Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:09,007
حتما متوجه شدید که باید چیزی رو شکار
کنیم. یکی از خودمونه
2
00:00:09,080 --> 00:00:11,552
زیردریایی یو822
3
00:00:11,623 --> 00:00:14,423
من فکر میکنم یکی از عمد رادیو رو خراب کرده
4
00:00:14,480 --> 00:00:16,035
فقط فرانک میدونه چجوری اینکارو بکنه
5
00:00:16,067 --> 00:00:20,730
این به دور از شأن کسی هست که میخواد
!درجه دار نیروی دریایی آلمان بشه
6
00:00:20,863 --> 00:00:25,107
میرم داخل اون اتاق و بهشون میگم تو کی هستی
7
00:00:25,365 --> 00:00:26,927
باید دنبال پریسکوپ بگردی
8
00:00:27,045 --> 00:00:28,677
دلم میخواد ماچت کنم
9
00:00:29,537 --> 00:00:34,138
اگه حرف نزنی مجبورم از همکارم بخوام
که وادارت کنه حرف بزنی
10
00:00:34,302 --> 00:00:36,489
پلیس مردم رو به قصد کشت کتک نمیزنه
11
00:00:36,545 --> 00:00:38,629
فورستر اهمیتی نمیده-
اینجا فرانسه هست-
12
00:00:38,684 --> 00:00:40,746
روت-
روت، وایسا-
13
00:00:40,988 --> 00:00:43,932
تا وقتی که اون جسد اونجا آویزونه، ما در امانیم
14
00:00:44,028 --> 00:00:46,152
البته فعلا
الیاس هم فرصت پیدا میکنه که بهتر بشه
15
00:00:46,238 --> 00:00:47,808
به من اعتماد کن
16
00:00:48,308 --> 00:00:49,668
دنبال این میگردی؟
17
00:00:49,714 --> 00:00:51,894
یک دوز اونم موقع پایان شیفتت
18
00:00:52,214 --> 00:00:55,542
مهناوی گروته مسئول جیره بندی مشروبت
میشه
19
00:00:55,644 --> 00:00:58,357
هدفمون کجاست؟
کاخ سفید؟
20
00:00:58,435 --> 00:00:59,635
سم دوست داشتنیه
21
00:00:59,842 --> 00:01:02,490
حق داره عاشقت باشه
...تو
22
00:01:02,803 --> 00:01:04,638
من چی؟
23
00:01:12,951 --> 00:01:16,044
یه جایی اون طرفا خاک آمریکا هست
24
00:01:16,388 --> 00:01:18,552
...آمریکا
25
00:01:19,732 --> 00:01:22,029
عمه من آمریکا زندگی میکنه
26
00:01:22,178 --> 00:01:24,904
دقیقا قبل از جنگ مهاجرت کرد به آمریکا
27
00:01:25,099 --> 00:01:27,372
میخواست مثل مارلن دیتریش بازیگر بشه
**مارلن دیتریش هنرپیشه زیبا و موفق آلمانی-آمریکایی بود**
که موفقیت چشمگیری در هالیوود پیدا کرد.متولد 1901 و تاریخ فوت 1992
28
00:01:27,428 --> 00:01:30,701
!دیتریش، عجب هنرپیشه بی نظیری هست
29
00:01:31,178 --> 00:01:33,060
!فرشته آبی
**فرشته آبی اولین فیلم صدا دار آلمانی است که اقتباسی از رمان
پروفسور اونرات نوشته هاینریش مان میباشد. مارلن دیتریش در این فیلم به ایفای نقش پرداخته**
30
00:01:33,475 --> 00:01:36,498
همسرم واقعا از این فیلم لذت برد
31
00:01:36,818 --> 00:01:40,481
!ناگفته نماند که دیتریش عجب پای سکسی داره
32
00:01:40,927 --> 00:01:42,677
!پای عمه منم همچین بدک نبود
33
00:01:42,716 --> 00:01:46,051
وقتی پسربچه بودم، عمه ام عادت داشت منو
مینشوند روی زانوی خودش
34
00:01:46,076 --> 00:01:50,505
این درحالی هست که دیگه سن و سالم برای این
نوع بغل کردن ها گذشته بود. بعد یهو عمه ام زانومو نیشگون میگرفت
35
00:01:50,568 --> 00:01:56,068
ناخدا باورتون نمیشه اگه بگم همون موقع
!احساس میکردم شومبولم داره راست میکنه
36
00:01:56,201 --> 00:01:58,349
!زن
37
00:01:58,678 --> 00:02:00,810
حالا عمه ات چکار میکنه؟
38
00:02:01,107 --> 00:02:02,286
نمیدونم
39
00:02:02,576 --> 00:02:05,193
خیلی وقته که ازش خبری ندارم
40
00:02:05,342 --> 00:02:07,482
صحیح
41
00:02:10,756 --> 00:02:12,566
چه میشه کرد؟
42
00:02:13,160 --> 00:02:16,332
عمه ام طرف اشتباه رو انتخاب کرد
43
00:02:18,746 --> 00:02:25,119
یه روزی میرسه که ما قدم به خاک آمریکا میذاریم
اون موقع دیگه همه چی متفاوت خواهد بود
44
00:02:28,393 --> 00:02:30,518
اینجوری که خیلی خوب میشه
45
00:02:49,531 --> 00:02:51,343
آمریکا؟
46
00:02:52,187 --> 00:02:53,507
حدس میزدم
47
00:02:54,491 --> 00:02:56,889
تو از کجا فهمیدی؟
48
00:02:57,632 --> 00:02:59,780
!از یه پیام که برای این محموله های اس اس اومد
49
00:02:59,827 --> 00:03:02,615
البته وقتی که رادیو هنوز سالم بود
50
00:03:03,084 --> 00:03:06,082
میخوان برن آمریکا چکار؟
میخوان دنبال وینتو بگردن؟
51
00:03:06,107 --> 00:03:07,286
**وینتو پروتاگونیست غیرواقعی رمان های کارل مای نویسنده **
معروف آلمانی است. در این رمان ها وینتو یک سرخ پوست و رئیس قبیله آپاچی بود
52
00:03:07,333 --> 00:03:13,794
توی سربازخونه که بودم، تدی زوهرن برام تعریف کرد
که توی نیویورک با افرادش قدم میزدن
53
00:03:15,412 --> 00:03:17,794
با یونیفورم. قضیه مال قبل از جنگه
54
00:03:18,084 --> 00:03:19,364
من که خوشم نمیاد
55
00:03:19,410 --> 00:03:24,269
از اون موسیقی کاکاسیاهی که ناخدا بهت اجازه
میده پخش کنی هم خوشم نمیاد
56
00:03:29,885 --> 00:03:31,861
خوک های کثافت
57
00:03:34,667 --> 00:03:38,166
مگه قرار نبود رادیو رو تعمیر کنی استراسر؟
58
00:03:38,823 --> 00:03:40,586
بله جناب معاون
59
00:03:40,704 --> 00:03:46,071
Subtitle: Young Wolf
Instagram ID: young_wolf9169
60
00:03:46,227 --> 00:03:54,116
**توجه**
این سریال حاوی الفاظ رکیک و صحنه هایی است
که شاید برای همه مناسب نباشد
61
00:05:09,060 --> 00:05:12,325
بچه ها بیاین یه چیزی بخورین
62
00:05:13,960 --> 00:05:16,200
یه ذره پنیر میخوای؟
63
00:05:26,192 --> 00:05:29,365
بیا الیاس-
من گشنم نیست-
64
00:05:29,785 --> 00:05:31,825
مطمئنی؟
65
00:05:39,965 --> 00:05:41,746
خب؟
66
00:05:44,309 --> 00:05:50,377
روت، میشه چند لحظه مواظب برادرت باشی
و سعی کنی بهش غذا بدی؟
67
00:05:56,643 --> 00:05:59,938
وضعیتش داره بدتر میشه
باید حتما یه دکتر ویزیتش کنه
68
00:06:00,204 --> 00:06:01,805
من میرم روستا دنبال دکتر-
نه من میرم-
69
00:06:01,876 --> 00:06:04,009
خیلی خطرناکه-
واسه تو هم خطرناکه-
70
00:06:04,126 --> 00:06:05,774
