All language subtitles for Creepshow.S02E02.Dead.&.Breakfast.Pesticide.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-FLUX_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:08,007 - ♪ 2 00:00:10,575 --> 00:00:13,187 - [moaning] 3 00:00:13,230 --> 00:00:18,235 - ♪ 4 00:00:18,279 --> 00:00:21,195 - [laughing] 5 00:00:21,238 --> 00:00:28,898 - ♪ 6 00:00:28,941 --> 00:00:31,770 - [laughing] 7 00:00:31,814 --> 00:00:34,904 - [thunder cracking] 8 00:00:34,947 --> 00:00:40,910 - ♪ 9 00:00:52,661 --> 00:00:59,363 ♪ 10 00:01:08,111 --> 00:01:13,769 ♪ 11 00:01:13,812 --> 00:01:14,944 - [laughing] 12 00:01:14,987 --> 00:01:18,252 - [thunder cracking] 13 00:01:18,295 --> 00:01:22,430 - ♪ 14 00:01:26,260 --> 00:01:32,179 - ♪ 15 00:01:42,928 --> 00:01:48,891 ♪ 16 00:01:55,202 --> 00:01:56,855 - [thunder cracking] 17 00:01:56,899 --> 00:01:59,162 - [man screaming] 18 00:02:01,512 --> 00:02:07,475 - ♪ 19 00:02:13,742 --> 00:02:17,485 - PAM: "Old Lady Spinster," her guest hissed, 20 00:02:17,528 --> 00:02:21,358 as he begged for his life. 21 00:02:21,402 --> 00:02:24,361 If you listen closely, 22 00:02:24,405 --> 00:02:29,061 you can still hear the cries of her victims. 23 00:02:29,105 --> 00:02:32,282 - [clock ticking] 24 00:02:32,326 --> 00:02:33,631 - The cries of her victims! 25 00:02:33,675 --> 00:02:38,114 - SAM: Oh, beware! Beware! [growling] 26 00:02:38,158 --> 00:02:43,641 Beware, beware! [growling] 27 00:02:43,685 --> 00:02:45,034 Beware! 28 00:02:45,077 --> 00:02:47,123 - ♪ 29 00:02:47,167 --> 00:02:48,255 - But you still have two nights left 30 00:02:48,298 --> 00:02:49,778 on your reservation! 31 00:02:49,821 --> 00:02:51,693 - WOMAN: I told you we should've gone to Dollywood! 32 00:02:51,736 --> 00:02:54,435 - Who would want to stay here? These people are frauds! 33 00:02:54,478 --> 00:02:59,875 - [car doors slamming] - [car engine revs] 34 00:03:03,661 --> 00:03:05,794 - This fake blood sure stains. 35 00:03:05,837 --> 00:03:07,665 - How grandmother was able to get real blood 36 00:03:07,709 --> 00:03:09,450 out of this carpet, I'll never know. 37 00:03:09,493 --> 00:03:11,016 - Right? 38 00:03:11,060 --> 00:03:13,671 Hey, Granny, share with us your secret, would ya? 39 00:03:13,715 --> 00:03:15,717 I mean, give us some of that sage advice. 40 00:03:15,760 --> 00:03:17,327 "Sell the house! 41 00:03:17,371 --> 00:03:19,547 Change your name and start a new hotel!" 42 00:03:19,590 --> 00:03:20,809 Wow, did you hear that? 43 00:03:20,852 --> 00:03:23,594 That's some really good advice there. 44 00:03:23,638 --> 00:03:26,989 - It's not funny, Sam! Just show some respect. 45 00:03:27,032 --> 00:03:28,251 - Come on, sis, just admit it. 46 00:03:28,295 --> 00:03:30,122 Nobody wants to stay in a murder house. 47 00:03:30,166 --> 00:03:32,124 - This isn't just some murder house. 48 00:03:32,168 --> 00:03:33,256 This is our house. 49 00:03:33,300 --> 00:03:34,823 - It's morbid! - It's family. 50 00:03:38,043 --> 00:03:40,655 People like horror. 51 00:03:40,698 --> 00:03:42,309 People like being scared. 52 00:03:42,352 --> 00:03:44,746 - Crazy people. - Don't. 53 00:03:44,789 --> 00:03:46,269 - I'm not saying you're crazy, I'm just-- 54 00:03:46,313 --> 00:03:49,185 - Our customers are out there. 55 00:03:49,229 --> 00:03:51,274 We just have to find them. 56 00:03:53,798 --> 00:03:57,280 - ♪ 57 00:03:57,324 --> 00:03:59,804 - Look at this. 58 00:03:59,848 --> 00:04:02,981 Lizzie Bord-Inn, booked. 59 00:04:03,025 --> 00:04:05,593 Dahmer Apartment, booked. 60 00:04:05,636 --> 00:04:08,291 John Wayne Gacy Circus Tent, booked. 61 00:04:08,335 --> 00:04:10,293 Us, nothing. 62 00:04:10,337 --> 00:04:13,862 What is it gonna take to get us on the map? 63 00:04:13,905 --> 00:04:18,257 Grandmother was America's first female serial killer. 64 00:04:18,301 --> 00:04:20,216 That's a big deal. 65 00:04:22,523 --> 00:04:24,699 If only the world knew you were so groundbreaking. 66 00:04:24,742 --> 00:04:27,745 - And so psychotic. 67 00:04:27,789 --> 00:04:30,444 - WOMAN: What up, killers? It's TheMorgueCases. 68 00:04:30,487 --> 00:04:32,620 Today I got to check another crime scene 69 00:04:32,663 --> 00:04:35,318 off my mass murder bucket list and spent the night 70 00:04:35,362 --> 00:04:39,453 in Jeffrey Dahmer's apartment. It was so great! 71 00:04:39,496 --> 00:04:42,151 - That's it! Influencers. 72 00:04:42,194 --> 00:04:46,808 I need stupid, vapid, "Like and Subscribe" influencers. 73 00:04:46,851 --> 00:04:50,115 Okay, we reach out to this girl. We offer her a free night. 74 00:04:50,159 --> 00:04:52,683 We wine and dine and frighten her, 75 00:04:52,727 --> 00:04:56,513 and then, boom, positive review. 76 00:04:58,602 --> 00:05:00,082 - You lost me at "free." 77 00:05:04,216 --> 00:05:06,306 - I'm at the Spinster Murder House, 78 00:05:06,349 --> 00:05:08,786 and if you've never heard of it, don't be ashamed. 79 00:05:08,830 --> 00:05:11,615 This one is a deep cut, even for The Morgue. 80 00:05:11,659 --> 00:05:13,443 The story goes that 80 years ago, 81 00:05:13,487 --> 00:05:16,577 Old Lady Spinster, the proprietor of this hotel, 82 00:05:16,620 --> 00:05:19,362 murdered an untold number of guests. 83 00:05:19,406 --> 00:05:23,148 After confessing to her crimes, she died in an insane asylum. 84 00:05:23,192 --> 00:05:25,325 - PAM: Uh, no. Hi. 85 00:05:25,368 --> 00:05:28,371 Actually, she did not die in an insane asylum. 86 00:05:28,415 --> 00:05:31,722 She died peacefully in a retirement home. 87 00:05:31,766 --> 00:05:33,811 - And this, my morbid viewers, 88 00:05:33,855 --> 00:05:36,379 is Lady Spinster's own granddaughter. 89 00:05:36,423 --> 00:05:41,341 - That's me, proud Spinster. The name, not the other way. 90 00:05:41,384 --> 00:05:44,692 You know how it is, Morgan. - Call me Morgue. 91 00:05:44,735 --> 00:05:46,911 Now, you inherited this place from your grandmother? 92 00:05:46,955 --> 00:05:49,044 - Yes, we did, my brother and I. 93 00:05:52,308 --> 00:05:53,918 - Hi. 94 00:05:53,962 --> 00:05:56,181 - Go ahead and say hi to our viewers, Mr. Spinster. 