All language subtitles for Come.True.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:22,308 --> 00:06:23,342 Evet ben... 2 00:06:23,375 --> 00:06:26,378 Perşembe günü döndüğünde anneme sorabilirim. 3 00:06:26,412 --> 00:06:29,215 Babama sormazdım çünkü o sadece "hayır" diyecek 4 00:06:29,248 --> 00:06:32,017 ve bazı aptalca keyfi nedenler sunun. 5 00:06:34,753 --> 00:06:35,888 Tamam olduğuna emin misin? 6 00:06:35,921 --> 00:06:37,857 Evet tabiki. 7 00:06:37,890 --> 00:06:40,159 Yine de bu gece ne yapacaksın? 8 00:07:15,928 --> 00:07:17,662 Sarah? 9 00:09:16,315 --> 00:09:18,550 Kendinizi becerin! 10 00:09:18,584 --> 00:09:25,858 Ucube. Ne kadar garip. 11 00:09:32,598 --> 00:09:34,133 Hey. 12 00:09:34,166 --> 00:09:36,335 - Hey. - İyi misin? 13 00:09:36,368 --> 00:09:39,471 Bir kahve alacağım. Bir şey ister misin? 14 00:09:39,505 --> 00:09:41,307 Evet, bir tane daha alacağım. 15 00:11:07,393 --> 00:11:10,129 Sarah? İçeri gel. 16 00:11:14,734 --> 00:11:17,136 Uyumakta veya uykuda 17 00:11:17,169 --> 00:11:20,038 kalmakta hiç zorluk yaşadınız mı? 18 00:11:20,072 --> 00:11:23,442 Son zamanlarda. Evet. 19 00:11:23,475 --> 00:11:26,044 Tamam. 20 00:11:26,078 --> 00:11:27,413 Kahve, çay veya başka 21 00:11:27,446 --> 00:11:29,381 kafeinli içecekler içiyor musunuz? 22 00:11:29,415 --> 00:11:31,283 Ve eğer öyleyse, günde kaç tane? 23 00:11:31,316 --> 00:11:33,285 Kahve. 24 00:11:33,318 --> 00:11:37,189 Genellikle günde üç ila altı fincan alacağım. 25 00:11:37,222 --> 00:11:38,624 Tamam. 26 00:11:41,093 --> 00:11:44,029 Hiç uyku bozukluğu teşhisi kondu mu? 27 00:11:44,062 --> 00:11:46,598 Uyurgezerlik mi? Gece terörü? Uykusuzluk hastalığı? 28 00:11:47,734 --> 00:11:49,501 Hayır. 29 00:11:51,637 --> 00:11:53,705 Resmen değil. 30 00:11:53,740 --> 00:11:57,476 Çocukken uyurgezerdim ama yıllardır yapmadım. 31 00:11:57,509 --> 00:11:59,344 Tamam. 32 00:12:04,216 --> 00:12:07,052 Ve iki aylık dönemin tamamı için uygun olacak mısınız? 33 00:12:07,085 --> 00:12:09,354 - Evet. - Mükemmel. 34 00:12:14,092 --> 00:12:15,594 Harika. 35 00:12:21,066 --> 00:12:23,635 Yani gerçekten ortaya çıkıp uyuyor muyuz? 36 00:12:23,669 --> 00:12:26,071 Evet. İşte bu. 37 00:12:26,104 --> 00:12:29,107 Pekala, uh, seni bir sürü şeye bağlayacağız 38 00:12:29,141 --> 00:12:31,043 ve her sabah sana birkaç soru soracağız. 39 00:12:31,076 --> 00:12:32,611 Fakat bunun dışında... 40 00:12:32,644 --> 00:12:35,380 sadece senin REM'de yatmana ihtiyacımız var. 41 00:12:35,815 --> 00:12:37,282 REM? 42 00:12:38,250 --> 00:12:40,753 Hızlı Göz Hareketi. 43 00:12:40,787 --> 00:12:44,389 En canlı rüya gördüğümüz uyku aşamasıdır. 