All language subtitles for DasBoot-S02E04-720p-Blu-Ray.Persian Subtitle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:09,007 حتما متوجه شدید که باید چیزی رو شکار کنیم. یکی از خودمونه 2 00:00:09,080 --> 00:00:11,552 زیردریایی یو822 3 00:00:11,623 --> 00:00:14,423 من فکر میکنم یکی از عمد رادیو رو خراب کرده 4 00:00:14,480 --> 00:00:16,035 فقط فرانک میدونه چجوری اینکارو بکنه 5 00:00:16,067 --> 00:00:20,730 این به دور از شأن کسی هست که میخواد !درجه دار نیروی دریایی آلمان بشه 6 00:00:20,863 --> 00:00:25,107 میرم داخل اون اتاق و بهشون میگم تو کی هستی 7 00:00:25,365 --> 00:00:26,927 باید دنبال پریسکوپ بگردی 8 00:00:27,045 --> 00:00:28,677 دلم میخواد ماچت کنم 9 00:00:29,537 --> 00:00:34,138 اگه حرف نزنی مجبورم از همکارم بخوام که وادارت کنه حرف بزنی 10 00:00:34,302 --> 00:00:36,489 پلیس مردم رو به قصد کشت کتک نمیزنه 11 00:00:36,545 --> 00:00:38,629 فورستر اهمیتی نمیده- اینجا فرانسه هست- 12 00:00:38,684 --> 00:00:40,746 روت- روت، وایسا- 13 00:00:40,988 --> 00:00:43,932 تا وقتی که اون جسد اونجا آویزونه، ما در امانیم 14 00:00:44,028 --> 00:00:46,152 البته فعلا الیاس هم فرصت پیدا میکنه که بهتر بشه 15 00:00:46,238 --> 00:00:47,808 به من اعتماد کن 16 00:00:48,308 --> 00:00:49,668 دنبال این میگردی؟ 17 00:00:49,714 --> 00:00:51,894 یک دوز اونم موقع پایان شیفتت 18 00:00:52,214 --> 00:00:55,542 مهناوی گروته مسئول جیره بندی مشروبت میشه 19 00:00:55,644 --> 00:00:58,357 هدفمون کجاست؟ کاخ سفید؟ 20 00:00:58,435 --> 00:00:59,635 سم دوست داشتنیه 21 00:00:59,842 --> 00:01:02,490 حق داره عاشقت باشه ...تو 22 00:01:02,803 --> 00:01:04,638 من چی؟ 23 00:01:12,951 --> 00:01:16,044 یه جایی اون طرفا خاک آمریکا هست 24 00:01:16,388 --> 00:01:18,552 ...آمریکا 25 00:01:19,732 --> 00:01:22,029 عمه من آمریکا زندگی میکنه 26 00:01:22,178 --> 00:01:24,904 دقیقا قبل از جنگ مهاجرت کرد به آمریکا 27 00:01:25,099 --> 00:01:27,372 میخواست مثل مارلن دیتریش بازیگر بشه **مارلن دیتریش هنرپیشه زیبا و موفق آلمانی-آمریکایی بود** که موفقیت چشمگیری در هالیوود پیدا کرد.متولد 1901 و تاریخ فوت 1992 28 00:01:27,428 --> 00:01:30,701 !دیتریش، عجب هنرپیشه بی نظیری هست 29 00:01:31,178 --> 00:01:33,060 !فرشته آبی **فرشته آبی اولین فیلم صدا دار آلمانی است که اقتباسی از رمان پروفسور اونرات نوشته هاینریش مان میباشد. مارلن دیتریش در این فیلم به ایفای نقش پرداخته** 30 00:01:33,475 --> 00:01:36,498 همسرم واقعا از این فیلم لذت برد 31 00:01:36,818 --> 00:01:40,481 !ناگفته نماند که دیتریش عجب پای سکسی داره 32 00:01:40,927 --> 00:01:42,677 !پای عمه منم همچین بدک نبود 33 00:01:42,716 --> 00:01:46,051 وقتی پسربچه بودم، عمه ام عادت داشت منو مینشوند روی زانوی خودش 34 00:01:46,076 --> 00:01:50,505 این درحالی هست که دیگه سن و سالم برای این نوع بغل کردن ها گذشته بود. بعد یهو عمه ام زانومو نیشگون میگرفت 35 00:01:50,568 --> 00:01:56,068 ناخدا باورتون نمیشه اگه بگم همون موقع !احساس میکردم شومبولم داره راست میکنه 36 00:01:56,201 --> 00:01:58,349 !زن 37 00:01:58,678 --> 00:02:00,810 حالا عمه ات چکار میکنه؟ 38 00:02:01,107 --> 00:02:02,286 نمیدونم 39 00:02:02,576 --> 00:02:05,193 خیلی وقته که ازش خبری ندارم 40 00:02:05,342 --> 00:02:07,482 صحیح 41 00:02:10,756 --> 00:02:12,566 چه میشه کرد؟ 42 00:02:13,160 --> 00:02:16,332 عمه ام طرف اشتباه رو انتخاب کرد 43 00:02:18,746 --> 00:02:25,119 یه روزی میرسه که ما قدم به خاک آمریکا میذاریم اون موقع دیگه همه چی متفاوت خواهد بود 44 00:02:28,393 --> 00:02:30,518 اینجوری که خیلی خوب میشه 45 00:02:49,531 --> 00:02:51,343 آمریکا؟ 46 00:02:52,187 --> 00:02:53,507 حدس میزدم 47 00:02:54,491 --> 00:02:56,889 تو از کجا فهمیدی؟ 48 00:02:57,632 --> 00:02:59,780 !از یه پیام که برای این محموله های اس اس اومد 49 00:02:59,827 --> 00:03:02,615 البته وقتی که رادیو هنوز سالم بود 50 00:03:03,084 --> 00:03:06,082 میخوان برن آمریکا چکار؟ میخوان دنبال وینتو بگردن؟ 51 00:03:06,107 --> 00:03:07,286 **وینتو پروتاگونیست غیرواقعی رمان های کارل مای نویسنده ** معروف آلمانی است. در این رمان ها وینتو یک سرخ پوست و رئیس قبیله آپاچی بود 52 00:03:07,333 --> 00:03:13,794 توی سربازخونه که بودم، تدی زوهرن برام تعریف کرد که توی نیویورک با افرادش قدم میزدن 53 00:03:15,412 --> 00:03:17,794 با یونیفورم. قضیه مال قبل از جنگه 54 00:03:18,084 --> 00:03:19,364 من که خوشم نمیاد 55 00:03:19,410 --> 00:03:24,269 از اون موسیقی کاکاسیاهی که ناخدا بهت اجازه میده پخش کنی هم خوشم نمیاد 56 00:03:29,885 --> 00:03:31,861 خوک های کثافت 57 00:03:34,667 --> 00:03:38,166 مگه قرار نبود رادیو رو تعمیر کنی استراسر؟ 58 00:03:38,823 --> 00:03:40,586 بله جناب معاون 59 00:03:40,704 --> 00:03:46,071 Subtitle: Young Wolf Instagram ID: young_wolf9169 60 00:03:46,227 --> 00:03:54,116 **توجه** این سریال حاوی الفاظ رکیک و صحنه هایی است که شاید برای همه مناسب نباشد 61 00:05:09,060 --> 00:05:12,325 بچه ها بیاین یه چیزی بخورین 62 00:05:13,960 --> 00:05:16,200 یه ذره پنیر میخوای؟ 63 00:05:26,192 --> 00:05:29,365 بیا الیاس- من گشنم نیست- 64 00:05:29,785 --> 00:05:31,825 مطمئنی؟ 65 00:05:39,965 --> 00:05:41,746 خب؟ 66 00:05:44,309 --> 00:05:50,377 روت، میشه چند لحظه مواظب برادرت باشی و سعی کنی بهش غذا بدی؟ 