95 00:05:56,225 --> 00:05:58,662 - Oh, are they, she's live right now? 96 00:05:58,706 --> 00:06:01,839 - Yeah, but don't worry. This is my BTS stream. 97 00:06:01,883 --> 00:06:05,974 Only a few thousand people are watching. 98 00:06:06,017 --> 00:06:10,108 - Um, welcome to the Spinster Murder House! 99 00:06:10,152 --> 00:06:12,981 This way to the deception den. 100 00:06:13,024 --> 00:06:17,899 - ♪ 101 00:06:17,942 --> 00:06:19,553 - MORGAN: Ooh! 102 00:06:19,596 --> 00:06:22,512 The house got gift points for creep factor. 103 00:06:22,556 --> 00:06:24,514 - PAM: Grandmother designed it herself. 104 00:06:24,558 --> 00:06:26,777 - Some even say the house drove her to kill. 105 00:06:26,821 --> 00:06:28,344 - PAM: No, they don't. 106 00:06:28,388 --> 00:06:30,346 - MORGUE: You have a shrine of her? 107 00:06:30,390 --> 00:06:33,958 I love it! It's so trashy. 108 00:06:36,396 --> 00:06:40,400 - SAM: Wow. It's working! 109 00:06:40,443 --> 00:06:43,446 - MORGUE: Oh, the stream dropped. 110 00:06:43,490 --> 00:06:45,535 - That's the steel panels in the walls. 111 00:06:45,579 --> 00:06:47,189 Grandmother had them installed. 112 00:06:47,232 --> 00:06:49,191 - SAM: To muffle the screams of her victims. 113 00:06:49,234 --> 00:06:53,935 - Oh my god. That's horrible. 114 00:06:53,978 --> 00:06:55,632 Is there Wi-Fi? 115 00:06:58,940 --> 00:07:01,377 This place sure is a maze. 116 00:07:01,421 --> 00:07:03,814 - That's the whole point, dear. 117 00:07:03,858 --> 00:07:06,469 You see, grandmother designed the architecture of this house 118 00:07:06,513 --> 00:07:10,212 to confuse and then trap her victims. 119 00:07:10,255 --> 00:07:12,083 - [metal clanging] 120 00:07:14,651 --> 00:07:16,348 - PAM: See, that's what happens to guests 121 00:07:16,392 --> 00:07:17,698 when they break the house rules. 122 00:07:17,741 --> 00:07:19,787 - MORGUE: Rules? - [girls giggling] 123 00:07:19,830 --> 00:07:22,224 - PAM: My grandmother was very strict. 124 00:07:22,267 --> 00:07:25,227 Rule number one, no smoking. 125 00:07:25,270 --> 00:07:28,839 - [door unlatching] - [girls screaming] 126 00:07:28,883 --> 00:07:30,798 - [heavy breathing] 127 00:07:30,841 --> 00:07:32,669 - SAM: Oh, and then there's rule number two, 128 00:07:32,713 --> 00:07:35,106 absolutely no feet on the furniture. 129 00:07:35,150 --> 00:07:37,457 - [man laughing] - [axe thwacking] 130 00:07:37,500 --> 00:07:40,024 - [man screaming] 131 00:07:40,068 --> 00:07:41,809 - [woman laughing] 132 00:07:41,852 --> 00:07:45,203 - PAM: And of course, and most importantly, 133 00:07:45,247 --> 00:07:47,467 rule number three: 134 00:07:47,510 --> 00:07:49,817 no noise after dark. - WOMAN: No! 135 00:07:49,860 --> 00:07:54,212 - [axe thwacking] - [woman screaming] 136 00:07:54,256 --> 00:07:57,259 - PAM: The blood of everyone who broke grandmother's rules 137 00:07:57,302 --> 00:08:01,350 still stains the walls of this house. 138 00:08:01,393 --> 00:08:04,962 - MORGUE: Looks more like rust. Do you have leaky pipes? 139 00:08:05,006 --> 00:08:08,313 - No. No, no, no, no, no. That's blood. 140 00:08:08,357 --> 00:08:09,880 - Well, then, what happened to the bodies? 141 00:08:09,924 --> 00:08:11,273 - They never found them. 142 00:08:11,316 --> 00:08:12,709 - Then how do you know it's true? 143 00:08:12,753 --> 00:08:14,232 - PAM: Because she confessed. 144 00:08:14,276 --> 00:08:15,625 - MORGUE: If there's no body, then there's no murder. 145 00:08:15,669 --> 00:08:17,453 That's like True Crime 101. 146 00:08:17,497 --> 00:08:19,237 - Perhaps she fed them to her victims. 147 00:08:19,281 --> 00:08:20,543 - And the bones? 148 00:08:20,587 --> 00:08:21,762 - They were tossed down this corpse chute 149 00:08:21,805 --> 00:08:25,026 to a secret basement below. 150 00:08:25,069 --> 00:08:29,900 - That's just a dumbwaiter. - Or a dead waiter. 151 00:08:29,944 --> 00:08:33,600 - I don't know. It just seems a little thin. 152 00:08:33,643 --> 00:08:35,035 - What's that supposed to mean? 153 00:08:35,078 --> 00:08:37,385 - MORGUE: It's just, I've studied every serial killer 154 00:08:37,429 --> 00:08:40,650 from John Eric Armstrong to Kevin Lee Zimmerman, 155 00:08:40,693 --> 00:08:42,477 and I've never heard of the Spinster case 156 00:08:42,522 --> 00:08:43,914 until you emailed me. 157 00:08:43,957 --> 00:08:45,786 How do you know she wasn't just some crazy old woman 158 00:08:45,829 --> 00:08:47,265 who built a wonky house? 159 00:08:47,309 --> 00:08:50,617 - You have no idea what you're talking about. 160 00:08:50,660 --> 00:08:54,055 I mean, grandmother was a world-class serial killer, 161 00:08:54,098 --> 00:08:55,578 and I'll bet if she was here right now, 162 00:08:55,622 --> 00:08:57,101 she'd hack you to pieces! 163 00:09:00,801 --> 00:09:02,324 - [door slamming] 164 00:09:02,367 --> 00:09:04,065 - What she meant was if you need anything, 165 00:09:04,108 --> 00:09:05,066 let us know. 166 00:09:14,728 --> 00:09:16,556 - ♪ 167 00:09:16,599 --> 00:09:19,123 - This house is definitely spooky, 168 00:09:19,167 --> 00:09:21,299 but I don't know about the owners. 169 00:09:21,343 --> 00:09:22,997 They're kinda creepy, 170 00:09:23,040 --> 00:09:25,390 and I don't mean creepy in a fun way. 171 00:09:25,434 --> 00:09:27,479 Like, sad creepy. 172 00:09:31,005 --> 00:09:33,355 - PAM: "There's no body. There's no murder." 173 00:09:33,398 --> 00:09:35,052 [scoffing] Can you believe her? 174 00:09:35,096 --> 00:09:37,315 Accusing dear old grandmother of not killing anyone? 175 00:09:37,359 --> 00:09:39,013 - SAM: Just stop complaining, okay? 176 00:09:39,056 --> 00:09:43,321 We're not doing this for her. We're doing it for her viewers. 177 00:09:43,365 --> 00:09:44,975 - [computer beeping] 178 00:09:45,019 --> 00:09:46,586 - Whoa. 179 00:09:46,629 --> 00:09:49,414 What the hell's happening with our reservations? 180 00:09:49,458 --> 00:09:52,113 - I bet it's her. 181 00:09:52,156 --> 00:09:55,029 - So far the only thing I'm sure Old Lady Spinster killed 182 00:09:55,072 --> 00:09:56,813 is my vacation. 