Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,930 --> 00:00:07,523
چکار میتونم برات بکنم؟-
میخوام گزارش یه شورش رو بدم-
2
00:00:07,570 --> 00:00:11,474
ناخدا سوم ورانگل؟
به ما دستور دادن که شما رو بازداشت کنیم
3
00:00:11,506 --> 00:00:14,724
رئیس! خودت میدونی ما چه بلایی سر خائن های
حرومزاده میاریم
4
00:00:14,795 --> 00:00:17,857
من باید برگردم آلمان-
کار آسونی نیست-
5
00:00:17,990 --> 00:00:20,599
تقریبا هر روز همه چی عوض میشه
بالاخره جنگ هست
6
00:00:20,638 --> 00:00:24,301
من دارم روی یه پروژه فوق محرمانه با
نیروی های دریایی آمریکا و بریتانیا کار میکنم
7
00:00:24,342 --> 00:00:27,404
این پروژه بچه منه-
دقیقتر بخوایم بگیم، بچه ما هست-
8
00:00:27,506 --> 00:00:30,818
کلاوس مشاور کلیدی در این پروژه هست
9
00:00:31,037 --> 00:00:34,109
من میخوام یهودیایی که اینجا قایم شدن رو پیدا کنم
10
00:00:34,199 --> 00:00:35,722
میتونی برام پیداشون کنی؟
11
00:00:35,778 --> 00:00:39,121
آلمانیای زیادی برای عبادت میان اینجا
نقشه ات چیه؟
12
00:00:39,231 --> 00:00:41,222
میخوام ببرمشون سن رمی
اونجا چندتا رابط دارم
13
00:00:41,293 --> 00:00:47,651
ازت میخوام یه پیام به سفیر آلمان در دوبلین بفرستی
تا برلین بفهمه هوفمان اینجا هست
14
00:00:47,683 --> 00:00:55,654
اگه میتونستیم این قوطی و اون اسباب بازی، به همراه
کتابچه رمز رو به آمریکایی ها بدیم، این جنگ زودتر تموم میشد
15
00:00:55,881 --> 00:00:58,404
باید فون راینهارتس رو قبل از اینکه به آب های
آمریکا برسه، متوقف کنیم
16
00:00:58,451 --> 00:01:03,355
اگر ماموریت رو با موفقیت به انجام برسونی
سابقه ات و اتهامات کاملا رفع میشن
17
00:01:03,582 --> 00:01:05,597
جونم رو هم برای این ماموریت فدا میکنم
18
00:01:12,178 --> 00:01:14,224
!بیدار شید تنبل های بی پدر و مادر
19
00:01:14,256 --> 00:01:17,099
همه افرادی که شیفت ندارن بیان به اتاق فرمان-
بلند شید یالا-
20
00:01:17,154 --> 00:01:18,435
!تکون بخورید
21
00:01:18,537 --> 00:01:21,247
!سریعتر
22
00:01:22,349 --> 00:01:25,372
پیپس؟
حالت خوبه؟
23
00:01:26,692 --> 00:01:29,339
قیافه ات عین گه شده
24
00:01:30,074 --> 00:01:32,308
بیا رفیق، بلند شو
25
00:01:34,036 --> 00:01:36,411
!یالا دیگه، تکون بخورید
26
00:01:37,654 --> 00:01:39,958
!یالا بجنبید
27
00:01:40,318 --> 00:01:43,996
همینجا وایسید. هل ندید
!زود باشید دیگه
28
00:01:52,059 --> 00:01:53,871
!اولین روز کودکستان
29
00:01:54,027 --> 00:01:59,035
حتما متوجه شدید که مخازن اضافی زیردریایی پر از سوخت دیزل هست
30
00:02:00,785 --> 00:02:02,644
خب این چه مفهومی داره جناب معاون؟
31
00:02:02,690 --> 00:02:05,745
که یه سفر طولانی در پیش داریم ناخدا؟
32
00:02:05,894 --> 00:02:10,370
نخیر، به این مفهومه که تا وقتی ماموریتمون رو به اتمام
نرسوندیم، نمیتونیم سوخت گیری کنیم
33
00:02:10,795 --> 00:02:14,286
...و باید عجله کنیم
34
00:02:14,631 --> 00:02:17,482
چون باید یه چیزی رو صید کنیم
35
00:02:17,662 --> 00:02:19,310
...یه ماهی
36
00:02:19,373 --> 00:02:23,950
یه ماهی واقعا بزرگ و تپل مپل
37
00:02:24,920 --> 00:02:27,380
...بدترین دشمن ها
38
00:02:27,498 --> 00:02:29,904
یکی از خودمون
39
00:02:30,045 --> 00:02:33,130
زیردریایی یو 822
40
00:02:33,295 --> 00:02:39,450
ناخداش یعنی یوهانس فون راینهارتس قصد داره
زیردریایی و خدمه اش رو به دشمن تسلیم کنه، ولی ما اجازه نمیدیم
41
00:02:39,521 --> 00:02:41,536
همون زیردریایی هست که شیلر و استراسر هم داخلشن
42
00:02:41,623 --> 00:02:45,036
این ماموریت اول خیلی از شماها هست
43
00:02:45,349 --> 00:02:48,677
اولین ماموریت رزمی واقعی شما
44
00:02:48,857 --> 00:02:52,458
...اما شانس با شما یار هست
45
00:02:52,537 --> 00:02:56,661
که تحت فرمان من هستید
46
00:02:56,935 --> 00:03:00,677
...چیزی که من راجع به جنگ میدونم اینه که
47
00:03:00,810 --> 00:03:02,490
مرد واقعی رو نشون میده
48
00:03:02,506 --> 00:03:04,583
ذات حقیقیش رو به نمایش میذاره
49
00:03:04,763 --> 00:03:07,193
و من ذات واقعی شما رو بهتون نشون میدم
50
00:03:07,271 --> 00:03:10,333
...و بعد به اونا نشون میدیم که
51
00:03:10,412 --> 00:03:13,654
که ما شکارچی هستیم
52
00:03:13,740 --> 00:03:14,927
فهمیدید؟
53
00:03:14,982 --> 00:03:17,177
بله ناخدا
54
00:03:17,256 --> 00:03:20,029
فهمیدید؟؟؟-
بله ناخدا-
55
00:03:29,731 --> 00:03:39,035
Subtitle: Young Wolf
Instagram ID: young_wolf9169
56
00:03:39,074 --> 00:03:48,197
**توجه**
این سریال حاوی الفاظ رکیک و صحنه هایی است
که شاید برای همه مناسب نباشد
57
00:05:36,779 --> 00:05:38,560
استراسر؟
58
00:05:38,810 --> 00:05:41,333
گزارش آب و هوا هست
59
00:05:41,373 --> 00:05:43,957
انگار قراره طوفان بیاد
60
00:05:45,871 --> 00:05:49,082
داشتم خواب یه ساحل آفتابی گرم و جین هارلو رو
با بیکینی میدیدم
61
00:05:49,113 --> 00:05:49,707
**جین هارلو بازیگر آمریکایی بود که بخاطر زیبایی ظاهری**
معروفیت جهانی پیدا کرده بود. او در سال 1937 و در سن
26سالگی بر اثر نارسایی کلیه درگذشت
62
00:05:49,754 --> 00:05:53,394
!ای بابا فرانک
خواب دخترهای آلمانی ببین
63
00:05:53,535 --> 00:05:57,027
!حتی کیرت هم وطن پرست هست؟
64
00:05:57,543 --> 00:06:01,058
