Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:22,308 --> 00:06:23,342
Evet ben...
2
00:06:23,375 --> 00:06:26,378
Perşembe günü döndüğünde
anneme sorabilirim.
3
00:06:26,412 --> 00:06:29,215
Babama sormazdım çünkü
o sadece "hayır" diyecek
4
00:06:29,248 --> 00:06:32,017
ve bazı aptalca
keyfi nedenler sunun.
5
00:06:34,753 --> 00:06:35,888
Tamam olduğuna emin misin?
6
00:06:35,921 --> 00:06:37,857
Evet tabiki.
7
00:06:37,890 --> 00:06:40,159
Yine de bu gece ne yapacaksın?
8
00:07:15,928 --> 00:07:17,662
Sarah?
9
00:09:16,315 --> 00:09:18,550
Kendinizi becerin!
10
00:09:18,584 --> 00:09:25,858
Ucube. Ne kadar garip.
11
00:09:32,598 --> 00:09:34,133
Hey.
12
00:09:34,166 --> 00:09:36,335
- Hey.
- İyi misin?
13
00:09:36,368 --> 00:09:39,471
Bir kahve alacağım.
Bir şey ister misin?
14
00:09:39,505 --> 00:09:41,307
Evet, bir tane daha alacağım.
15
00:11:07,393 --> 00:11:10,129
Sarah? İçeri gel.
16
00:11:14,734 --> 00:11:17,136
Uyumakta veya uykuda
17
00:11:17,169 --> 00:11:20,038
kalmakta hiç
zorluk yaşadınız mı?
18
00:11:20,072 --> 00:11:23,442
Son zamanlarda. Evet.
19
00:11:23,475 --> 00:11:26,044
Tamam.
20
00:11:26,078 --> 00:11:27,413
Kahve, çay veya başka
21
00:11:27,446 --> 00:11:29,381
kafeinli içecekler
içiyor musunuz?
22
00:11:29,415 --> 00:11:31,283
Ve eğer öyleyse, günde kaç tane?
23
00:11:31,316 --> 00:11:33,285
Kahve.
24
00:11:33,318 --> 00:11:37,189
Genellikle günde üç
ila altı fincan alacağım.
25
00:11:37,222 --> 00:11:38,624
Tamam.
26
00:11:41,093 --> 00:11:44,029
Hiç uyku bozukluğu
teşhisi kondu mu?
27
00:11:44,062 --> 00:11:46,598
Uyurgezerlik mi? Gece terörü?
Uykusuzluk hastalığı?
28
00:11:47,734 --> 00:11:49,501
Hayır.
29
00:11:51,637 --> 00:11:53,705
Resmen değil.
30
00:11:53,740 --> 00:11:57,476
Çocukken uyurgezerdim
ama yıllardır yapmadım.
31
00:11:57,509 --> 00:11:59,344
Tamam.
32
00:12:04,216 --> 00:12:07,052
Ve iki aylık dönemin tamamı
için uygun olacak mısınız?
33
00:12:07,085 --> 00:12:09,354
- Evet.
- Mükemmel.
34
00:12:14,092 --> 00:12:15,594
Harika.
35
00:12:21,066 --> 00:12:23,635
Yani gerçekten ortaya
çıkıp uyuyor muyuz?
36
00:12:23,669 --> 00:12:26,071
Evet. İşte bu.
37
00:12:26,104 --> 00:12:29,107
Pekala, uh,
seni bir sürü şeye bağlayacağız
38
00:12:29,141 --> 00:12:31,043
ve her sabah sana
birkaç soru soracağız.
39
00:12:31,076 --> 00:12:32,611
Fakat bunun dışında...
40
00:12:32,644 --> 00:12:35,380
sadece senin REM'de
yatmana ihtiyacımız var.
41
00:12:35,815 --> 00:12:37,282
REM?
42
00:12:38,250 --> 00:12:40,753
Hızlı Göz Hareketi.
43
00:12:40,787 --> 00:12:44,389
En canlı rüya gördüğümüz
uyku aşamasıdır.
44
00:12:48,393 --> 00:12:50,329
Geldiğin için teşekkürler Sarah.
45
00:12:50,362 --> 00:12:52,498
Başvurunuzu fakülte
başkanımıza göndereceğim
46
00:12:52,531 --> 00:12:54,767
ve muhtemelen yarın
sizinle iletişime geçeceğiz
47
00:12:54,801 --> 00:12:57,236
Çalışmanın bir parçası
olmayı seçtiyseniz.
48
00:12:57,269 --> 00:12:59,071
Ne zaman başlayacağız?
49
00:12:59,104 --> 00:13:00,807
Pazartesi.
50
00:13:00,840 --> 00:13:02,241
O zaman görüşmek dileğiyle.
51
00:13:02,274 --> 00:13:04,209
Tamam hoşçakal.
52
00:13:17,523 --> 00:13:19,258
Ne?
53
00:13:19,291 --> 00:13:21,560
İyi misin?
54
00:13:21,593 --> 00:13:23,128
Evet. İyiyim.
55
00:13:23,161 --> 00:13:24,831
Gerçekten mi?
56
00:13:24,864 --> 00:13:26,632
Gerçekten mi.
57
00:13:26,665 --> 00:13:29,134
Çünkü biliyorsun,
olmasaydın sorun olmazdı.
58
00:13:29,167 --> 00:13:30,737
Biliyorum.
59
00:13:47,754 --> 00:13:50,556
Bunun ne kadar iyi
hissettirdiğini bilemezsin.
60
00:13:50,589 --> 00:13:53,592
Sadece yatakta olmak ve...
61
00:13:53,625 --> 00:13:55,160
bir evin içinde.
62
00:13:55,193 --> 00:13:57,563
Teşekkür ederim.
63
00:14:04,503 --> 00:14:06,305
İyi geceler.
64
00:14:06,338 --> 00:14:08,707
Mm. Tatlı Rüyalar.
65
00:16:43,730 --> 00:16:45,597
Uyurken nasıl para
kazanacağımı bulmamın
66
00:16:45,630 --> 00:16:48,366
bu kadar uzun
sürdüğüne inanamıyorum.
67
00:16:49,634 --> 00:16:51,003
Eminim karınız huzur ve
68
00:16:51,037 --> 00:16:52,471
sessizlikten
fazlasıyla mutludur.
69
00:16:52,504 --> 00:16:54,841
- Öyle olduğumu biliyorum.
70
00:17:01,546 --> 00:17:03,482
Şey, şey...
71
00:17:03,515 --> 00:17:06,318
bu çalışmadaki
tek kız sen misin?
72
00:17:06,351 --> 00:17:08,453
Hayır,
odamda bir tane daha var. Emily.
73
00:17:08,487 --> 00:17:09,588
Vaay havalı.