44 00:12:48,393 --> 00:12:50,329 Geldiğin için teşekkürler Sarah. 45 00:12:50,362 --> 00:12:52,498 Başvurunuzu fakülte başkanımıza göndereceğim 46 00:12:52,531 --> 00:12:54,767 ve muhtemelen yarın sizinle iletişime geçeceğiz 47 00:12:54,801 --> 00:12:57,236 Çalışmanın bir parçası olmayı seçtiyseniz. 48 00:12:57,269 --> 00:12:59,071 Ne zaman başlayacağız? 49 00:12:59,104 --> 00:13:00,807 Pazartesi. 50 00:13:00,840 --> 00:13:02,241 O zaman görüşmek dileğiyle. 51 00:13:02,274 --> 00:13:04,209 Tamam hoşçakal. 52 00:13:17,523 --> 00:13:19,258 Ne? 53 00:13:19,291 --> 00:13:21,560 İyi misin? 54 00:13:21,593 --> 00:13:23,128 Evet. İyiyim. 55 00:13:23,161 --> 00:13:24,831 Gerçekten mi? 56 00:13:24,864 --> 00:13:26,632 Gerçekten mi. 57 00:13:26,665 --> 00:13:29,134 Çünkü biliyorsun, olmasaydın sorun olmazdı. 58 00:13:29,167 --> 00:13:30,737 Biliyorum. 59 00:13:47,754 --> 00:13:50,556 Bunun ne kadar iyi hissettirdiğini bilemezsin. 60 00:13:50,589 --> 00:13:53,592 Sadece yatakta olmak ve... 61 00:13:53,625 --> 00:13:55,160 bir evin içinde. 62 00:13:55,193 --> 00:13:57,563 Teşekkür ederim. 63 00:14:04,503 --> 00:14:06,305 İyi geceler. 64 00:14:06,338 --> 00:14:08,707 Mm. Tatlı Rüyalar. 65 00:16:43,730 --> 00:16:45,597 Uyurken nasıl para kazanacağımı bulmamın 66 00:16:45,630 --> 00:16:48,366 bu kadar uzun sürdüğüne inanamıyorum. 67 00:16:49,634 --> 00:16:51,003 Eminim karınız huzur ve 68 00:16:51,037 --> 00:16:52,471 sessizlikten fazlasıyla mutludur. 69 00:16:52,504 --> 00:16:54,841 - Öyle olduğumu biliyorum. 70 00:17:01,546 --> 00:17:03,482 Şey, şey... 71 00:17:03,515 --> 00:17:06,318 bu çalışmadaki tek kız sen misin? 72 00:17:06,351 --> 00:17:08,453 Hayır, odamda bir tane daha var. Emily. 73 00:17:08,487 --> 00:17:09,588 Vaay havalı. 74 00:17:09,621 --> 00:17:11,623 Bu senin ilk uyku kliniğin mi? 75 00:17:12,390 --> 00:17:13,893 Evet. 76 00:17:13,926 --> 00:17:15,327 Siz çocuklar? 77 00:17:15,360 --> 00:17:16,863 Evet. 78 00:17:16,896 --> 00:17:18,030 Bir çift yaptım. 79 00:17:20,032 --> 00:17:21,500 Oh, merhaba. 80 00:17:33,079 --> 00:17:34,814 Ya sen? 81 00:17:34,847 --> 00:17:35,882 Ben... 82 00:17:35,915 --> 00:17:38,650 Beş yaşımdan beri bunlara geliyorum. 83 00:17:38,683 --> 00:17:40,953 Aaron ve ben aslında çok eskilere gidiyoruz. 84 00:17:43,388 --> 00:17:45,357 Buraya ilk geldiğimde 16 yaşındaydım. 85 00:17:47,526 --> 00:17:50,529 Sanırım yaşlı Meyer bizi uyurken görmeyi seviyor. 86 00:17:54,566 --> 00:17:55,333 Meyer? 87 00:17:55,367 --> 00:17:57,402 Doktor Meyer. O... 88 00:17:57,435 --> 00:17:59,671 Bölüm başkanıdır. Onunla daha sonra tanışacaksınız. 89 00:17:59,704 --> 00:18:02,574 O, genellikle çıkış görüşmelerini yapar. 