مسخره بازی درنیار
71
00:06:05,962 --> 00:06:12,663
داری به یهودیا کمک میکنی. نکنه دلت
میخواد مثل اون مرد از یه درخت حلق آویزت کنن؟
72
00:06:22,232 --> 00:06:25,036
تو 2 تا بچه داری ولی من ندارم
73
00:06:25,599 --> 00:06:29,115
پس من میرم
تو اینجا پیش بچه ها بمون
74
00:06:32,528 --> 00:06:38,622
پدر میشل اسم کشیش روستا رو بهم گفته
این کشیش حتما کمکمون میکنه
75
00:06:51,588 --> 00:06:52,588
صبح بخیر
76
00:07:15,242 --> 00:07:16,890
به سن کلر خوش آمدید
77
00:07:16,984 --> 00:07:19,507
شما پدر اتین هستید؟-
بله-
78
00:07:19,609 --> 00:07:21,671
پدر میشل از لاروشل منو فرسستادن
79
00:07:21,742 --> 00:07:23,630
آه، پدر میشل
80
00:07:23,983 --> 00:07:27,724
پدر میشل کشیش و انسان شریفی هست
من پیش ایشون اعتراف میکردم
**اشاره به آیین توبه در مسیحیت هست که کشیش به گناهان معترف گوش میدهد**
81
00:07:27,881 --> 00:07:31,505
ایشون به من گفتن اگه نیاز به کمک داشتم
بیام پیش شما
82
00:07:32,053 --> 00:07:34,341
کمک؟
83
00:07:38,951 --> 00:07:41,316
میخوام اعتراف کنم
84
00:07:43,270 --> 00:07:45,605
دنبالم بیاید
85
00:08:07,899 --> 00:08:10,166
پدر منو ببخش چون مرتکب گناه شده ام
86
00:08:10,329 --> 00:08:12,734
بیش از یک ماه از آخرین اعتراف من میگذره
87
00:08:12,805 --> 00:08:17,078
به نام پدر، پسر و روح القدس
آمین
88
00:08:19,016 --> 00:08:22,123
من از لاروشل تا سن رمی رو پای پیاده
با یه بچه مریض اومدم
89
00:08:22,202 --> 00:08:24,803
حالا وضعیت بیماری اون بچه بدتر شده
90
00:08:24,975 --> 00:08:26,897
آیا اینکارو تعمدا انجام دادی تا به اون بچه
آسیب بزنی؟
91
00:08:26,944 --> 00:08:30,373
پروردگارا، نه. چاره دیگه ای جز این نداشتم
92
00:08:30,741 --> 00:08:33,154
این بچه تحت تعقیب هست
93
00:08:35,240 --> 00:08:39,091
بدون شک کمک کردن به یک انسان گناه محسوب نمیشه
94
00:08:41,746 --> 00:08:45,933
شاید باید توی لاروشل میموندم
اونجا چندتا دکتر میشناختم
95
00:08:46,754 --> 00:08:49,004
دنبال دکتر هستی؟
96
00:08:50,013 --> 00:08:51,552
بله
97
00:08:53,318 --> 00:09:01,192
یه دکتر توی سن رمی هست ولی فکر نکنم وقتیکه بیمار
یک بچه تحت تعقیب هست، عاقلانه باشه به این دکتر اعتماد کرد
98
00:09:04,310 --> 00:09:08,792
یکی دیگه هم هست اما دیگه طبابت نمیکنه
99
00:09:09,360 --> 00:09:13,394
برو میخونه کامی و اونجا دنبال دکتر بیزه بگرد
100
00:09:13,957 --> 00:09:15,792
ممنونم پدر
101
00:09:47,460 --> 00:09:50,239
بنام دولت آلمان
102
00:09:51,177 --> 00:09:53,710
اکنون آلمان و فرانسه متحد یکدیگر هستند
103
00:09:53,739 --> 00:09:54,590
میخونه کجاست؟
104
00:09:54,669 --> 00:09:58,231
آلمان درد و رنج ملت فرانسه را درک میکند
105
00:09:59,285 --> 00:10:03,323
ما میخواهیم به این درد و رنج پایان دهیم
106
00:10:04,816 --> 00:10:09,105
ما میخواهیم عصری نوین از دوستی را آغاز کنیم
107
00:10:20,076 --> 00:10:23,419
ببخشید
من دنبال کامی میگردم
108
00:10:28,012 --> 00:10:30,247
چکارش داری؟
109
00:10:30,693 --> 00:10:34,677
کشیش بهم گفت کامی میدونه کجا میتونم
دکتر بیزه رو پیدا کنم
110
00:10:35,420 --> 00:10:37,100
شنیدی بیزه؟
111
00:10:38,007 --> 00:10:41,135
بهت گفت دکتر
112
00:10:47,002 --> 00:10:49,029
سلام آقای دکتر
...میخواستم بگم
113
00:10:49,053 --> 00:10:52,529
کامی، این عرق سگیت بهتر از چیزی هست که
فکرشو میکردم
114
00:10:53,045 --> 00:10:58,160
دارم در رویا یه زن جوان و زیبا میبینم
که سر میز من نشسته
115
00:11:02,824 --> 00:11:07,197
پس برای اینکه بتوانیم به شما کمک کنیم
شما نیز باید به ما کمک کنید
116
00:11:07,471 --> 00:11:11,291
باید با ما همکاری کنید
تا ما بتوانیم از شما محافظت کنیم
117
00:11:11,596 --> 00:11:15,884
در این کشور زیبا عناصری هستند که
ارزش هایی مشابه ارزش های ما ندارند
118
00:11:16,384 --> 00:11:19,477
کمونیستها، تروریست ها
119
00:11:19,704 --> 00:11:21,086
!عناصر محرک
120
00:11:21,290 --> 00:11:22,961
تبعیدی ها، خارجی ها
121
00:11:23,157 --> 00:11:26,763
ما باید با یکدیگر همکاری کنیم تا بتوانیم
این عناصر را از میان خود حذف کنیم
122
00:11:27,521 --> 00:11:31,966
هی بابابزرگ، چه مرگته؟-
خواهش میکنم، ایشون مسن هستن-
123
00:11:32,006 --> 00:11:33,216
...خواجه
124
00:11:33,295 --> 00:11:36,325
!تو یکی از همه عن تری-
!آقای دژکی-
125
00:11:38,404 --> 00:11:43,091
خیر سرم دارم به این مردم میگم
!ما دوستاشون هستیم
126
00:11:50,410 --> 00:11:52,550
ببخشیدش پدر. جوان هست
127
00:11:52,801 --> 00:11:54,941
به آموزش نیاز داره
128
00:11:55,162 --> 00:11:57,325
بله
کاملا درست میفرمایید
129
00:11:57,724 --> 00:12:02,347
جوانان به راهنمایی اشخاصی مثل من و شما
نیاز دارن، پدر
130
00:12:03,113 --> 00:12:06,722
این وظیفه منه که از گله گوسفندانم محافظت کنم
**در مسیحیت، ایمان داران را به گوسفند و مسیح را به چوپان تشبیه میکنند**
131
00:12:06,754 --> 00:12:07,958
...اما
132
00:12:08,145 --> 00:12:14,161
ما که گرگ نیستیم. اتفاقا برعکس هست
ما میخوایم از شما در برابر اونا محافظت کنیم
133
00:12:16,324 --> 00:12:17,691
امیدوار بودم تو نباشی
134
00:12:17,746 --> 00:12:21,715
کی نباشم؟
اونی که دستگیرت میکنه یا بهت شلیک میکنه؟
135
00:12:24,262 --> 00:12:25,942
فورستر داره دنبالت میگرده
136
00:12:26,549 --> 00:12:29,111
تو رو دیدن که داشتی با یهودیا فرار میکردی
...وقتی که خانم استراسر
137
00:12:29,150 --> 00:12:31,126
به دست افراد تو کشته شد؟...-
افراد من نبودن-
138
00:12:31,159 --> 00:12:34,369
گشتاپو، پلیس، چه فرقی میکنه
139
00:12:35,698 --> 00:12:38,313
هنوز از اون خانواده محافظت میکنی؟
140