67 00:05:56,643 --> 00:05:59,938 وضعیتش داره بدتر میشه باید حتما یه دکتر ویزیتش کنه 68 00:06:00,204 --> 00:06:01,805 من میرم روستا دنبال دکتر- نه من میرم- 69 00:06:01,876 --> 00:06:04,009 خیلی خطرناکه- واسه تو هم خطرناکه- 70 00:06:04,126 --> 00:06:05,774 مسخره بازی درنیار 71 00:06:05,962 --> 00:06:12,663 داری به یهودیا کمک میکنی. نکنه دلت میخواد مثل اون مرد از یه درخت حلق آویزت کنن؟ 72 00:06:22,232 --> 00:06:25,036 تو 2 تا بچه داری ولی من ندارم 73 00:06:25,599 --> 00:06:29,115 پس من میرم تو اینجا پیش بچه ها بمون 74 00:06:32,528 --> 00:06:38,622 پدر میشل اسم کشیش روستا رو بهم گفته این کشیش حتما کمکمون میکنه 75 00:06:51,588 --> 00:06:52,588 صبح بخیر 76 00:07:15,242 --> 00:07:16,890 به سن کلر خوش آمدید 77 00:07:16,984 --> 00:07:19,507 شما پدر اتین هستید؟- بله- 78 00:07:19,609 --> 00:07:21,671 پدر میشل از لاروشل منو فرسستادن 79 00:07:21,742 --> 00:07:23,630 آه، پدر میشل 80 00:07:23,983 --> 00:07:27,724 پدر میشل کشیش و انسان شریفی هست من پیش ایشون اعتراف میکردم **اشاره به آیین توبه در مسیحیت هست که کشیش به گناهان معترف گوش میدهد** 81 00:07:27,881 --> 00:07:31,505 ایشون به من گفتن اگه نیاز به کمک داشتم بیام پیش شما 82 00:07:32,053 --> 00:07:34,341 کمک؟ 83 00:07:38,951 --> 00:07:41,316 میخوام اعتراف کنم 84 00:07:43,270 --> 00:07:45,605 دنبالم بیاید 85 00:08:07,899 --> 00:08:10,166 پدر منو ببخش چون مرتکب گناه شده ام 86 00:08:10,329 --> 00:08:12,734 بیش از یک ماه از آخرین اعتراف من میگذره 87 00:08:12,805 --> 00:08:17,078 به نام پدر، پسر و روح القدس آمین 88 00:08:19,016 --> 00:08:22,123 من از لاروشل تا سن رمی رو پای پیاده با یه بچه مریض اومدم 89 00:08:22,202 --> 00:08:24,803 حالا وضعیت بیماری اون بچه بدتر شده 90 00:08:24,975 --> 00:08:26,897 آیا اینکارو تعمدا انجام دادی تا به اون بچه آسیب بزنی؟ 91 00:08:26,944 --> 00:08:30,373 پروردگارا، نه. چاره دیگه ای جز این نداشتم 92 00:08:30,741 --> 00:08:33,154 این بچه تحت تعقیب هست 93 00:08:35,240 --> 00:08:39,091 بدون شک کمک کردن به یک انسان گناه محسوب نمیشه 94 00:08:41,746 --> 00:08:45,933 شاید باید توی لاروشل میموندم اونجا چندتا دکتر میشناختم 95 00:08:46,754 --> 00:08:49,004 دنبال دکتر هستی؟ 96 00:08:50,013 --> 00:08:51,552 بله 97 00:08:53,318 --> 00:09:01,192 یه دکتر توی سن رمی هست ولی فکر نکنم وقتیکه بیمار یک بچه تحت تعقیب هست، عاقلانه باشه به این دکتر اعتماد کرد 98 00:09:04,310 --> 00:09:08,792 یکی دیگه هم هست اما دیگه طبابت نمیکنه 99 00:09:09,360 --> 00:09:13,394 برو میخونه کامی و اونجا دنبال دکتر بیزه بگرد 100 00:09:13,957 --> 00:09:15,792 ممنونم پدر 101 00:09:47,460 --> 00:09:50,239 بنام دولت آلمان 102 00:09:51,177 --> 00:09:53,710 اکنون آلمان و فرانسه متحد یکدیگر هستند 103 00:09:53,739 --> 00:09:54,590 میخونه کجاست؟ 104 00:09:54,669 --> 00:09:58,231 آلمان درد و رنج ملت فرانسه را درک میکند 105 00:09:59,285 --> 00:10:03,323 ما میخواهیم به این درد و رنج پایان دهیم 106 00:10:04,816 --> 00:10:09,105 ما میخواهیم عصری نوین از دوستی را آغاز کنیم 107 00:10:20,076 --> 00:10:23,419 ببخشید من دنبال کامی میگردم 108 00:10:28,012 --> 00:10:30,247 چکارش داری؟ 109 00:10:30,693 --> 00:10:34,677 کشیش بهم گفت کامی میدونه کجا میتونم دکتر بیزه رو پیدا کنم 110 00:10:35,420 --> 00:10:37,100 شنیدی بیزه؟ 111 00:10:38,007 --> 00:10:41,135 بهت گفت دکتر 112 00:10:47,002 --> 00:10:49,029 سلام آقای دکتر ...میخواستم بگم 113 00:10:49,053 --> 00:10:52,529 کامی، این عرق سگیت بهتر از چیزی هست که فکرشو میکردم 114 00:10:53,045 --> 00:10:58,160 دارم در رویا یه زن جوان و زیبا میبینم که سر میز من نشسته 115 00:11:02,824 --> 00:11:07,197 پس برای اینکه بتوانیم به شما کمک کنیم شما نیز باید به ما کمک کنید 116 00:11:07,471 --> 00:11:11,291 باید با ما همکاری کنید تا ما بتوانیم از شما محافظت کنیم 117 00:11:11,596 --> 00:11:15,884 در این کشور زیبا عناصری هستند که ارزش هایی مشابه ارزش های ما ندارند 118 00:11:16,384 --> 00:11:19,477 کمونیستها، تروریست ها 119 00:11:19,704 --> 00:11:21,086 !عناصر محرک 120 00:11:21,290 --> 00:11:22,961 تبعیدی ها، خارجی ها 121 00:11:23,157 --> 00:11:26,763 ما باید با یکدیگر همکاری کنیم تا بتوانیم این عناصر را از میان خود حذف کنیم 122 00:11:27,521 --> 00:11:31,966 هی بابابزرگ، چه مرگته؟- خواهش میکنم، ایشون مسن هستن- 123 00:11:32,006 --> 00:11:33,216 ...خواجه 124 00:11:33,295 --> 00:11:36,325 !تو یکی از همه عن تری- !آقای دژکی- 125 00:11:38,404 --> 00:11:43,091 خیر سرم دارم به این مردم میگم !ما دوستاشون هستیم 126 00:11:50,410 --> 00:11:52,550 ببخشیدش پدر. جوان هست 127 00:11:52,801 --> 00:11:54,941 به آموزش نیاز داره 128 00:11:55,162 --> 00:11:57,325 بله کاملا درست میفرمایید 129 00:11:57,724 --> 00:12:02,347 جوانان به راهنمایی اشخاصی مثل من و شما نیاز دارن، پدر 130 00:12:03,113 --> 00:12:06,722 این وظیفه منه که از گله گوسفندانم محافظت کنم **در مسیحیت، ایمان داران را به گوسفند و مسیح را به چوپان تشبیه میکنند** 131 00:12:06,754 --> 00:12:07,958 ...اما 132 00:12:08,145 --> 00:12:14,161 ما که گرگ نیستیم. اتفاقا برعکس هست ما میخوایم از شما در برابر اونا محافظت کنیم 133 00:12:16,324 --> 00:12:17,691 امیدوار بودم تو نباشی 134 00:12:17,746 --> 00:12:21,715 کی نباشم؟ اونی که دستگیرت میکنه یا بهت شلیک میکنه؟ 135 00:12:24,262 --> 00:12:25,942 فورستر داره دنبالت میگرده 136 00:12:26,549 --> 00:12:29,111 تو رو دیدن که داشتی با یهودیا فرار میکردی ...وقتی که خانم استراسر 137 00:12:29,150 --> 00:12:31,126 به دست افراد تو کشته شد؟...- افراد من نبودن- 138 00:12:31,159 --> 00:12:34,369 گشتاپو، پلیس، چه فرقی میکنه 139 00:12:35,698 --> 00:12:38,313 هنوز از اون خانواده محافظت میکنی؟ 