183 00:09:56,857 --> 00:10:00,643 - This little brat is gonna ruin us. 184 00:10:00,687 --> 00:10:03,951 - Oh no, she isn't. 185 00:10:03,994 --> 00:10:06,954 - [footsteps stomping] 186 00:10:06,997 --> 00:10:11,349 - ♪ 187 00:10:11,393 --> 00:10:13,047 - [high-pitched beep] 188 00:10:19,096 --> 00:10:22,578 - SAM: Ah, you're just in time for breakfast. 189 00:10:22,622 --> 00:10:24,667 I made some sausage and eggs. 190 00:10:24,711 --> 00:10:27,539 - I'm vegan. I think meat is murder. 191 00:10:27,583 --> 00:10:28,889 - I thought you liked murder. 192 00:10:28,932 --> 00:10:31,543 - Well, yeah, but just people. 193 00:10:31,587 --> 00:10:33,545 - Oh. 194 00:10:33,589 --> 00:10:35,678 - Also, the Wi-Fi's down. 195 00:10:35,722 --> 00:10:37,941 - Yes, that, um, I've actually been on the phone 196 00:10:37,985 --> 00:10:40,248 all morning with the repair company, 197 00:10:40,291 --> 00:10:42,685 and waiting, you know how it is. 198 00:10:42,729 --> 00:10:45,993 - MORGUE: Right. Well, thanks. 199 00:10:46,036 --> 00:10:47,081 - PAM: Mm-hmm. 200 00:10:49,561 --> 00:10:54,392 - Hey, I wanted to apologize if I upset you yesterday. 201 00:10:54,436 --> 00:10:56,699 I'm just a stickler for details, you know? 202 00:10:56,743 --> 00:10:58,048 - PAM: Don't mention it. 203 00:10:58,092 --> 00:10:59,615 Yeah, I understand that you true crime people, 204 00:10:59,659 --> 00:11:01,617 you have to ask a lot of questions. 205 00:11:01,661 --> 00:11:03,967 - I think that we should keep an open mind, 206 00:11:04,011 --> 00:11:05,795 which is why I was thinking 207 00:11:05,839 --> 00:11:08,232 maybe we could do a little investigating today. 208 00:11:08,276 --> 00:11:10,104 - What kind of investigating? 209 00:11:10,147 --> 00:11:12,976 - Look around the house for any unmarked entrances, 210 00:11:13,020 --> 00:11:15,762 hidden doors, overlooked crawlspaces. 211 00:11:15,805 --> 00:11:17,589 Maybe find where all those bodies ended up? 212 00:11:17,633 --> 00:11:19,809 - PAM: The police already did an extensive search. 213 00:11:19,853 --> 00:11:22,464 - Like, years ago, and I bet back then 214 00:11:22,507 --> 00:11:25,467 they didn't have stuff like this. 215 00:11:25,510 --> 00:11:28,122 - ♪ 216 00:11:28,165 --> 00:11:31,299 - Metal detector. 217 00:11:31,342 --> 00:11:35,259 Ultra-wide band radar scanners. 218 00:11:35,303 --> 00:11:36,957 Infrared camera. 219 00:11:39,742 --> 00:11:42,353 Now, who's ready to find some bodies? 220 00:11:42,397 --> 00:11:48,490 - ♪ 221 00:11:53,800 --> 00:11:56,933 - MORGUE: Oh, look! 222 00:11:56,977 --> 00:11:58,848 Chemical stains. 223 00:12:12,079 --> 00:12:15,952 - Grandmother's secret stash of poisons. 224 00:12:15,996 --> 00:12:18,433 - MORGUE: That's her stash of poisons, all right. 225 00:12:18,476 --> 00:12:20,217 Gin. 226 00:12:23,525 --> 00:12:25,483 Brandy. 227 00:12:27,485 --> 00:12:30,967 - [metal detector whirring] 228 00:12:31,011 --> 00:12:34,318 - Are these iron walls? - PAM: Like I said, all metal. 229 00:12:34,362 --> 00:12:39,846 - You said steel. - [metal detector whirring] 230 00:12:42,849 --> 00:12:44,372 - MORGUE: Any objection if I open this wall? 231 00:12:44,415 --> 00:12:45,895 - SAM: Be my guest. 232 00:12:50,334 --> 00:12:56,036 - [grunting] 233 00:13:05,436 --> 00:13:09,005 - SAM: Looks like some kind of vault. 234 00:13:09,049 --> 00:13:12,792 - Oh my god. 235 00:13:12,835 --> 00:13:15,142 This is it. 236 00:13:15,185 --> 00:13:17,579 Grandmother's corpse locker. 237 00:13:21,713 --> 00:13:23,846 - SAM: You know how to open a safe? 238 00:13:23,890 --> 00:13:26,414 - Like I said, I love true crime. 239 00:13:26,457 --> 00:13:29,373 - I just know this is where grandmother hid the bodies. 240 00:13:35,553 --> 00:13:37,512 - That should do it. 241 00:13:37,555 --> 00:13:39,862 Would you like to do the honors, Pamela? 242 00:13:39,906 --> 00:13:45,912 - ♪ 243 00:13:45,955 --> 00:13:49,524 - [door creaking] 244 00:13:51,918 --> 00:13:57,010 - ♪ 245 00:13:59,664 --> 00:14:01,536 - MORGUE: Looks like Old Lady Spinster 246 00:14:01,579 --> 00:14:05,322 was just a spinster. 247 00:14:05,366 --> 00:14:07,542 - No. 248 00:14:07,585 --> 00:14:10,023 No, she must've used this sewing machine 249 00:14:10,066 --> 00:14:12,895 to sew and then wear the flesh of her victims. 250 00:14:12,939 --> 00:14:15,506 I mean, there could be any number of torture chambers 251 00:14:15,550 --> 00:14:17,552 or secret passages in this house, or-- 252 00:14:17,595 --> 00:14:19,771 - Just stop, okay? Stop it! - PAM: --doors in this thing. 253 00:14:19,815 --> 00:14:21,077 Or wait, there could be a latch or something! 254 00:14:21,121 --> 00:14:22,165 There can be-- 255 00:14:22,209 --> 00:14:24,211 - MORGUE: Face it, Pamela. 256 00:14:24,254 --> 00:14:26,822 Old Lady Spinster never killed anyone. 257 00:14:26,866 --> 00:14:29,129 She was just crazy-- - I'm not crazy! 258 00:14:29,172 --> 00:14:31,218 - She didn't call you crazy, Pam, okay? 259 00:14:31,261 --> 00:14:32,567 Now stop it. 260 00:14:32,610 --> 00:14:34,699 - Just because we haven't found any bodies 261 00:14:34,743 --> 00:14:36,745 doesn't mean that she didn't kill anyone. 262 00:14:36,788 --> 00:14:38,616 She was a homicidal genius! 263 00:14:38,660 --> 00:14:41,793 She was greater than Wuornos! Greater than Bundy! 264 00:14:41,837 --> 00:14:44,318 You will see the Spinster name will live forever! 265 00:14:44,361 --> 00:14:47,190 - ♪ 266 00:14:47,234 --> 00:14:49,323 - This place is a total scam. 267 00:14:49,366 --> 00:14:51,760 The owners are complete whack jobs. 268 00:14:51,803 --> 00:14:54,894 One-star rating only 'cause I can't give it zero. 269 00:14:54,937 --> 00:14:58,071 Save the gas money and avoid the Spinster Murder House. 270 00:14:58,114 --> 00:15:00,900 Trust me, I wouldn't be caught dead here. 271 00:15:05,426 --> 00:15:07,341 [sighing] 272 00:15:07,384 --> 00:15:09,473 Whatever, I'll stop at a Starbucks. 273 00:15:19,744 --> 00:15:23,313 - SAM: You need to calm down. We need her to live document. 