74
00:17:09,621 --> 00:17:11,623
Bu senin ilk uyku kliniğin mi?
75
00:17:12,390 --> 00:17:13,893
Evet.
76
00:17:13,926 --> 00:17:15,327
Siz çocuklar?
77
00:17:15,360 --> 00:17:16,863
Evet.
78
00:17:16,896 --> 00:17:18,030
Bir çift yaptım.
79
00:17:20,032 --> 00:17:21,500
Oh, merhaba.
80
00:17:33,079 --> 00:17:34,814
Ya sen?
81
00:17:34,847 --> 00:17:35,882
Ben...
82
00:17:35,915 --> 00:17:38,650
Beş yaşımdan beri
bunlara geliyorum.
83
00:17:38,683 --> 00:17:40,953
Aaron ve ben aslında
çok eskilere gidiyoruz.
84
00:17:43,388 --> 00:17:45,357
Buraya ilk geldiğimde
16 yaşındaydım.
85
00:17:47,526 --> 00:17:50,529
Sanırım yaşlı Meyer bizi
uyurken görmeyi seviyor.
86
00:17:54,566 --> 00:17:55,333
Meyer?
87
00:17:55,367 --> 00:17:57,402
Doktor Meyer. O...
88
00:17:57,435 --> 00:17:59,671
Bölüm başkanıdır.
Onunla daha sonra tanışacaksınız.
89
00:17:59,704 --> 00:18:02,574
O,
genellikle çıkış görüşmelerini yapar.
90
00:18:25,765 --> 00:18:27,133
Mükemmel uyum.
91
00:18:27,166 --> 00:18:29,969
Gelin, oturun,
kulaklığınızı takalım.
92
00:18:35,640 --> 00:18:37,109
Herkes bunları takmak zorunda mı?
93
00:18:37,143 --> 00:18:39,145
Korkarım öyle.
94
00:18:39,178 --> 00:18:41,981
Kontrol odasında sizden gelen
95
00:18:42,014 --> 00:18:44,750
bilgileri bize bu
şekilde ulaştırıyoruz.
96
00:18:48,087 --> 00:18:49,554
Tamam...
97
00:19:19,551 --> 00:19:21,153
Affedersiniz?
98
00:19:21,187 --> 00:19:23,122
Selam, özür dilerim...
99
00:19:23,155 --> 00:19:25,724
Michael bana bu
tarafa gelmemi söyledi.
100
00:19:25,758 --> 00:19:26,625
Evet, selam Emily.
101
00:19:26,658 --> 00:19:27,860
Doğru yerdesiniz merak etmeyin.
102
00:19:27,894 --> 00:19:29,762
Oturabilirsin ve bir saniye
sonra seninle olacağım.
103
00:19:29,795 --> 00:19:31,529
Tamam. Teşekkür ederim.
104
00:19:37,103 --> 00:19:38,838
- Selam.
- Hey.
105
00:19:43,642 --> 00:19:45,477
Çalışmada kaçımız var?
106
00:19:45,510 --> 00:19:48,513
Altı. İki kadın ve dört erkek.
107
00:19:50,582 --> 00:19:52,584
Nasıl daha çok erkek var?
108
00:19:53,685 --> 00:19:55,087
Bunu sana söyleyemem.
109
00:19:56,956 --> 00:19:58,958
Peki ne çalışıyorsun?
110
00:19:59,058 --> 00:20:01,193
Bunu da sana söyleyemem.
111
00:20:04,830 --> 00:20:05,898
Acele etmenizi söylemiştim.
112
00:20:05,932 --> 00:20:08,200
Pekala, Riff bana yeni
sürücüleri yüklememi sağladı.
113
00:20:08,234 --> 00:20:09,969
Sorun değil. Beni Emily'nin
yaptığı işi seyredebilirsin, sonra
114
00:20:10,002 --> 00:20:11,938
yan taraftaki adamlara yardım
etmen için seni yönlendiririm.
115
00:20:11,971 --> 00:20:13,672
- Güzel.
- Tamam.
116
00:20:13,705 --> 00:20:15,707
- Selam.
- Hey.
117
00:20:16,409 --> 00:20:18,077
Sarah ile çalışmaya
başlayacağım,
118
00:20:18,110 --> 00:20:18,978
böylece sen de Emily
ile başlayabilirsin.
119
00:20:19,011 --> 00:20:21,080
Harika. Teşekkür ederim.
120
00:20:26,584 --> 00:20:28,854
- Hemen döneceğim.
- Tamam.
121
00:20:37,830 --> 00:20:39,231
Neredeyse hazırsınız.
122
00:20:55,014 --> 00:20:57,016
Gitmeye hazır
olmamız ne kadar sürer?
123
00:20:57,049 --> 00:20:58,683
Herkesin bağlanıp yerleşmesinden
124
00:20:58,717 --> 00:21:00,820
yaklaşık bir saat
önce söyleyebilirim.
125
00:21:00,853 --> 00:21:03,189
Tamam. Harika.
126
00:21:20,006 --> 00:21:21,874
Birinci aşama, gözler kapanır.
127
00:21:21,907 --> 00:21:23,508
128
00:21:25,911 --> 00:21:28,646
Uyanıklık arasındaki
aktivitede azalma.
129
00:21:31,017 --> 00:21:33,753
Hasta zorlanmadan
uyandırılabilir,
130
00:21:34,787 --> 00:21:36,756
ancak bu aşamada uyanırsa kişi
131
00:21:36,789 --> 00:21:40,026
uyuyormuş gibi hissetmeyecektir.
132
00:21:42,728 --> 00:21:44,296
Birçoğunun uykunun ilk beş ila
133
00:21:44,330 --> 00:21:47,599
on dakikasında
düşme hissi vardır.
134
00:21:47,632 --> 00:21:50,936
denilen ani bir kas
kasılmasına neden olabilir...?
135
00:21:50,970 --> 00:21:52,304
Hipnik miyokloni?
136
00:21:52,338 --> 00:21:54,340
Çok güzel Lyle.
137
00:21:54,373 --> 00:21:57,777
Şimdi, EEG ve EOG'yi izleyin.
138
00:21:57,810 --> 00:22:00,179
Bazıları ikinci aşamaya giriyor.
139
00:22:02,982 --> 00:22:05,217
Şimdi kas tonusu dönemlerini
140
00:22:05,251 --> 00:22:07,319
gösteren bazı iniş
ve çıkışlar göreceğiz.
141
00:22:07,353 --> 00:22:09,822
ve kas gevşemesi.
142
00:22:10,923 --> 00:22:14,326
SYNC ayrıca bize kalp
atış hızının yavaşladığını
143
00:22:14,360 --> 00:22:16,829
ve çekirdek sıcaklıkta
bir düşüş gösterecektir.