حالا اینجا چکار داری؟
شیفتت که یک ساعت دیگه شروع میشه
65
00:06:02,395 --> 00:06:06,144
بیا نگاه کن
فقط گزارش آب و هوا هست. دیدی؟
66
00:06:06,717 --> 00:06:09,716
!برای گرفتن گزارش هوا 2 تا اپراتور نیاز هست؟
67
00:06:09,818 --> 00:06:11,833
خیر ناخدا
68
00:06:11,904 --> 00:06:16,925
اگه حوصله ات سر رفته برو روی برجک دیدبانی
و کمکشون کن یا برو به آشپز کمک کن تا شیفتت شروع بشه
69
00:06:17,176 --> 00:06:18,730
چشم
70
00:06:21,301 --> 00:06:25,224
این مرتیکه موقهوه ای از نقشه ات حمایت نمیکنه
71
00:06:26,482 --> 00:06:28,505
رادیو هنوز کار میکنه؟
72
00:06:28,592 --> 00:06:31,113
باید با دقت انجامش بدیم
73
00:06:32,106 --> 00:06:37,340
نمیخوام خرابی رادیو بیفته گردن من
نگهبانی میدید که کسی نیاد؟
74
00:06:49,770 --> 00:06:52,191
معاون اول-
ناخدا-
75
00:06:52,309 --> 00:06:55,021
اشترلیتس میخواد راجع به مسیرمون بدونه
76
00:06:55,107 --> 00:07:01,029
...میگه اگه دقیقا میدونست مقصدمون کجاست-
بهش بگو همین مسیر فعلی رو حفظ کنه-
77
00:07:02,263 --> 00:07:06,091
به رئیس هم بگو همین سرعت رو حفظ کنه
78
00:07:06,240 --> 00:07:09,255
بقیه مسایل به گزارش آب و هوا بستگی داره
79
00:07:09,349 --> 00:07:12,021
گویا طوفان در راهه
80
00:07:14,638 --> 00:07:16,481
جناب معاون؟
81
00:07:28,910 --> 00:07:31,519
تموم شد؟
82
00:07:34,128 --> 00:07:38,049
اگه یکی این پیچ رو بچرخونه
همه چی منفجر میشه
83
00:07:38,854 --> 00:07:42,909
که مطمئنا اون یه نفر من نیستم
84
00:07:57,406 --> 00:08:01,023
!کلاوس
خوشحالم اومدی. بیا داخل
85
00:08:06,031 --> 00:08:07,151
بد موقع اومدم؟
86
00:08:07,303 --> 00:08:12,130
نه، دوستام هستن
خیلی دلشون میخواد تو رو ببینن
87
00:08:13,990 --> 00:08:15,935
بفرمایید
88
00:08:23,926 --> 00:08:29,286
!درود بر هیتلر-
!درود بر هیتلر-
89
00:08:30,912 --> 00:08:32,568
...دوستان
90
00:08:33,162 --> 00:08:37,029
باعث افتخارم هست که مهمان ارجمند خودمون رو به
شما معرفی کنم
91
00:08:37,224 --> 00:08:40,950
ناو سروان کلاوس هوفمان از نیروی دریایی آلمان
92
00:08:41,154 --> 00:08:45,669
خادم واقعی رایش بزرگ و پیشوای کبیر ما
93
00:08:45,708 --> 00:08:50,270
که مثل بنده و شما در خاک دشمن گیر افتاده
94
00:08:51,520 --> 00:08:53,895
آقای تامس اولییری
95
00:08:54,974 --> 00:08:58,247
ببخشید که این مهمانی غافلگیرکننده رو در حضور شما
...راه انداختیم ناخدا هوفمان ولی
96
00:08:58,302 --> 00:09:00,177
باید مراقب باشیم
97
00:09:00,224 --> 00:09:03,443
دیدار ما که تفکرات مشابهی داریم در مکان های عمومی
این روزها سخت و خطرناکه
98
00:09:03,482 --> 00:09:05,997
به همین خاطر اینجا هستیم
گروه اندکی که برای خوش آمد گویی به شما اومدن
99
00:09:06,092 --> 00:09:12,068
و 20 هزار نفر از اعضای باند که در سال 39 در استادیوم مدیسن گاردن
سلام نازی دادن
100
00:09:12,115 --> 00:09:13,429
**اشاره به تجمع طرفداران آلمان در استادیوم مدیسن گاردن**
نیویورک در تاریخ 20 فوریه 1939 دارد که دبیر کل کنفدراسیون آلمانی آمریکایی(باند) یعنی
فریتس یولیوس کوهن، علیه سیاست های روزولت رئیس جمهور آمریکا در قبال یهود انتقاد کرد
101
00:09:13,599 --> 00:09:16,872
...پس همه شما
آلمانی نیستید؟
102
00:09:17,341 --> 00:09:22,341
فقط ما آلمانیا نیستیم که به برتری نژاد سفیدپوست
اعتقاد داریم
103
00:09:22,778 --> 00:09:25,990
...و البته اعتقاد به توطئه بین المللی یهود-کمونیست
104
00:09:27,123 --> 00:09:31,497
بعضی از ما معتقدیم که نژاد آمریکایی برترین نژاد هست
105
00:09:32,076 --> 00:09:34,724
ما فقط منتظر وقتی بودیم که رهبر مناسبی پیدا کنیم
106
00:09:34,842 --> 00:09:38,943
وقتی برگشتی به آلمان میتونی به دوستات
بگی که اونا تنها نیستن
107
00:09:40,162 --> 00:09:43,833
من نمیدونستم دوستانی اینجا داریم
108
00:09:44,000 --> 00:09:47,591
رایش دوستان زیادی داره
برخی از اونها مقام و منصب بالایی دارن
109
00:09:47,803 --> 00:09:49,708
بعضی هاشون هم دلشون میخواد
به مقامهای بالاتری برسن
110
00:09:49,826 --> 00:09:52,896
بعضی از ما آمریکایی ها معتقدیم که در طرف
اشتباهی در جنگ قرار گرفتیم
111
00:09:52,982 --> 00:09:54,677
متحدانمون رو اشتباه انتخاب کردیم
112
00:09:54,732 --> 00:10:00,716
باید اعتراف کنم که دیدن یه قهرمان زیردریایی
از نزدیک واقعا ارزشمند و خاص هست
113
00:10:01,982 --> 00:10:07,927
میتونم بهتون دست بزنم؟-
نباید ناخدا رو بترسونید-
114
00:10:08,818 --> 00:10:10,349
اشناپس میل میکنید؟
115
00:10:10,402 --> 00:10:14,325
**دوستان عزیز، شما که به خودتون زحمت نمیدید سه دقیقه وقت بذارید**
و برای مترجم امتیاز یا کامنت بذارید چطور انتظار دارید مترجم برای هر قسمت سریال، دوازده ساعت وقت بذاره و رایگان ترجمه کنه؟
116
00:10:14,358 --> 00:10:18,500
دوستان گرامی، هیچ فکر کردید اگه مترجم نبود شما چجوری باید فیلم و سریال میدیدید؟
نمیخواد فکر کنید، الان خودم براتون فضا رو به وجود میارم
117
00:10:18,525 --> 00:10:22,738
این چند ثانیه رو ترجمه نمیکنم تا قدر مترجم رایگان رو بدونید و شاید وجدانتون بیدار بشه
البته تقصیر ما مترجم ها هم هست. اگر رایگان و مرامی کار نمیکردیم الان وضعیت این نبود
118
00:10:22,763 --> 00:10:26,692
اکثر مترجم ها رایگان و معرفتی ترجمه میکنن و راه درآمد جدایی دارن.