140 00:12:38,438 --> 00:12:40,790 باید فورا از فرانسه خارج بشن 141 00:12:41,228 --> 00:12:42,571 تو هم همینطور 142 00:12:42,892 --> 00:12:45,024 دیگه نمیتونی برگردی 143 00:12:45,673 --> 00:12:48,575 باید برگردم 144 00:12:54,027 --> 00:12:57,675 اگه چیزی نیاز داشتی، حالا هرچی میخواد باشه باهام تماس بگیر 145 00:12:58,309 --> 00:13:00,746 چی باعث شد نظرت عوض بشه؟ 146 00:13:00,863 --> 00:13:03,490 !یه سگ 147 00:13:16,536 --> 00:13:20,122 با کلیسا کاری نداشته باش بهش نیاز داریم 148 00:13:20,339 --> 00:13:22,394 باید در هدف و ایمان مشترکی که داریم متحد باشیم 149 00:13:22,418 --> 00:13:24,618 تا بتونیم قلب مردم رو بدست بیاریم 150 00:13:24,824 --> 00:13:26,589 بله درسته 151 00:13:28,121 --> 00:13:30,620 کجا بودی؟ 152 00:13:30,892 --> 00:13:35,017 به یه چیزی مشکوک شدم ولی اشتباه کردم، چیز خاصی نبود 153 00:13:35,439 --> 00:13:36,837 بزن بریم 154 00:13:37,166 --> 00:13:40,033 هنوز چندتا روستای دیگه مونده 155 00:13:50,125 --> 00:13:54,303 این دفعه چقدر پیشم میمونی فرشته نازنازی؟ 156 00:13:54,616 --> 00:13:56,451 من به دکتر نیاز دارم 157 00:13:56,803 --> 00:13:58,389 فرشته هم نیستم 158 00:13:58,560 --> 00:14:03,833 یه دکتر که توی روستا هست از جون من چی میخوای ای اهریمن؟ 159 00:14:05,045 --> 00:14:08,441 اون دکتر توی روستا به کار من نمیخوره در ضمن من اهریمن هم نیستم 160 00:14:08,590 --> 00:14:11,230 پس چی هستی؟ 161 00:14:13,676 --> 00:14:16,410 کسی که دیگه خونه و کاشانه ای نداره 162 00:14:16,738 --> 00:14:19,908 پس به جمع ما خوش اومدی 163 00:14:20,831 --> 00:14:24,666 بعد از جنگ، پروانه طبابتم رو ازم گرفتن 164 00:14:26,690 --> 00:14:28,689 گفتن من دیوانه هستم 165 00:14:28,837 --> 00:14:33,211 فقط میخواستم بدن های تیکه تیکه شده سربازامون رو وصله پینه کنم 166 00:14:33,321 --> 00:14:35,001 ...همرزم های سابقمون رو 167 00:14:35,938 --> 00:14:37,375 ...اگه نمیشد 168 00:14:40,382 --> 00:14:42,718 ...و از شدت درد فریاد میزدن 169 00:14:43,560 --> 00:14:45,240 ...یه کاری میکردم بخوابن 170 00:14:46,234 --> 00:14:47,819 ...یه خواب آرام 171 00:14:48,367 --> 00:14:50,138 یه خواب ابدی 172 00:14:51,295 --> 00:14:52,716 حالا بگو ببینم 173 00:14:53,342 --> 00:14:55,911 بنظرت یک دیوانه اینکارو میکنه؟ 174 00:14:58,959 --> 00:15:01,724 اصلا برام مهم نیست که تو دیوانه هستی یا نه 175 00:15:02,038 --> 00:15:05,082 یه بچه هست که مریضه 176 00:15:05,840 --> 00:15:08,754 اگه یه دکتر ویزیتش نکنه، به زودی میمره 177 00:15:09,090 --> 00:15:12,097 فکر کنم این بچه یه جورایی (خاص) هست 178 00:15:12,902 --> 00:15:16,144 در غیر اینصورت که سراغ من نمیومدی 179 00:15:36,703 --> 00:15:37,867 حالش چطوره؟ 180 00:15:38,133 --> 00:15:39,508 خیلی خوب نیست 181 00:15:39,852 --> 00:15:42,242 هیچی نمیتونه بخوره 182 00:15:43,258 --> 00:15:45,880 دکتر پیدا کردی؟ 183 00:16:19,142 --> 00:16:22,169 خب، بذار دکمه هاتو باز کنیم 184 00:16:24,318 --> 00:16:26,341 باید یه نفس عمیق بکشی 185 00:16:26,498 --> 00:16:27,810 خب، نفس بکش 186 00:16:31,176 --> 00:16:33,480 دوباره 187 00:16:38,960 --> 00:16:40,900 ذات الریه گرفته؟ 188 00:16:44,240 --> 00:16:45,666 یه داروی معجزه آسا هست 189 00:16:45,705 --> 00:16:50,291 اما متاسفانه آلمانها هرچی سولفونامید هست رو برای خودشون ذخیره کردن 190 00:16:50,370 --> 00:16:54,665 پس چاره ای نداریم جز اینکه به طب سنتی تکیه کنیم 191 00:16:55,181 --> 00:16:58,399 این ریشه یه گیاه محلی هست 192 00:16:59,415 --> 00:17:03,272 مردم این ناحیه بهش میگن ریشه ریه 193 00:17:03,421 --> 00:17:06,569 حقیقتش نمیدونم اسم علمی لاتینش چی هست 194 00:17:07,077 --> 00:17:09,452 من واقعا باید بذارم این مرد مست با اون گیاه پسرم رو مداوا کنه؟ 195 00:17:09,577 --> 00:17:12,536 بله! چون تنها امیدمون همین مرد هست 196 00:17:17,856 --> 00:17:21,160 شما کاملا حق دارید که بنده رو ملامت کنید آقا 197 00:17:21,520 --> 00:17:24,621 چون مست اومدم بر بالین پسر بیمار شما 198 00:17:24,988 --> 00:17:30,802 ولی این دارو بهترین و تنها داروی در دسترس برای مردم فرانسه در این زمانه هست 199 00:17:31,224 --> 00:17:32,372 آب بدید لطفا 200 00:17:32,513 --> 00:17:33,747 الان میارم 201 00:17:38,888 --> 00:17:40,504 مرسی 202 00:17:48,052 --> 00:17:49,809 ازت میخوام که اینو بخوری 203 00:17:49,982 --> 00:17:52,582 همه رو باید بخوری همه قاشق رو باید بخوری 204 00:17:53,191 --> 00:17:55,558 این حالت رو خوب میکنه. باشه؟ 205 00:17:56,128 --> 00:17:57,894 دهنت رو باز کن 206 00:17:59,785 --> 00:18:01,497 آفرین 207 00:18:10,184 --> 00:18:12,191 تعمیرش چقدر طول میکشه؟ 208 00:18:12,762 --> 00:18:14,465 مدتی طول میکشه 209 00:18:20,628 --> 00:18:23,682 دیتر طرف ما هست ولی اشترلیتس طرف ما نیست 210 00:18:23,807 --> 00:18:30,619 از این مسافرای اس اس که داریم خوشش نمیاد ولی اگه بخوام صادقانه بگم، از شما بیشتر بدش میاد 211 00:18:32,650 --> 00:18:36,033 عیب نداره، وقتی زمانش رسید، خودم مسیریابی زیردریایی رو بجای اشترلیتس انجام میدم 212 00:18:36,096 --> 00:18:38,290 با بچه های مکانیک هم حرف زدم 213 00:18:38,477 --> 00:18:40,515 البته با اوناییشون که خانواده ندارن 214 00:18:40,571 --> 00:18:44,586 با همدیگه 10 ماموریت رفتیم. اونا هم با ما هستن 215 00:18:49,538 --> 00:18:53,108 درباره لادروپ حق با تو بود احتمالا رئیس هم با ما هست 216 00:18:53,163 --> 00:18:57,677 برای اینکه یه بار دیگه روی زانوی عمه خانمش بشینه داره لَه لَه میزنه 217 00:18:59,451 --> 00:19:03,177 ولی مشکل ما شیلر هست. حرف پیتر رو درباره رادیو باور کرده 218 00:19:03,287 --> 00:19:05,035 میدونم 219 00:19:10,582 --> 00:19:11,980 دیگه چی؟ 