144
00:22:18,197 --> 00:22:21,367
Vücutları onları derin
uykuya hazırlıyor.
145
00:22:29,108 --> 00:22:31,944
Üçüncü ve dördüncü aşama...
146
00:22:31,977 --> 00:22:34,046
Yavaş dalga...
147
00:22:34,080 --> 00:22:35,680
Delta.
148
00:22:38,117 --> 00:22:40,352
Onları şimdi uyandır
ve bir an için nerede
149
00:22:40,386 --> 00:22:43,189
olduklarına dair hiçbir
fikirleri olmayacak.
150
00:22:45,690 --> 00:22:47,893
Şimdi bekleyeceğiz.
151
00:22:48,894 --> 00:22:52,832
Biraz sonra,
REM'e bazı girişler görmeye başlayacağız.
152
00:23:09,915 --> 00:23:12,084
Saat gibi.
153
00:23:12,118 --> 00:23:15,387
Evet. Çoğu insan için öyle.
154
00:23:17,756 --> 00:23:19,992
Hazır mıyız?
155
00:23:20,025 --> 00:23:21,994
Kayıt.
156
00:23:39,178 --> 00:23:40,613
Orada.
157
00:23:42,181 --> 00:23:44,316
Bu kimin beslemesi?
158
00:23:46,752 --> 00:23:49,989
Bu A. Sarah Dunn'da.
159
00:24:43,509 --> 00:24:46,979
Ve... iyi dinlenmiş
hissediyor musun?
160
00:24:47,980 --> 00:24:50,916
Evet, gerçekten seviyorum.
161
00:24:50,950 --> 00:24:52,818
Evde uyurken
hissettiğinizden daha
162
00:24:52,851 --> 00:24:56,121
dinlenmiş mi yoksa
daha az dinlenmiş mi?
163
00:24:56,622 --> 00:24:58,991
Kesinlikle daha dinlenmiş.
164
00:24:59,024 --> 00:25:01,060
Bu harika.
165
00:25:01,093 --> 00:25:02,328
Şimdi sadece birkaç soru daha
166
00:25:02,361 --> 00:25:03,529
ve sonra bugünlük
işimiz bitecek.
167
00:25:03,562 --> 00:25:05,798
Tamam.
168
00:25:52,945 --> 00:25:54,947
O kadar iyi ha?
169
00:26:25,577 --> 00:26:28,180
Bunu bir oturuşta okudum.
170
00:26:28,213 --> 00:26:29,882
Hm.
171
00:26:29,915 --> 00:26:32,451
Onu indiremedim.
172
00:26:33,485 --> 00:26:35,087
Gerçekten çok iyi.
173
00:26:36,989 --> 00:26:38,324
Evet?
174
00:26:38,357 --> 00:26:40,592
Hm. Orada bir...
175
00:26:40,626 --> 00:26:43,062
bir tür...
176
00:26:43,095 --> 00:26:44,830
ona unutulmaz bir üzüntü.
177
00:26:44,930 --> 00:26:46,465
Kesinlikle satın almalısınız.
178
00:26:47,166 --> 00:26:49,968
Philip K. Dick'i çok okudun mu?
179
00:26:50,002 --> 00:26:52,471
Hayır, hayır... pek değil.
180
00:26:52,504 --> 00:26:55,474
Tamamen paranoyaktı.
181
00:26:55,507 --> 00:26:57,543
Yine de dahiyane kavramlar.
182
00:27:00,379 --> 00:27:02,848
Onun eşyaları sizi düşündürür.
183
00:27:04,516 --> 00:27:06,218
Teşekkürler.
184
00:27:06,251 --> 00:27:08,387
Onu deneyeceğim.
185
00:27:08,420 --> 00:27:10,956
Üzülmeyeceksin.
186
00:28:08,614 --> 00:28:09,581
Bana orada bir iş
bulmalısın çünkü ben
187
00:28:09,615 --> 00:28:11,450
neredeyse profesyonel
bir uyuyucuyum!
188
00:28:11,483 --> 00:28:13,685
Uyumam için para alırsam,
hayal bile edemiyorum...
189
00:28:13,719 --> 00:28:15,020
Bekleyin bekleyin.
Bekle bekle bekle.
190
00:28:15,053 --> 00:28:15,889
Ne?
191
00:28:15,921 --> 00:28:17,156
O adamdan uzak
durmaya çalışıyorum.
192
00:28:17,189 --> 00:28:18,457
- DSÖ?
- Şey...
193
00:28:18,490 --> 00:28:21,326
Orada trençkotun
ve gözlüklerin içinde.
194
00:28:21,360 --> 00:28:23,295
Onunla daha önce
bir kitapçıda tanıştım.
195
00:28:23,328 --> 00:28:24,997
Ben sadece...
196
00:28:25,030 --> 00:28:27,065
Sadece sosyal olmak istemiyorum,
tamam mı? Haydi.
197
00:28:27,099 --> 00:28:28,367
Tamam.
198
00:28:30,335 --> 00:28:32,704
Ondan hoşlanıyorsun.
199
00:28:32,739 --> 00:28:34,940
Kapa çeneni!
200
00:28:37,509 --> 00:28:40,212
Tamam, uzan.
201
00:28:45,451 --> 00:28:46,585
Her şey hazır.
202
00:28:46,618 --> 00:28:49,354
Um, Anita birazdan uğrayacak.
203
00:28:50,757 --> 00:28:52,624
Emily bu gece geliyor mu?
204
00:28:52,658 --> 00:28:55,461
Muhtemelen geç kalıyor.
205
00:28:55,494 --> 00:28:56,628
Veya okulu bıraktı.
206
00:28:56,662 --> 00:28:59,264
Bu şeylerde her zaman olur.
207
00:29:01,500 --> 00:29:03,602
İyi geceler Sarah.
208
00:29:03,635 --> 00:29:05,103
'Gece.
209
00:31:37,790 --> 00:31:41,126
Ve bu?
210
00:31:46,365 --> 00:31:48,333
Hayır.
211
00:31:48,367 --> 00:31:50,369
Hiçbir şey değil.
212
00:31:50,402 --> 00:31:54,673
Yani, bu görüntüye tepki göstermiyorsun,
değil mi?
213
00:31:54,706 --> 00:31:56,743
Doğru.
214
00:31:56,776 --> 00:31:58,410
Tamam.
215
00:32:03,548 --> 00:32:06,786
Dürüst olmak gerekirse,
bunların ne olduğunu gerçekten söyleyemem.
216
00:32:06,819 --> 00:32:08,420
Evet biliyoruz.
217
00:32:09,421 --> 00:32:10,823
Bizimle kalın.