274 00:15:23,357 --> 00:15:25,968 You confronting her is the last thing we need. 275 00:15:26,012 --> 00:15:27,361 I can't believe it. 276 00:15:27,404 --> 00:15:29,102 - PAM: She doesn't believe any of it. 277 00:15:29,145 --> 00:15:31,278 She's probably giving us a bad review right now. 278 00:15:31,321 --> 00:15:32,801 - SAM: Can you blame her? 279 00:15:32,844 --> 00:15:34,890 You're screaming and going on like some crazy person. 280 00:15:34,934 --> 00:15:38,763 - MORGUE: Thank you, Old Lady Spinster. 281 00:15:38,807 --> 00:15:40,852 - PAM: What is that supposed to mean? 282 00:15:40,896 --> 00:15:42,506 - Let's hope you lead to an exit. 283 00:15:42,550 --> 00:15:43,899 - SAM: The writing's on the wall. 284 00:15:43,943 --> 00:15:45,292 We've been losing money for the last three years! 285 00:15:45,335 --> 00:15:47,294 The roof leaks, the plumbing's shot. 286 00:15:47,337 --> 00:15:50,166 - PAM: Well, thank you! Are you gonna fix it? 287 00:15:50,210 --> 00:15:52,603 Maybe we can get that little brat to go along. 288 00:15:52,647 --> 00:15:53,996 - SAM: How are you gonna do that? 289 00:15:54,040 --> 00:15:56,694 Are you gonna threaten her, or are you gonna pay her 290 00:15:56,738 --> 00:15:59,871 with all the money we have? Let's face it, 291 00:15:59,915 --> 00:16:02,744 this whole macabre bed and breakfast thing is doomed. 292 00:16:02,787 --> 00:16:04,876 And frankly, I'm happy that grandma hasn't killed anybody 293 00:16:04,920 --> 00:16:06,748 'cause now I don't have to feel guilty over 294 00:16:06,791 --> 00:16:10,012 being a part of some crazy family! 295 00:16:10,056 --> 00:16:12,623 - She wasn't crazy. 296 00:16:12,667 --> 00:16:16,801 This is our home, Samuel, and I will die before 297 00:16:16,845 --> 00:16:18,934 I let that girl destroy what we've built. 298 00:16:18,978 --> 00:16:21,850 - SAM: You're scaring me. - PAM: Good. 299 00:16:21,893 --> 00:16:25,810 Maybe that's just what the little bitch needs, 300 00:16:25,854 --> 00:16:28,552 a good scare from an old ghost. 301 00:16:35,559 --> 00:16:40,695 - [thunder booming] 302 00:16:40,738 --> 00:16:42,827 - ♪ 303 00:16:42,871 --> 00:16:47,354 - [door creaking] 304 00:17:06,460 --> 00:17:08,375 - [screaming] 305 00:17:08,417 --> 00:17:12,074 [screaming] 306 00:17:12,117 --> 00:17:15,034 - Boy, sure is a good thing I brought my mace! 307 00:17:15,077 --> 00:17:16,773 It's made with ghost peppers. 308 00:17:16,818 --> 00:17:18,340 You know, to keep away the ghosts? 309 00:17:18,385 --> 00:17:19,777 - What the hell is wrong with you? 310 00:17:19,820 --> 00:17:22,476 - Oh, Pamela, is that you? 311 00:17:22,519 --> 00:17:24,086 - PAM: Ow! - I could've sworn 312 00:17:24,130 --> 00:17:26,001 it was the ghost of that crazy old lady. 313 00:17:26,045 --> 00:17:27,481 - ♪ - PAM: She's not crazy! 314 00:17:27,523 --> 00:17:32,703 - Really? Take a look at yourself. 315 00:17:32,747 --> 00:17:36,838 This isn't a murder house. It's a crazy house. 316 00:17:43,801 --> 00:17:47,327 - Are you recording this? 317 00:17:47,370 --> 00:17:50,025 Stop it. - MORGUE: Oh, no way. 318 00:17:50,069 --> 00:17:51,505 This might be my favorite shot of you. 319 00:17:51,548 --> 00:17:53,376 - Give me that phone. 320 00:17:53,420 --> 00:17:55,857 Give me that phone! Give me that phone! 321 00:17:55,900 --> 00:17:57,859 - MORGUE: You wanted people to see Old Lady Spinster, huh? 322 00:17:57,902 --> 00:17:59,208 - Shut up! - So here she is! 323 00:17:59,252 --> 00:18:00,775 I'm looking right at her, crazy Old Lady Spinster! 324 00:18:00,818 --> 00:18:03,604 - Shut up! You want a murder house? 325 00:18:03,647 --> 00:18:06,085 I'll give you a murder house. - ♪ 326 00:18:06,128 --> 00:18:08,565 - [screaming] 327 00:18:08,609 --> 00:18:10,741 Are you out of your fucking mind? 328 00:18:16,312 --> 00:18:17,922 - [grunting] 329 00:18:19,837 --> 00:18:22,449 You can't hide from me. 330 00:18:22,492 --> 00:18:24,233 This is my house. 331 00:18:27,193 --> 00:18:30,283 - [wailing] Beware! 332 00:18:30,326 --> 00:18:32,720 Pam? 333 00:18:32,763 --> 00:18:39,379 - ♪ 334 00:18:39,422 --> 00:18:41,642 - [door rattling] - MORGUE: Where's the latch? 335 00:18:41,685 --> 00:18:45,080 I know it's here somewhere. 336 00:18:45,124 --> 00:18:46,777 Yes! 337 00:18:58,441 --> 00:19:01,923 Hello, Mr. Modem. 338 00:19:01,966 --> 00:19:04,099 Okay. 339 00:19:04,143 --> 00:19:06,623 - [modem beeping] 340 00:19:06,667 --> 00:19:09,539 - MORGUE: [gasping] Full signal. Let's do this. 341 00:19:13,239 --> 00:19:14,544 Help! 342 00:19:14,588 --> 00:19:17,025 I'm trapped in the Spinster house! 343 00:19:17,068 --> 00:19:19,941 [screaming] 344 00:19:19,984 --> 00:19:22,030 [grunting] - PAM: [groans] 345 00:19:24,989 --> 00:19:26,687 - Somebody call 911! 346 00:19:26,730 --> 00:19:30,517 I'm at the Spinster house! She's gonna kill me! 347 00:19:30,560 --> 00:19:34,216 [screaming] 348 00:19:36,262 --> 00:19:42,181 - ♪ 349 00:19:43,921 --> 00:19:45,096 - MORGUE: Pam. 350 00:19:45,140 --> 00:19:46,663 - Isn't this what you always wanted? 351 00:19:46,707 --> 00:19:48,622 - MORGUE: Please, please, I'm sorry, okay? 352 00:19:48,665 --> 00:19:50,624 - Some real true crime in your life? 353 00:19:50,667 --> 00:19:52,887 - MORGUE: [screaming] No! 354 00:19:52,930 --> 00:19:56,543 - [axe thwacking] - [Morgue groaning] 355 00:19:56,586 --> 00:20:02,549 - ♪ 356 00:20:14,604 --> 00:20:20,001 ♪ 357 00:20:20,044 --> 00:20:24,223 - [chimes beeping] 358 00:20:28,444 --> 00:20:34,624 [beeping continues] 359 00:20:34,668 --> 00:20:38,280 - Sam? We have to get the carpet cleaned. 360 00:20:38,324 --> 00:20:39,934 I think-- 361 00:20:39,977 --> 00:20:44,286 I think the hardware store opens at six. 362 00:20:44,330 --> 00:20:47,811 Sam, I need your help. 363 00:20:47,855 --> 00:20:51,772 Sam? - SAM: I'm right here, sis. 364 00:20:51,815 --> 00:20:55,558 After all, maybe grandmother didn't kill anybody, 365 00:20:55,602 --> 00:20:58,648 so we can still make this a murder house! 366 00:20:58,692 --> 00:21:01,956 - [Pam gasping] - [Sam grunting] 367 00:21:01,999 --> 00:21:07,091 - ♪ 368 00:21:12,314 --> 00:21:14,577 - [phone ringing] 369 00:21:14,621 --> 00:21:16,579 - SAM: Good afternoon. Spinster Murder-Suicide House. 