220 00:19:12,481 --> 00:19:14,043 روحیه خدمه چطوره؟ 221 00:19:14,256 --> 00:19:15,583 بهتر شده 222 00:19:15,803 --> 00:19:19,044 ماموریت اس اس و خرابی رادیو همه رو مضطرب کرده بود 223 00:19:19,263 --> 00:19:20,935 متوجهم 224 00:19:25,693 --> 00:19:27,419 ...پس با این حساب 225 00:19:29,013 --> 00:19:31,294 بیا یه شور و نشاطی به بچه ها بدیم 226 00:19:35,778 --> 00:19:37,137 هوا چطوره فیشر؟ 227 00:19:37,332 --> 00:19:39,865 صاف. آسمان آبی جون میده واسه برنزه کردن 228 00:19:40,300 --> 00:19:42,034 انگار دریای کارائیب هست 229 00:19:42,144 --> 00:19:44,448 رئیس هر دو موتور همین الان خاموش کن 230 00:19:44,613 --> 00:19:45,808 اطاعت 231 00:19:46,678 --> 00:19:48,198 !هر دو موتور خاموش 232 00:19:52,303 --> 00:19:54,396 چه خبر شده؟ 233 00:20:09,963 --> 00:20:12,260 معذرت میخوام ناخدا ولی دارید چکار میکنید؟ 234 00:20:12,417 --> 00:20:15,617 خدمه توپ و آتشبار ضدهوایی در موقعیت جنگی قرار بگیرن 235 00:20:15,717 --> 00:20:18,474 2دیده بان اضافی روی برجک دیدبانی قرار بگیرن 236 00:20:18,631 --> 00:20:20,044 اطاعت ناخدا 237 00:20:20,428 --> 00:20:23,372 !خدمه توپ و ضدهوایی در موقعیت جنگی قرار بگیرید 238 00:20:23,442 --> 00:20:25,908 2دیده بان اضافی بیان روی برجک دیدبانی 239 00:20:27,278 --> 00:20:28,886 !آقایان 240 00:20:29,926 --> 00:20:34,355 امروز بهتون دستور دادم که از زیردریایی بیاین بیرون چون امروز یکشنبه هست 241 00:20:34,402 --> 00:20:37,933 در خانواده من، روزهای یکشنبه روز حمام هست 242 00:20:38,746 --> 00:20:42,136 عقلت رو کامل از دست دادی؟- مشکل چیه فریدل؟- 243 00:20:42,678 --> 00:20:46,185 مگه یه ریز درباره عدم وجود بهداشت در زیردریایی نق نمیزدی؟ 244 00:20:46,217 --> 00:20:48,271 استراسر موزیک رو پخش کن 245 00:20:54,754 --> 00:20:56,554 الان ماه ژانویه هستیم ناخدا 246 00:20:56,582 --> 00:20:58,332 توی گلف استریم هستیم **گلف استریم یک جریان گرم است که در اقیانوس اطلس و در مدار 40 درجه ** شمالی و 30 درجه غربی جریان دارد و 100 کیلومتر عرض دارد و به دو بخش تقسیم میشود که یکی به شمال اروپا میرود و دیگری به غرب آفریقا** 247 00:20:58,395 --> 00:21:00,448 آب فقط یه ذره از آب ساحل لاروشل سردتر هست 248 00:21:00,496 --> 00:21:01,901 !ناخدا، عن تو کونمون میشه آلاسکا 249 00:21:01,941 --> 00:21:03,667 شماها چی هستید؟ 250 00:21:03,949 --> 00:21:05,698 یه مشت تامی ترسو؟ **تامی یا تامی اتکینز یک اصطلاح است که به سربازان معمولی انگلیسی گفته میشود** دلیل این که چرا این نام بر روی سربازان انگلیسی گذاشته شد، نظریه رایجی وجود دارد که ظاهرا ژنرال آرتور ولزلی بعد از مشاهده شجاعت سربازی به نام تامس اتکینز در نبرد باکستل در سال 1794، نام این سرباز را بر روی نام همه سربازان بریتانیا گذاشت 251 00:21:05,761 --> 00:21:08,526 بچه ننه های خپل آمریکایی؟ 252 00:21:10,752 --> 00:21:13,009 این یه دستوره ناخدا؟ 253 00:21:14,275 --> 00:21:16,478 نه این دستور نیست اشترلیتس 254 00:21:16,611 --> 00:21:19,806 این یه آزمایش برای سنجش مردانگی شما هست 255 00:21:25,821 --> 00:21:29,625 دیگه کی یه دریانورد واقعی آلمانی هست؟ 256 00:21:37,163 --> 00:21:40,686 کیر توش. چرا که نه؟ 257 00:21:43,739 --> 00:21:49,153 !لخت شید! لخت شید !لخت شید! لخت شید 258 00:21:49,919 --> 00:21:52,091 !بیاید بچه ها 259 00:21:58,607 --> 00:22:01,755 پس چرا انقدر لفتش میدین؟ 260 00:22:20,550 --> 00:22:23,065 این احمق دیوانه داره چکار میکنه؟ 261 00:22:23,222 --> 00:22:24,831 والا هیچ ایده ای ندارم اشتورمبانفورر 262 00:22:24,880 --> 00:22:26,525 !کاملا دیوانه شدن 263 00:22:26,830 --> 00:22:29,955 !آره، کاملا زده به سرشون 264 00:22:30,564 --> 00:22:34,404 !کص کص خانوما بکشید کنار که کوچولو اومد 265 00:22:37,982 --> 00:22:44,457 هرکی تونست اول از همه زیردریایی رو دور بزنه !یه بطری رام (عرق نیشکر) جایزه میگیره. یالا 266 00:23:05,903 --> 00:23:10,294 !متس!متس !متس !متس 267 00:23:10,529 --> 00:23:13,982 مواظب پشت سرت باش. ویلهلم پشت سرت هست یالا. زودباش دیگه 268 00:23:14,076 --> 00:23:18,043 بچه های موتورخونه هم اومدن نذار شکستت بدن 269 00:23:24,280 --> 00:23:26,815 !متس!متس !متس !متس 270 00:23:34,112 --> 00:23:36,066 !هواپیما 271 00:23:38,518 --> 00:23:40,455 !هواپیما 272 00:23:42,346 --> 00:23:43,861 !پناه بگیرید 273 00:23:52,532 --> 00:23:54,086 !آتش به اختیار 274 00:23:55,001 --> 00:23:56,290 !پناه بگیرید 275 00:24:01,726 --> 00:24:03,577 !عرشه رو تخلیه کنید 276 00:24:03,710 --> 00:24:05,819 !همه برن داخل زیردریایی 277 00:24:12,068 --> 00:24:14,443 !کمک !کمک 278 00:24:17,654 --> 00:24:19,458 تکون بخور- کمک- 279 00:24:30,440 --> 00:24:32,096 گرفتمت نترس 280 00:24:33,565 --> 00:24:36,565 !هواپیمای دوم در ساعت هشت 281 00:24:36,807 --> 00:24:38,510 !آتش به اختیار 282 00:24:58,116 --> 00:25:00,582 !همه خدمه در موقعیت شیرجه قرار بگیرید 283 00:25:00,631 --> 00:25:02,037 !برو دیگه 284 00:25:02,194 --> 00:25:04,482 !تکون بخورید !بیاید پایین دیگه 285 00:25:05,381 --> 00:25:07,979 سریعتر سریعتر سریعتر بجنب دیگه 286 00:25:19,922 --> 00:25:21,875 !اژدر 287 00:25:28,594 --> 00:25:31,350 !همه خدمه بیان داخل 20درجه به چپ 288 00:25:34,975 --> 00:25:36,537 !شیلر 289 00:25:37,491 --> 00:25:40,123 !باید بریم زیر آب 290 00:25:52,480 --> 00:25:56,182 !رئیس، آماده برای شیرجه به زیر آب- !