90 00:18:25,765 --> 00:18:27,133 Mükemmel uyum. 91 00:18:27,166 --> 00:18:29,969 Gelin, oturun, kulaklığınızı takalım. 92 00:18:35,640 --> 00:18:37,109 Herkes bunları takmak zorunda mı? 93 00:18:37,143 --> 00:18:39,145 Korkarım öyle. 94 00:18:39,178 --> 00:18:41,981 Kontrol odasında sizden gelen 95 00:18:42,014 --> 00:18:44,750 bilgileri bize bu şekilde ulaştırıyoruz. 96 00:18:48,087 --> 00:18:49,554 Tamam... 97 00:19:19,551 --> 00:19:21,153 Affedersiniz? 98 00:19:21,187 --> 00:19:23,122 Selam, özür dilerim... 99 00:19:23,155 --> 00:19:25,724 Michael bana bu tarafa gelmemi söyledi. 100 00:19:25,758 --> 00:19:26,625 Evet, selam Emily. 101 00:19:26,658 --> 00:19:27,860 Doğru yerdesiniz merak etmeyin. 102 00:19:27,894 --> 00:19:29,762 Oturabilirsin ve bir saniye sonra seninle olacağım. 103 00:19:29,795 --> 00:19:31,529 Tamam. Teşekkür ederim. 104 00:19:37,103 --> 00:19:38,838 - Selam. - Hey. 105 00:19:43,642 --> 00:19:45,477 Çalışmada kaçımız var? 106 00:19:45,510 --> 00:19:48,513 Altı. İki kadın ve dört erkek. 107 00:19:50,582 --> 00:19:52,584 Nasıl daha çok erkek var? 108 00:19:53,685 --> 00:19:55,087 Bunu sana söyleyemem. 109 00:19:56,956 --> 00:19:58,958 Peki ne çalışıyorsun? 110 00:19:59,058 --> 00:20:01,193 Bunu da sana söyleyemem. 111 00:20:04,830 --> 00:20:05,898 Acele etmenizi söylemiştim. 112 00:20:05,932 --> 00:20:08,200 Pekala, Riff bana yeni sürücüleri yüklememi sağladı. 113 00:20:08,234 --> 00:20:09,969 Sorun değil. Beni Emily'nin yaptığı işi seyredebilirsin, sonra 114 00:20:10,002 --> 00:20:11,938 yan taraftaki adamlara yardım etmen için seni yönlendiririm. 115 00:20:11,971 --> 00:20:13,672 - Güzel. - Tamam. 116 00:20:13,705 --> 00:20:15,707 - Selam. - Hey. 117 00:20:16,409 --> 00:20:18,077 Sarah ile çalışmaya başlayacağım, 118 00:20:18,110 --> 00:20:18,978 böylece sen de Emily ile başlayabilirsin. 119 00:20:19,011 --> 00:20:21,080 Harika. Teşekkür ederim. 120 00:20:26,584 --> 00:20:28,854 - Hemen döneceğim. - Tamam. 121 00:20:37,830 --> 00:20:39,231 Neredeyse hazırsınız. 122 00:20:55,014 --> 00:20:57,016 Gitmeye hazır olmamız ne kadar sürer? 123 00:20:57,049 --> 00:20:58,683 Herkesin bağlanıp yerleşmesinden 124 00:20:58,717 --> 00:21:00,820 yaklaşık bir saat önce söyleyebilirim. 125 00:21:00,853 --> 00:21:03,189 Tamam. Harika. 126 00:21:20,006 --> 00:21:21,874 Birinci aşama, gözler kapanır. 127 00:21:21,907 --> 00:21:23,508 128 00:21:25,911 --> 00:21:28,646 Uyanıklık arasındaki aktivitede azalma. 129 00:21:31,017 --> 00:21:33,753 Hasta zorlanmadan uyandırılabilir, 130 00:21:34,787 --> 00:21:36,756 ancak bu aşamada uyanırsa kişi 131 00:21:36,789 --> 00:21:40,026 uyuyormuş gibi hissetmeyecektir. 