انسانیت و اخلاق حکم میکنه شما هم حمایت معنوی کنید. کسی ازتون پول و حمایت مادی نخواسته
119
00:10:26,717 --> 00:10:31,314
بسیاری از سریال ها که ترجمه ناقص دارن، فقط و فقط به دلیل عدم حمایت معنوی مردم هست
تا خودتون ترجمه نکنید نمیفهمید که این چه کار طاقت فرسایی هست و به خصوص اگر مثل این سریال ترجمه شنیداری هم داشته باشه
120
00:10:31,339 --> 00:10:37,107
خوشتون میاد حالا که تا اینجای سریال رو تماشا کردید، من یه دفعه ترجمه رو ول کنم؟
مترجم وقتی حمایت نمیبینه بی شک روی ترجمه اش هم تاثیر سوء میذاره. به خودش میگه برای کی دارم ترجمه میکنم؟ آدمایی که اهمیت نمیدن؟ پس سر و تهش رو بهم میارم
121
00:10:37,132 --> 00:10:41,855
اما در مقابل شما چی؟ امتیاز یا کامنت به مترجم ها میدید؟ جز معدود سرورانی که لطف دارن
و اینکارو میکنن، بقیه فقط دانلود میکنید و نگاه میکنید و هیچ اهمیتی به زحمات مترجم نمیدید
122
00:11:06,707 --> 00:11:14,236
حالا قدر مترجم رو دونستید؟ اگه به دامن کبریایی و همایونی حضرات برنمیخوره
به مترجمین امتیاز بدید!!! از همه کسانی که تا اینجا به من و بقیه مترجم ها لطف داشتن و امتیاز یا کامنت میذاشتن هم بسیار ممنونم
123
00:11:16,135 --> 00:11:19,677
تو هم داری میری؟-
آره باید برم-
124
00:11:19,974 --> 00:11:22,544
سم به کمکم نیاز داره
125
00:11:24,365 --> 00:11:26,966
پس میتونی منو برگردونی آلمان؟
126
00:11:27,381 --> 00:11:29,747
در چه رابطه ای به سم کمک میکنی؟
127
00:11:29,873 --> 00:11:33,622
سم چیز زیادی درباره کارش با تو نمیگه
128
00:11:34,325 --> 00:11:38,622
قضیه چیه؟
به من اعتماد نداری؟
129
00:11:40,201 --> 00:11:45,590
داره روی طرح های جدید کار میکنه
برای تکنولوژی جدید راداری
130
00:11:46,888 --> 00:11:48,184
علیه ناوگان ما
131
00:11:48,224 --> 00:11:50,624
و تو داری بهش کمک میکنی؟-
در واقع نه-
132
00:11:50,880 --> 00:11:53,980
دارم دست به سرش میکنم و جزئیات کم اهمیت
بهش میدم
133
00:11:54,074 --> 00:11:56,503
در ازاش اونم تو رو تحویل پلیس نمیده
134
00:11:57,144 --> 00:11:59,581
توی آمریکا هیچی مجانی نیست
135
00:11:59,675 --> 00:12:03,120
دیگه نمیتونم بیشتر از این بپیچونمش
سم داره کم کم مشکوک میشه
136
00:12:03,160 --> 00:12:05,017
من باید بدونم که میتونی منو برگردونی آلمان یا نه
137
00:12:05,049 --> 00:12:09,400
باید صبور باشی
درگیر یه ماموریت مهم هستم
138
00:12:09,549 --> 00:12:13,579
نمیخوام اغراق کنم ولی این ماموریت میتونه
مسیر جنگ رو به نفع ما تغییر بده
139
00:12:15,103 --> 00:12:18,665
این ماموریت به همه تمرکز من نیاز داره
140
00:12:35,631 --> 00:12:38,365
قبول کن
ما گم شدیم
141
00:12:38,678 --> 00:12:41,216
من همه عمرم رو اینجا زندگی کردم
امکان نداره گم بشم
142
00:12:41,271 --> 00:12:45,646
جدا؟
پس چرا هی نقشه رو نگاه میکنی؟
143
00:12:46,965 --> 00:12:51,980
مارگو، ما تمام شب رو داشتیم راه میرفتیم
بچه ها باید استراحت کنن
144
00:12:53,121 --> 00:12:56,058
خیلی خطرناکه که وسط روز اینجا بمونیم
145
00:12:56,803 --> 00:12:59,404
بچه ها خسته هستن
146
00:13:02,513 --> 00:13:05,568
فقط یه استراحت کوچولو میکنیم
147
00:13:08,162 --> 00:13:11,286
چرا داری اینکارو برای ما میکنی؟
148
00:13:11,748 --> 00:13:14,490
باید پیش خانواده خودت باشی
149
00:13:16,293 --> 00:13:18,129
شوهرم فوت کرده
150
00:13:18,332 --> 00:13:20,589
در دانکرک
151
00:13:21,012 --> 00:13:23,824
فقط میخواستم اینجا زندگی کنم
152
00:13:24,192 --> 00:13:26,963
پرستار باشم و خانواده تشکیل بدم
153
00:13:27,385 --> 00:13:29,268
فقط همین
154
00:13:30,338 --> 00:13:31,338
...ولی
155
00:13:31,971 --> 00:13:34,541
آلمانها سر رسیدن
156
00:13:35,763 --> 00:13:40,379
و حالا هم اینجا هستیم و داریم سعی میکنیم
از این نقشه لعنتی سر دربیاریم
157
00:13:49,456 --> 00:13:52,416
مادرشون کجاست؟
158
00:13:54,792 --> 00:13:56,833
اونجا
159
00:13:57,553 --> 00:13:59,200
یه جایی
160
00:14:00,888 --> 00:14:03,583
یعنی چی یه جایی؟
161
00:14:08,982 --> 00:14:12,044
سعی کردیم ویزای کوبا رو بگیریم
162
00:14:13,092 --> 00:14:17,160
آخر کار فقط یه دونه ویزا گیرمون اومد
ویزای همسرم
163
00:14:18,434 --> 00:14:20,871
همسرم نمیخواست بره
164
00:14:21,176 --> 00:14:22,980
ولی من مجبورش کردم بره
165
00:14:23,309 --> 00:14:27,252
که حداقل یکی از ما در امان باشه
166
00:14:28,800 --> 00:14:34,096
الان کاشف به عمل اومده که کوبا اصلا
پناهجو راه نمیده
167
00:14:37,587 --> 00:14:40,735
واسه همین نمیدونم زنم کجاست
168
00:14:43,438 --> 00:14:46,490
بعد ازم میپرسی چرا دارم بهتون کمک میکنم؟
169
00:14:46,740 --> 00:14:48,974
به کمک یه زن نیاز داری
170
00:14:49,342 --> 00:14:51,513
بچه هات هم همینطور
171
00:14:51,810 --> 00:14:54,669
حداقل تا وقتی که زنت رو پیدا کنی
172
00:14:55,716 --> 00:14:58,708
بابا، الیاس مریضه
173
00:15:02,795 --> 00:15:05,029
حالت خوبه الیاس؟
174
00:15:05,881 --> 00:15:08,497
بیا، بشین
بشین
175
00:15:09,896 --> 00:15:11,779
نگام کن
نگام کن
176
00:15:11,928 --> 00:15:14,341
سردمه بابا
177
00:15:16,105 --> 00:15:19,441
داره توی تب میسوزه. نمیتونیم ادامه بدیم-
نمیتونیم اینجا بمونیم-
178
00:15:19,660 --> 00:15:23,105
به دارو نیاز داره
تنها شانسمون برای پیدا کردن دارو، سن رمی هست. درسته؟
179
00:15:23,207 --> 00:15:25,325
پس باید بریم سن رمی
180
00:15:25,576 --> 00:15:27,669
من کولش میکنم
181
00:15:28,529 --> 00:15:29,724
بیا الیاس
182
00:15:29,865 --> 00:15:32,130
روت، کیف ها رو بردار
183
00:16:05,679 --> 00:16:08,155
هیچ اثری از اون خانواده یهودی نیست
184
00:16:08,328 --> 00:16:10,804
بنظر میرسه که از لاروشل فرار کردن
185
00:16:10,968 --> 00:16:11,968
آره
186
00:16:12,374 --> 00:16:14,054
بدون شک یکی کمکشون کرده
187
00:16:14,140 --> 00:16:16,544
چه سرنخ هایی رو دنبال کردی؟
188
00:16:16,888 --> 00:16:18,927
خواهر زن گولدبلات رو دستگیر کردیم
189
00:16:18,974 --> 00:16:21,241
ازش بازجویی کردیم
ولی چیزی نمیدونست
190
00:16:21,474 --> 00:16:24,068
پس مطلقا هیچی پیدا نکردی؟
191
00:16:24,545 --> 00:16:26,708
تحقیقات هنوز ادامه داره
192
00:16:26,896 --> 00:16:29,934
من شانس آوردم که آقای دژکی رو دارم
193
00:16:30,403 --> 00:16:32,762
قبول نداری؟
194
00:16:34,614 --> 00:16:36,529
برتیر، همون شکارچیه
195