370 00:21:16,623 --> 00:21:19,974 This is Sam. I am so sorry, ma'am, 371 00:21:20,017 --> 00:21:23,847 but we have no vacancies until next winter. 372 00:21:23,891 --> 00:21:27,329 That's correct. Thank you, sir. 373 00:21:27,373 --> 00:21:28,765 Well, if you sign up 374 00:21:28,809 --> 00:21:30,724 for our Spinster Murder-Suicide House mailing list, 375 00:21:30,767 --> 00:21:32,203 you'll be one of the first notified of 376 00:21:32,247 --> 00:21:35,076 any of our cancellations. 377 00:21:35,119 --> 00:21:36,817 And we look forward to seeing you too, ma'am. 378 00:21:39,254 --> 00:21:43,084 [chuckling] 379 00:21:47,088 --> 00:21:51,135 Well, sis, I hate to admit it, but you were right. 380 00:21:51,179 --> 00:21:53,877 There's definitely a market for horror. 381 00:21:53,921 --> 00:21:55,879 [laughing] 382 00:21:55,923 --> 00:21:57,011 - WOMAN: No, no, no! 383 00:21:57,054 --> 00:21:58,621 Please don't kill me, Miss Spinster! 384 00:21:58,665 --> 00:22:03,670 - [grunting] 385 00:22:03,713 --> 00:22:07,891 And now to join my dear grandmother in hell. 386 00:22:11,634 --> 00:22:13,201 - [audience applauding] 387 00:22:18,293 --> 00:22:21,209 - [chuckling] 388 00:22:26,954 --> 00:22:30,392 - [metal clanking] 389 00:22:30,436 --> 00:22:31,785 - [screaming] 390 00:22:34,875 --> 00:22:40,576 [groaning] 391 00:22:43,405 --> 00:22:48,192 [laughing] 392 00:22:48,236 --> 00:22:50,847 Granny really was a serial killer! 393 00:22:50,891 --> 00:22:54,111 [laughing] 394 00:22:54,155 --> 00:22:58,681 I'm gonna be rich! 395 00:22:58,725 --> 00:23:01,162 - [door slamming] - [screaming] 396 00:23:01,205 --> 00:23:07,951 - ♪ 397 00:23:13,000 --> 00:23:19,441 ♪ 398 00:23:19,485 --> 00:23:21,791 - [thunder booming] 399 00:23:21,835 --> 00:23:23,576 - [laughing] 400 00:23:28,450 --> 00:23:34,369 - ♪ 401 00:23:36,415 --> 00:23:40,593 ♪ 402 00:23:40,636 --> 00:23:43,073 - HARLAN: There's a new sheriff in town, Mr. Bug, 403 00:23:43,117 --> 00:23:45,772 and his name's Harlan King. 404 00:23:45,815 --> 00:23:48,296 Requiestcat in pace, Beetlejuice. 405 00:23:48,339 --> 00:23:52,735 [grunting and chuckles] 406 00:23:52,779 --> 00:23:55,869 Who's next? You know what today is? 407 00:23:55,912 --> 00:23:58,393 It's eight-legged Armageddon day. 408 00:23:58,437 --> 00:24:02,136 Well, now that's really pretty, little lady. 409 00:24:04,878 --> 00:24:06,488 Time to die. 410 00:24:06,532 --> 00:24:07,837 [chuckling] 411 00:24:07,881 --> 00:24:10,231 Pretty shot to hell and gone. 412 00:24:10,274 --> 00:24:12,276 Pretty frickin' dead! 413 00:24:12,320 --> 00:24:14,278 [laughing] 414 00:24:17,847 --> 00:24:18,979 Hello? 415 00:24:19,022 --> 00:24:20,197 - [chimes ringing] 416 00:24:20,241 --> 00:24:21,329 - HARLAN: King Pest Control? 417 00:24:21,372 --> 00:24:24,506 - [chimes ringing] 418 00:24:24,550 --> 00:24:26,116 - HARLAN: Shh. 419 00:24:26,160 --> 00:24:27,161 - [chimes ringing] 420 00:24:27,204 --> 00:24:28,728 - King Pest Control. 421 00:24:32,253 --> 00:24:34,037 [scoffing] 422 00:24:43,743 --> 00:24:45,919 "Step into my parlor," said the asshole spider 423 00:24:45,962 --> 00:24:48,225 to the terror-dominant fly. 424 00:24:48,269 --> 00:24:52,534 "Why, it's mass insecticide!" 425 00:24:52,578 --> 00:24:54,493 The King has arrived! 426 00:24:57,452 --> 00:25:01,543 - Excuse me, Mr. King, I'm with a patient, working, 427 00:25:01,587 --> 00:25:04,241 as you're supposed to be. - I'm done already. 428 00:25:04,285 --> 00:25:07,549 Stinkbugs, spiders, moths, worms. 429 00:25:07,593 --> 00:25:10,639 [blows raspberry] Kaput. Just a couple of birds. 430 00:25:10,683 --> 00:25:13,033 Not many. I left them on the porch. 431 00:25:13,076 --> 00:25:14,948 - Please wait in the parlor. 432 00:25:14,991 --> 00:25:17,167 - Oh, well, first, I need you to remit my fee 433 00:25:17,211 --> 00:25:20,127 as per our agreement, which I believe came before 434 00:25:20,170 --> 00:25:21,650 this easy chair action? 435 00:25:21,694 --> 00:25:23,739 - BRENDA: I'll be right with you. 436 00:25:23,783 --> 00:25:26,046 - Sorry, I can't bring all the creepy-crawlies 437 00:25:26,089 --> 00:25:28,570 back to life and kill 'em all over again. 438 00:25:28,614 --> 00:25:31,225 That's not how that works, doctor. 439 00:25:31,268 --> 00:25:34,358 A little professional courtesy would be nice, just sayin'. 440 00:25:34,402 --> 00:25:35,446 - [sighs] 441 00:25:42,715 --> 00:25:44,064 - Now, you and me, 442 00:25:44,107 --> 00:25:45,631 we're kind of in the same business, aren't we, doc? 443 00:25:45,674 --> 00:25:46,762 Help people eliminate little problems. 444 00:25:46,806 --> 00:25:49,373 - Please stop talking. 445 00:25:49,417 --> 00:25:51,245 Mr. King, I trust this is the last time 446 00:25:51,288 --> 00:25:52,507 I will ever see you. 447 00:25:52,551 --> 00:25:55,162 Please feel free to lose my number. 448 00:25:55,205 --> 00:25:56,555 - Oh, sure, no problem. 449 00:25:56,598 --> 00:26:02,125 Just, uh, call me whenever you want me back. 450 00:26:02,169 --> 00:26:05,607 - What makes you think I would ever want you back? 451 00:26:05,651 --> 00:26:08,697 - 'Cause there's only one King, and I'm it, doc. 452 00:26:08,741 --> 00:26:12,614 They call back always. You will too. 453 00:26:12,658 --> 00:26:14,529 - Bye-bye. 454 00:26:21,797 --> 00:26:23,799 - HARLAN: She doesn't know who she's talking to. 455 00:26:23,843 --> 00:26:25,932 She doesn't know how to deal with the public. 456 00:26:34,331 --> 00:26:37,073 "Lose my number!" 457 00:26:37,117 --> 00:26:39,293 Yeah, we'll see about that. 458 00:26:42,818 --> 00:26:44,385 You'll call back. 459 00:26:46,866 --> 00:26:51,000 - [bell ringing] 460 00:26:56,658 --> 00:27:01,750 - Roaches check in, but they don't check out. 461 00:27:01,794 --> 00:27:03,317 - ♪ 462 00:27:03,360 --> 00:27:05,885 - HARLAN: All right, you guys know the drill. 463 00:27:05,928 --> 00:27:08,670 Be fruitful and multiply. 464 00:27:08,714 --> 00:27:10,803 The King has spoken. 465 00:27:10,846 --> 00:27:16,765 - ♪ 466 00:27:20,160 --> 00:27:21,857 - Damn it. 467 00:27:21,901 --> 00:27:25,469 Is it East Willard or West Willard Boulevard? 