132 00:21:42,728 --> 00:21:44,296 Birçoğunun uykunun ilk beş ila 133 00:21:44,330 --> 00:21:47,599 on dakikasında düşme hissi vardır. 134 00:21:47,632 --> 00:21:50,936 denilen ani bir kas kasılmasına neden olabilir...? 135 00:21:50,970 --> 00:21:52,304 Hipnik miyokloni? 136 00:21:52,338 --> 00:21:54,340 Çok güzel Lyle. 137 00:21:54,373 --> 00:21:57,777 Şimdi, EEG ve EOG'yi izleyin. 138 00:21:57,810 --> 00:22:00,179 Bazıları ikinci aşamaya giriyor. 139 00:22:02,982 --> 00:22:05,217 Şimdi kas tonusu dönemlerini 140 00:22:05,251 --> 00:22:07,319 gösteren bazı iniş ve çıkışlar göreceğiz. 141 00:22:07,353 --> 00:22:09,822 ve kas gevşemesi. 142 00:22:10,923 --> 00:22:14,326 SYNC ayrıca bize kalp atış hızının yavaşladığını 143 00:22:14,360 --> 00:22:16,829 ve çekirdek sıcaklıkta bir düşüş gösterecektir. 144 00:22:18,197 --> 00:22:21,367 Vücutları onları derin uykuya hazırlıyor. 145 00:22:29,108 --> 00:22:31,944 Üçüncü ve dördüncü aşama... 146 00:22:31,977 --> 00:22:34,046 Yavaş dalga... 147 00:22:34,080 --> 00:22:35,680 Delta. 148 00:22:38,117 --> 00:22:40,352 Onları şimdi uyandır ve bir an için nerede 149 00:22:40,386 --> 00:22:43,189 olduklarına dair hiçbir fikirleri olmayacak. 150 00:22:45,690 --> 00:22:47,893 Şimdi bekleyeceğiz. 151 00:22:48,894 --> 00:22:52,832 Biraz sonra, REM'e bazı girişler görmeye başlayacağız. 152 00:23:09,915 --> 00:23:12,084 Saat gibi. 153 00:23:12,118 --> 00:23:15,387 Evet. Çoğu insan için öyle. 154 00:23:17,756 --> 00:23:19,992 Hazır mıyız? 155 00:23:20,025 --> 00:23:21,994 Kayıt. 156 00:23:39,178 --> 00:23:40,613 Orada. 157 00:23:42,181 --> 00:23:44,316 Bu kimin beslemesi? 158 00:23:46,752 --> 00:23:49,989 Bu A. Sarah Dunn'da. 159 00:24:43,509 --> 00:24:46,979 Ve... iyi dinlenmiş hissediyor musun? 160 00:24:47,980 --> 00:24:50,916 Evet, gerçekten seviyorum. 161 00:24:50,950 --> 00:24:52,818 Evde uyurken hissettiğinizden daha 162 00:24:52,851 --> 00:24:56,121 dinlenmiş mi yoksa daha az dinlenmiş mi? 163 00:24:56,622 --> 00:24:58,991 Kesinlikle daha dinlenmiş. 164 00:24:59,024 --> 00:25:01,060 Bu harika. 165 00:25:01,093 --> 00:25:02,328 Şimdi sadece birkaç soru daha 166 00:25:02,361 --> 00:25:03,529 ve sonra bugünlük işimiz bitecek. 167 00:25:03,562 --> 00:25:05,798 Tamam. 168 00:25:52,945 --> 00:25:54,947 O kadar iyi ha? 169 00:26:25,577 --> 00:26:28,180 Bunu bir oturuşta okudum. 170 00:26:28,213 --> 00:26:29,882 Hm. 171 00:26:29,915 --> 00:26:32,451 Onu indiremedim. 172 00:26:33,485 --> 00:26:35,087 Gerçekten çok iyi. 173 00:26:36,989 --> 00:26:38,324 Evet? 174 00:26:38,357 --> 00:26:40,592 Hm. Orada bir... 175 00:26:40,626 --> 00:26:43,062 bir tür... 176 00:26:43,095 --> 00:26:44,830 ona unutulmaz bir üzüntü. 