00:16:36,623 --> 00:16:39,161
یکی از زن های شهر رو با یه خانواده یهودی
توی جنگل دیده
196
00:16:39,224 --> 00:16:41,216
!آره جون عمه اش
197
00:16:41,318 --> 00:16:43,394
ملت برای پول هر اراجیفی میگن
198
00:16:43,567 --> 00:16:48,207
آره اینم ممکنه
ولی با کمک برتیر فهمیدیم کی به اون خانواده کمک کرده
199
00:16:48,400 --> 00:16:50,785
خانم بوستال رو شناسایی کرده
200
00:16:50,879 --> 00:16:53,503
هیچ اثری هم ازش در منزلش و بیمارستان نیست
201
00:16:53,543 --> 00:16:55,223
آناتول رفت برام چک کرد
202
00:16:55,394 --> 00:16:57,480
خانم بوستال رو که یادته؟
203
00:16:57,800 --> 00:17:01,831
ظاهرا بعد از اینکه برگشته تو مجوزش رو امضا کردی
204
00:17:02,207 --> 00:17:06,134
من مجوز رفت و آمد خیلی ها رو امضا میکنم
...ولی
205
00:17:07,658 --> 00:17:09,001
آره شاید
206
00:17:09,165 --> 00:17:12,572
آره خودشه
آره آره الان یادم اومد
207
00:17:13,142 --> 00:17:15,076
هم خونه ای خانم استراسر نبود؟
208
00:17:15,813 --> 00:17:16,813
درسته
209
00:17:17,180 --> 00:17:19,961
شاید فقط هم خونه ایش نبوده
210
00:17:20,782 --> 00:17:22,462
نمیتونن زیاد دور شده باشن
211
00:17:22,852 --> 00:17:26,194
میخوام فورا همه منطقه رو بگردی
212
00:17:26,624 --> 00:17:28,576
اطاعت قربان
213
00:17:30,952 --> 00:17:33,115
با همدیگه
214
00:17:35,294 --> 00:17:39,309
ولی این مردک یه تبهکاره
!و من رئیس پلیس هستم
215
00:17:39,536 --> 00:17:44,144
ایشون در عرض یک هفته بیشتر از یک ماه نیروی پلیس حضرتعالی
یهودی پیدا کرده
216
00:17:44,592 --> 00:17:47,740
بعلاوه، ازش خوشم میاد
یه چیزایی توی وجودش داره
217
00:17:48,162 --> 00:17:50,232
باید اونایی که استعداد دارن رو تشویق کنیم
مگه نه؟
218
00:17:50,396 --> 00:17:52,816
این مرتیکه پلیس نیست
219
00:17:53,574 --> 00:17:56,410
خب همین الان این مشکل رو رفع میکنیم
220
00:17:57,473 --> 00:18:00,113
جایی براش در اداره پلیس نداریم
221
00:18:01,012 --> 00:18:03,604
شاید توی پلیس فرانسه جا نداشته باشیم
222
00:18:03,682 --> 00:18:07,979
ولی میتونم بهش مقام افسر کمکی آلمان رو اعطا کنم
223
00:18:13,798 --> 00:18:16,165
بفرما
حالا راضی شدی دووال؟
224
00:18:16,415 --> 00:18:19,797
با معاون جدید خودت آشنا شو
225
00:18:20,704 --> 00:18:22,304
نمیتونی اینکارو بکنی
226
00:18:22,790 --> 00:18:25,085
نمیتونم؟
227
00:18:32,468 --> 00:18:35,724
!شما که هنوز اینجایید
228
00:18:53,998 --> 00:18:59,575
واقعیت اینه که... با نهایت احترام به مهندساتون
229
00:18:59,779 --> 00:19:08,443
افراد شما در شرکت گرین وود هنوز پیش نمونه مشابه مدل انگلیسی رو که
در حال حاضر استفاده میشه رو به اندازه کافی ارتقا ندادن
230
00:19:08,568 --> 00:19:11,240
هنوز به داشتن رادار برای ناوگان هواییمون
حتی نزدیک هم نشدیم
231
00:19:11,287 --> 00:19:13,927
خب افراد ما رادار رو کوچکتر و سبک تر کردن
232
00:19:14,373 --> 00:19:20,172
و میدونید که ما میتونیم همه اون 100 هزار هواپیمایی
رو که شما و نیروی هوایی دارید میسازید رو به سرعت به رادار مجهز کنیم
233
00:19:20,250 --> 00:19:23,336
هنوز هم خیلی بزرگه
خیلی هم سنگینه
234
00:19:23,865 --> 00:19:28,795
رادار توی کارولاینا هنوز نمیتونه چیزی کوچکتر
از کمپرسی رو بگیره
235
00:19:29,998 --> 00:19:31,404
صحیح
236
00:19:34,600 --> 00:19:37,365
اگه ممکنه یه لحظه منو ببخشید
237
00:19:37,880 --> 00:19:39,310
الان برمیگردم
238
00:19:52,988 --> 00:19:56,169
خب؟-
خوب پیش نمیره؟-
239
00:19:59,396 --> 00:20:00,974
آره، خوب پیش نمیره
240
00:20:01,115 --> 00:20:03,083
این آخرین شانسته
241
00:20:03,506 --> 00:20:07,161
باید یه چیزی بهم بگی وگرنه هممون نابود میشیم-
من هرچی میدونستم بهت گفتم سم-
242
00:20:07,279 --> 00:20:08,279
ما یه قرار باهم گذاشتیم
243
00:20:08,543 --> 00:20:11,957
...قرار شد من برگر برو بهت معرفی کنم-
آره، فقط انقدر سرش شلوغه که کمکی بهم نمیکنه
244
00:20:12,113 --> 00:20:17,630
خب طمع کاره. من چه کار کنم؟
ببین، بهش پول خوبی میدم که از این کشور ببرتت بیرون. بری خونه خودت
245
00:20:17,720 --> 00:20:19,215
قسم میخورم
246
00:20:19,356 --> 00:20:21,489
ولی تو باید الان یه چیزی بهم بگی
247
00:20:22,035 --> 00:20:24,582
سم، اونا همقطارای من هستن-
همقطارات؟-
248
00:20:24,692 --> 00:20:27,402
اونا بهت خیانت کردن. ولت کردن تا توی اقیانوس اطلس بمیری
249
00:20:27,481 --> 00:20:31,690
تو هیچ دینی بهشون نداری کلاوس
خودتم میدونی
250
00:20:39,037 --> 00:20:41,529
میدونی قراره بعدش چی بشه؟
251
00:20:42,240 --> 00:20:46,443
میرم داخل اون اتاق و بهشون میگم تو کی هستی
252
00:20:58,598 --> 00:21:00,090
خیلی خب
گوش کن
253
00:21:01,545 --> 00:21:04,146
ما یه سری آزمایش در آلمان انجام دادیم-
خب-
254
00:21:04,412 --> 00:21:07,232
پیشرفت تکنولوژی راداری بریتانیا رو بررسی و پیشبینی میکردیم
255
00:21:07,295 --> 00:21:09,028
دقیقا چی رو بررسی میکردین؟
256
00:21:09,715 --> 00:21:15,181
که اگر پهنای طول موج رو کم کنن همه تجهیزات کوچکتر میشن
و همه هواپیماها میتونن حملش کنن
257
00:21:15,362 --> 00:21:19,610
خب ما هم داشتیم همین کارو میکردیم
و تا اونجایی که میشد کوچکش کردیم ولی هنوز خیلی بزرگه
258
00:21:22,063 --> 00:21:23,343
دنبال چی میگردی؟
259
00:21:24,344 --> 00:21:25,695
زیردریایی-
نه غلطه-
260
00:21:26,313 --> 00:21:27,993
...وقتی که میره زیر آب
261
00:21:29,952 --> 00:21:31,288
دنبال پریسکوپ میگردی
262
00:21:31,444 --> 00:21:32,944
خب پریسکوپ
درسته
263
00:21:33,202 --> 00:21:34,642
عرض پریسکوپ چقدره؟
264
00:21:35,062 --> 00:21:36,952
نمیدونم
265
00:21:39,405 --> 00:21:40,405
10سانتی متر
266
00:21:41,694 --> 00:21:44,467
خب، 10 سانتی متر
267
00:21:45,100 --> 00:21:46,100
خب
268
00:21:46,623 --> 00:21:49,209
...اون 10 سانتی متر هست و باید
269
00:21:50,200 --> 00:21:54,114
...و باید
...خب من چمیدونم این چه ارتباطی با
270
00:21:55,005 --> 00:21:56,387
...وایسا، 10 سانتی متر. این یعنی
271
00:21:56,528 --> 00:21:58,995
...اگه پهنای باند رو تا 3 اینچ کاهش بدیم
272
00:21:59,106 --> 00:22:01,130
...ولی اینکه نمیشه، منظورم اینه که
273
00:22:03,185 --> 00:22:05,138
پهنای باند؟ 3 اینچ؟
حله
274
00:22:07,207 --> 00:22:09,308
صبر کن
این توی آلمان آزمایش شده؟
275
00:22:10,246 --> 00:22:11,606