218
00:32:24,603 --> 00:32:26,773
Hala gerçekten görmüyorum ya da...
219
00:32:26,806 --> 00:32:28,540
veya herhangi bir şey hissedin.
220
00:32:40,619 --> 00:32:41,888
Ah...
221
00:32:43,956 --> 00:32:47,794
Demek istediğim... birkaç el,
belki bir şeyler tutuyor?
222
00:33:06,746 --> 00:33:09,481
Emily hala çalışma odasında mı?
223
00:33:10,348 --> 00:33:11,751
Muhtemelen değil.
224
00:33:13,019 --> 00:33:14,754
Bir sorun mu var?
225
00:33:15,788 --> 00:33:16,588
Hayır.
226
00:33:17,056 --> 00:33:20,893
İnsanlar genellikle ilk birkaç
geceden sonra ilgilerini kaybeder.
227
00:33:20,927 --> 00:33:23,595
Garip bir yerde uyumaktan
228
00:33:23,628 --> 00:33:25,732
hoşlanmadıklarının farkında mısın,
ama...
229
00:33:25,765 --> 00:33:27,900
Mümkün olan en kısa sürede
Oda A'da bir yenisini alacağız.
230
00:33:27,934 --> 00:33:30,937
Yani sen... sen...
onunla konuştun, değil mi?
231
00:33:32,805 --> 00:33:34,372
Hayır.
232
00:33:34,406 --> 00:33:38,010
Ama bu her zaman olur.
233
00:33:38,044 --> 00:33:39,979
Her döngüde hiç gösteri
yok. Bu sadece bir parçası...
234
00:33:40,012 --> 00:33:42,447
Beyler...
235
00:33:42,481 --> 00:33:44,382
Üzgünüm ama ben
eve gidip uyuyana kadar
236
00:33:44,416 --> 00:33:46,585
bunlardan dört tane
daha yapmamız gerekiyor.
237
00:33:52,357 --> 00:33:55,762
Tamam Sarah.
Bugün için sonuncusu.
238
00:34:17,984 --> 00:34:19,651
Sarah?
239
00:34:19,684 --> 00:34:21,053
Sarah, sen...
240
00:34:21,087 --> 00:34:23,089
Riff'i alın! Acele!
241
00:34:41,439 --> 00:34:43,441
O iyi mi?
242
00:34:43,843 --> 00:34:45,677
Şimdi öyle görünüyor.
243
00:34:52,450 --> 00:34:54,653
Hayır...
244
00:35:09,135 --> 00:35:11,570
Seni takip etmiyordum
245
00:35:11,603 --> 00:35:12,872
Gerçekten mi?
246
00:35:14,439 --> 00:35:17,442
Öyleyse neden seni
her yerde görüyorum?
247
00:35:18,010 --> 00:35:19,477
Hm...
248
00:35:21,881 --> 00:35:23,850
Orada oturuyordun...
249
00:35:23,883 --> 00:35:26,585
uyurken beni izliyor.
250
00:35:26,618 --> 00:35:28,486
Ve sen sadece "Hey...
251
00:35:28,520 --> 00:35:31,157
"İnek yuvamı asla
terk etmediğim için,
252
00:35:31,190 --> 00:35:34,160
"bu muhtemelen gelecekteki Bayan
Nerd ile tanışmak için en iyi şansım,
253
00:35:34,193 --> 00:35:36,162
"eğer onu takip edersem,
254
00:35:36,195 --> 00:35:39,999
"belki benim büyülü lanet
inek cazibeme aşık olur!"
255
00:35:51,509 --> 00:35:55,480
Lütfen eylemlerim yüzünden
çalışmamızı bırakmayın.
256
00:35:55,513 --> 00:36:01,153
Senin yüzünden bırakmıyorum.
257
00:36:01,187 --> 00:36:03,789
Bırakıyorum çünkü
hayatımın en kötü panik atağını
258
00:36:03,823 --> 00:36:08,526
yaşadım ve hiçbiriniz bana
nedenini söylemeyeceksiniz.
259
00:36:11,197 --> 00:36:12,530
Tamam Sarah.
260
00:36:12,564 --> 00:36:15,500
Bugün için sonuncusu.
261
00:36:16,936 --> 00:36:18,670
Sarah?
262
00:36:18,703 --> 00:36:19,872
Sarah, sen...
263
00:36:19,906 --> 00:36:21,774
Riff'i alın! Acele!
264
00:36:23,642 --> 00:36:25,644
Peki bu görüntüleri ona
265
00:36:25,677 --> 00:36:29,648
gösterdiğinizde ne
olacağını düşündünüz?
266
00:36:29,681 --> 00:36:30,515
BEN...
267
00:36:30,548 --> 00:36:33,518
Dr. MEYER: Bu
bir şaka değil Anita.
268
00:36:33,551 --> 00:36:36,188
Bu,
şimdiye kadar kimse bunu ilk kez yapıyor.
269
00:36:36,222 --> 00:36:39,524
Ve nasıl ele alınacağı konusunda
çok daha dikkatli olmalıyız.
270
00:36:39,557 --> 00:36:41,761
Bu atılımla ilgili
davranışımıza göre ya
271
00:36:41,794 --> 00:36:44,696
selamlanacağız ya
da çarmıha gerileceğiz.
272
00:36:44,730 --> 00:36:45,865
Biz asla...
273
00:36:45,898 --> 00:36:48,200
Artık izinsiz test yok Anita.
274
00:36:48,234 --> 00:36:50,937
Riff'in ne dediği umurumda değil.
275
00:36:50,970 --> 00:36:54,173
Sadece hatırlayıp
hatırlamadıklarını görmek istedik.
276
00:36:54,206 --> 00:36:56,909
Şey, yaptıkları açıktır.
277
00:36:56,943 --> 00:36:58,945
Yani...
278
00:36:58,978 --> 00:37:02,214
Tekrar bilim adamları gibi
davranmaya geri dönelim, tamam mı?
279
00:37:02,248 --> 00:37:04,516
Şimdi, bu,
verileri toplamak ve sonra onu dürüstlük
280
00:37:04,549 --> 00:37:09,654
sınırları içinde
incelemek anlamına gelir.
281
00:37:09,688 --> 00:37:14,260
Yöntemlerinizden bir
daha sapmayacağız.
282
00:37:14,293 --> 00:37:17,562
Teşekkür ederim.
283
00:37:17,595 --> 00:37:20,132
Bu gece daha sonra izleyeceğim.
284
00:38:10,016 --> 00:38:13,252
Hey.
285
00:38:13,285 --> 00:38:20,126
Zo?
286
00:38:20,159 --> 00:38:22,161
Merhaba?
287
00:38:46,252 --> 00:38:48,921
Genç bayan! Uyanmak! Uyanmak!