177 00:26:44,930 --> 00:26:46,465 Kesinlikle satın almalısınız. 178 00:26:47,166 --> 00:26:49,968 Philip K. Dick'i çok okudun mu? 179 00:26:50,002 --> 00:26:52,471 Hayır, hayır... pek değil. 180 00:26:52,504 --> 00:26:55,474 Tamamen paranoyaktı. 181 00:26:55,507 --> 00:26:57,543 Yine de dahiyane kavramlar. 182 00:27:00,379 --> 00:27:02,848 Onun eşyaları sizi düşündürür. 183 00:27:04,516 --> 00:27:06,218 Teşekkürler. 184 00:27:06,251 --> 00:27:08,387 Onu deneyeceğim. 185 00:27:08,420 --> 00:27:10,956 Üzülmeyeceksin. 186 00:28:08,614 --> 00:28:09,581 Bana orada bir iş bulmalısın çünkü ben 187 00:28:09,615 --> 00:28:11,450 neredeyse profesyonel bir uyuyucuyum! 188 00:28:11,483 --> 00:28:13,685 Uyumam için para alırsam, hayal bile edemiyorum... 189 00:28:13,719 --> 00:28:15,020 Bekleyin bekleyin. Bekle bekle bekle. 190 00:28:15,053 --> 00:28:15,889 Ne? 191 00:28:15,921 --> 00:28:17,156 O adamdan uzak durmaya çalışıyorum. 192 00:28:17,189 --> 00:28:18,457 - DSÖ? - Şey... 193 00:28:18,490 --> 00:28:21,326 Orada trençkotun ve gözlüklerin içinde. 194 00:28:21,360 --> 00:28:23,295 Onunla daha önce bir kitapçıda tanıştım. 195 00:28:23,328 --> 00:28:24,997 Ben sadece... 196 00:28:25,030 --> 00:28:27,065 Sadece sosyal olmak istemiyorum, tamam mı? Haydi. 197 00:28:27,099 --> 00:28:28,367 Tamam. 198 00:28:30,335 --> 00:28:32,704 Ondan hoşlanıyorsun. 199 00:28:32,739 --> 00:28:34,940 Kapa çeneni! 200 00:28:37,509 --> 00:28:40,212 Tamam, uzan. 201 00:28:45,451 --> 00:28:46,585 Her şey hazır. 202 00:28:46,618 --> 00:28:49,354 Um, Anita birazdan uğrayacak. 203 00:28:50,757 --> 00:28:52,624 Emily bu gece geliyor mu? 204 00:28:52,658 --> 00:28:55,461 Muhtemelen geç kalıyor. 205 00:28:55,494 --> 00:28:56,628 Veya okulu bıraktı. 206 00:28:56,662 --> 00:28:59,264 Bu şeylerde her zaman olur. 207 00:29:01,500 --> 00:29:03,602 İyi geceler Sarah. 208 00:29:03,635 --> 00:29:05,103 'Gece. 209 00:31:37,790 --> 00:31:41,126 Ve bu? 210 00:31:46,365 --> 00:31:48,333 Hayır. 211 00:31:48,367 --> 00:31:50,369 Hiçbir şey değil. 212 00:31:50,402 --> 00:31:54,673 Yani, bu görüntüye tepki göstermiyorsun, değil mi? 213 00:31:54,706 --> 00:31:56,743 Doğru. 214 00:31:56,776 --> 00:31:58,410 Tamam. 215 00:32:03,548 --> 00:32:06,786 Dürüst olmak gerekirse, bunların ne olduğunu gerçekten söyleyemem. 216 00:32:06,819 --> 00:32:08,420 Evet biliyoruz. 217 00:32:09,421 --> 00:32:10,823 Bizimle kalın. 218 00:32:24,603 --> 00:32:26,773 Hala gerçekten görmüyorum ya da... 219 00:32:26,806 --> 00:32:28,540 veya herhangi bir şey hissedin. 220 00:32:40,619 --> 00:32:41,888 Ah... 221 00:32:43,956 --> 00:32:47,794 Demek istediğim... birkaç el, belki bir şeyler tutuyor? 