00:12:38,438 --> 00:12:40,790
باید فورا از فرانسه خارج بشن
141
00:12:41,228 --> 00:12:42,571
تو هم همینطور
142
00:12:42,892 --> 00:12:45,024
دیگه نمیتونی برگردی
143
00:12:45,673 --> 00:12:48,575
باید برگردم
144
00:12:54,027 --> 00:12:57,675
اگه چیزی نیاز داشتی، حالا هرچی میخواد باشه
باهام تماس بگیر
145
00:12:58,309 --> 00:13:00,746
چی باعث شد نظرت عوض بشه؟
146
00:13:00,863 --> 00:13:03,490
!یه سگ
147
00:13:16,536 --> 00:13:20,122
با کلیسا کاری نداشته باش
بهش نیاز داریم
148
00:13:20,339 --> 00:13:22,394
باید در هدف و ایمان مشترکی که داریم
متحد باشیم
149
00:13:22,418 --> 00:13:24,618
تا بتونیم قلب مردم رو بدست بیاریم
150
00:13:24,824 --> 00:13:26,589
بله درسته
151
00:13:28,121 --> 00:13:30,620
کجا بودی؟
152
00:13:30,892 --> 00:13:35,017
به یه چیزی مشکوک شدم
ولی اشتباه کردم، چیز خاصی نبود
153
00:13:35,439 --> 00:13:36,837
بزن بریم
154
00:13:37,166 --> 00:13:40,033
هنوز چندتا روستای دیگه مونده
155
00:13:50,125 --> 00:13:54,303
این دفعه چقدر پیشم میمونی فرشته نازنازی؟
156
00:13:54,616 --> 00:13:56,451
من به دکتر نیاز دارم
157
00:13:56,803 --> 00:13:58,389
فرشته هم نیستم
158
00:13:58,560 --> 00:14:03,833
یه دکتر که توی روستا هست
از جون من چی میخوای ای اهریمن؟
159
00:14:05,045 --> 00:14:08,441
اون دکتر توی روستا به کار من نمیخوره
در ضمن من اهریمن هم نیستم
160
00:14:08,590 --> 00:14:11,230
پس چی هستی؟
161
00:14:13,676 --> 00:14:16,410
کسی که دیگه خونه و کاشانه ای نداره
162
00:14:16,738 --> 00:14:19,908
پس به جمع ما خوش اومدی
163
00:14:20,831 --> 00:14:24,666
بعد از جنگ، پروانه طبابتم رو ازم گرفتن
164
00:14:26,690 --> 00:14:28,689
گفتن من دیوانه هستم
165
00:14:28,837 --> 00:14:33,211
فقط میخواستم بدن های تیکه تیکه شده
سربازامون رو وصله پینه کنم
166
00:14:33,321 --> 00:14:35,001
...همرزم های سابقمون رو
167
00:14:35,938 --> 00:14:37,375
...اگه نمیشد
168
00:14:40,382 --> 00:14:42,718
...و از شدت درد فریاد میزدن
169
00:14:43,560 --> 00:14:45,240
...یه کاری میکردم بخوابن
170
00:14:46,234 --> 00:14:47,819
...یه خواب آرام
171
00:14:48,367 --> 00:14:50,138
یه خواب ابدی
172
00:14:51,295 --> 00:14:52,716
حالا بگو ببینم
173
00:14:53,342 --> 00:14:55,911
بنظرت یک دیوانه اینکارو میکنه؟
174
00:14:58,959 --> 00:15:01,724
اصلا برام مهم نیست که تو دیوانه هستی یا نه
175
00:15:02,038 --> 00:15:05,082
یه بچه هست که مریضه
176
00:15:05,840 --> 00:15:08,754
اگه یه دکتر ویزیتش نکنه، به زودی میمره
177
00:15:09,090 --> 00:15:12,097
فکر کنم این بچه یه جورایی (خاص) هست
178
00:15:12,902 --> 00:15:16,144
در غیر اینصورت که سراغ من نمیومدی
179
00:15:36,703 --> 00:15:37,867
حالش چطوره؟
180
00:15:38,133 --> 00:15:39,508
خیلی خوب نیست
181
00:15:39,852 --> 00:15:42,242
هیچی نمیتونه بخوره
182
00:15:43,258 --> 00:15:45,880
دکتر پیدا کردی؟
183
00:16:19,142 --> 00:16:22,169
خب، بذار دکمه هاتو باز کنیم
184
00:16:24,318 --> 00:16:26,341
باید یه نفس عمیق بکشی
185
00:16:26,498 --> 00:16:27,810
خب، نفس بکش
186
00:16:31,176 --> 00:16:33,480
دوباره
187
00:16:38,960 --> 00:16:40,900
ذات الریه گرفته؟
188
00:16:44,240 --> 00:16:45,666
یه داروی معجزه آسا هست
189
00:16:45,705 --> 00:16:50,291
اما متاسفانه آلمانها هرچی سولفونامید هست
رو برای خودشون ذخیره کردن
190
00:16:50,370 --> 00:16:54,665
پس چاره ای نداریم جز اینکه به طب سنتی
تکیه کنیم
191
00:16:55,181 --> 00:16:58,399
این ریشه یه گیاه محلی هست
192
00:16:59,415 --> 00:17:03,272
مردم این ناحیه بهش میگن ریشه ریه
193
00:17:03,421 --> 00:17:06,569
حقیقتش نمیدونم اسم علمی لاتینش چی هست
194
00:17:07,077 --> 00:17:09,452
من واقعا باید بذارم این مرد مست با اون گیاه
پسرم رو مداوا کنه؟
195
00:17:09,577 --> 00:17:12,536
بله! چون تنها امیدمون همین مرد هست
196
00:17:17,856 --> 00:17:21,160
شما کاملا حق دارید که بنده رو ملامت کنید آقا
197
00:17:21,520 --> 00:17:24,621
چون مست اومدم بر بالین پسر بیمار شما
198
00:17:24,988 --> 00:17:30,802
ولی این دارو بهترین و تنها داروی در دسترس
برای مردم فرانسه در این زمانه هست
199
00:17:31,224 --> 00:17:32,372
آب بدید لطفا
200
00:17:32,513 --> 00:17:33,747
الان میارم
201
00:17:38,888 --> 00:17:40,504
مرسی
202
00:17:48,052 --> 00:17:49,809
ازت میخوام که اینو بخوری
203
00:17:49,982 --> 00:17:52,582
همه رو باید بخوری
همه قاشق رو باید بخوری
204
00:17:53,191 --> 00:17:55,558
این حالت رو خوب میکنه. باشه؟
205
00:17:56,128 --> 00:17:57,894
دهنت رو باز کن
206
00:17:59,785 --> 00:18:01,497
آفرین
207
00:18:10,184 --> 00:18:12,191
تعمیرش چقدر طول میکشه؟
208
00:18:12,762 --> 00:18:14,465
مدتی طول میکشه
209
00:18:20,628 --> 00:18:23,682
دیتر طرف ما هست
ولی اشترلیتس طرف ما نیست
210
00:18:23,807 --> 00:18:30,619
از این مسافرای اس اس که داریم خوشش نمیاد
ولی اگه بخوام صادقانه بگم، از شما بیشتر بدش میاد
211
00:18:32,650 --> 00:18:36,033
عیب نداره، وقتی زمانش رسید، خودم
مسیریابی زیردریایی رو بجای اشترلیتس انجام میدم
212
00:18:36,096 --> 00:18:38,290
با بچه های مکانیک هم حرف زدم
213
00:18:38,477 --> 00:18:40,515
البته با اوناییشون که خانواده ندارن
214
00:18:40,571 --> 00:18:44,586
با همدیگه 10 ماموریت رفتیم. اونا هم با ما هستن
215
00:18:49,538 --> 00:18:53,108
درباره لادروپ حق با تو بود
احتمالا رئیس هم با ما هست
216
00:18:53,163 --> 00:18:57,677
برای اینکه یه بار دیگه روی زانوی عمه خانمش
بشینه داره لَه لَه میزنه
217
00:18:59,451 --> 00:19:03,177
ولی مشکل ما شیلر هست. حرف پیتر رو درباره