288
00:38:50,688 --> 00:38:52,624
Seni uyandırmak istemedim ama
289
00:38:52,657 --> 00:38:55,161
o çocuklar senden
bir şey çaldılar.
290
00:38:55,194 --> 00:38:56,362
Ne?
291
00:38:56,395 --> 00:38:58,230
Çocuklar senden
bir şey aldılar ve
292
00:38:58,264 --> 00:39:01,200
sonra kaçtılar,
ben de seni uyandırdım.
293
00:39:01,233 --> 00:39:05,637
Ben ne kadar...
294
00:39:05,670 --> 00:39:08,706
Kahretsin!
295
00:39:12,078 --> 00:39:16,348
Oh, hayır, hayır, hayır...
296
00:39:32,832 --> 00:39:36,936
Zoe? Zoe!
297
00:39:36,969 --> 00:39:44,210
Lütfen evde ol. Lütfen evde ol.
298
00:39:44,243 --> 00:39:47,413
Zo! Zo, hadi!
299
00:39:47,446 --> 00:39:49,714
Zoe, hadi lütfen.
300
00:40:01,293 --> 00:40:03,295
Hey inek!
301
00:40:10,035 --> 00:40:12,905
Hey.
302
00:40:12,938 --> 00:40:17,910
Anita'nın bana bu sabah
gösterdiği resimler neydi?
303
00:40:17,943 --> 00:40:21,447
Bunu sana söyleyemem.
304
00:40:21,480 --> 00:40:24,383
Sen gelene kadar
geri dönmeyeceğim.
305
00:40:24,416 --> 00:40:27,920
Yani bırakmıyorsun?
306
00:40:27,953 --> 00:40:31,723
Bırakmayacağım ya da beni takip
ettiğini kimseye söylemeyeceğim...
307
00:40:31,757 --> 00:40:33,259
Eğer... eğer...?
308
00:40:33,292 --> 00:40:35,895
Bana ne çalıştığını söylersen.
309
00:40:35,928 --> 00:40:39,899
- Bu olmuyor.
- Lütfen.
310
00:40:39,932 --> 00:40:43,335
Korkmaya başlıyorum, tamam mı?
311
00:40:43,369 --> 00:40:47,306
Bu sabahtan beri...
312
00:40:47,339 --> 00:40:53,179
Hiç bu kadar tuhaf hissetmemiştim.
313
00:40:53,212 --> 00:40:54,914
Ama sana gösterirsem, bu...
314
00:40:54,947 --> 00:40:56,749
sonuçları tamamen
tehlikeye atabilir...
315
00:40:56,782 --> 00:40:57,783
Hayır, beni dinle.
316
00:40:57,816 --> 00:41:00,953
Sanırım bilim projeniz
beni mahvediyor!
317
00:41:04,523 --> 00:41:07,226
Ayrılırsam,
bu sonuçlarından ödün vermez mi?
318
00:41:17,203 --> 00:41:20,039
Pekala, hadi.
319
00:41:20,072 --> 00:41:21,974
Haydi!
320
00:41:38,991 --> 00:41:41,794
Şaka yapmıyorum.
321
00:41:41,827 --> 00:41:45,331
Bunu sana gösterirsem...
322
00:41:45,364 --> 00:41:47,099
kimseye söyleyemezsin.
323
00:41:57,243 --> 00:41:59,378
İlki...
324
00:41:59,411 --> 00:42:02,948
bunu kendi başıma
koyduğumu fark edeceksiniz...
325
00:42:02,982 --> 00:42:04,116
Böylece korkacak hiçbir şey
326
00:42:04,149 --> 00:42:06,118
olmadığına bana güveneceksin.
327
00:42:08,520 --> 00:42:11,557
Şimdi, birkaç yıl önce,
Berkeley'den parlak bir
328
00:42:11,590 --> 00:42:14,126
sinirbilimci,
görüntüleri çözmenin bir yolunu buldu.
329
00:42:14,159 --> 00:42:15,995
zihnimizin süreci...
330
00:42:16,028 --> 00:42:19,164
um, gördüğümüz şey...
331
00:42:19,198 --> 00:42:21,333
ve verileri dışa aktarın...
332
00:42:25,904 --> 00:42:32,278
... hareketli bir görüntü olarak.
333
00:42:32,311 --> 00:42:34,413
Asla.
334
00:42:43,489 --> 00:42:45,457
Bu çok havalı.
335
00:42:45,491 --> 00:42:52,264
Bu!
336
00:42:52,298 --> 00:42:54,400
Ve... ve hemen onu nereye
uygulayabileceğimizi düşündüm.
337
00:42:54,433 --> 00:42:56,402
Bu yüzden son birkaç
yılımı bu ödünç vereni işleri
338
00:42:56,435 --> 00:43:00,439
daha da şaşırtıcı görebilmek
için ayarlayarak geçirdim.
339
00:43:09,982 --> 00:43:13,319
Siz hayallerimizi
mi izliyorsunuz?
340
00:43:13,352 --> 00:43:15,487
Evet!
341
00:43:26,332 --> 00:43:28,100
Açıkçası,
potansiyel olarak ne olduğunu daha
342
00:43:28,133 --> 00:43:30,169
önce gördüğümüz için,
sizinkini gösteremem.
343
00:43:30,202 --> 00:43:35,207
tek bir kare bile hayalperest
tarafından anlatıldığında.
344
00:43:35,240 --> 00:43:38,077
Sanırım dün geceki
bir başkasının
345
00:43:38,110 --> 00:43:39,611
beslemesini güvenle
sıralayabilirim.
346
00:43:54,026 --> 00:43:56,095
Rüyaları bunlar mı?
347
00:43:56,128 --> 00:43:57,930
Hayır. Hayır, hala uyuyor.
348
00:43:57,963 --> 00:44:00,666
Görmek?
349
00:44:00,699 --> 00:44:03,635
Bunlar hipnogojik deneyimlerdir.
350
00:44:03,669 --> 00:44:06,372
Bilincini kaybettikçe
aldığı azalmış
351
00:44:06,405 --> 00:44:12,111
girdiyi anlamaya
çalışan beynidir.
352
00:44:12,144 --> 00:44:14,980
Bu çok tuhaf.
353
00:44:15,013 --> 00:44:17,249
Ve büyüleyici.
354
00:44:17,282 --> 00:44:19,251
Aklında yüzen resimlere
355
00:44:19,284 --> 00:44:23,355
ve şekillere bakın.
356
00:44:23,389 --> 00:44:26,024
Aslında oldukça güzel.
357
00:44:36,168 --> 00:44:37,669
Doğru hatırlıyorsam, ben...
358
00:44:37,703 --> 00:44:40,005
Sanırım tepeden tırnağa
oldukça korkutucu bir rüya gördü.