آماده برای شیرجه- 291 00:26:11,095 --> 00:26:14,851 مین بود ولی فاصله اش از ما خیلی دور بود 292 00:26:21,137 --> 00:26:22,957 !قربان بیاید داخل 293 00:26:23,090 --> 00:26:25,449 همه اومدن داخل؟ 294 00:26:25,965 --> 00:26:30,021 !مهناوی دارم ازت میپرسم همه اومدن داخل؟ 295 00:26:38,254 --> 00:26:39,972 !بله ناخدا 296 00:26:41,473 --> 00:26:43,574 !مخازن رو پر کنید 297 00:26:55,565 --> 00:26:57,143 !صبر کنید 298 00:26:59,346 --> 00:27:01,783 !صبر کنید ! من جا موندم 299 00:27:04,401 --> 00:27:07,141 !برو به عمق 100 متری- باله های جلو 20 درجه پایین، باله های عقب 10 درجه پایین- 300 00:27:07,212 --> 00:27:14,672 !منو جا گذاشتید 301 00:27:25,742 --> 00:27:27,452 ممنون 302 00:27:41,574 --> 00:27:45,097 اژدر در 40 درجه- اژدر در 40 درجه- 303 00:27:49,170 --> 00:27:52,349 به سرعت به سمت راست ما داره میاد- به سرعت به سمت راست ما داره میاد- 304 00:27:59,012 --> 00:28:00,918 خطا رفت 305 00:28:03,785 --> 00:28:05,254 خطا رفت 306 00:28:19,596 --> 00:28:22,048 پیش خودت چی فکر میکردی مرتیکه؟ 307 00:28:22,307 --> 00:28:23,307 آقای ناخدا؟؟ 308 00:28:24,814 --> 00:28:28,078 اگه این جنگ اون جوری که فکر میکردیم واقعا پیش میرفت 309 00:28:28,179 --> 00:28:31,867 یعنی اونجوری که دستگاه تبلیغات دولت به خورد ما میده الان باید اینجا یه منطقه امن میبود 310 00:28:31,930 --> 00:28:34,523 و هیچ حمله ای امکان پذیر نمیبود 311 00:28:35,352 --> 00:28:38,170 !اینا بهانه هست 312 00:28:38,404 --> 00:28:41,450 شیلر روی عرشه زنده بود الان کجاست؟ 313 00:28:48,090 --> 00:28:49,090 تیر خورد 314 00:28:50,262 --> 00:28:53,334 وقتی داشت میومد روی پل زیردریایی دیدم که تیر خورد 315 00:28:57,940 --> 00:29:00,096 من همه این اتفاقات رو در گزارش خودم ذکر میکنم 316 00:29:00,206 --> 00:29:03,268 چند نفر رو از دست دادیم؟ 5نفر؟ 317 00:29:03,588 --> 00:29:05,627 !6نفر 318 00:29:07,978 --> 00:29:10,360 باید اجسادشون رو پیدا کنیم 319 00:29:11,071 --> 00:29:14,524 ما مرده هامون رو به دریا میسپاریم 320 00:29:18,195 --> 00:29:20,595 زیردریایی به عمق 100 متری رسید ناخدا 321 00:29:21,070 --> 00:29:23,358 ...با هردو موتور 322 00:29:23,992 --> 00:29:25,672 آرام به جلو حرکت کنید 323 00:30:46,487 --> 00:30:47,666 سلام رابینسون 324 00:30:48,073 --> 00:30:50,166 دزدکی تو تاریکی وایسادی چکار میکنی؟ 325 00:30:50,268 --> 00:30:51,268 معذرت میخوام 326 00:30:51,495 --> 00:30:53,228 نمیخواستم مزاحم کارتون بشم 327 00:30:53,728 --> 00:30:59,009 واقعا تحسین برانگیزه که این همه راه اومده تا به آهنگ ما گوش بده. مگه نه بچه ها؟ 328 00:30:59,525 --> 00:31:01,150 این یکی از همون آهنگایی هست که میخواید توی نیو اورلئانز ضبط کنید؟ 329 00:31:01,221 --> 00:31:03,146 میخوایم برای نسل های بعد ضبطش کنیم 330 00:31:03,264 --> 00:31:06,427 البته به شرطی که مورد تایید شما قرار گرفته باشه- البته که گرفته- 331 00:31:06,608 --> 00:31:10,427 فقط امیدوارم پیانوی استودیوی ضبط، کوک بهتری نسبت به این داشته باشه 332 00:31:11,279 --> 00:31:13,466 شاید من بد میزنم 333 00:31:14,279 --> 00:31:18,404 میخوای بهم نشون بدی چجوری پیانو میزنن؟ 334 00:31:35,032 --> 00:31:40,518 **نام قطعه** پرلود در دو ماژور ساخته یوهان سباستین باخ 335 00:32:04,074 --> 00:32:05,651 !سریعتر 336 00:32:07,541 --> 00:32:09,197 !خیلی سریعتر 337 00:33:14,291 --> 00:33:15,424 ...خب 338 00:33:15,533 --> 00:33:17,924 گمونم برای من زیادی سریع بود 339 00:33:18,541 --> 00:33:20,611 اشکال نداره 340 00:33:21,092 --> 00:33:25,794 پس بیا آروم بریم **این جمله 2 پهلو هست. منظورش میتونه پیانو زدن باشه** و هم میتونه منظور رابطه باشه. یعنی رابطه مون رو یواش یواش ببریم جلو 341 00:33:58,223 --> 00:34:00,156 همه سفید پوستا لطفا برن بیرون 342 00:34:00,543 --> 00:34:01,823 کلاب دیگه تعطیله 343 00:34:04,747 --> 00:34:05,747 یالا بجنبید 344 00:34:05,896 --> 00:34:08,700 من باید بفهمم چه خبر شده. شما برید بیرون 345 00:34:18,121 --> 00:34:21,129 من از روی استیج نمیام پایین !شما مجوز ندارید 346 00:34:21,221 --> 00:34:22,744 میگم برو بیرون 347 00:34:24,057 --> 00:34:25,857 من از روی استیج نمیام پایین 348 00:34:55,727 --> 00:34:57,078 چی شده؟ 349 00:34:59,282 --> 00:35:01,328 چرا دستگیر شد؟ 350 00:35:03,593 --> 00:35:04,593 نمیدونم 351 00:35:04,953 --> 00:35:06,609 پس برو پیش سم 352 00:35:07,054 --> 00:35:09,287 سم پول داره میتونه براش وثیقه بذاره 353 00:35:09,312 --> 00:35:11,359 این نوع... موسیقی رو هم دوست داره 354 00:35:11,484 --> 00:35:14,891 قضیه اینه که سم و خانم لوید خیلی بهم نزدیک هستن 355 00:35:14,939 --> 00:35:19,341 که یعنی زنیکه پول سم رو میخواد و سم هم میخواد زنیکه رو بکنه؟ 356 00:35:19,855 --> 00:35:22,932 ولی سم پسر جک گرین وود هست ...مردم ممکنه وراجی کنن 357 00:35:22,988 --> 00:35:24,613 !بس کن دیگه 358 00:35:25,012 --> 00:35:27,865 جفتمون میدونیم تو چرا الان اینجا هستی !میخوای آزمایشم کنی 359 00:35:28,154 --> 00:35:31,872 تو فکر میکنی من نمیتونم اون لکاته سیاه پوستت !رو از زندان بیارم بیرون 360 00:35:31,912 --> 00:35:33,911 !چی؟ نه- تو هم عین سم هستی- 361 00:35:33,974 --> 00:35:36,091 فکر میکنید من یه وکیل بی اهمیت درب و داغونم 362 00:35:36,131 --> 00:35:36,763 ...نه اینجوری نیس 363 00:35:36,795 --> 00:35:39,411 ولی وقتی که توی گه غوطه ور میشید سراغ کی میرید؟ 364 00:35:39,451 --> 00:35:42,497 اینجوری نیست که میگی تو سم رو برگردوندی آمریکا 365 00:35:42,537 --> 00:35:46,224 قاعدتا این کار آسونی نیست- معلومه که کار آسونی نبوده ولی من اینکارو کردم- 366 00:35:46,303 --> 00:35:48,810 هیچکس دیگه ای نمیتونست اینکارو بکنه اینو هیچوقت فراموش نکن 367 00:35:48,873 --> 00:35:52,427 !