رادیو باور کرده
218
00:19:03,287 --> 00:19:05,035
میدونم
219
00:19:10,582 --> 00:19:11,980
دیگه چی؟
220
00:19:12,481 --> 00:19:14,043
روحیه خدمه چطوره؟
221
00:19:14,256 --> 00:19:15,583
بهتر شده
222
00:19:15,803 --> 00:19:19,044
ماموریت اس اس و خرابی رادیو همه رو مضطرب
کرده بود
223
00:19:19,263 --> 00:19:20,935
متوجهم
224
00:19:25,693 --> 00:19:27,419
...پس با این حساب
225
00:19:29,013 --> 00:19:31,294
بیا یه شور و نشاطی به بچه ها بدیم
226
00:19:35,778 --> 00:19:37,137
هوا چطوره فیشر؟
227
00:19:37,332 --> 00:19:39,865
صاف. آسمان آبی
جون میده واسه برنزه کردن
228
00:19:40,300 --> 00:19:42,034
انگار دریای کارائیب هست
229
00:19:42,144 --> 00:19:44,448
رئیس
هر دو موتور همین الان خاموش کن
230
00:19:44,613 --> 00:19:45,808
اطاعت
231
00:19:46,678 --> 00:19:48,198
!هر دو موتور خاموش
232
00:19:52,303 --> 00:19:54,396
چه خبر شده؟
233
00:20:09,963 --> 00:20:12,260
معذرت میخوام ناخدا
ولی دارید چکار میکنید؟
234
00:20:12,417 --> 00:20:15,617
خدمه توپ و آتشبار ضدهوایی در موقعیت جنگی
قرار بگیرن
235
00:20:15,717 --> 00:20:18,474
2دیده بان اضافی روی برجک دیدبانی قرار بگیرن
236
00:20:18,631 --> 00:20:20,044
اطاعت ناخدا
237
00:20:20,428 --> 00:20:23,372
!خدمه توپ و ضدهوایی در موقعیت جنگی قرار بگیرید
238
00:20:23,442 --> 00:20:25,908
2دیده بان اضافی بیان روی برجک دیدبانی
239
00:20:27,278 --> 00:20:28,886
!آقایان
240
00:20:29,926 --> 00:20:34,355
امروز بهتون دستور دادم که از زیردریایی بیاین بیرون
چون امروز یکشنبه هست
241
00:20:34,402 --> 00:20:37,933
در خانواده من، روزهای یکشنبه روز حمام هست
242
00:20:38,746 --> 00:20:42,136
عقلت رو کامل از دست دادی؟-
مشکل چیه فریدل؟-
243
00:20:42,678 --> 00:20:46,185
مگه یه ریز درباره عدم وجود بهداشت در زیردریایی
نق نمیزدی؟
244
00:20:46,217 --> 00:20:48,271
استراسر
موزیک رو پخش کن
245
00:20:54,754 --> 00:20:56,554
الان ماه ژانویه هستیم ناخدا
246
00:20:56,582 --> 00:20:58,332
توی گلف استریم هستیم
**گلف استریم یک جریان گرم است که در اقیانوس اطلس و در مدار 40 درجه **
شمالی و 30 درجه غربی جریان دارد و 100 کیلومتر عرض دارد و به دو بخش تقسیم میشود که یکی به شمال اروپا میرود و دیگری به غرب آفریقا**
247
00:20:58,395 --> 00:21:00,448
آب فقط یه ذره از آب ساحل لاروشل سردتر هست
248
00:21:00,496 --> 00:21:01,901
!ناخدا، عن تو کونمون میشه آلاسکا
249
00:21:01,941 --> 00:21:03,667
شماها چی هستید؟
250
00:21:03,949 --> 00:21:05,698
یه مشت تامی ترسو؟
**تامی یا تامی اتکینز یک اصطلاح است که به سربازان معمولی انگلیسی گفته میشود**
دلیل این که چرا این نام بر روی سربازان انگلیسی گذاشته شد، نظریه رایجی وجود دارد که ظاهرا ژنرال آرتور ولزلی بعد از مشاهده شجاعت سربازی به نام تامس اتکینز در نبرد باکستل در سال 1794، نام این سرباز را بر روی نام همه سربازان بریتانیا گذاشت
251
00:21:05,761 --> 00:21:08,526
بچه ننه های خپل آمریکایی؟
252
00:21:10,752 --> 00:21:13,009
این یه دستوره ناخدا؟
253
00:21:14,275 --> 00:21:16,478
نه این دستور نیست اشترلیتس
254
00:21:16,611 --> 00:21:19,806
این یه آزمایش برای سنجش مردانگی شما هست
255
00:21:25,821 --> 00:21:29,625
دیگه کی یه دریانورد واقعی آلمانی هست؟
256
00:21:37,163 --> 00:21:40,686
کیر توش. چرا که نه؟
257
00:21:43,739 --> 00:21:49,153
!لخت شید! لخت شید
!لخت شید! لخت شید
258
00:21:49,919 --> 00:21:52,091
!بیاید بچه ها
259
00:21:58,607 --> 00:22:01,755
پس چرا انقدر لفتش میدین؟
260
00:22:20,550 --> 00:22:23,065
این احمق دیوانه داره چکار میکنه؟
261
00:22:23,222 --> 00:22:24,831
والا هیچ ایده ای ندارم اشتورمبانفورر
262
00:22:24,880 --> 00:22:26,525
!کاملا دیوانه شدن
263
00:22:26,830 --> 00:22:29,955
!آره، کاملا زده به سرشون
264
00:22:30,564 --> 00:22:34,404
!کص کص خانوما بکشید کنار که کوچولو اومد
265
00:22:37,982 --> 00:22:44,457
هرکی تونست اول از همه زیردریایی رو دور بزنه
!یه بطری رام (عرق نیشکر) جایزه میگیره. یالا
266
00:23:05,903 --> 00:23:10,294
!متس!متس
!متس !متس
267
00:23:10,529 --> 00:23:13,982
مواظب پشت سرت باش. ویلهلم پشت سرت هست
یالا. زودباش دیگه
268
00:23:14,076 --> 00:23:18,043
بچه های موتورخونه هم اومدن
نذار شکستت بدن
269
00:23:24,280 --> 00:23:26,815
!متس!متس
!متس !متس
270
00:23:34,112 --> 00:23:36,066
!هواپیما
271
00:23:38,518 --> 00:23:40,455
!هواپیما
272
00:23:42,346 --> 00:23:43,861
!پناه بگیرید
273
00:23:52,532 --> 00:23:54,086
!آتش به اختیار
274
00:23:55,001 --> 00:23:56,290
!پناه بگیرید
275
00:24:01,726 --> 00:24:03,577
!عرشه رو تخلیه کنید
276
00:24:03,710 --> 00:24:05,819
!همه برن داخل زیردریایی
277
00:24:12,068 --> 00:24:14,443
!کمک !کمک
278
00:24:17,654 --> 00:24:19,458
تکون بخور-
کمک-
279
00:24:30,440 --> 00:24:32,096
گرفتمت نترس
280
00:24:33,565 --> 00:24:36,565
!هواپیمای دوم در ساعت هشت
281
00:24:36,807 --> 00:24:38,510
!آتش به اختیار
282
00:24:58,116 --> 00:25:00,582
!همه خدمه در موقعیت شیرجه قرار بگیرید
283
00:25:00,631 --> 00:25:02,037
!برو دیگه
284
00:25:02,194 --> 00:25:04,482
!تکون بخورید
!بیاید پایین دیگه
285
00:25:05,381 --> 00:25:07,979
سریعتر سریعتر سریعتر
بجنب دیگه
286
00:25:19,922 --> 00:25:21,875
!اژدر
287
00:25:28,594 --> 00:25:31,350
!همه خدمه بیان داخل
20درجه به چپ
288
00:25:34,975 --> 00:25:36,537
!شیلر
289
00:25:37,491 --> 00:25:40,123
!باید بریم زیر آب
290
00:25:52,480 --> 00:25:56,182
!رئیس، آماده برای شیرجه به زیر آب-
!آماده برای شیرجه-
291
00:26:11,095 --> 00:26:14,851