359
00:44:40,038 --> 00:44:42,541
Kısa kesmek zorunda kalabilirim.
360
00:46:02,421 --> 00:46:06,658
Rüyalarım bu kadar berbat mı?
361
00:46:06,692 --> 00:46:10,095
Ara sıra.
362
00:46:10,128 --> 00:46:11,296
Hepimiz kabus görüyoruz.
363
00:46:25,677 --> 00:46:27,412
Bu çılgınlık.
364
00:46:35,687 --> 00:46:37,824
Hiç yapmaman gereken bir
365
00:46:37,857 --> 00:46:41,794
şeyi gördüğünü hissetmez misin?
366
00:46:41,828 --> 00:46:48,400
Ben... Bir sebebim olmasa bunu yapmazdım,
Sarah.
367
00:46:48,433 --> 00:46:49,501
Hangisi?
368
00:46:52,538 --> 00:46:55,407
Kahretsin.
Uh, biz... gitmeliyiz.
369
00:46:55,440 --> 00:46:56,441
Haydi.
370
00:47:05,617 --> 00:47:08,287
Sonumu kaldırdım...
371
00:47:18,731 --> 00:47:21,600
İçeride görüşürüz.
372
00:50:18,878 --> 00:50:20,880
Bu yeni.
373
00:50:20,913 --> 00:50:23,015
Bu.
374
00:50:23,049 --> 00:50:27,319
Biraz temizleyelim.
375
00:50:51,409 --> 00:50:53,712
Bu nasıl oluyor?
376
00:50:56,783 --> 00:50:58,683
Hepsinin kendine
özgü hipnogojik ve
377
00:50:58,717 --> 00:51:03,923
anlatı bölümleri var,
ama sonunda...
378
00:51:03,956 --> 00:51:06,691
burada sona eriyorlar.
379
00:51:28,114 --> 00:51:29,916
Bunları altı yaşımdan beri
380
00:51:29,949 --> 00:51:32,985
kendi rüyalarımda görüyorum.
381
00:51:33,019 --> 00:51:35,720
Tarih boyunca,
çeşitli kültürlerde ve yine
382
00:51:35,755 --> 00:51:37,990
de bazı nedenlerden
dolayı sayısız kayıt var
383
00:51:38,024 --> 00:51:41,928
her zaman onları basitçe
indirmenin bir yolunu buluruz...
384
00:51:41,961 --> 00:51:43,763
sadece hayaller.
385
00:51:46,732 --> 00:51:48,835
Bizi gerçekten harekete geçiren
386
00:51:48,868 --> 00:51:51,703
şeyi bulmak çok korkutucu.
387
00:52:15,027 --> 00:52:17,730
Lyle, bunu 4K olarak alabilir misin?
388
00:52:30,142 --> 00:52:32,044
- Dunn REM'den çıkıyor.
- Kahretsin!
389
00:52:32,078 --> 00:52:34,512
Nabzı gerçekten çok yüksek.
390
00:52:57,036 --> 00:52:59,005
Sarah?
391
00:52:59,038 --> 00:53:00,505
Sarah!
392
00:53:07,980 --> 00:53:10,216
Sarah, iyi misin?
393
00:53:10,249 --> 00:53:14,552
Burayı sikeyim!
Hayır, iyi değilim!
394
00:53:14,586 --> 00:53:16,188
Bak, kabus gördün.
395
00:53:16,222 --> 00:53:18,556
Kabus gördüğümü biliyorum!
396
00:53:21,260 --> 00:53:24,797
Ne hakkındaydı Anita? Huh?
397
00:53:24,830 --> 00:53:26,631
Onları gördün mü?
398
00:53:28,834 --> 00:53:31,837
Evet, ne yaptığını biliyorum
ki çeneni kapa çeneni!
399
00:53:31,871 --> 00:53:33,005
Bunu ben bitirdim!
400
00:53:33,039 --> 00:53:36,809
Hemen döneceğim.
Diğerlerini izlemeye devam edin!
401
00:53:36,842 --> 00:53:39,678
Sarah!
402
00:53:39,711 --> 00:53:42,949
Gözün.
403
00:53:48,754 --> 00:53:50,722
Neler oluyor Riff ?!
404
00:53:53,859 --> 00:53:55,828
- Hiçbir şey değil.
- Meyer 2'de geliyor!
405
00:53:55,861 --> 00:53:56,996
Ona ne söyleyeceğim ?!
406
00:53:57,029 --> 00:53:59,597
Diğerlerini izlemeye devam edin!
Ondan önce döneceğim!
407
00:55:55,680 --> 00:55:58,716
Bill!
408
00:55:58,751 --> 00:55:59,852
Zoe bu gece burada mı?
409
00:55:59,885 --> 00:56:01,053
Olabilir. Buraya yeni geldim.
410
00:56:01,087 --> 00:56:03,155
İçeri girip kontrol edebilir miyim?
411
00:56:15,968 --> 00:56:19,105
- İki dakikası var.
- Evet.
412
00:56:19,138 --> 00:56:22,875
Sonra bize nasıl
bildiğini açıklayacak.
413
00:56:22,908 --> 00:56:26,345
Evet. O.
414
00:56:26,378 --> 00:56:29,381
Sanırım C'deki
adamlardan biri uyanıyor.
415
00:56:35,287 --> 00:56:36,989
Will.
416
00:56:37,022 --> 00:56:38,757
İkisi de uyanıyor.
417
00:56:47,466 --> 00:56:49,301
Hayır...
418
00:56:49,335 --> 00:56:51,103
Odaya bak...
419
00:56:51,137 --> 00:56:55,841
Hayati değerleri.
420
00:56:55,875 --> 00:56:57,143
Oluyor.
421
00:57:04,283 --> 00:57:06,285
Lyle, Riff'i getir. Şimdi!
422
00:57:17,429 --> 00:57:19,765
Ne oluyor?
423
00:58:31,837 --> 00:58:32,738
Riff yine nerede?
424
00:58:34,006 --> 00:58:35,241
Bir şey için eve
koşması gerekiyordu,
425
00:58:35,274 --> 00:58:39,378
ama her an dönebilir.
426
00:58:39,411 --> 00:58:42,982
Ben sadece bunu
kaçırmasını istemiyorum.
427
00:58:43,015 --> 00:58:46,118
Bu tam olarak beklediği şey.
428
00:59:40,172 --> 00:59:41,974
Hey! O iyi mi?
429
01:00:14,473 --> 01:00:17,042
Bunları yaşadıkları için
kendimi kötü hissediyorum.
430
01:00:17,076 --> 01:00:19,111
Korkunç olmalı.
431
01:00:19,144 --> 01:00:21,480
Bu.