من میتونم همه کاری رو راست و ریس کنم 368 00:36:02,647 --> 00:36:06,724 میتونم کمکتون کنم؟- من اومدم دنبال خانم کاساندرا لوید- 369 00:36:06,896 --> 00:36:09,810 فکر میکنم اشتباهی دستگیر شده- عه؟ جدا؟- 370 00:36:10,786 --> 00:36:13,521 و شما کی باشی؟- فردریک برگر وکیل حقوقی هستم- 371 00:36:13,599 --> 00:36:16,927 من با رئیس شما آشنایی ندارم اما 372 00:36:17,209 --> 00:36:22,552 تامس اولییری رئیس پلیس ناحیه مرکزی شهر از دوستان بنده هست 373 00:36:24,967 --> 00:36:27,646 جسارتا میشه بپرسم دلیل علاقه و توجه شما به خانم لوید چی هست؟ 374 00:36:27,732 --> 00:36:30,090 هیچ علاقه و توجه شخصی به ایشون ندارم 375 00:36:30,162 --> 00:36:35,068 مرحمت کنید و این کارت رو به مافوق خودتون نشون بدید 376 00:36:42,036 --> 00:36:44,192 اولییری پلیس هست؟ 377 00:36:45,442 --> 00:36:47,723 شخص مهم و مورد احترامی هست 378 00:36:49,067 --> 00:36:51,294 و میدونه که من کی هستم؟ 379 00:37:16,263 --> 00:37:17,146 حالت خوبه؟ 380 00:37:17,201 --> 00:37:19,825 روزهای بهتری هم داشتم روزهای بدتری هم در عین حال داشتم 381 00:37:20,037 --> 00:37:22,786 یک دقیقه دیگه براتون تاکسی به مقصد بالاشهر میگیریم خانم 382 00:37:22,842 --> 00:37:24,994 ...مرسی آقای؟؟ 383 00:37:26,399 --> 00:37:28,774 بهرحال ممنونم 384 00:37:30,204 --> 00:37:32,399 تا خونه بدرقه ات کنم؟- آره- 385 00:37:32,493 --> 00:37:36,810 مطمئنم خانم لوید خودشون خیلی راحت میتونن راه خونه خودش رو پیدا کنه 386 00:37:39,256 --> 00:37:40,936 بعدا میبینمت رابینسون 387 00:37:46,803 --> 00:37:48,990 سم یه بچه پولدار لوس ننر هست 388 00:37:49,115 --> 00:37:51,723 اگه میخواد یه جنده کاکاسیاه داشته باشه مشکل خودشه 389 00:37:51,778 --> 00:37:53,294 ولی تو یه سرباز آلمانی هستی 390 00:37:53,333 --> 00:37:56,473 اگه میخوای وظیفمو بعنوان سرباز انجام بدم منو برگردون آلمان 391 00:37:56,552 --> 00:37:58,661 واقعا همینو میخوای؟ 392 00:37:59,341 --> 00:38:00,519 البته 393 00:38:01,113 --> 00:38:05,378 باشه، پس کمکت میکنم ولی اول تو باید به من کمک کنی 394 00:38:13,752 --> 00:38:22,747 فکر میکنی اگه ما آکادمی نیروی دریایی آمریکا در مریلند و پایگاه دریایی شون رو در کارولاینا نابود کنیم چه تاثیری روی آمریکا میذاره؟ 395 00:38:23,925 --> 00:38:27,628 چه عواقب استراتژیکی براشون به بار میاره؟ 396 00:38:28,660 --> 00:38:31,560 ضربه ای که میخورن براشون فاجعه بار خواهد بود 397 00:38:32,121 --> 00:38:35,244 ساحل شرقی آمریکا در برابر ناوگان زیردریایی های ما بی دفاع میشه 398 00:38:35,392 --> 00:38:40,673 فرماندهان ناوگان جدیدی که آمریکا داره تدارک میبینه هم از بین میرن 399 00:38:41,869 --> 00:38:44,663 ولی چجوری میخوای اینکارو بکنی؟ با حمله هوایی مثل پرل هاربر؟ 400 00:38:44,749 --> 00:38:45,874 **در 7 دسامبر 1941، بیش از 350 هواپیمای ژاپنی به بندر پرل هاربر** در هاوایی حمله غافلگیرانه کردند و تلفات سنگینی به نیروهای آمریکایی وارد نمودند. بعد از این حمله ژاپن و آمریکا رسما وارد جنگ جهانی دوم شدند 401 00:38:45,937 --> 00:38:47,288 با 3 مرد 402 00:38:47,562 --> 00:38:49,327 و یه چمدان دینامیت 403 00:38:50,920 --> 00:38:52,921 ولی به مهارت تو نیاز دارم 404 00:38:53,788 --> 00:38:55,560 متوجه منظورت نمیشم 405 00:38:56,209 --> 00:38:59,255 تا چند روز دیگه یه زیردریایی آلمانی به سواحل مین میرسه 406 00:38:59,303 --> 00:39:01,318 هردومون میریم اونجا تا باهاشون دیدار کنیم 407 00:39:01,584 --> 00:39:07,824 اگه همه چی درست پیش بره، این زیردریایی تو رو مثل یه قهرمان برمیگردونه آلمان 408 00:39:08,176 --> 00:39:10,019 تو با برلین در تماسی؟ 409 00:39:10,957 --> 00:39:14,093 همونطور که قبلا بهت گفتم من ارتباطات خودم رو دارم 410 00:39:16,495 --> 00:39:18,939 با اندوه فراوان 411 00:39:19,924 --> 00:39:24,025 به همقطاران کشته شده خود ادای احترام میکنیم 412 00:39:25,756 --> 00:39:29,513 ...سوگند میخوریم که فداکاری آنان 413 00:39:32,927 --> 00:39:36,176 ...سوگند میخوریم که فداکاری آنان 414 00:39:41,482 --> 00:39:46,013 معمولا در این مواقع میگن که فداکاریشون بیهوده نبوده 415 00:39:48,271 --> 00:39:50,636 ولی شاید بیهوده بوده 416 00:39:52,348 --> 00:39:56,863 درست مثل همه اون کسان دیگری که الان در اعماق دریا قرار دارن و کشته شدن 417 00:39:57,129 --> 00:40:00,029 و همه اون کسانی که قراره بعد از اونها بمیرن 418 00:40:00,893 --> 00:40:03,160 مرگ و فداکاری همه بیهوده بوده وهست 419 00:40:51,591 --> 00:40:53,896 گزارش خرابی بده رئیس 420 00:40:54,505 --> 00:40:56,505 خوشبختانه فقط آسیب سطحی داشتیم 421 00:40:56,607 --> 00:41:00,927 به بدنه زیردریایی آسیب نرسیده موتورها هم میتونن با حداکثر سرعت کار کنن 422 00:41:01,420 --> 00:41:03,560 فقط یه مشکل با باتری ها داریم 423 00:41:04,412 --> 00:41:05,466 چه مشکلی؟ 424 00:41:05,521 --> 00:41:08,630 وقتی شارژشون میکنم سریع شارژ خالی میکنن 425 00:41:08,959 --> 00:41:11,497 بنظر میرسه نشتی آب مقطر دارن 426 00:41:12,192 --> 00:41:14,583 میتونی تعمیرش کنی؟- آره- 427 00:41:14,677 --> 00:41:16,473 !