مین بود ولی فاصله اش از ما خیلی دور بود
292
00:26:21,137 --> 00:26:22,957
!قربان بیاید داخل
293
00:26:23,090 --> 00:26:25,449
همه اومدن داخل؟
294
00:26:25,965 --> 00:26:30,021
!مهناوی
دارم ازت میپرسم همه اومدن داخل؟
295
00:26:38,254 --> 00:26:39,972
!بله ناخدا
296
00:26:41,473 --> 00:26:43,574
!مخازن رو پر کنید
297
00:26:55,565 --> 00:26:57,143
!صبر کنید
298
00:26:59,346 --> 00:27:01,783
!صبر کنید ! من جا موندم
299
00:27:04,401 --> 00:27:07,141
!برو به عمق 100 متری-
باله های جلو 20 درجه پایین، باله های عقب 10 درجه پایین-
300
00:27:07,212 --> 00:27:14,672
!منو جا گذاشتید
301
00:27:25,742 --> 00:27:27,452
ممنون
302
00:27:41,574 --> 00:27:45,097
اژدر در 40 درجه-
اژدر در 40 درجه-
303
00:27:49,170 --> 00:27:52,349
به سرعت به سمت راست ما داره میاد-
به سرعت به سمت راست ما داره میاد-
304
00:27:59,012 --> 00:28:00,918
خطا رفت
305
00:28:03,785 --> 00:28:05,254
خطا رفت
306
00:28:19,596 --> 00:28:22,048
پیش خودت چی فکر میکردی مرتیکه؟
307
00:28:22,307 --> 00:28:23,307
آقای ناخدا؟؟
308
00:28:24,814 --> 00:28:28,078
اگه این جنگ اون جوری که فکر میکردیم واقعا پیش میرفت
309
00:28:28,179 --> 00:28:31,867
یعنی اونجوری که دستگاه تبلیغات دولت به خورد ما میده
الان باید اینجا یه منطقه امن میبود
310
00:28:31,930 --> 00:28:34,523
و هیچ حمله ای امکان پذیر نمیبود
311
00:28:35,352 --> 00:28:38,170
!اینا بهانه هست
312
00:28:38,404 --> 00:28:41,450
شیلر روی عرشه زنده بود
الان کجاست؟
313
00:28:48,090 --> 00:28:49,090
تیر خورد
314
00:28:50,262 --> 00:28:53,334
وقتی داشت میومد روی پل زیردریایی
دیدم که تیر خورد
315
00:28:57,940 --> 00:29:00,096
من همه این اتفاقات رو در گزارش خودم ذکر میکنم
316
00:29:00,206 --> 00:29:03,268
چند نفر رو از دست دادیم؟
5نفر؟
317
00:29:03,588 --> 00:29:05,627
!6نفر
318
00:29:07,978 --> 00:29:10,360
باید اجسادشون رو پیدا کنیم
319
00:29:11,071 --> 00:29:14,524
ما مرده هامون رو به دریا میسپاریم
320
00:29:18,195 --> 00:29:20,595
زیردریایی به عمق 100 متری رسید ناخدا
321
00:29:21,070 --> 00:29:23,358
...با هردو موتور
322
00:29:23,992 --> 00:29:25,672
آرام به جلو حرکت کنید
323
00:30:46,487 --> 00:30:47,666
سلام رابینسون
324
00:30:48,073 --> 00:30:50,166
دزدکی تو تاریکی وایسادی چکار میکنی؟
325
00:30:50,268 --> 00:30:51,268
معذرت میخوام
326
00:30:51,495 --> 00:30:53,228
نمیخواستم مزاحم کارتون بشم
327
00:30:53,728 --> 00:30:59,009
واقعا تحسین برانگیزه که این همه راه اومده
تا به آهنگ ما گوش بده. مگه نه بچه ها؟
328
00:30:59,525 --> 00:31:01,150
این یکی از همون آهنگایی هست که میخواید توی
نیو اورلئانز ضبط کنید؟
329
00:31:01,221 --> 00:31:03,146
میخوایم برای نسل های بعد ضبطش کنیم
330
00:31:03,264 --> 00:31:06,427
البته به شرطی که مورد تایید شما قرار گرفته باشه-
البته که گرفته-
331
00:31:06,608 --> 00:31:10,427
فقط امیدوارم پیانوی استودیوی ضبط، کوک
بهتری نسبت به این داشته باشه
332
00:31:11,279 --> 00:31:13,466
شاید من بد میزنم
333
00:31:14,279 --> 00:31:18,404
میخوای بهم نشون بدی چجوری پیانو میزنن؟
334
00:31:35,032 --> 00:31:40,518
**نام قطعه**
پرلود در دو ماژور ساخته یوهان سباستین باخ
335
00:32:04,074 --> 00:32:05,651
!سریعتر
336
00:32:07,541 --> 00:32:09,197
!خیلی سریعتر
337
00:33:14,291 --> 00:33:15,424
...خب
338
00:33:15,533 --> 00:33:17,924
گمونم برای من زیادی سریع بود
339
00:33:18,541 --> 00:33:20,611
اشکال نداره
340
00:33:21,092 --> 00:33:25,794
پس بیا آروم بریم
**این جمله 2 پهلو هست. منظورش میتونه پیانو زدن باشه**
و هم میتونه منظور رابطه باشه. یعنی رابطه مون رو یواش یواش ببریم جلو
341
00:33:58,223 --> 00:34:00,156
همه سفید پوستا لطفا برن بیرون
342
00:34:00,543 --> 00:34:01,823
کلاب دیگه تعطیله
343
00:34:04,747 --> 00:34:05,747
یالا بجنبید
344
00:34:05,896 --> 00:34:08,700
من باید بفهمم چه خبر شده. شما برید بیرون
345
00:34:18,121 --> 00:34:21,129
من از روی استیج نمیام پایین
!شما مجوز ندارید
346
00:34:21,221 --> 00:34:22,744
میگم برو بیرون
347
00:34:24,057 --> 00:34:25,857
من از روی استیج نمیام پایین
348
00:34:55,727 --> 00:34:57,078
چی شده؟
349
00:34:59,282 --> 00:35:01,328
چرا دستگیر شد؟
350
00:35:03,593 --> 00:35:04,593
نمیدونم
351
00:35:04,953 --> 00:35:06,609
پس برو پیش سم
352
00:35:07,054 --> 00:35:09,287
سم پول داره میتونه براش وثیقه بذاره
353
00:35:09,312 --> 00:35:11,359
این نوع... موسیقی رو هم دوست داره
354
00:35:11,484 --> 00:35:14,891
قضیه اینه که سم و خانم لوید
خیلی بهم نزدیک هستن
355
00:35:14,939 --> 00:35:19,341
که یعنی زنیکه پول سم رو میخواد
و سم هم میخواد زنیکه رو بکنه؟
356
00:35:19,855 --> 00:35:22,932
ولی سم پسر جک گرین وود هست
...مردم ممکنه وراجی کنن
357
00:35:22,988 --> 00:35:24,613
!بس کن دیگه
358
00:35:25,012 --> 00:35:27,865
جفتمون میدونیم تو چرا الان اینجا هستی
!میخوای آزمایشم کنی
359
00:35:28,154 --> 00:35:31,872
تو فکر میکنی من نمیتونم اون لکاته سیاه پوستت
!رو از زندان بیارم بیرون
360
00:35:31,912 --> 00:35:33,911
!چی؟ نه-
تو هم عین سم هستی-
361
00:35:33,974 --> 00:35:36,091
فکر میکنید من یه وکیل بی اهمیت درب و داغونم
362
00:35:36,131 --> 00:35:36,763
...نه اینجوری نیس
363
00:35:36,795 --> 00:35:39,411
ولی وقتی که توی گه غوطه ور میشید
سراغ کی میرید؟
364
00:35:39,451 --> 00:35:42,497
اینجوری نیست که میگی
تو سم رو برگردوندی آمریکا
365
00:35:42,537 --> 00:35:46,224
قاعدتا این کار آسونی نیست-
معلومه که کار آسونی نبوده ولی من اینکارو کردم-
366