432
01:00:21,513 --> 01:00:24,316
Ancak bu doğal bir işlevdir.
433
01:00:24,350 --> 01:00:25,584
Ve eğer anlayacaksak,
434
01:00:25,617 --> 01:00:28,220
bu verilere ihtiyacımız var.
435
01:00:28,253 --> 01:00:30,089
Bu görüntüler...
436
01:00:30,122 --> 01:00:35,361
bu simgeyle bir tür ilkel
bağlantı olduğunu kanıtlıyorlar.
437
01:00:35,394 --> 01:00:39,932
Bu gölgenin gözlerle
birleşik bir korkusu.
438
01:01:12,164 --> 01:01:15,167
Hayati değerleri değişmiyor.
439
01:01:15,200 --> 01:01:19,505
Dikkatlice oraya girin ve
SYNCS'lerini yeniden bağlayın.
440
01:01:19,538 --> 01:01:21,573
Onları uyandırmalı mıyız?
441
01:01:38,690 --> 01:01:41,160
Orada.
442
01:02:00,579 --> 01:02:02,181
İmkanı yok.
443
01:02:02,214 --> 01:02:03,482
Ne?
444
01:02:10,489 --> 01:02:11,490
Michael...
445
01:02:11,523 --> 01:02:17,429
Michael, ne var?
446
01:11:30,149 --> 01:11:31,616
Uyanmak!
447
01:11:31,649 --> 01:11:35,287
Uyanmak! Uyanmak!
448
01:11:35,321 --> 01:11:37,923
Uyanmalısın! Uyanmalısın!
449
01:11:57,675 --> 01:11:59,912
Hey.
450
01:11:59,945 --> 01:12:02,882
Hey.
451
01:13:06,145 --> 01:13:08,347
Um, hemen döneceğim.
452
01:13:46,485 --> 01:13:49,321
Garip soru.
453
01:13:49,355 --> 01:13:54,760
Bu gece kanepende
uyuyabilir miyim?
454
01:13:54,793 --> 01:13:57,163
Elbette.
455
01:13:57,196 --> 01:14:00,733
Telefonumu kaybettim.
456
01:14:00,766 --> 01:14:03,869
Ve gidecek başka yerim yok.
457
01:14:25,324 --> 01:14:27,226
Neden "Riff"?
458
01:14:29,128 --> 01:14:31,197
Rocky Horror'ı hiç gördün mü?
459
01:14:31,230 --> 01:14:34,066
Elbette.
460
01:14:34,099 --> 01:14:39,338
Riff-Raff'ı hatırlıyor musun?
461
01:14:39,371 --> 01:14:42,074
Oh...
462
01:14:42,107 --> 01:14:45,444
Anladım. Sen Meyer'in Igor'sun.
463
01:14:49,648 --> 01:14:51,517
Biliyorsun,
yaşına göre akıllısın.
464
01:14:51,550 --> 01:14:53,085
Ben 18.
465
01:15:03,095 --> 01:15:06,198
Rüyanı gördüm
466
01:16:54,473 --> 01:16:57,042
Sarah?
467
01:16:57,076 --> 01:16:58,344
Oh, Sarah...
468
01:17:17,563 --> 01:17:21,633
İletişim kurabileceğimiz
en yakın akrabamız var mı?
469
01:17:21,667 --> 01:17:24,670
Bilmiyorum.
Onu çok iyi tanımıyorum.
470
01:20:45,470 --> 01:20:48,173
Merhaba?!
471
01:20:48,206 --> 01:20:50,409
Hemşire!
472
01:20:56,515 --> 01:20:57,784
Merhaba?!
473
01:21:06,458 --> 01:21:07,860
Herkes nerede?
474
01:21:07,894 --> 01:21:08,861
İkinci katta, ben... ben...
475
01:21:08,895 --> 01:21:10,562
Orada tedavi gören
bir arkadaşım var
476
01:21:10,596 --> 01:21:11,731
ve şu anda nerede
olduğunu bilmiyorum.
477
01:21:11,764 --> 01:21:13,498
Ön masada hemşire yok.
478
01:21:13,532 --> 01:21:14,600
Arkadaşının ismi ne?
479
01:21:14,633 --> 01:21:17,469
Dunn. Sarah Dunn.
480
01:21:17,502 --> 01:21:20,205
- Sarah...
- Dunn.
481
01:21:20,238 --> 01:21:22,775
Sarah... Dunn.
482
01:21:22,809 --> 01:21:24,877
237'de.
483
01:21:24,911 --> 01:21:26,012
Hayır! Hayır o değil.
484
01:21:26,045 --> 01:21:28,380
O... sana bunu söylüyorum,
orada değil!
485
01:21:28,413 --> 01:21:30,349
Efendim, lütfen sakin olun.
486
01:21:30,382 --> 01:21:32,351
Nerede olduğunu bulacağız.
487
01:21:32,384 --> 01:21:33,485
İkinci olarak bir
hemşire çağırayım...
488
01:21:33,518 --> 01:21:34,921
Ama yukarıda kimse yok!
489
01:21:34,954 --> 01:21:36,923
Söylüyorum... sana söylüyorum.
490
01:21:48,266 --> 01:21:50,636
Jerry,
saniyeye kadar koşup benim
491
01:21:50,669 --> 01:21:52,872
için Rachel veya
Kiki'yi bulabilir misin?
492
01:21:52,905 --> 01:21:56,809
Bu bey,
bir hastanın nerede olduğunu arıyor.
493
01:21:56,843 --> 01:21:58,644
Sana orada kimse
olmadığını söyledim.
494
01:21:58,677 --> 01:21:59,946
Muhtemelen bu
geceki personel sıkıntısı
495
01:21:59,979 --> 01:22:01,914
nedeniyle onu taşımak
zorunda kaldılar.
496
01:22:01,948 --> 01:22:04,416
Um,
neden masanın yanında oturmuyorsun
497
01:22:04,449 --> 01:22:08,387
ve yeni yerini
bulduğumuzda seni ararım.
498
01:22:08,420 --> 01:22:10,255
Tamam teşekkürler.
Ben sadece...
499
01:22:10,288 --> 01:22:12,357
Ben... Ben sadece...
Onun için endişeleniyorum.
500
01:23:37,910 --> 01:23:39,377
Sarah!
501
01:23:43,783 --> 01:23:46,251
Sarah! Benim, Jeremy!
502
01:23:50,555 --> 01:23:52,992
Sarah!
503
01:24:05,905 --> 01:24:06,906
Sarah...
504
01:24:11,676 --> 01:24:12,677
Sarah...
505
01:24:18,818 --> 01:24:20,552
Benim, Jeremy.
506
01:24:21,653 --> 01:24:22,955
Uyanmak.