468 00:27:25,513 --> 00:27:29,169 - [engine sputtering] - No, no, no, no, shh. 469 00:27:29,212 --> 00:27:31,824 You're not gonna crap out on me too, are you? 470 00:27:31,867 --> 00:27:34,304 Gonna be stranded in this flooded toilet. 471 00:27:34,348 --> 00:27:38,134 Don't do it. Do not do it. 472 00:27:38,178 --> 00:27:40,441 Shh, come on. 473 00:27:40,484 --> 00:27:44,837 - ♪ 474 00:27:49,972 --> 00:27:53,672 - [engine sputtering] 475 00:27:56,631 --> 00:27:59,199 - HARLAN: Well, that's great. 476 00:27:59,242 --> 00:28:02,768 Don't bother to have any numbers on the buildings. 477 00:28:02,811 --> 00:28:07,033 Y'ello? King Pest Control! 478 00:28:09,470 --> 00:28:12,342 The King has arrived! 479 00:28:16,129 --> 00:28:19,741 - [Harlan clapping] - Yo? 480 00:28:19,785 --> 00:28:24,050 King Pest Control? You cry, bugs die. 481 00:28:28,141 --> 00:28:29,969 You got about 30 seconds before 482 00:28:30,012 --> 00:28:33,189 I get out of here. - Mr. King? 483 00:28:33,233 --> 00:28:35,757 - Yeah, that'd be me. - Thank you for coming. 484 00:28:35,801 --> 00:28:41,241 My name is Murdoch. You may call me Mr. Murdoch. 485 00:28:41,284 --> 00:28:43,809 I appreciate your time. I already know that 486 00:28:43,852 --> 00:28:46,289 your services are in great demand. 487 00:28:46,333 --> 00:28:50,859 - Uh, yeah, right, yeah. There's only one King. 488 00:28:50,903 --> 00:28:54,080 - [chuckling] Of course. 489 00:28:54,123 --> 00:28:55,603 - So what's the problem? 490 00:28:55,646 --> 00:28:58,040 Do I gotta guess? Uh, look, I can handle anything 491 00:28:58,084 --> 00:29:01,348 from fleas to alligator infestations. 492 00:29:01,391 --> 00:29:02,697 - MURDOCH: I have no doubt whatsoever 493 00:29:02,741 --> 00:29:04,960 as to your efficacy, Mr. King. 494 00:29:05,004 --> 00:29:09,399 You come very highly recommended. 495 00:29:09,443 --> 00:29:11,750 - Really? A referral? Who? 496 00:29:11,793 --> 00:29:14,013 - MURDOCH: Well, I'm not at liberty to reveal that, 497 00:29:14,056 --> 00:29:18,147 but I do know that you come from decades of experience, 498 00:29:18,191 --> 00:29:20,497 a family trade, in fact, 499 00:29:20,541 --> 00:29:23,631 handed down from your uncle, currently incarcerated? 500 00:29:23,674 --> 00:29:25,372 - Hey, what's that gotta do with anything? 501 00:29:25,415 --> 00:29:28,941 - Oh, apologies. [chuckling] 502 00:29:28,984 --> 00:29:30,551 Oh, it's immaterial. 503 00:29:30,594 --> 00:29:34,250 It has no bearing at all on our business. 504 00:29:34,294 --> 00:29:36,122 Tell me, Mr. King, 505 00:29:36,165 --> 00:29:39,342 would you enjoy owning a new service van? 506 00:29:39,386 --> 00:29:41,692 - HARLAN: What do you mean? The one I got's okay. 507 00:29:41,736 --> 00:29:44,217 - Well, I could hear you coming from half a mile away. 508 00:29:44,260 --> 00:29:46,654 Oh, listen, don't be upset. 509 00:29:46,697 --> 00:29:50,919 I believe that I could be the solution of 510 00:29:50,963 --> 00:29:53,443 many such problems of yours, 511 00:29:53,487 --> 00:29:58,535 provided you help me with problems of mine. 512 00:29:58,579 --> 00:30:00,973 - Special drugs for special bugs, Mr. Murdoch. 513 00:30:01,016 --> 00:30:04,411 I make vermin die squirmin'. - Quite. 514 00:30:04,454 --> 00:30:10,286 Well, permit me to apprise you of my problem. 515 00:30:10,330 --> 00:30:15,509 My vermin problem. 516 00:30:15,552 --> 00:30:17,467 See, I have-- 517 00:30:17,511 --> 00:30:19,643 I've owned this property for quite some time. 518 00:30:19,687 --> 00:30:21,384 In fact, I have several just like it, 519 00:30:21,428 --> 00:30:26,085 and I'm poised to have them all razed and refurbished 520 00:30:26,128 --> 00:30:28,522 into condominium complexes. 521 00:30:28,565 --> 00:30:31,655 If I'm satisfied with your results, 522 00:30:31,699 --> 00:30:33,005 there could be a great deal more work 523 00:30:33,048 --> 00:30:35,529 just like this for you, full-time work. 524 00:30:35,572 --> 00:30:36,878 - [chuckling] 525 00:30:36,922 --> 00:30:39,402 Well, twist my arm, lead me to it. 526 00:30:39,446 --> 00:30:42,188 - My problem is I can't begin the renovations 527 00:30:42,231 --> 00:30:46,670 until my infestation issue has been dealt with. 528 00:30:49,456 --> 00:30:51,458 Come take a look. 529 00:30:56,028 --> 00:30:59,553 - [birds chirping] 530 00:31:05,602 --> 00:31:08,823 - HARLAN: Oh, easy-peasy. No mystery there. 531 00:31:08,867 --> 00:31:10,433 Rats are attracted to the food waste 532 00:31:10,477 --> 00:31:11,870 these vagrants leave lying around, 533 00:31:11,913 --> 00:31:17,614 plus fetid garbage, plus human waste. 534 00:31:17,658 --> 00:31:20,052 I got just the cocktail. 535 00:31:20,095 --> 00:31:22,532 Nitrobenzene plus brotophyllocum. 536 00:31:22,576 --> 00:31:25,535 Vitamin K antagonist anticoagulant. 537 00:31:25,579 --> 00:31:26,972 Kills rats dead. 538 00:31:27,015 --> 00:31:30,976 Hell, it'll kill rabbits, possums. 539 00:31:31,019 --> 00:31:32,499 Just about anything. 540 00:31:32,542 --> 00:31:33,935 - ♪ 541 00:31:33,979 --> 00:31:38,070 - I didn't say anything about rats, Mr. King. 542 00:31:38,113 --> 00:31:43,162 You did mention something about human waste? 543 00:31:43,205 --> 00:31:46,208 Well, there you go. 544 00:31:51,257 --> 00:31:55,000 I've tried every conventional method of removing them. 545 00:31:55,043 --> 00:31:57,828 The city officials have been no help. 546 00:31:57,872 --> 00:32:00,788 The civil authorities claim it's not their responsibility. 547 00:32:00,831 --> 00:32:04,357 I've had the police remove them several times. 548 00:32:04,400 --> 00:32:06,185 I've run out of options. 549 00:32:08,317 --> 00:32:11,755 - You want me to get rid of these people? 550 00:32:11,799 --> 00:32:15,585 - I want you to resolve my vermin issue. 551 00:32:17,979 --> 00:32:21,243 Do you know what they cook in those kettles? 552 00:32:21,287 --> 00:32:24,986 Animals! Stray dogs and cats. 553 00:32:25,030 --> 00:32:28,207 I shudder to think what else they might be cooking. 