222 00:33:06,746 --> 00:33:09,481 Emily hala çalışma odasında mı? 223 00:33:10,348 --> 00:33:11,751 Muhtemelen değil. 224 00:33:13,019 --> 00:33:14,754 Bir sorun mu var? 225 00:33:15,788 --> 00:33:16,588 Hayır. 226 00:33:17,056 --> 00:33:20,893 İnsanlar genellikle ilk birkaç geceden sonra ilgilerini kaybeder. 227 00:33:20,927 --> 00:33:23,595 Garip bir yerde uyumaktan 228 00:33:23,628 --> 00:33:25,732 hoşlanmadıklarının farkında mısın, ama... 229 00:33:25,765 --> 00:33:27,900 Mümkün olan en kısa sürede Oda A'da bir yenisini alacağız. 230 00:33:27,934 --> 00:33:30,937 Yani sen... sen... onunla konuştun, değil mi? 231 00:33:32,805 --> 00:33:34,372 Hayır. 232 00:33:34,406 --> 00:33:38,010 Ama bu her zaman olur. 233 00:33:38,044 --> 00:33:39,979 Her döngüde hiç gösteri yok. Bu sadece bir parçası... 234 00:33:40,012 --> 00:33:42,447 Beyler... 235 00:33:42,481 --> 00:33:44,382 Üzgünüm ama ben eve gidip uyuyana kadar 236 00:33:44,416 --> 00:33:46,585 bunlardan dört tane daha yapmamız gerekiyor. 237 00:33:52,357 --> 00:33:55,762 Tamam Sarah. Bugün için sonuncusu. 238 00:34:17,984 --> 00:34:19,651 Sarah? 239 00:34:19,684 --> 00:34:21,053 Sarah, sen... 240 00:34:21,087 --> 00:34:23,089 Riff'i alın! Acele! 241 00:34:41,439 --> 00:34:43,441 O iyi mi? 242 00:34:43,843 --> 00:34:45,677 Şimdi öyle görünüyor. 243 00:34:52,450 --> 00:34:54,653 Hayır... 244 00:35:09,135 --> 00:35:11,570 Seni takip etmiyordum 245 00:35:11,603 --> 00:35:12,872 Gerçekten mi? 246 00:35:14,439 --> 00:35:17,442 Öyleyse neden seni her yerde görüyorum? 247 00:35:18,010 --> 00:35:19,477 Hm... 248 00:35:21,881 --> 00:35:23,850 Orada oturuyordun... 249 00:35:23,883 --> 00:35:26,585 uyurken beni izliyor. 250 00:35:26,618 --> 00:35:28,486 Ve sen sadece "Hey... 251 00:35:28,520 --> 00:35:31,157 "İnek yuvamı asla terk etmediğim için, 252 00:35:31,190 --> 00:35:34,160 "bu muhtemelen gelecekteki Bayan Nerd ile tanışmak için en iyi şansım, 253 00:35:34,193 --> 00:35:36,162 "eğer onu takip edersem, 254 00:35:36,195 --> 00:35:39,999 "belki benim büyülü lanet inek cazibeme aşık olur!" 255 00:35:51,509 --> 00:35:55,480 Lütfen eylemlerim yüzünden çalışmamızı bırakmayın. 256 00:35:55,513 --> 00:36:01,153 Senin yüzünden bırakmıyorum. 257 00:36:01,187 --> 00:36:03,789 Bırakıyorum çünkü hayatımın en kötü panik atağını 258 00:36:03,823 --> 00:36:08,526 yaşadım ve hiçbiriniz bana nedenini söylemeyeceksiniz. 259 00:36:11,197 --> 00:36:12,530 Tamam Sarah. 260 00:36:12,564 --> 00:36:15,500 Bugün için sonuncusu. 261 00:36:16,936 --> 00:36:18,670 Sarah? 262 00:36:18,703 --> 00:36:19,872 Sarah, sen... 263 00:36:19,906 --> 00:36:21,774 Riff'i alın! Acele! 