507
01:24:25,925 --> 01:24:27,392
Uyanmak.
508
01:24:31,563 --> 01:24:32,832
Ah!
509
01:24:50,983 --> 01:24:53,552
Hangi cehennemdeydin?
510
01:24:53,585 --> 01:24:55,822
Bak, şu anda açıklayamam.
Laboratuarda mısın
511
01:24:55,855 --> 01:24:59,091
Evet! Ben buradayım
ve pisliğinizi temizliyorum.
512
01:24:59,125 --> 01:25:01,326
Şu anda sana
gerçekten ihtiyacım var.
513
01:25:01,961 --> 01:25:05,832
Hayır! Hayır! Tüm
hayatımızı mahvettin!
514
01:25:05,865 --> 01:25:07,432
Başka bir çalışma
yaparsak şanslı olacağız...
515
01:25:07,465 --> 01:25:08,734
Biliyorum, üzgünüm,
bu sadece...
516
01:25:08,768 --> 01:25:09,869
Sarah Dunn'a bir
şey oldu ve ben...
517
01:25:09,902 --> 01:25:11,703
Sadece gerçekten dışarı
çıkmana ihtiyacım var...
518
01:25:11,737 --> 01:25:14,539
Ne yaptın?
519
01:25:17,009 --> 01:25:18,744
Gerçekten berbat ettim.
520
01:25:19,145 --> 01:25:21,346
Sadece bir şey
daha ve işimiz bitti.
521
01:25:23,015 --> 01:25:24,616
Anita, lütfen.
522
01:25:25,985 --> 01:25:28,855
Sonra bitirdik.
523
01:27:04,716 --> 01:27:07,585
- Ne oluyor, Riff ?!
- Eşyalar nerede?
524
01:27:07,619 --> 01:27:09,021
Araba bagaji.
525
01:27:43,122 --> 01:27:45,257
Neden onu hastaneye
geri götürmüyoruz?
526
01:27:45,291 --> 01:27:47,259
Çünkü orada güvende değil.
527
01:27:47,293 --> 01:27:48,593
Ona ne olduğu hakkında
hiçbir fikirleri yok.
528
01:27:48,626 --> 01:27:50,495
Bizim yaptığımızdan fazla değil.
529
01:27:54,066 --> 01:27:55,667
Yukarı çıktı.
530
01:28:10,750 --> 01:28:12,617
Bu bir kabus.
531
01:28:13,953 --> 01:28:17,323
Bu... bu iyi.
Onu çıkarmamıza yardımcı olabilir.
532
01:28:17,356 --> 01:28:19,825
Onu izlemeye devam et.
Güvende olduğundan emin olacağım.
533
01:29:11,977 --> 01:29:14,712
Yani, kabusunun doruğunda
onu uyandırmaya mı çalışıyoruz?
534
01:29:15,848 --> 01:29:17,116
Evet.
535
01:29:18,716 --> 01:29:20,652
Vücut rüyalarda ölümü
reddetmeye çalışır.
536
01:29:20,685 --> 01:29:22,221
Sen uyan.
537
01:29:22,687 --> 01:29:24,622
Ya yanılıyorsan?
538
01:29:26,859 --> 01:29:28,761
Bilmiyorum.
539
01:30:06,265 --> 01:30:07,733
Herhangi bir şey?
540
01:30:07,900 --> 01:30:09,401
Henüz değil.
541
01:30:10,236 --> 01:30:13,839
Bak, daha ne kadar devam
etmesine izin vermeliyiz...
542
01:30:13,873 --> 01:30:15,407
Whoa, whoa, whoa.
543
01:31:18,938 --> 01:31:21,073
Bu hiç mantıklı değil.
544
01:31:21,106 --> 01:31:22,474
Tanıdık bir yere gittiğini
sanıyordum ya da...
545
01:31:22,508 --> 01:31:24,709
Bekle! Bir şey görüyorum
546
01:31:57,843 --> 01:32:00,379
Daha önce hiç bu kadar çok
görmemiştim ya da hayal etmemiştim.
547
01:32:02,681 --> 01:32:05,117
Onlardan biri
yaklaştığında ya da ona
548
01:32:05,150 --> 01:32:07,519
dokunduğunda,
kendini rüyadan çıkaracaktır.
549
01:33:28,067 --> 01:33:30,069
Riff,
artık bunu yapmak istemiyorum.
550
01:33:30,102 --> 01:33:32,304
Bir taksi çağıralım, tamam mı?
Hadi buradan gidelim, gidelim!
551
01:33:38,977 --> 01:33:40,646
Sadece... izlemeye devam et.
552
01:34:34,066 --> 01:34:35,334
Sarah...
553
01:34:35,869 --> 01:34:38,404
Hey, ben buradayım. Buradayım.
554
01:34:38,437 --> 01:34:41,306
Ne oldu?
555
01:34:41,340 --> 01:34:44,443
Çok üzgünüm. Çok üzgünüm.
556
01:34:44,476 --> 01:34:46,712
Seni uyandıramadık...
557
01:34:46,746 --> 01:34:48,514
Seni uyandıramadık.
558
01:34:48,547 --> 01:34:51,049
Gördün?
559
01:34:51,083 --> 01:34:54,019
- Gördün?
- Evet.
560
01:34:58,624 --> 01:35:00,492
Çok üzgünüm. Üzgünüm.
561
01:35:03,562 --> 01:35:07,266
Çok üzgünüm. Çok üzgünüm.
562
01:35:39,732 --> 01:35:42,201
Girdiğimiz yolun bu
olduğundan emin misin?
563
01:35:46,773 --> 01:35:48,507
Bunu nereden aldın?
564
01:35:49,809 --> 01:35:52,511
Sahada buldum.
565
01:35:52,544 --> 01:35:54,279
Bu benim telefonum.
566
01:35:55,748 --> 01:35:57,583
Burada mı kaybettin?
567
01:35:57,616 --> 01:35:59,451
Ben buraya hiç gelmedim!
568
01:35:59,485 --> 01:36:01,587
Bak, belki daha önce böyle bir
569
01:36:01,620 --> 01:36:03,121
olay yaşadın ve
geldin ve düştün...
570
01:36:03,222 --> 01:36:03,722
Saat kaç?
571
01:36:09,628 --> 01:36:11,096
Ne oluyor?
572
01:36:13,265 --> 01:36:15,133
Ne zaman olduğunu söylüyor?
573
01:36:45,697 --> 01:36:47,699
Koşmak!
574
01:36:54,841 --> 01:36:57,676
Hayır! Hayır...
575
01:37:03,148 --> 01:37:04,683
Sadece nefes almaya devam et.
576
01:37:07,553 --> 01:37:09,521
Hayır...!
39194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.