موفقیت آمیز بوده؟
276
00:22:12,371 --> 00:22:13,371
فکر کنم آره
277
00:22:13,723 --> 00:22:15,777
دلم میخواد ماچت کنم
278
00:23:01,099 --> 00:23:02,966
!تو هیچی نیستی هوفمان
279
00:23:19,903 --> 00:23:22,036
تو به درستی این جنگ اعتقاد نداری
280
00:23:22,340 --> 00:23:26,512
که مردم آلمان و پیشوا برای صلاح کشور دارن میجنگن
281
00:23:28,115 --> 00:23:31,138
!تو سایه کمرنگی از پدرت هستی
282
00:23:31,217 --> 00:23:34,152
!خائن به ملت آلمان و یه بزدل
283
00:23:59,610 --> 00:24:01,141
خبر جدیدی نیس؟
284
00:24:01,618 --> 00:24:03,805
نه، هیچ خبری نیس
285
00:24:05,757 --> 00:24:08,866
من میرم یکمی چرت بزنم-
آره برو-
286
00:25:07,504 --> 00:25:09,385
وجود رادیو مهمه مگه نه؟
287
00:25:11,112 --> 00:25:15,033
...توی زیردریایی
!اونم وسط اقیانوس اطلس
288
00:25:21,024 --> 00:25:23,422
فکر میکنی اونجا چه خبره؟
289
00:25:23,938 --> 00:25:25,375
نمیدونم
290
00:25:28,094 --> 00:25:30,295
ولی میرم بفهمم چه خبره
291
00:25:30,952 --> 00:25:35,077
حتما یه کار اشتباه کردی-
نه ناخدا، قسم میخورم-
292
00:25:36,390 --> 00:25:38,790
میخوام بدونم دقیقا چه اتفاقی افتاده؟
293
00:25:38,944 --> 00:25:42,560
اشتورمبانفورر، این قضیه مربوط به نیروی دریایی
آلمان هست
294
00:25:42,654 --> 00:25:48,013
ناخدا، این یه ماموریت اس اس هست-
!فریدل-
295
00:25:48,748 --> 00:25:52,685
لطفا برگردید به کابین خودتون
296
00:26:04,636 --> 00:26:07,411
مهناوی استراسر میگه تا وقتی که شیفتش
تموم شد، رادیو سالم بوده و کار میکرده
297
00:26:07,451 --> 00:26:10,122
خودتم که میگی یه پیام اومد
298
00:26:10,217 --> 00:26:13,021
آره ولی وقتی پیچ طول موج رو تنظیم کردم
یه دفعه منفجر شد
299
00:26:13,076 --> 00:26:16,919
ناخدا، شاید یه اتصالی بوده که جرقه ایجاد کرده
300
00:26:17,365 --> 00:26:19,958
مگه قبل از حرکت چک فنی نکردی؟
301
00:26:20,325 --> 00:26:23,833
بله کردم جناب معاون-
پس این اتصالی که میگی رو چرا پیدا نکردی؟-
302
00:26:24,185 --> 00:26:26,310
شاید بعدش ایجاد شده-
چجوری؟-
303
00:26:26,420 --> 00:26:29,091
به ما که حمله نشده که بخواد خراب بشه-
جناب معاون-
304
00:26:29,318 --> 00:26:32,247
ما الان نمیتونیم دلیل این اتصالی رو بفهمیم
305
00:26:32,326 --> 00:26:35,724
میخوام بدونم چرا رادیو خیس بود؟
306
00:26:38,365 --> 00:26:39,825
قهوه ریخت روش
307
00:26:40,209 --> 00:26:43,044
من دارم برای کنکور درجه داری درس میخونم
308
00:26:43,115 --> 00:26:45,560
بعد از اینکه رادیو منفجر شد، قهوه ام ریخت
309
00:26:45,928 --> 00:26:48,654
دیگه لازم نکرده درس بخونی
310
00:26:49,162 --> 00:26:51,083
من برای هیچ کنکور یا دوره ای بهت
معرفی نامه نمیدم
311
00:26:51,318 --> 00:26:52,411
...ولی ناخدا-
کافیه دیگه-
312
00:26:52,459 --> 00:26:54,427
ناخدا، کار من نبوده-
!انقدر حاشا نکن-
313
00:26:54,474 --> 00:26:58,865
این به دور از شأن کسی هست که میخواد
!درجه دار نیروی دریایی آلمان بشه
314
00:26:58,896 --> 00:27:03,396
!باید یاد بگیری که مسئولیت پذیر باشی
315
00:27:13,264 --> 00:27:17,294
من فکر میکنم یکی رادیو رو از عمد خراب کرده
316
00:27:21,270 --> 00:27:24,636
کی اینجا میتونه رادیو رو خراب کرده باشه؟
317
00:27:31,237 --> 00:27:32,994
!فرانک
318
00:27:34,721 --> 00:27:37,346
کراسر
این اتهام خیلی سنگینی هست
319
00:27:37,768 --> 00:27:39,619
چرا اون؟-
نمیدونم-
320
00:27:40,138 --> 00:27:42,888
اما فرانک تنها کسی هست که میدونه
چطوری اینکارو بکنه
321
00:27:42,974 --> 00:27:45,707
و من خودم شنیدم که وقتی اون شیفت بود
یه پیام برامون اومد
322
00:27:45,824 --> 00:27:49,355
مطمئنم گزارش آب و هوا نبوده-
پس چی بوده؟-
323
00:27:49,440 --> 00:27:52,535
یه پیام از طرف ستاد فرماندهی در لوریون بوده
324
00:27:52,762 --> 00:27:55,768
مطمئنم پیام از طرف ستاد نیرو بوده-
چرت و پرت نگو-
325
00:27:56,018 --> 00:27:57,458
گزارش آب و هوا بود
326
00:27:57,596 --> 00:28:01,268
برای چی استراسر باید حیاتی ترین تجهیزات
زیردریایی رو نابود بکنه؟
327
00:28:01,314 --> 00:28:03,251
مگه دیوانه شده؟
328
00:28:03,295 --> 00:28:10,559
چیزی که داری میگی لاطائلاتی بیش نیست. حقیقت خیلی
ساده و مبرهن هست. و اون اینه که رادیو در زمان شیفت تو منفجر شده
329
00:28:10,646 --> 00:28:14,153
چیزی که مهم تره اینه که آیا میشه تعمیرش کردیا نه؟
!با تو هستم مهناوی
330
00:28:14,325 --> 00:28:19,404
خیلی داغون شده. اول آتش بعد کپسول اطفا حریق
بعد هم که قهوه
331
00:28:20,543 --> 00:28:21,909
تمام تلاشم رو میکنم
332
00:28:22,011 --> 00:28:23,011
هرکاری میتونی بکن
333
00:28:23,584 --> 00:28:26,544
ماموریت ما به قوت خود باقی هست
334
00:28:27,451 --> 00:28:29,910
به سمت مقصدمون ادامه مسیر میدیم
335
00:28:30,192 --> 00:28:31,872
!حالا برگردید سر کارتون
336
00:28:32,449 --> 00:28:34,558
...و تو کراسر
337
00:28:34,796 --> 00:28:38,286
!نمیخوام دیگه قیافتو نزدیک اتاق رادیو ببینم
338
00:28:44,840 --> 00:28:46,261
دارم میام بالا
339
00:29:09,485 --> 00:29:11,165
تو راست میگفتی، ویلهلم
340
00:29:11,282 --> 00:29:14,086
این حرومزاده ها که از زیردریایی یو612 اومدن
کاملا روانی هستن
341
00:29:14,212 --> 00:29:17,233
زدن از عمد رادیو رو خراب کردن
342
00:29:22,577 --> 00:29:26,740
!پدرم بهم تبریک گفت
واقعا بهم تبریک گفت
343
00:29:28,920 --> 00:29:30,520
گفت بهم افتخار میکنه
344
00:29:32,045 --> 00:29:33,725
قبلا اینو بهم نگفته بود
345
00:29:34,926 --> 00:29:37,126
این پیشرفت خیلی بزرگی میتونه باشه هوفی جان
346
00:29:38,215 --> 00:29:39,520
...هیچ میدونی
347
00:29:39,802 --> 00:29:44,357
چندتا هواپیما توی نیروی دریایی آمریکا هست
تازه بعدش میریم سراغ هواپیماهای نیروی هوایی
348
00:29:46,045 --> 00:29:49,568
و رادار گرین وود روی تک تک این هواپیماها نصب میشه
349
00:29:54,160 --> 00:29:57,441
امروز کارت عالی بود. ازت ممنونم
جدی میگم
350
00:29:57,691 --> 00:30:00,948
اون قضیه طول موج که گفتی واقعا خوششون اومد
351
00:30:03,917 --> 00:30:06,924
ببخشید اگه اونجا بهت سخت گرفتم
352
00:30:08,432 --> 00:30:11,557
باید یه نیشتر بهت میزدم تا بیدارت کنم
353
00:30:12,454 --> 00:30:13,734
اصلا میدونی چیه؟
354
00:30:14,087 --> 00:30:17,223
بیا بریم جشن بگیریم
میخوام یه چیزی رو بهت نشون بدم