00:35:46,303 --> 00:35:48,810
هیچکس دیگه ای نمیتونست اینکارو بکنه
اینو هیچوقت فراموش نکن
367
00:35:48,873 --> 00:35:52,427
!من میتونم همه کاری رو راست و ریس کنم
368
00:36:02,647 --> 00:36:06,724
میتونم کمکتون کنم؟-
من اومدم دنبال خانم کاساندرا لوید-
369
00:36:06,896 --> 00:36:09,810
فکر میکنم اشتباهی دستگیر شده-
عه؟ جدا؟-
370
00:36:10,786 --> 00:36:13,521
و شما کی باشی؟-
فردریک برگر وکیل حقوقی هستم-
371
00:36:13,599 --> 00:36:16,927
من با رئیس شما آشنایی ندارم اما
372
00:36:17,209 --> 00:36:22,552
تامس اولییری رئیس پلیس ناحیه مرکزی شهر
از دوستان بنده هست
373
00:36:24,967 --> 00:36:27,646
جسارتا میشه بپرسم دلیل علاقه و توجه شما به خانم لوید
چی هست؟
374
00:36:27,732 --> 00:36:30,090
هیچ علاقه و توجه شخصی به ایشون ندارم
375
00:36:30,162 --> 00:36:35,068
مرحمت کنید و این کارت رو به مافوق خودتون نشون بدید
376
00:36:42,036 --> 00:36:44,192
اولییری پلیس هست؟
377
00:36:45,442 --> 00:36:47,723
شخص مهم و مورد احترامی هست
378
00:36:49,067 --> 00:36:51,294
و میدونه که من کی هستم؟
379
00:37:16,263 --> 00:37:17,146
حالت خوبه؟
380
00:37:17,201 --> 00:37:19,825
روزهای بهتری هم داشتم
روزهای بدتری هم در عین حال داشتم
381
00:37:20,037 --> 00:37:22,786
یک دقیقه دیگه براتون تاکسی به مقصد بالاشهر میگیریم خانم
382
00:37:22,842 --> 00:37:24,994
...مرسی آقای؟؟
383
00:37:26,399 --> 00:37:28,774
بهرحال ممنونم
384
00:37:30,204 --> 00:37:32,399
تا خونه بدرقه ات کنم؟-
آره-
385
00:37:32,493 --> 00:37:36,810
مطمئنم خانم لوید خودشون خیلی راحت میتونن
راه خونه خودش رو پیدا کنه
386
00:37:39,256 --> 00:37:40,936
بعدا میبینمت رابینسون
387
00:37:46,803 --> 00:37:48,990
سم یه بچه پولدار لوس ننر هست
388
00:37:49,115 --> 00:37:51,723
اگه میخواد یه جنده کاکاسیاه داشته باشه
مشکل خودشه
389
00:37:51,778 --> 00:37:53,294
ولی تو یه سرباز آلمانی هستی
390
00:37:53,333 --> 00:37:56,473
اگه میخوای وظیفمو بعنوان سرباز انجام بدم
منو برگردون آلمان
391
00:37:56,552 --> 00:37:58,661
واقعا همینو میخوای؟
392
00:37:59,341 --> 00:38:00,519
البته
393
00:38:01,113 --> 00:38:05,378
باشه، پس کمکت میکنم
ولی اول تو باید به من کمک کنی
394
00:38:13,752 --> 00:38:22,747
فکر میکنی اگه ما آکادمی نیروی دریایی آمریکا در مریلند
و پایگاه دریایی شون رو در کارولاینا نابود کنیم چه تاثیری روی آمریکا میذاره؟
395
00:38:23,925 --> 00:38:27,628
چه عواقب استراتژیکی براشون به بار میاره؟
396
00:38:28,660 --> 00:38:31,560
ضربه ای که میخورن براشون فاجعه بار خواهد بود
397
00:38:32,121 --> 00:38:35,244
ساحل شرقی آمریکا در برابر ناوگان زیردریایی های
ما بی دفاع میشه
398
00:38:35,392 --> 00:38:40,673
فرماندهان ناوگان جدیدی که آمریکا داره تدارک میبینه
هم از بین میرن
399
00:38:41,869 --> 00:38:44,663
ولی چجوری میخوای اینکارو بکنی؟
با حمله هوایی مثل پرل هاربر؟
400
00:38:44,749 --> 00:38:45,874
**در 7 دسامبر 1941، بیش از 350 هواپیمای ژاپنی به بندر پرل هاربر**
در هاوایی حمله غافلگیرانه کردند و تلفات سنگینی به نیروهای آمریکایی
وارد نمودند. بعد از این حمله ژاپن و آمریکا رسما وارد جنگ جهانی دوم شدند
401
00:38:45,937 --> 00:38:47,288
با 3 مرد
402
00:38:47,562 --> 00:38:49,327
و یه چمدان دینامیت
403
00:38:50,920 --> 00:38:52,921
ولی به مهارت تو نیاز دارم
404
00:38:53,788 --> 00:38:55,560
متوجه منظورت نمیشم
405
00:38:56,209 --> 00:38:59,255
تا چند روز دیگه یه زیردریایی آلمانی
به سواحل مین میرسه
406
00:38:59,303 --> 00:39:01,318
هردومون میریم اونجا تا باهاشون دیدار کنیم
407
00:39:01,584 --> 00:39:07,824
اگه همه چی درست پیش بره، این زیردریایی تو رو
مثل یه قهرمان برمیگردونه آلمان
408
00:39:08,176 --> 00:39:10,019
تو با برلین در تماسی؟
409
00:39:10,957 --> 00:39:14,093
همونطور که قبلا بهت گفتم من ارتباطات خودم رو دارم
410
00:39:16,495 --> 00:39:18,939
با اندوه فراوان
411
00:39:19,924 --> 00:39:24,025
به همقطاران کشته شده خود ادای احترام میکنیم
412
00:39:25,756 --> 00:39:29,513
...سوگند میخوریم که فداکاری آنان
413
00:39:32,927 --> 00:39:36,176
...سوگند میخوریم که فداکاری آنان
414
00:39:41,482 --> 00:39:46,013
معمولا در این مواقع میگن که فداکاریشون بیهوده نبوده
415
00:39:48,271 --> 00:39:50,636
ولی شاید بیهوده بوده
416
00:39:52,348 --> 00:39:56,863
درست مثل همه اون کسان دیگری که
الان در اعماق دریا قرار دارن و کشته شدن
417
00:39:57,129 --> 00:40:00,029
و همه اون کسانی که قراره بعد از اونها بمیرن
418
00:40:00,893 --> 00:40:03,160
مرگ و فداکاری همه بیهوده بوده وهست
419
00:40:51,591 --> 00:40:53,896
گزارش خرابی بده رئیس
420
00:40:54,505 --> 00:40:56,505
خوشبختانه فقط آسیب سطحی داشتیم
421
00:40:56,607 --> 00:41:00,927
به بدنه زیردریایی آسیب نرسیده
موتورها هم میتونن با حداکثر سرعت کار کنن
422
00:41:01,420 --> 00:41:03,560
فقط یه مشکل با باتری ها داریم
423
00:41:04,412 --> 00:41:05,466
چه مشکلی؟
424
00:41:05,521 --> 00:41:08,630
وقتی شارژشون میکنم
سریع شارژ خالی میکنن
425
00:41:08,959 --> 00:41:11,497
بنظر میرسه نشتی آب مقطر دارن
426
00:41:12,192 --> 00:41:14,583
میتونی تعمیرش کنی؟-
آره-
427
00:41:14,677 --> 00:41:16,473
!با آب مقطر بیشتر
428
00:41:16,622 --> 00:41:19,708
با یه عالمه آب مقطر بیشتر
429
00:41:21,185 --> 00:41:27,396
آخرین گزارش ها حاکی از این هست که یکی از
کشتی های تدارکاتیمون در مختصات کوئادرانت سزار برونو 95 قرار داره
430
00:41:29,716 --> 00:41:32,372
نمیتونیم توقف کنیم و بی شک هم نمیتونیم برگردیم
431
00:41:32,435 --> 00:41:33,536
اینکار ماموریتمون رو به خطر میندازه