554 00:32:30,557 --> 00:32:31,819 - You know what, 555 00:32:31,862 --> 00:32:34,300 I don't do murder for hire. I'm outta here. 556 00:32:34,343 --> 00:32:37,999 - That's all you do, Mr. King! Who do you think you're kidding? 557 00:32:38,043 --> 00:32:39,435 - No, no, no, no! 558 00:32:39,479 --> 00:32:42,569 This is not the same as anything that I do! 559 00:32:42,612 --> 00:32:46,877 - Of course it is! Here. 560 00:32:49,271 --> 00:32:52,971 Look before you leave, as they say. 561 00:32:57,976 --> 00:32:59,673 - Now that is a lot of money. 562 00:33:03,155 --> 00:33:06,985 - Surely one of your special chemical cocktails 563 00:33:07,028 --> 00:33:10,945 will do the trick. Drugs for bugs, as you say. 564 00:33:10,989 --> 00:33:16,037 After all, you are the King. 565 00:33:18,083 --> 00:33:21,390 Aren't you? 566 00:33:21,434 --> 00:33:23,610 All hail the King. 567 00:33:28,006 --> 00:33:31,487 - HARLAN: Okay, okay, maybe just one. 568 00:33:31,531 --> 00:33:35,796 I-I-I could-- I mean, I could do one. 569 00:33:35,839 --> 00:33:47,634 - ♪ 570 00:33:47,677 --> 00:33:53,553 - [crickets chirping] - [animal howling] 571 00:33:53,596 --> 00:33:59,515 - ♪ 572 00:34:05,173 --> 00:34:10,091 ♪ 573 00:34:25,411 --> 00:34:27,587 - [coughing] 574 00:34:27,630 --> 00:34:33,418 - ♪ 575 00:34:41,992 --> 00:34:43,690 - It ain't worth it. 576 00:34:43,733 --> 00:34:49,652 - ♪ 577 00:34:53,221 --> 00:34:54,701 - Now wait a minute. Sir? 578 00:34:54,744 --> 00:34:56,442 - [man laughing] - HARLAN: Sir? 579 00:34:56,485 --> 00:35:02,448 [grunting] 580 00:35:02,491 --> 00:35:04,406 - [blow thudding] 581 00:35:04,450 --> 00:35:10,412 - [groaning] 582 00:35:10,456 --> 00:35:14,373 [grunting] 583 00:35:14,416 --> 00:35:15,678 - [glass shattering] 584 00:35:20,857 --> 00:35:23,556 - [gagging] 585 00:35:34,958 --> 00:35:37,352 - [Harlan gasping] 586 00:35:42,357 --> 00:35:45,143 - [bubbling] 587 00:35:45,186 --> 00:35:53,325 - ♪ 588 00:36:06,251 --> 00:36:11,169 - [electrical buzzing] 589 00:36:11,212 --> 00:36:13,475 - ♪ 590 00:36:13,519 --> 00:36:14,737 - Damn it. 591 00:36:14,781 --> 00:36:16,957 How dare you, you frickin' little monster? 592 00:36:17,000 --> 00:36:22,658 In my house? My house? 593 00:36:22,702 --> 00:36:25,183 Gotta give you credit for some balls. 594 00:36:28,447 --> 00:36:32,886 - [electrical buzzing] 595 00:36:32,929 --> 00:36:38,892 - [heavy breathing] 596 00:36:42,330 --> 00:36:51,557 - ♪ 597 00:36:54,690 --> 00:36:57,563 - [Murdoch clapping] 598 00:36:57,606 --> 00:37:01,697 - A for effort, Mr. King. 599 00:37:01,741 --> 00:37:04,265 Unfortunately, you lost your nerve, didn't you? 600 00:37:04,309 --> 00:37:07,529 - Is that Murdoch? 601 00:37:07,573 --> 00:37:10,358 - MURDOCH: That means you're not the King, doesn't it? 602 00:37:10,402 --> 00:37:12,447 - No, no, no, what are you doing? 603 00:37:12,491 --> 00:37:14,406 - MURDOCH: Oh, and one more thing. 604 00:37:14,449 --> 00:37:16,451 - ♪ 605 00:37:16,495 --> 00:37:20,803 - [coughing] 606 00:37:20,847 --> 00:37:23,937 - MURDOCH: Now you really are King. 607 00:37:23,980 --> 00:37:27,027 [laughing] 608 00:37:27,070 --> 00:37:29,116 - The crap is it now? 609 00:37:29,159 --> 00:37:31,205 - ♪ 610 00:37:31,249 --> 00:37:33,555 - Oh. 611 00:37:33,599 --> 00:37:37,080 - ♪ 612 00:37:37,124 --> 00:37:42,347 - [screaming] 613 00:37:47,395 --> 00:37:55,795 [screaming continues] 614 00:37:57,449 --> 00:38:00,321 [coughing] 615 00:38:00,365 --> 00:38:04,630 - ♪ 616 00:38:10,853 --> 00:38:15,554 ♪ 617 00:38:18,208 --> 00:38:19,993 - [sirens wailing] 618 00:38:20,036 --> 00:38:25,999 - ♪ 619 00:38:30,395 --> 00:38:34,137 ♪ 620 00:38:40,535 --> 00:38:43,321 - They must've ate it all. 621 00:38:43,364 --> 00:38:46,411 The soup, the poison, every one of 'em. 622 00:38:46,454 --> 00:38:51,372 - [phone beeping] 623 00:38:51,416 --> 00:38:53,461 - [phone ringing] 624 00:38:53,505 --> 00:38:55,855 - MAN: You've reached Murdoch Ventures Limited. 625 00:38:55,898 --> 00:38:59,162 Please leave a succinct-- - [phone beeping] 626 00:38:59,206 --> 00:39:00,381 - HARLAN: Ah, the hell with you too, 627 00:39:00,425 --> 00:39:02,122 you one-percent shitbag. 628 00:39:02,165 --> 00:39:03,123 - [engine turning] 629 00:39:03,166 --> 00:39:08,737 - [van beeping] 630 00:39:10,739 --> 00:39:14,264 - [spray hissing] 631 00:39:23,143 --> 00:39:26,276 - [humming] 632 00:39:26,320 --> 00:39:32,457 - [insect buzzing] 633 00:39:32,500 --> 00:39:36,417 - God. See, come on. 634 00:39:36,461 --> 00:39:39,028 [grumbling] 635 00:39:39,072 --> 00:39:42,684 [screaming] 636 00:39:42,728 --> 00:39:45,078 [groaning] 637 00:39:45,121 --> 00:39:46,558 God! 638 00:39:46,601 --> 00:39:51,476 - [wings fluttering] 639 00:39:51,519 --> 00:39:53,434 - ♪ 640 00:39:53,478 --> 00:39:56,002 - [stammering] Holy shit! 641 00:39:56,045 --> 00:39:57,438 - [insect screeching] 642 00:39:57,482 --> 00:40:05,664 - [screaming] 643 00:40:05,707 --> 00:40:09,232 [heavy breathing] 644 00:40:13,802 --> 00:40:16,326 - ♪ 645 00:40:16,370 --> 00:40:22,985 - [animals chittering] 646 00:40:23,029 --> 00:40:26,467 - Damn it, leave me the hell alone! 647 00:40:26,511 --> 00:40:30,602 [muttering] 648 00:40:30,645 --> 00:40:33,169 - [chittering continues] 649 00:40:33,213 --> 00:40:37,565 - [screaming] 650 00:40:37,609 --> 00:40:43,528 - ♪ 651 00:40:47,445 --> 00:40:50,404 - [phone beeping] 652 00:40:50,448 --> 00:40:51,884 - MAN: We're sorry. The number you dialed-- 653 00:40:51,927 --> 00:40:53,015 - [phone beeping] 654 00:40:53,059 --> 00:40:56,062 - Shit! Shit! 655 00:41:01,546 --> 00:41:06,289 - [insects buzzing] 656 00:41:13,558 --> 00:41:15,560 - What the hell? 657 00:41:22,044 --> 00:41:24,786 - [spider growling] 658 00:41:28,442 --> 00:41:31,619 [spider hissing] 659 00:41:31,663 --> 00:41:36,058 - ♪ 660 00:41:36,102 --> 00:41:41,368 - [screaming] 661 00:41:41,411 --> 00:41:42,587 [groveling] 662 00:41:49,898 --> 00:42:03,216 [screaming] 663 00:42:07,089 --> 00:42:08,700 - DEBRA: Mr. King. 664 00:42:11,964 --> 00:42:14,096 Mr. King. 665 00:42:14,140 --> 00:42:16,055 Can you hear me? 666 00:42:16,098 --> 00:42:17,839 What are you doing here? 667 00:42:23,279 --> 00:42:26,500 - I need your help. I mean, I need to talk to you. 668 00:42:26,544 --> 00:42:27,980 - You're hurt. I called an ambulance. 