355
00:30:17,540 --> 00:30:19,883
کجا میریم؟
356
00:30:20,087 --> 00:30:24,264
میریم بالاشهر، کلوب جاز
**الزاما به معنای محله اعیانی شهر نیست uptown در زبان انگلیسی**
357
00:30:24,351 --> 00:30:25,791
امروز روز شانس منه
358
00:30:26,023 --> 00:30:27,703
بریم یکمی خوش بگذرونیم
359
00:31:04,920 --> 00:31:06,310
...خانم لوید
360
00:31:07,795 --> 00:31:10,195
یه آقایی گفت میخواد باهاتون صحبت کنه
361
00:31:10,473 --> 00:31:12,121
راجع به؟
362
00:31:13,153 --> 00:31:14,153
سلام سم
363
00:31:14,567 --> 00:31:18,407
کسی، ما مردهای عاقل با هدایا میایم
یا شاید بهتر باشه بگم هدیه
364
00:31:18,520 --> 00:31:22,935
ببین سم، ما باید این آهنگ جدید رو تموم کنیم
بعدشم باید برم خونه
365
00:31:23,076 --> 00:31:24,786
تا رئیس احمقم بتونه امشب معرفیش کنه
366
00:31:24,951 --> 00:31:28,115
نه نشد دیگه. امروز صبح رویای من به حقیقت پیوست
367
00:31:28,568 --> 00:31:32,865
پس فقط مونده که امروز بعد از ظهر هم رویای تو
برآورده بشه
368
00:31:35,584 --> 00:31:37,075
اینم ارابه شما
369
00:31:37,271 --> 00:31:43,404
که قراره تو و اعضای گروهت و زیداشون و کنترباس هاشون رو
همگی ببره به نیواورلئانز تا اون آهنگ رو ضبط کنی
370
00:31:45,146 --> 00:31:47,279
مال شرکت بابام توی همپتون هست
371
00:31:48,474 --> 00:31:50,794
تابستونا سوخت از جایگاهها میاره
372
00:31:52,396 --> 00:31:54,560
...عالیه سم... ولی
373
00:31:54,662 --> 00:31:57,685
من برای 2 روز استودیو موسیقی رو کرایه کردم
374
00:31:58,459 --> 00:32:01,851
فکر کردم تو و دوستات حداقل 4 تا آهنگ اونجا ضبط میکنید
375
00:32:03,310 --> 00:32:04,990
خب کارمون اینجا چی میشه؟
376
00:32:06,537 --> 00:32:08,057
ترتیب اینم داده شده عزیزدلم
377
00:32:08,404 --> 00:32:10,138
هفته آینده چند روزی بیشتر میای سر کار
378
00:32:12,091 --> 00:32:14,239
نمیدونم چی بگم
379
00:32:16,911 --> 00:32:19,622
خیلی مهربونی
فکر همه جا رو کردی
380
00:32:24,605 --> 00:32:27,581
این یه شامپاین میطلبه. نه؟
شامپاین هستی؟
381
00:32:30,339 --> 00:32:32,622
ممنون-
زود برمیگردم-
382
00:32:43,212 --> 00:32:45,677
این کارش واقعا لطفش رو میرسونه
383
00:32:46,282 --> 00:32:47,630
عاشقته
384
00:32:49,382 --> 00:32:51,966
آره
متوجه شدم
385
00:32:55,934 --> 00:32:56,934
دوست داشتنیه
386
00:32:58,934 --> 00:33:00,558
حق داره عاشقت باشه
387
00:33:01,754 --> 00:33:03,222
...تو
388
00:33:04,896 --> 00:33:06,997
من چی؟
389
00:33:12,184 --> 00:33:13,965
بیاین جشن بگیریم
390
00:33:31,104 --> 00:33:32,104
بازرس
391
00:33:32,342 --> 00:33:34,888
خبر جدیدی نیست؟-
خیر بازرس، هیچی-
392
00:33:35,107 --> 00:33:36,958
حواستون رو جمع کنید
393
00:33:49,763 --> 00:33:52,613
شنیدم هرچی پیرتر میشی، هی سخت تر و سخت تر میشه
394
00:33:52,770 --> 00:33:54,246
شاشیدن منظورمه
395
00:33:54,324 --> 00:33:57,965
وقتتو با این اراجیف تلف نکن-
این تو هستی که داری وقت منو تلف میکنی-
396
00:33:58,090 --> 00:34:00,896
شاید بهتره گورت رو گم کنی و بذاری خودم
اینکارو انجام بدم پیرمرد
397
00:34:00,935 --> 00:34:02,833
یکمی بهم احترام بذار. باشه؟
398
00:34:02,927 --> 00:34:07,591
شاید بهتره گورت رو گم کنی و بذاری خودم
!اینکارو انجام بدم، بازرس
399
00:34:09,467 --> 00:34:12,402
فکر میکنی با فورستر همکاری خوبی داری؟
400
00:34:12,988 --> 00:34:16,910
اگه دروغ گفته باشی میندازتت جلوی سگا
401
00:34:18,606 --> 00:34:21,536
تو هیچ حس وفاداری نداری-
وفاداری به چی؟-
402
00:34:21,701 --> 00:34:23,411
به فرانسه
403
00:34:23,982 --> 00:34:27,114
اون وقت خودت داری برای کی کار میکنی؟
404
00:34:27,420 --> 00:34:31,196
میدونی چرا فورستر منو جلوی سگا نمیندازه؟
چون من خودم سگ هستم
405
00:34:33,552 --> 00:34:34,832
...بسیار هم عالی
406
00:34:35,334 --> 00:34:38,614
فکر کنم الان وقت قدم زدنت شده
هاپو جان
407
00:34:38,904 --> 00:34:42,082
همه مزارع منطقه رو چک میکنیم
ماشین رو هم همینجا میذاریم
408
00:34:42,145 --> 00:34:44,660
ماشین رو ول میکنیم اینجا و اینکارو پیاده
انجام میدیم؟
409
00:34:44,731 --> 00:34:46,043
آره، بهش فکر کن
410
00:34:46,160 --> 00:34:49,943
اگه کشاورزی یهودیا رو قایم کرده باشه
با شنیدن صدای ماشین فرار میکنن
411
00:34:50,193 --> 00:34:53,393
همه رو پیاده چک میکنیم؟-
آهان، دیدی بالاخره فهمیدی-
412
00:34:53,584 --> 00:34:55,286
خیلی خب دنبالم بیا
413
00:34:55,584 --> 00:34:59,020
البته اگه هنوز میخوای نیروی کمکی پلیس باشی
414
00:35:02,817 --> 00:35:06,059
در عمق پریسکوپ به حرکت ادامه بدید
415
00:35:08,449 --> 00:35:11,776
هردو موتور
با نصف توان حرکت کنن
416
00:35:13,183 --> 00:35:16,034
خیلی خب بچه ها. بجنبید
417
00:35:16,738 --> 00:35:21,388
!بکش بکش
418
00:35:21,537 --> 00:35:23,154
یالا، سریعتر
419
00:35:23,521 --> 00:35:26,794
بکش
420
00:35:27,076 --> 00:35:29,029
!تکونش بده
421
00:35:30,053 --> 00:35:32,700
!مراقب باش ننه جنده
422
00:35:32,834 --> 00:35:35,029
!بکشش عقب مرتیکه
423
00:35:47,504 --> 00:35:51,283
لعنت بر شیطون! مگه یه اژدر بارگذاشتن
چقدر طول میکشه؟
424
00:35:51,698 --> 00:35:55,822
!لعنت به مانور
آدم حس میکنه هوفمان برگشته
425
00:35:56,174 --> 00:35:58,783
چی میخوای؟-
یه آچار 18
426
00:36:00,463 --> 00:36:02,423
!همین الان اینجا بود که
427
00:36:02,705 --> 00:36:03,705
چی؟
428
00:36:03,877 --> 00:36:05,790
باید همینجاها باشه
429
00:36:16,259 --> 00:36:17,938
!هی پیپس
430
00:36:18,454 --> 00:36:20,352
پیپس زود باش دیگه
431
00:36:26,993 --> 00:36:28,727
پیپس؟
432
00:36:30,766 --> 00:36:32,446
!بارگذاری کنید بچه ها
433
00:36:32,680 --> 00:36:33,968
!سریعتر
434
00:36:34,641 --> 00:36:35,641
!نگهش دار
435
00:36:36,867 --> 00:36:38,156
ادامه بده
436
00:36:39,148 --> 00:36:40,601
سریعتر سریعتر سریعتر. بارگذاری کن
437
00:36:40,828 --> 00:36:42,568
برو. برو. برو
438
00:36:46,310 --> 00:36:48,161
ازدرافکن 1 رو پر از آب کن
و دریچه مازل رو باز کن
439
00:36:48,224 --> 00:36:50,091
!اژدر افکن 1 پر شد
440
00:36:58,817 --> 00:37:02,388
!اژدرافکن 1 برای شلیک زیرسطحی آماده است
441
00:37:04,888 --> 00:37:06,919
6دقیقه و 14 ثانیه
442
00:37:08,333 --> 00:37:11,364
!هممون مُردیم
443