با آب مقطر بیشتر 428 00:41:16,622 --> 00:41:19,708 با یه عالمه آب مقطر بیشتر 429 00:41:21,185 --> 00:41:27,396 آخرین گزارش ها حاکی از این هست که یکی از کشتی های تدارکاتیمون در مختصات کوئادرانت سزار برونو 95 قرار داره 430 00:41:29,716 --> 00:41:32,372 نمیتونیم توقف کنیم و بی شک هم نمیتونیم برگردیم 431 00:41:32,435 --> 00:41:33,536 اینکار ماموریتمون رو به خطر میندازه 432 00:41:33,567 --> 00:41:41,401 چاره ای نداریم. اینجوری قطعات یدکی برای تعمیر رادیو رو تامین میکنیم و سوختگیری هم میکنیم 433 00:41:43,832 --> 00:41:45,534 بگید خدمه بیان داخل 434 00:41:45,573 --> 00:41:47,638 مسیر رو برای مختصات کوئادرانت مشخص کنید- اطاعت ناخدا- 435 00:41:47,670 --> 00:41:53,083 چجوری با کشتی تدارکات ارتباط برقرار میکنیم؟- باید به فرستنده موج بلند امید ببندیم - 436 00:41:56,545 --> 00:42:01,060 با فرستنده موج بلند با کشتی تدارکات تماس بگیر و باهاشون یه قرار ملاقات تعیین کن 437 00:42:01,482 --> 00:42:03,433 ناخدا، اینکار واقعا لازمه؟ 438 00:42:03,871 --> 00:42:07,816 خیلی شک برانگیزه اگه اینکارو نکنیم 439 00:42:12,285 --> 00:42:14,331 به کشتی بگو اسم رمز زیردریایی ما (عقرب) هست 440 00:42:14,378 --> 00:42:19,315 ولی عقرب که اسم رمز زیردریایی یو612 هست 441 00:42:20,449 --> 00:42:25,755 به محض اینکه ما رو ببینن به لوریون اطلاع میدن و بعد دستور میگیرن که ما رو متوقف کنن 442 00:42:26,388 --> 00:42:28,966 پس ما نباید بذاریم اینکارو بکنن 443 00:42:40,629 --> 00:42:42,137 !ناخدا 444 00:42:43,636 --> 00:42:47,058 یکی از سیلندرهای موتور دیزل سمت چپ صداهای عجیب و غریبی میده 445 00:42:47,106 --> 00:42:51,091 باید بریم زیر آب تا من بتونم بررسیش کنم ببینم چشه 446 00:42:51,459 --> 00:42:54,490 زیر آب خیلی سرعتمون کم میشه 447 00:42:55,037 --> 00:42:57,816 باید ادامه بدیم تا به فون راینهارتس برسیم 448 00:42:57,895 --> 00:43:01,566 ...ولی ما نمیتونیم- !گفتم که روی آب میمونیم- 449 00:43:02,777 --> 00:43:05,293 مطلب دیگه ای نیست؟ 450 00:43:30,328 --> 00:43:33,429 به همین زودی دوباره موعد مشروبت رسید؟ 451 00:44:04,941 --> 00:44:06,698 فقط همینقدر 452 00:44:17,385 --> 00:44:19,720 عکس العمل هات هنوز هم سریع هست 453 00:44:23,446 --> 00:44:25,453 حالا بخور 454 00:44:45,170 --> 00:44:48,037 !تورستن، دست بجنبون دیگه 455 00:44:48,240 --> 00:44:51,154 !بقیه بچه ها میخوان با اون عکس جق بزنن 456 00:44:51,693 --> 00:44:53,216 بدشون به من 457 00:44:56,692 --> 00:44:58,324 تو چت شده؟ 458 00:45:01,490 --> 00:45:03,638 ما این جنگ رو میبریم 459 00:45:04,224 --> 00:45:06,396 چون ما باید این جنگ رو ببریم 460 00:45:07,185 --> 00:45:16,122 چون نباید هیچ شک و تردیدی بر این حقیقت که آزادی همواره بر ظلم و بیداد دیکتاتوری پیروز است، وجود داشته باشد 461 00:45:16,738 --> 00:45:20,630 و... اینو با کمی غرور میخوام بگم 462 00:45:20,974 --> 00:45:29,435 چون ما در شرکت بازرگانی گرین وود موفق شدیم تکنولوژی برای نیروهای هوایی و دریایی بسازیم که با اون جنگ رو میبریم 463 00:45:29,631 --> 00:45:31,747 ببخشید پدر با اجازه صحبتتون رو قطع کنم 464 00:45:31,920 --> 00:45:34,365 ما الان فقط داریم پیش نمونه رو توسعه میدیم 465 00:45:34,412 --> 00:45:38,161 و اگه بخوای همینطور حرف بزنی، مجبور میشیم به همه حاضرین شلیک کنیم و بکشیمشون **منظورش اینه چون پروژه فوق محرمانه هست، بقیه نباید بدونن** 466 00:45:38,287 --> 00:45:42,380 باشه باشه من دیگه حرف نمیزنم ولی قبلش باید از تو تشکر کنم سم 467 00:45:42,545 --> 00:45:45,786 چون بدون تو، هیچکدوم از اینها امکان پذیر نمیبود 468 00:45:45,950 --> 00:45:49,270 مدت زیادی تو رو دست کم گرفته بودم ...مدت خیلی زیاد 469 00:45:49,443 --> 00:45:53,810 باشه بابا، باشه چرا به حضار چیزی رو که واقعا دلشون میخواد بشنون رو نمیگی؟ 470 00:45:54,615 --> 00:45:56,724 آره یا نه؟ 471 00:45:58,607 --> 00:46:02,372 خیلی خب، باشه آره اینکارو میکنم 472 00:46:02,521 --> 00:46:06,747 بدین وسیله قصد خودم برای کاندیداتوری مجلس سنا رو اعلام میکنم 473 00:46:07,974 --> 00:46:09,779 تبریک میگم بابا 474 00:46:54,850 --> 00:46:57,303 بزرگترین دستاورد امشب من 475 00:46:59,780 --> 00:47:03,678 جلوی چشم بابام توی مهمونی انتخاباتیش یواشکی آوردمش داخل 476 00:47:06,458 --> 00:47:10,938 هیچوقت فکر نمیکردم منو کاساندرا بتونیم توی اتاقی که بابام هم هست باشیم 477 00:47:16,074 --> 00:47:17,604 سلامتیت 478 00:47:23,324 --> 00:47:25,612 نباید میپریدی وسط حرف بابات 479 00:47:26,084 --> 00:47:27,764 میخواست ازت تمجید کنه 480 00:47:28,506 --> 00:47:32,005 باباها معمولا از اینکارا نمیکنن- میدونم ولی جوری که بابام از آدما تمجید میکنه حالمو بهم میزنه- 481 00:47:32,083 --> 00:47:34,372 با این کار در واقع میخواد از خودش تمجید کنه 482 00:47:34,474 --> 00:47:36,865 بعلاوه، ما که هنوز تست رادار رو انجام ندادیم 483 00:47:36,928 --> 00:47:39,388 نمیخوام رقیب از ما جلو بزنه 484 00:47:48,176 --> 00:47:50,808 !واقعا رانی هلو هست 485 00:47:54,779 --> 00:47:57,200 عاشقشم 486 00:48:01,193 --> 00:48:03,583 خب چرا به پدرت معرفیش نمیکنی؟ 487 00:48:04,303 --> 00:48:07,536 بعنوان خانم گرین وود آینده- !بامزه بود- 488 00:48:08,107 --> 00:48:10,107 بابات که مخالف تبعیض نژادی هست توی همه سخنرانی هاش اینو میگه 489 00:48:10,178 --> 00:48:13,786 آره ولی یه محدودیت هایی وجود داره مثلا تو با یه دختر یهودی ازدواج میکنی؟ 490 00:48:14,646 --> 00:48:17,950 من با زنی که عاشقش باشم ازدواج میکنم- جدا؟- 491 00:48:32,012 --> 00:48:33,012 سم 492 00:48:35,956 --> 00:48:37,822 اینو بگیر 493 00:48:54,373 --> 00:48:55,818 زیبا بود 494 00:48:56,662 --> 00:48:59,904 شنیدی تل؟ حداقل یه نفر داشت گوش میداد 495 00:49:01,256 --> 00:49:03,189 چرا قبول کردی اینجا اجرا کنی؟ 496 00:49:03,552 --> 00:49:07,450 به سم مدیون هستیم، پول خوبی هم بهمون میده این لباس هم گیرم اومد 497 00:49:07,599 --> 00:49:08,904 ولی معلومه از اینکار متنفری 498 00:49:09,045 --> 00:49:10,341 نه نیستم 499 00:49:10,834 --> 00:49:14,607 اگه من اجرا در مراسمی مثل این رو قبول نکنم آیا به اقبال خودمون لگد نزدم؟ 