432
00:41:33,567 --> 00:41:41,401
چاره ای نداریم. اینجوری قطعات یدکی برای تعمیر رادیو
رو تامین میکنیم و سوختگیری هم میکنیم
433
00:41:43,832 --> 00:41:45,534
بگید خدمه بیان داخل
434
00:41:45,573 --> 00:41:47,638
مسیر رو برای مختصات کوئادرانت مشخص کنید-
اطاعت ناخدا-
435
00:41:47,670 --> 00:41:53,083
چجوری با کشتی تدارکات ارتباط برقرار میکنیم؟-
باید به فرستنده موج بلند امید ببندیم -
436
00:41:56,545 --> 00:42:01,060
با فرستنده موج بلند با کشتی تدارکات تماس بگیر
و باهاشون یه قرار ملاقات تعیین کن
437
00:42:01,482 --> 00:42:03,433
ناخدا، اینکار واقعا لازمه؟
438
00:42:03,871 --> 00:42:07,816
خیلی شک برانگیزه اگه اینکارو نکنیم
439
00:42:12,285 --> 00:42:14,331
به کشتی بگو اسم رمز زیردریایی ما (عقرب) هست
440
00:42:14,378 --> 00:42:19,315
ولی عقرب که اسم رمز زیردریایی یو612 هست
441
00:42:20,449 --> 00:42:25,755
به محض اینکه ما رو ببینن به لوریون اطلاع میدن
و بعد دستور میگیرن که ما رو متوقف کنن
442
00:42:26,388 --> 00:42:28,966
پس ما نباید بذاریم اینکارو بکنن
443
00:42:40,629 --> 00:42:42,137
!ناخدا
444
00:42:43,636 --> 00:42:47,058
یکی از سیلندرهای موتور دیزل سمت چپ
صداهای عجیب و غریبی میده
445
00:42:47,106 --> 00:42:51,091
باید بریم زیر آب تا من بتونم بررسیش کنم ببینم چشه
446
00:42:51,459 --> 00:42:54,490
زیر آب خیلی سرعتمون کم میشه
447
00:42:55,037 --> 00:42:57,816
باید ادامه بدیم تا به فون راینهارتس برسیم
448
00:42:57,895 --> 00:43:01,566
...ولی ما نمیتونیم-
!گفتم که روی آب میمونیم-
449
00:43:02,777 --> 00:43:05,293
مطلب دیگه ای نیست؟
450
00:43:30,328 --> 00:43:33,429
به همین زودی دوباره موعد مشروبت رسید؟
451
00:44:04,941 --> 00:44:06,698
فقط همینقدر
452
00:44:17,385 --> 00:44:19,720
عکس العمل هات هنوز هم سریع هست
453
00:44:23,446 --> 00:44:25,453
حالا بخور
454
00:44:45,170 --> 00:44:48,037
!تورستن، دست بجنبون دیگه
455
00:44:48,240 --> 00:44:51,154
!بقیه بچه ها میخوان با اون عکس جق بزنن
456
00:44:51,693 --> 00:44:53,216
بدشون به من
457
00:44:56,692 --> 00:44:58,324
تو چت شده؟
458
00:45:01,490 --> 00:45:03,638
ما این جنگ رو میبریم
459
00:45:04,224 --> 00:45:06,396
چون ما باید این جنگ رو ببریم
460
00:45:07,185 --> 00:45:16,122
چون نباید هیچ شک و تردیدی بر این حقیقت که آزادی
همواره بر ظلم و بیداد دیکتاتوری پیروز است، وجود داشته باشد
461
00:45:16,738 --> 00:45:20,630
و... اینو با کمی غرور میخوام بگم
462
00:45:20,974 --> 00:45:29,435
چون ما در شرکت بازرگانی گرین وود موفق شدیم
تکنولوژی برای نیروهای هوایی و دریایی بسازیم که با اون جنگ رو میبریم
463
00:45:29,631 --> 00:45:31,747
ببخشید پدر
با اجازه صحبتتون رو قطع کنم
464
00:45:31,920 --> 00:45:34,365
ما الان فقط داریم پیش نمونه رو توسعه میدیم
465
00:45:34,412 --> 00:45:38,161
و اگه بخوای همینطور حرف بزنی، مجبور میشیم
به همه حاضرین شلیک کنیم و بکشیمشون
**منظورش اینه چون پروژه فوق محرمانه هست، بقیه نباید بدونن**
466
00:45:38,287 --> 00:45:42,380
باشه باشه من دیگه حرف نمیزنم
ولی قبلش باید از تو تشکر کنم سم
467
00:45:42,545 --> 00:45:45,786
چون بدون تو، هیچکدوم از اینها امکان پذیر نمیبود
468
00:45:45,950 --> 00:45:49,270
مدت زیادی تو رو دست کم گرفته بودم
...مدت خیلی زیاد
469
00:45:49,443 --> 00:45:53,810
باشه بابا، باشه
چرا به حضار چیزی رو که واقعا دلشون میخواد بشنون رو نمیگی؟
470
00:45:54,615 --> 00:45:56,724
آره یا نه؟
471
00:45:58,607 --> 00:46:02,372
خیلی خب، باشه
آره اینکارو میکنم
472
00:46:02,521 --> 00:46:06,747
بدین وسیله قصد خودم برای کاندیداتوری مجلس سنا رو اعلام میکنم
473
00:46:07,974 --> 00:46:09,779
تبریک میگم بابا
474
00:46:54,850 --> 00:46:57,303
بزرگترین دستاورد امشب من
475
00:46:59,780 --> 00:47:03,678
جلوی چشم بابام توی مهمونی انتخاباتیش
یواشکی آوردمش داخل
476
00:47:06,458 --> 00:47:10,938
هیچوقت فکر نمیکردم منو کاساندرا
بتونیم توی اتاقی که بابام هم هست باشیم
477
00:47:16,074 --> 00:47:17,604
سلامتیت
478
00:47:23,324 --> 00:47:25,612
نباید میپریدی وسط حرف بابات
479
00:47:26,084 --> 00:47:27,764
میخواست ازت تمجید کنه
480
00:47:28,506 --> 00:47:32,005
باباها معمولا از اینکارا نمیکنن-
میدونم ولی جوری که بابام از آدما تمجید میکنه حالمو بهم میزنه-
481
00:47:32,083 --> 00:47:34,372
با این کار در واقع میخواد از خودش تمجید کنه
482
00:47:34,474 --> 00:47:36,865
بعلاوه، ما که هنوز تست رادار رو انجام ندادیم
483
00:47:36,928 --> 00:47:39,388
نمیخوام رقیب از ما جلو بزنه
484
00:47:48,176 --> 00:47:50,808
!واقعا رانی هلو هست
485
00:47:54,779 --> 00:47:57,200
عاشقشم
486
00:48:01,193 --> 00:48:03,583
خب چرا به پدرت معرفیش نمیکنی؟
487
00:48:04,303 --> 00:48:07,536
بعنوان خانم گرین وود آینده-
!بامزه بود-
488
00:48:08,107 --> 00:48:10,107
بابات که مخالف تبعیض نژادی هست
توی همه سخنرانی هاش اینو میگه
489
00:48:10,178 --> 00:48:13,786
آره ولی یه محدودیت هایی وجود داره
مثلا تو با یه دختر یهودی ازدواج میکنی؟
490
00:48:14,646 --> 00:48:17,950
من با زنی که عاشقش باشم ازدواج میکنم-
جدا؟-
491
00:48:32,012 --> 00:48:33,012
سم
492
00:48:35,956 --> 00:48:37,822
اینو بگیر
493
00:48:54,373 --> 00:48:55,818
زیبا بود
494
00:48:56,662 --> 00:48:59,904
شنیدی تل؟
حداقل یه نفر داشت گوش میداد
495
00:49:01,256 --> 00:49:03,189
چرا قبول کردی اینجا اجرا کنی؟
496
00:49:03,552 --> 00:49:07,450
به سم مدیون هستیم، پول خوبی هم بهمون میده
این لباس هم گیرم اومد
497
00:49:07,599 --> 00:49:08,904
ولی معلومه از اینکار متنفری
498
00:49:09,045 --> 00:49:10,341