00:37:12,160 --> 00:37:14,348
ولی سریعتر از قبل شدن
444
00:37:14,857 --> 00:37:16,614
!مُردن مُردنه
445
00:37:16,778 --> 00:37:19,214
به اندازه کافی خوب نیست
446
00:37:20,097 --> 00:37:22,183
چطور ممکنه لوتس باشه؟
447
00:37:22,832 --> 00:37:26,808
یکی از این بچه ها از پشت شبیه لوتس بوده
!تو هم اشتباه گرفتی. همین
448
00:37:27,011 --> 00:37:30,923
من نباید اینجا باشم-
چی داری برای خودت بلغور میکنی؟-
449
00:37:31,127 --> 00:37:34,244
بعد از کاری که کردیم، این پایان زندگی من میشه
450
00:37:35,267 --> 00:37:36,267
میدونستم
451
00:37:37,400 --> 00:37:40,408
مجازات عادلانه ای هست-
دیوانه شدی؟ به من گوش کن-
452
00:37:41,071 --> 00:37:42,914
!دیگه تموم شده پیپس
453
00:37:43,946 --> 00:37:45,805
ولمون کردن
454
00:37:46,243 --> 00:37:48,216
شنیدی که ورانگل چی گفت
455
00:37:48,302 --> 00:37:52,169
اگه اینکارو با موفقیت انجام بدیم
بعدا حسابی خایه هامون رو میمالن و میلیسن
456
00:37:52,224 --> 00:37:55,466
اونا ما رو از عمد فرستادن
457
00:37:55,920 --> 00:37:58,453
ما چیزی جز گوشت جلوی توپ براشون نیستیم
458
00:37:58,895 --> 00:38:01,261
!هممون اینجا میمیریم
459
00:38:13,229 --> 00:38:15,064
من نمیمیرم
460
00:38:17,977 --> 00:38:20,219
تو هم نمیمیری رفیق
461
00:38:22,759 --> 00:38:25,297
ما کسی رو پشت سر جا نمیذاریم
462
00:38:29,945 --> 00:38:31,625
آماده بشید بریم روی آب
463
00:38:31,804 --> 00:38:35,280
هردو موتور با تمام سرعت به جلو حرکت کنن
464
00:38:37,171 --> 00:38:38,999
رئیس؟
465
00:38:43,802 --> 00:38:45,482
آماده بشید بریم روی آب
466
00:38:45,951 --> 00:38:47,989
هردو موتور با تمام سرعت به جلو حرکت کنن
467
00:38:48,162 --> 00:38:49,669
آماده بشید بریم روی آب
468
00:38:51,066 --> 00:38:53,355
هردو موتور با تمام سرعت به جلو حرکت کنن
469
00:38:55,715 --> 00:38:56,715
رئیس هلمشمان
470
00:38:57,543 --> 00:38:59,575
چقدر دیگه مونده تا به محدوده تخمینی
درگیری با یو822 برسیم؟
471
00:38:59,631 --> 00:39:01,177
حدود 2000 ناتیکال مایل
**حدود 3700 کیلومتر**
472
00:39:01,240 --> 00:39:03,872
و باید تمام مدت با حداکثر
سرعت حرکت کنیم
473
00:39:03,998 --> 00:39:09,646
و این در صورتی هست که مختصات تخمینی شما از
یو 822 درست باشه که بنده بعید میدونم محاسباتتون درست باشه
474
00:39:09,763 --> 00:39:13,691
مختصات تخمینی من؟
475
00:39:21,996 --> 00:39:28,036
من بهت گفتم 35 درجه شمالی
!ولی تو روی 30 درجه شمالی علامت زدی، بیشعور نفهم
476
00:39:28,459 --> 00:39:31,950
!تفاوتش 300 ناتیکال مایل هست
** معادل 555 کیلومتر**
477
00:39:33,248 --> 00:39:36,716
بنابراین، از این به بعد قبل از اینکه مسیر جدید
تعیین بکنی
478
00:39:36,771 --> 00:39:40,464
همه محاسباتت رو 3 مرتبه چک میکنی
بعد هم یک بار دیگه چک میکنی. شیرفهم شدی؟
479
00:39:40,488 --> 00:39:42,597
اطاعت ناخدا
480
00:39:45,184 --> 00:39:48,199
اهرنبرگ کدوم گورستونی رفت؟
481
00:39:54,331 --> 00:39:56,432
دنبال این میگردی؟
482
00:40:07,079 --> 00:40:09,412
من به تو در آماده ترین شرایطت نیاز دارم
483
00:40:09,743 --> 00:40:13,796
بخصوص الان که یه مشت خدمه مشنگ و پخمه بهم دادن
484
00:40:14,374 --> 00:40:17,413
و تو هم به داروت نیاز داری
485
00:40:18,195 --> 00:40:20,265
درک میکنم
486
00:40:24,724 --> 00:40:29,474
ولی نباید زیاد بخوری
برات خوب نیست. اصلا خوب نیست
487
00:40:30,800 --> 00:40:34,066
...و مهم تر از اون
488
00:40:34,988 --> 00:40:37,261
برای ما هم خوب نیست
489
00:40:38,027 --> 00:40:41,449
واسه همین مشروبت توی کمد میمونه
و درش رو قفل میکنم
490
00:40:42,107 --> 00:40:44,240
!کس کش ولدالزنا
491
00:40:51,082 --> 00:40:54,230
وقتی مستی ازت بیشتر خوشم میاد
492
00:40:54,965 --> 00:40:57,980
ولی باید کنترلش کنی
493
00:40:58,918 --> 00:41:05,145
و اگه تو نمیتونی اینکارو بکنی
من برات کنترلش میکنم
494
00:41:08,771 --> 00:41:11,571
از این به بعد داروت سهمیه بندی روزانه میشه
495
00:41:11,933 --> 00:41:13,213
بیشتر گیرت نمیاد
496
00:41:13,855 --> 00:41:17,784
مهناوی گروته که اینجاست مسئول
جیره مشروبت میشه
497
00:41:18,113 --> 00:41:20,950
تا دیگه کنترلت رو از دست ندی
498
00:41:22,920 --> 00:41:24,040
یه دوز بهش بده
499
00:41:24,965 --> 00:41:27,418
البته بعد از پایان شیفت
500
00:42:09,201 --> 00:42:10,825
!لعنتی
501
00:42:11,513 --> 00:42:14,146
!بعد ما با این مواد منفجره توی این قوطی فلزی گیر افتادیم
502
00:42:14,248 --> 00:42:18,935
اون 12 تا اژدری که توی زیردریایی هست
!قدرت انفجارشون بیشتر از ایناست
503
00:42:19,912 --> 00:42:21,318
هدفمون چیه؟
504
00:42:21,685 --> 00:42:23,824
کاخ سفید؟
505
00:42:29,027 --> 00:42:31,761
این پایگاه نیروی دریایی آمریکا در ایالت
ویرجینیا هست
506
00:42:31,824 --> 00:42:34,471
واسه همین نیروی دریایی خودمون انقدر مشتاق بود
تا بهمون کمک کنه
507
00:42:34,932 --> 00:42:37,832
چجوری بریم داخل پایگاه؟-
اونجا یه رابط داریم-
508
00:42:38,846 --> 00:42:42,002
قراره جایی که از زیردریایی پیاده میشیم
باهاش دیدار کنیم
509
00:42:48,977 --> 00:42:51,039
!کیر توش! 10 تا مزرعه
10تا
510
00:42:51,240 --> 00:42:52,914
یه مشت دهاتی نفهم
511
00:42:53,160 --> 00:42:54,893
تازه خیلیاشونم که نیستن
512
00:42:55,148 --> 00:43:00,350
تقریبا همشون رو فرستادن آلمان تا توی کارخونه ها
کار کنن
513
00:43:04,662 --> 00:43:07,404
حداقل این یکی هستش
514
00:43:20,387 --> 00:43:21,957
سلام
515
00:43:23,557 --> 00:43:25,486
چی میخواید؟
516
00:43:25,627 --> 00:43:28,432
...خب-
چندتا از دوستامون فرار کردن. یهودی هستن-
517
00:43:28,549 --> 00:43:31,408
میخوایم ببریمشون جنوب، که برن اسپانیا
518
00:43:31,549 --> 00:43:32,771
درسته
519
00:43:32,832 --> 00:43:34,747
ازشون خبری داری؟
520
00:43:35,849 --> 00:43:38,474
به ما گفتن که تو میتونی کمکمون کنی
521
00:43:39,692 --> 00:43:41,644
من چیزی نمیدونم
522
00:43:59,901 --> 00:44:03,493
در عجبم چرا کسی که چیزی نمیدونه
سعی میکنه فرار کنه؟
523
00:44:03,673 --> 00:44:06,375
قسم میخورم که هیچ زن مو قرمز و خانواده یهودی ندیدم
524
00:44:06,462 --> 00:44:08,477
اطرافتون رو نگاه کنید
کسی اینجا نمیاد
525
00:44:08,532 --> 00:44:12,585
شاید، ولی ما میدونیم که داشتن به این سمت میومدن
526
