in Extra's body for now. 698 01:08:00,080 --> 01:08:01,400 -What? -What? 699 01:08:34,550 --> 01:08:37,020 Mum! 700 01:08:37,680 --> 01:08:38,830 Who is he? 701 01:08:39,550 --> 01:08:41,170 I don't know how to explain it to you. 702 01:08:41,399 --> 01:08:42,930 -He's... -I am... 703 01:08:43,200 --> 01:08:46,390 I'm your daughter! 704 01:08:49,620 --> 01:08:51,420 Why are you crying when I'm not crying? 705 01:08:51,649 --> 01:08:54,520 I wouldn't be in this plight if I didn't try to save you in the first place. 706 01:08:54,750 --> 01:08:55,960 Swap positions! 707 01:09:06,750 --> 01:09:10,399 Mum! 708 01:09:37,250 --> 01:09:38,340 [Over here.] 709 01:09:38,590 --> 01:09:41,140 -This path is better! -This path is faster. 710 01:09:45,279 --> 01:09:47,470 Hey, wait! 711 01:09:47,700 --> 01:09:50,550 Why are you in charge every time? 712 01:09:50,910 --> 01:09:52,090 Listen up. 713 01:09:52,330 --> 01:09:54,279 You were the one who dragged my consciousness into your body. 714 01:09:54,520 --> 01:09:57,290 You were kidnapped by me since then. 715 01:09:57,620 --> 01:09:59,060 You have no choice but to obey me. 716 01:09:59,370 --> 01:10:01,700 Fine! 717 01:10:13,320 --> 01:10:14,920 Who is this? 718 01:10:17,840 --> 01:10:21,140 -Invasion of Dreams, Dream Hunting. -Invasion of Dreams, Dream Hunting. 719 01:10:22,305 --> 01:11:22,651 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn52799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.