500 00:49:14,771 --> 00:49:16,838 نوعی تبعیض نژادی خود تحمیلی هست 501 00:49:17,379 --> 00:49:19,683 خوشم میاد؟ نه متنفرم 502 00:49:27,854 --> 00:49:30,057 ترانه ام رو خوندم 503 00:49:31,659 --> 00:49:33,339 وظیفه ام رو انجام دادم 504 00:49:33,760 --> 00:49:35,697 که هیچکس هم گوش نداد 505 00:49:36,690 --> 00:49:38,841 بجز تو 506 00:49:44,699 --> 00:49:46,574 میخوای از اینجا بزنی بیرون؟ 507 00:49:49,309 --> 00:49:51,261 همین یه شانس رو داری 508 00:49:54,099 --> 00:49:56,099 فردا صبح دارم میرم نیواورلئانز 509 00:49:56,451 --> 00:49:58,131 کی میدونه بعدش چی میشه؟ 510 00:49:58,240 --> 00:49:59,920 ستاره موسیقی بشم یا نشم 511 00:50:03,918 --> 00:50:08,402 البته بعد از پایان جنگ باید بالاخره با این بروکراسی کمرشکنی که گریبانمون رو گرفته برخورد کنیم 512 00:50:08,504 --> 00:50:14,328 و فکر میکنم یک کاهش مالیاتی برای اشخاص با درآمدهای بالا مشوقی میشه برای پیشرفت و گسترش صنایع 513 00:50:14,456 --> 00:50:17,150 با من موافقی دان؟ 514 00:50:27,571 --> 00:50:30,954 هی بیا میخوام تو رو به سناتور کوروین معرفی کنم 515 00:50:33,596 --> 00:50:34,596 !هارلم 516 00:50:35,166 --> 00:50:39,169 این بو توی فروشگاه بلومینگدیلز نیست ولی اگه این رایحه رو برای فروش توی شیشه عطر میکردن، من میخریدمش 517 00:50:39,443 --> 00:50:41,402 **بلومینگدیلز یک فروشگاه زنجیره ای بزرگ و لوکس** است که کالاهایی مانند عطر و لوازم آرایشی و پوشاک میفروشد 518 00:50:41,426 --> 00:50:43,675 از برادرای سیاه پوست من میترسی؟ 519 00:50:43,848 --> 00:50:45,368 تو ازم محافظت میکنی مگه نه؟ 520 00:50:45,949 --> 00:50:48,263 بستگی داره که رفتارت چطور باشه 521 00:50:50,074 --> 00:50:52,974 من هنوز متعجبم که چرا پلیس به کلاب حمله کرد؟ 522 00:50:53,201 --> 00:50:54,974 چون کارش گرفته 523 00:50:55,428 --> 00:50:58,177 رئیس پلیس ناحیه فکر کرده که جو میتونه 1000 دلار اضافی دیگه ماهانه بهش بده 524 00:50:58,286 --> 00:51:00,467 ...جو فکر نمیکرد بتونه، بنابراین 525 00:51:00,559 --> 00:51:02,950 بنابراین؟- بنابراین فکر میکنم جو حالا دیگه پول رو میده- 526 00:51:03,928 --> 00:51:05,443 هات داگ بخوریم؟ 527 00:51:06,138 --> 00:51:07,622 سلام- سلام- 528 00:51:08,357 --> 00:51:10,357 دو تا هات داگ لطفا- به روی چشم- 529 00:51:13,092 --> 00:51:16,411 ولی این دلیل توی فکر بودن تو نیست رابینسون 530 00:51:16,560 --> 00:51:17,560 قضیه چیه؟ 531 00:51:18,959 --> 00:51:21,458 چیزی نیست- یالا دیگه، من توی مهمونی دیدمت- 532 00:51:21,787 --> 00:51:24,013 یه چیزی داره آزارت میده 533 00:51:28,762 --> 00:51:31,029 من به سم توی پروژه رادارش کمک کردم 534 00:51:31,137 --> 00:51:32,902 خب؟ اینکه خوبه 535 00:51:33,512 --> 00:51:35,941 میتونه منجر به مرگ خیلی ها بشه- آره، مرگ نازی ها 536 00:51:36,074 --> 00:51:37,074 آلمان ها 537 00:51:37,284 --> 00:51:39,084 همه آلمانی ها که نازی نیستن هیچ نقطه اشتراکی ندارن 538 00:51:39,127 --> 00:51:41,705 هموطن هات که نیستن- من فقط دارم میگم که همه آلمانی ها نازی نیستن- 539 00:51:41,752 --> 00:51:47,627 ولی بقیه، یعنی همون آلمانی هایی که نازی نیستن جلوی نازی ها رو نگرفتن. پس فرقی بینشون وجود نداره 540 00:51:49,602 --> 00:51:51,008 بفرمایید 541 00:51:51,774 --> 00:51:53,297 ممنون 542 00:51:54,188 --> 00:51:56,094 مرسی 543 00:51:58,695 --> 00:52:00,215 شب خوبی داشته باشید 544 00:52:02,593 --> 00:52:05,694 تو که نمیخواستی چرا بهش کمک کردی؟ 545 00:52:07,476 --> 00:52:10,396 احساس کردم که چاره دیگه ای ندارم 546 00:52:13,084 --> 00:52:14,764 واقعا چاره ای نداشتی؟ 547 00:52:14,928 --> 00:52:16,521 نمیدونم 548 00:52:17,803 --> 00:52:21,052 شاید فقط آماده نبودم که با پیامدش رو به رو بشم 549 00:52:22,693 --> 00:52:27,083 همینجوریه که خودمون رو در غل و زنجیر اسیر میبینیم بخاطر ترس از پیامدها 550 00:52:29,333 --> 00:52:33,334 تنها پیامدی که ازش میترسیدم این بود که دیگه تو رو نبینم 551 00:53:05,237 --> 00:53:07,885 میشه بری تو اتاقم منتظرم بمونی تا بیام همونجاست 552 00:53:08,010 --> 00:53:09,811 مهمونی چطور بود؟ 553 00:53:10,360 --> 00:53:12,006 عالی بود. خوشم اومد 554 00:53:13,624 --> 00:53:15,304 فقط داری به خدا دروغ میگی 555 00:53:21,307 --> 00:53:23,908 صاحب خونه ام هست اتاق رو اجاره کردم 556 00:53:25,244 --> 00:53:29,044 میدونم وقتی خونه نیستم از اتاقم استفاده میکنن 557 00:53:33,568 --> 00:53:37,208 بهتره تو هم لباساتو دربیاری اینجا هوا زیاد گرم نیست 558 00:54:23,406 --> 00:54:25,647 باید یه چیزی رو بهت بگم 559 00:54:28,436 --> 00:54:29,881 ...من 560 00:54:34,663 --> 00:54:36,490 تو چی رابینسون؟ 561 00:55:45,144 --> 00:55:47,136 دیگه نمیدونم کی هستم 562 00:55:48,941 --> 00:55:53,997 از لحظه ای که رسیدم به آمریکا، برای برگشتن به خونه ام لحظه ای آرام و قرار نداشتم 563 00:55:54,799 --> 00:55:56,384 ...اما الان 564 00:55:59,596 --> 00:56:01,376 یه چیزی تغییر کرده 565 00:56:05,099 --> 00:56:06,638 من تغییر کردم 566 00:56:12,606 --> 00:56:14,597 ای کاش میتونستم برات بگم 567 00:56:15,543 --> 00:56:17,035 خب چرا نمیگی؟ 568 00:56:21,146 --> 00:56:22,841 نمیتونم 569 00:56:28,107 --> 00:56:29,544 اشکالی نداره 570 00:56:31,646 --> 00:56:33,754 قرار گذاشتیم آروم بریم جلو 571 00:56:53,209 --> 00:57:02,848 Subtitles: Young Wolf Instagram ID: young_wolf9169 59697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.