00:44:15,179 --> 00:44:19,046
یه مسیر فرار هم برای یهودیا توی این منطقه هست
527
00:44:24,529 --> 00:44:29,990
اگه حرف نزنی، مجبور میشم از همکارم بخوام
که وادارت کنه حرف بزنی
528
00:44:31,873 --> 00:44:34,175
مطمئنم دلت اینو نمیخواد
529
00:44:50,643 --> 00:44:52,330
باشه
530
00:44:53,370 --> 00:44:55,110
کارتو بکن
531
00:44:55,384 --> 00:44:57,977
ولی کسخل بازی درنیار
532
00:44:58,712 --> 00:45:03,680
فقط اسم و آدرس کسانی که به فراری ها کمک
میکنن رو ازش بگیر. فهمیدی؟
533
00:45:42,285 --> 00:45:44,206
میشه خصوصی صحبت کنیم؟
534
00:45:44,488 --> 00:45:45,972
البته
535
00:45:54,753 --> 00:45:56,088
فون راینهارتس؟
536
00:45:56,557 --> 00:45:57,907
کلاوس هوفمان
537
00:45:58,454 --> 00:45:59,938
زنده هست
538
00:46:00,353 --> 00:46:02,516
چی؟-
نیویورک هست-
539
00:46:02,751 --> 00:46:04,774
غیر ممکنه
540
00:46:06,384 --> 00:46:11,036
تو از کجا میدونی؟-
اس اس برلین. یه جاسوس اونجا دارن که شخصا باهاش حرف زده
541
00:46:13,685 --> 00:46:15,879
اول فون راینهارتس
542
00:46:16,442 --> 00:46:17,562
حالا هم هوفمان
543
00:46:18,582 --> 00:46:22,254
ظاهرا 2 تا از ناخداهات الان برای دشمن کار میکنن
544
00:46:23,160 --> 00:46:25,729
چجوریه که آزادانه داره راست راست توی آمریکا راه میره؟
545
00:46:25,823 --> 00:46:28,791
حتما با دشمن یه ساخت و پاختی کرده
546
00:46:29,119 --> 00:46:31,369
پدرش خیلی بیماره
547
00:46:32,206 --> 00:46:34,955
این خبر رو بشنوه حتما میمیره
548
00:46:36,127 --> 00:46:39,204
این جنگ ابلهانه باعث شده بهترین مردانم
عقلشون رو از دست بدن
549
00:46:39,346 --> 00:46:41,798
فون راینهارتس، ورانگل
550
00:46:42,221 --> 00:46:43,501
و الان هم هوفمان
551
00:46:43,541 --> 00:46:48,899
فکر میکنم که ما پذیرفتیم که این جنگ یک شر لازم
برای ساختن دنیایی بهتر هست
552
00:46:49,431 --> 00:46:51,063
مگه نه؟؟
553
00:46:52,056 --> 00:46:53,430
البته
554
00:46:54,111 --> 00:46:56,357
یک شر لازم
555
00:47:02,537 --> 00:47:04,568
هوفمان باهوشه
556
00:47:04,693 --> 00:47:09,138
پدرش یه پیش کسوت پر افتخار زیردریایی بوده
قبل از جنگ مهندسی دریا خونده
**سابقا در زبان فارسی به مهندسی دریا مهندسی کشتی سازی گفته میشد**
557
00:47:09,217 --> 00:47:12,505
این موضوع نباید پیروزی ما در نبرد آتلانتیک رو
به مخاطره بندازه
558
00:47:12,700 --> 00:47:18,043
هیچ چیز و هیچکس پیروزی ما رو به مخاطره نخواهد انداخت
559
00:47:37,837 --> 00:47:41,157
خب؟-
به حرف اومد-
560
00:47:41,321 --> 00:47:45,602
اسم چند نفرو اطراف روستاهای والان و کولانژ گرفتم
561
00:47:46,017 --> 00:47:47,329
باریکلا
562
00:47:47,443 --> 00:47:50,675
فقط همینا رو میدونست
563
00:48:16,478 --> 00:48:17,962
!ای کثافت بی همه چیز
564
00:48:18,001 --> 00:48:21,610
مشکل چیه؟ اطلاعاتت رو که بدست آوردی-
پلیس نباید مردم رو به قصد کشت کتک بزنه -
565
00:48:21,658 --> 00:48:23,962
فورستر اهمیتی به این نمیده-
اینجا فرانسه هست-
566
00:48:24,000 --> 00:48:25,735
!فرانسه-
ما بر اساس قانون عمل میکنیم-
567
00:48:25,751 --> 00:48:28,837
من فکر میکنم فورستر از اطلاعاتی که براش بدست
آوردم خوشحال میشه
568
00:48:28,900 --> 00:48:31,218
فورستر چه اهمیتی به یه دهاتی کیری میده؟
569
00:48:31,272 --> 00:48:36,788
فکر نکنم فورستر از اینکه مردم این یارو رو به این
شکل ببینن خوشحال بشه
570
00:48:41,132 --> 00:48:42,584
از شر جسد خلاص شو
571
00:48:42,733 --> 00:48:46,475
من توی ماشین منتظر میمونم
572
00:49:09,263 --> 00:49:12,371
دفنش کردی؟-
آره-
573
00:49:15,660 --> 00:49:19,043
اگه باورت نمیشه خودت برو چک کن
574
00:49:40,368 --> 00:49:43,196
روتی جان، تندتر بیا
575
00:49:43,868 --> 00:49:45,396
نمیدونم چجوری روت رو کنترل کنم
576
00:49:45,498 --> 00:49:48,496
همیشه از این مامانیا بوده نه بابایی
577
00:49:48,793 --> 00:49:50,473
راه که میری خوابت نبره
578
00:49:50,715 --> 00:49:53,582
عجله کن، ما هم دلمون میخواد بخوابیم
579
00:50:12,408 --> 00:50:14,088
!روت! روت برگرد اینجا
580
00:50:14,127 --> 00:50:15,127
!روت
581
00:50:16,119 --> 00:50:17,822
!روت-
!روت وایسا-
582
00:50:33,288 --> 00:50:34,795
یهو چت شد؟
583
00:50:35,061 --> 00:50:37,006
...فکر کردم که
584
00:50:37,335 --> 00:50:39,311
مادرمه
585
00:50:41,567 --> 00:50:44,708
باید از اینجا فرار کنیم-
کجا بریم؟-
586
00:50:45,099 --> 00:50:49,348
الیاس خیلی ضعیف شده. حتی یه شب دیگه هم
این بیرون دوام نمیاره
587
00:50:49,622 --> 00:50:50,902
کی اینکارو کرده؟
588
00:50:51,168 --> 00:50:52,168
کی؟
589
00:50:53,059 --> 00:50:54,637
فکر میکنی کی؟
590
00:50:55,215 --> 00:50:56,655
نباید اینجا بمونیم
591
00:50:57,137 --> 00:50:58,137
!روت بیا
592
00:50:58,200 --> 00:51:00,598
دیوید، دیوید صبر کن
!دیوید دیوید
593
00:51:00,956 --> 00:51:05,713
میدونم ترسناک بنظر میرسه اما وجود این مرد
که اونجا آویزونه، اینجا امن ترین جا برای ما هست
594
00:51:05,761 --> 00:51:09,182
آلمانها قبلا اینجا بودن و الان فکر میکنن که از شر
گروه مقاومت این ناحیه خلاص شدن
595
00:51:09,362 --> 00:51:12,443
تا وقتی که اونجا آویزونه
ما در امانیم
596
00:51:12,857 --> 00:51:15,169
البته فعلا
و الیاس هم زمان پیدا میکنه که بهتر بشه
597
00:51:15,287 --> 00:51:17,200
به من اعتماد کن
598
00:51:19,506 --> 00:51:21,310
روت بیا
599
00:51:43,916 --> 00:51:46,322
پنیر و آرد پیدا کردم
600
00:51:46,783 --> 00:51:50,255
نمیتونیم غذا بپزیم
مردم ممکنه دودش رو ببینن
601
00:52:05,974 --> 00:52:08,480
گوشت خوک میخورید؟
**در دین یهود بنا بر آیه 11:7 از کتاب لاویان در تورات، خوردن گوشت خوک حرام است**
602
00:52:08,582 --> 00:52:12,355
آره
یه یهودی که داره از گشنگی تلف میشه میخوره
603
00:52:12,707 --> 00:52:16,129
با اینحال، امیدوارم خدا درک کنه
604
00:52:17,215 --> 00:52:18,776
فکر کنم درک میکنه
605
00:52:18,948 --> 00:52:21,940
ما گوشت خوک و پنیر داریم
606
00:52:24,636 --> 00:52:26,041
!دیوید
607
00:52:44,093 --> 00:52:46,366
قول میدم که دفنت کنم
608
00:52:47,054 --> 00:52:49,435
قول میدم هرکی اینکارو کرده رو پیدا کنم
609
00:52:52,646 --> 00:53:02,659
Subtitle: Young Wolf
Instagram ID: young_wolf9169
63733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.