669 00:42:28,023 --> 00:42:31,287 - No! No ambulance, please. 670 00:42:31,331 --> 00:42:33,159 You said you listen to people 671 00:42:33,202 --> 00:42:34,769 and you help them with their problems. 672 00:42:34,813 --> 00:42:36,858 - Yes, but you obviously need medical attention. 673 00:42:36,902 --> 00:42:38,294 I'm not equipped. 674 00:42:38,338 --> 00:42:43,473 - No, no, no, no, no, please, I've done something! 675 00:42:43,517 --> 00:42:46,085 I've done something bad and I need your help! 676 00:42:46,128 --> 00:42:48,609 You have to help me! 677 00:42:48,653 --> 00:42:51,307 - [sighing] Okay. Okay. 678 00:42:59,533 --> 00:43:02,405 [sighing] What's going on. 679 00:43:02,449 --> 00:43:04,103 - HARLAN: I don't know why I said yes. 680 00:43:04,146 --> 00:43:06,235 I was gonna say no, but then I saw the guy 681 00:43:06,279 --> 00:43:08,281 with the briefcase and I was like, oh, 682 00:43:08,324 --> 00:43:09,804 and I thought all that dough could solve all my problems 683 00:43:09,848 --> 00:43:11,501 and... - Mr. King, 684 00:43:11,545 --> 00:43:12,590 you need to slow down. 685 00:43:12,633 --> 00:43:14,243 Take a breath. 686 00:43:14,287 --> 00:43:17,420 Now tell me, what did he want you to do? 687 00:43:17,464 --> 00:43:20,032 - "Do what you do best." That's what he said. 688 00:43:20,075 --> 00:43:21,468 "Now they're practically dead already. 689 00:43:21,511 --> 00:43:24,123 They eat dogs and cats and maybe even people." 690 00:43:24,166 --> 00:43:26,429 - Who is it that said this to you? 691 00:43:26,473 --> 00:43:34,829 - [sobbing] 692 00:43:34,873 --> 00:43:37,615 The devil. [chuckling] 693 00:43:37,658 --> 00:43:40,400 - The man who showed up in your bedroom 694 00:43:40,443 --> 00:43:43,403 in the middle of the night in a dream 695 00:43:43,446 --> 00:43:46,536 and now cannot be found, according to you. 696 00:43:46,580 --> 00:43:48,800 - I dropped it into the soup, the strongest cocktail I got. 697 00:43:48,843 --> 00:43:51,846 I spent years developing it. 698 00:43:51,890 --> 00:43:53,718 It's a joke. It's my joke. 699 00:43:53,761 --> 00:43:56,285 It's, um, kind of a-- what do you call it? 700 00:43:56,329 --> 00:43:57,852 A mixologist of the trade, 701 00:43:57,896 --> 00:43:59,724 the right drug for the right bug? 702 00:43:59,767 --> 00:44:03,336 Nitrobenzene, brotophyllocum, pyrethroids? 703 00:44:03,379 --> 00:44:05,555 They tried to ban it, but if you know the ingredients, 704 00:44:05,599 --> 00:44:06,992 you can roll your own. 705 00:44:07,035 --> 00:44:08,689 - DEBRA: That all sounds wonderful, Mr. King. 706 00:44:08,733 --> 00:44:12,650 I'm sure you're very good at what you do. 707 00:44:12,693 --> 00:44:14,086 - I know what you're thinking. - [gasps] 708 00:44:14,129 --> 00:44:15,435 - You're thinking I've got some kind of 709 00:44:15,478 --> 00:44:17,655 overblown guilt complex! 710 00:44:17,698 --> 00:44:21,223 Well, I'm beginning to think you need a cocktail too! 711 00:44:21,267 --> 00:44:23,443 Bottoms up, doc! 712 00:44:23,486 --> 00:44:27,012 - [screaming] - [Harlan laughing] 713 00:44:27,055 --> 00:44:31,059 - DEBRA: Guilt can be a powerful drug... 714 00:44:31,103 --> 00:44:34,236 but so is sleep deprivation. 715 00:44:34,280 --> 00:44:38,110 You haven't had any sleep in a long time, have you? 716 00:44:38,153 --> 00:44:40,199 - [sobbing] No. 717 00:44:40,242 --> 00:44:42,462 How could I? 718 00:44:42,505 --> 00:44:44,420 They come even when I'm asleep. 719 00:44:44,464 --> 00:44:46,379 - I see. 720 00:44:46,422 --> 00:44:51,732 I think you need to sit back, close your eyes, 721 00:44:51,776 --> 00:44:55,562 and maybe take a nap. 722 00:44:55,605 --> 00:44:59,044 I can fetch you some warm herbal tea, 723 00:44:59,087 --> 00:45:01,350 if you think 724 00:45:01,394 --> 00:45:05,137 that might help. 725 00:45:05,180 --> 00:45:10,664 - ♪ 726 00:45:10,708 --> 00:45:13,798 - I've got a roach problem now, 727 00:45:13,841 --> 00:45:16,801 and I think I know why. 728 00:45:25,026 --> 00:45:26,985 - [birds chirping] 729 00:45:27,028 --> 00:45:38,736 - ♪ 730 00:45:48,528 --> 00:45:54,795 ♪ 731 00:45:54,839 --> 00:45:57,406 - [indistinct chattering] 732 00:45:57,450 --> 00:45:59,234 - No. 733 00:45:59,278 --> 00:46:02,542 No, no, no! 734 00:46:02,585 --> 00:46:06,502 No, no. - [footsteps plodding] 735 00:46:06,546 --> 00:46:09,723 - Oh, great. - Hey, doctor? 736 00:46:09,767 --> 00:46:13,292 Doctor, help? Doctor, help me, please! 737 00:46:13,335 --> 00:46:15,642 Please help me! Please, it's me, Harlan King! 738 00:46:15,685 --> 00:46:17,557 You said you'd help! 739 00:46:17,600 --> 00:46:19,080 - DEBRA: Damn roaches. 740 00:46:22,736 --> 00:46:25,608 - Doc? Doctor? Doc? 741 00:46:25,652 --> 00:46:28,786 It's me, Harlan! Is that the drug? 742 00:46:28,829 --> 00:46:30,613 What are you doing? You said you'd help! 743 00:46:30,657 --> 00:46:32,659 - No, no, doctor, please, it's me! 744 00:46:32,702 --> 00:46:35,618 It's me, please! Help me! 745 00:46:35,662 --> 00:46:39,535 Please, help me! What are you doing, it's Harlan! 746 00:46:39,579 --> 00:46:42,016 Please, no, no, no, no, no! 747 00:46:42,060 --> 00:46:44,105 No, it's me! It's me! 748 00:46:44,149 --> 00:46:47,326 - DEBRA: Damn it. - [sobbing] No, please! Please! 749 00:46:47,369 --> 00:46:50,068 [sobbing] No! 750 00:46:50,111 --> 00:46:55,377 - [Debra grunting] 751 00:46:55,421 --> 00:46:58,946 - [bell ringing] 752 00:46:58,990 --> 00:47:01,862 - Coming. 753 00:47:01,906 --> 00:47:06,171 - Hello, doctor. Bug problem? 754 00:47:06,214 --> 00:47:08,869 [chuckling] 755 00:47:11,176 --> 00:47:16,529 [laughing] 756 00:47:16,572 --> 00:47:24,885 - ♪ 757 00:47:24,929 --> 00:47:27,540 - [thunder cracking] 758 00:47:27,583 --> 00:47:33,546 - ♪ 759 00:47:44,513 --> 00:47:49,475 ♪ 760 00:48:03,619 --> 00:48:08,886 ♪ 761 00:48:13,760 --> 00:48:19,418 ♪♪ 52761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.