نه نیستم
499
00:49:10,834 --> 00:49:14,607
اگه من اجرا در مراسمی مثل این رو قبول نکنم
آیا به اقبال خودمون لگد نزدم؟
500
00:49:14,771 --> 00:49:16,838
نوعی تبعیض نژادی خود تحمیلی هست
501
00:49:17,379 --> 00:49:19,683
خوشم میاد؟
نه متنفرم
502
00:49:27,854 --> 00:49:30,057
ترانه ام رو خوندم
503
00:49:31,659 --> 00:49:33,339
وظیفه ام رو انجام دادم
504
00:49:33,760 --> 00:49:35,697
که هیچکس هم گوش نداد
505
00:49:36,690 --> 00:49:38,841
بجز تو
506
00:49:44,699 --> 00:49:46,574
میخوای از اینجا بزنی بیرون؟
507
00:49:49,309 --> 00:49:51,261
همین یه شانس رو داری
508
00:49:54,099 --> 00:49:56,099
فردا صبح دارم میرم نیواورلئانز
509
00:49:56,451 --> 00:49:58,131
کی میدونه بعدش چی میشه؟
510
00:49:58,240 --> 00:49:59,920
ستاره موسیقی بشم یا نشم
511
00:50:03,918 --> 00:50:08,402
البته بعد از پایان جنگ باید بالاخره با این بروکراسی
کمرشکنی که گریبانمون رو گرفته برخورد کنیم
512
00:50:08,504 --> 00:50:14,328
و فکر میکنم یک کاهش مالیاتی برای اشخاص با
درآمدهای بالا مشوقی میشه برای پیشرفت و گسترش صنایع
513
00:50:14,456 --> 00:50:17,150
با من موافقی دان؟
514
00:50:27,571 --> 00:50:30,954
هی بیا
میخوام تو رو به سناتور کوروین معرفی کنم
515
00:50:33,596 --> 00:50:34,596
!هارلم
516
00:50:35,166 --> 00:50:39,169
این بو توی فروشگاه بلومینگدیلز نیست
ولی اگه این رایحه رو برای فروش توی شیشه عطر میکردن، من میخریدمش
517
00:50:39,443 --> 00:50:41,402
**بلومینگدیلز یک فروشگاه زنجیره ای بزرگ و لوکس**
است که کالاهایی مانند عطر و لوازم آرایشی و پوشاک میفروشد
518
00:50:41,426 --> 00:50:43,675
از برادرای سیاه پوست من میترسی؟
519
00:50:43,848 --> 00:50:45,368
تو ازم محافظت میکنی مگه نه؟
520
00:50:45,949 --> 00:50:48,263
بستگی داره که رفتارت چطور باشه
521
00:50:50,074 --> 00:50:52,974
من هنوز متعجبم که چرا پلیس به کلاب حمله کرد؟
522
00:50:53,201 --> 00:50:54,974
چون کارش گرفته
523
00:50:55,428 --> 00:50:58,177
رئیس پلیس ناحیه فکر کرده که جو میتونه 1000 دلار
اضافی دیگه ماهانه بهش بده
524
00:50:58,286 --> 00:51:00,467
...جو فکر نمیکرد بتونه، بنابراین
525
00:51:00,559 --> 00:51:02,950
بنابراین؟-
بنابراین فکر میکنم جو حالا دیگه پول رو میده-
526
00:51:03,928 --> 00:51:05,443
هات داگ بخوریم؟
527
00:51:06,138 --> 00:51:07,622
سلام-
سلام-
528
00:51:08,357 --> 00:51:10,357
دو تا هات داگ لطفا-
به روی چشم-
529
00:51:13,092 --> 00:51:16,411
ولی این دلیل توی فکر بودن تو نیست رابینسون
530
00:51:16,560 --> 00:51:17,560
قضیه چیه؟
531
00:51:18,959 --> 00:51:21,458
چیزی نیست-
یالا دیگه، من توی مهمونی دیدمت-
532
00:51:21,787 --> 00:51:24,013
یه چیزی داره آزارت میده
533
00:51:28,762 --> 00:51:31,029
من به سم توی پروژه رادارش کمک کردم
534
00:51:31,137 --> 00:51:32,902
خب؟ اینکه خوبه
535
00:51:33,512 --> 00:51:35,941
میتونه منجر به مرگ خیلی ها بشه-
آره، مرگ نازی ها
536
00:51:36,074 --> 00:51:37,074
آلمان ها
537
00:51:37,284 --> 00:51:39,084
همه آلمانی ها که نازی نیستن
هیچ نقطه اشتراکی ندارن
538
00:51:39,127 --> 00:51:41,705
هموطن هات که نیستن-
من فقط دارم میگم که همه آلمانی ها نازی نیستن-
539
00:51:41,752 --> 00:51:47,627
ولی بقیه، یعنی همون آلمانی هایی که نازی نیستن
جلوی نازی ها رو نگرفتن. پس فرقی بینشون وجود نداره
540
00:51:49,602 --> 00:51:51,008
بفرمایید
541
00:51:51,774 --> 00:51:53,297
ممنون
542
00:51:54,188 --> 00:51:56,094
مرسی
543
00:51:58,695 --> 00:52:00,215
شب خوبی داشته باشید
544
00:52:02,593 --> 00:52:05,694
تو که نمیخواستی چرا بهش کمک کردی؟
545
00:52:07,476 --> 00:52:10,396
احساس کردم که چاره دیگه ای ندارم
546
00:52:13,084 --> 00:52:14,764
واقعا چاره ای نداشتی؟
547
00:52:14,928 --> 00:52:16,521
نمیدونم
548
00:52:17,803 --> 00:52:21,052
شاید فقط آماده نبودم که با پیامدش رو به رو بشم
549
00:52:22,693 --> 00:52:27,083
همینجوریه که خودمون رو در غل و زنجیر اسیر میبینیم
بخاطر ترس از پیامدها
550
00:52:29,333 --> 00:52:33,334
تنها پیامدی که ازش میترسیدم این بود که
دیگه تو رو نبینم
551
00:53:05,237 --> 00:53:07,885
میشه بری تو اتاقم منتظرم بمونی تا بیام
همونجاست
552
00:53:08,010 --> 00:53:09,811
مهمونی چطور بود؟
553
00:53:10,360 --> 00:53:12,006
عالی بود. خوشم اومد
554
00:53:13,624 --> 00:53:15,304
فقط داری به خدا دروغ میگی
555
00:53:21,307 --> 00:53:23,908
صاحب خونه ام هست
اتاق رو اجاره کردم
556
00:53:25,244 --> 00:53:29,044
میدونم وقتی خونه نیستم از اتاقم استفاده میکنن
557
00:53:33,568 --> 00:53:37,208
بهتره تو هم لباساتو دربیاری
اینجا هوا زیاد گرم نیست
558
00:54:23,406 --> 00:54:25,647
باید یه چیزی رو بهت بگم
559
00:54:28,436 --> 00:54:29,881
...من
560
00:54:34,663 --> 00:54:36,490
تو چی رابینسون؟
561
00:55:45,144 --> 00:55:47,136
دیگه نمیدونم کی هستم
562
00:55:48,941 --> 00:55:53,997
از لحظه ای که رسیدم به آمریکا، برای برگشتن
به خونه ام لحظه ای آرام و قرار نداشتم
563
00:55:54,799 --> 00:55:56,384
...اما الان
564
00:55:59,596 --> 00:56:01,376
یه چیزی تغییر کرده
565
00:56:05,099 --> 00:56:06,638
من تغییر کردم
566
00:56:12,606 --> 00:56:14,597
ای کاش میتونستم برات بگم
567
00:56:15,543 --> 00:56:17,035
خب چرا نمیگی؟
568
00:56:21,146 --> 00:56:22,841
نمیتونم
569
00:56:28,107 --> 00:56:29,544
اشکالی نداره
570
00:56:31,646 --> 00:56:33,754
قرار گذاشتیم آروم بریم جلو
571
00:56:53,209 --> 00:57:02,848
Subtitles: Young Wolf
Instagram ID: young_wolf9169
59697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.