264 00:36:23,642 --> 00:36:25,644 Peki bu görüntüleri ona 265 00:36:25,677 --> 00:36:29,648 gösterdiğinizde ne olacağını düşündünüz? 266 00:36:29,681 --> 00:36:30,515 BEN... 267 00:36:30,548 --> 00:36:33,518 Dr. MEYER: Bu bir şaka değil Anita. 268 00:36:33,551 --> 00:36:36,188 Bu, şimdiye kadar kimse bunu ilk kez yapıyor. 269 00:36:36,222 --> 00:36:39,524 Ve nasıl ele alınacağı konusunda çok daha dikkatli olmalıyız. 270 00:36:39,557 --> 00:36:41,761 Bu atılımla ilgili davranışımıza göre ya 271 00:36:41,794 --> 00:36:44,696 selamlanacağız ya da çarmıha gerileceğiz. 272 00:36:44,730 --> 00:36:45,865 Biz asla... 273 00:36:45,898 --> 00:36:48,200 Artık izinsiz test yok Anita. 274 00:36:48,234 --> 00:36:50,937 Riff'in ne dediği umurumda değil. 275 00:36:50,970 --> 00:36:54,173 Sadece hatırlayıp hatırlamadıklarını görmek istedik. 276 00:36:54,206 --> 00:36:56,909 Şey, yaptıkları açıktır. 277 00:36:56,943 --> 00:36:58,945 Yani... 278 00:36:58,978 --> 00:37:02,214 Tekrar bilim adamları gibi davranmaya geri dönelim, tamam mı? 279 00:37:02,248 --> 00:37:04,516 Şimdi, bu, verileri toplamak ve sonra onu dürüstlük 280 00:37:04,549 --> 00:37:09,654 sınırları içinde incelemek anlamına gelir. 281 00:37:09,688 --> 00:37:14,260 Yöntemlerinizden bir daha sapmayacağız. 282 00:37:14,293 --> 00:37:17,562 Teşekkür ederim. 283 00:37:17,595 --> 00:37:20,132 Bu gece daha sonra izleyeceğim. 284 00:38:10,016 --> 00:38:13,252 Hey. 285 00:38:13,285 --> 00:38:20,126 Zo? 286 00:38:20,159 --> 00:38:22,161 Merhaba? 287 00:38:46,252 --> 00:38:48,921 Genç bayan! Uyanmak! Uyanmak! 288 00:38:50,688 --> 00:38:52,624 Seni uyandırmak istemedim ama 289 00:38:52,657 --> 00:38:55,161 o çocuklar senden bir şey çaldılar. 290 00:38:55,194 --> 00:38:56,362 Ne? 291 00:38:56,395 --> 00:38:58,230 Çocuklar senden bir şey aldılar ve 292 00:38:58,264 --> 00:39:01,200 sonra kaçtılar, ben de seni uyandırdım. 293 00:39:01,233 --> 00:39:05,637 Ben ne kadar... 294 00:39:05,670 --> 00:39:08,706 Kahretsin! 295 00:39:12,078 --> 00:39:16,348 Oh, hayır, hayır, hayır... 296 00:39:32,832 --> 00:39:36,936 Zoe? Zoe! 297 00:39:36,969 --> 00:39:44,210 Lütfen evde ol. Lütfen evde ol. 298 00:39:44,243 --> 00:39:47,413 Zo! Zo, hadi! 299 00:39:47,446 --> 00:39:49,714 Zoe, hadi lütfen. 300 00:40:01,293 --> 00:40:03,295 Hey inek! 301 00:40:10,035 --> 00:40:12,905 Hey. 302 00:40:12,938 --> 00:40:17,910 Anita'nın bana bu sabah gösterdiği resimler neydi? 303 00:40:17,943 --> 00:40:21,447 Bunu sana söyleyemem. 304 00:40:21,480 --> 00:40:24,383 Sen gelene kadar geri dönmeyeceğim. 305 00:40:24,416 --> 00:40:27,920 Yani bırakmıyorsun? 306 00:40:27,953 --> 00:40:31,723 Bırakmayacağım ya da beni takip ettiğini kimseye söylemeyeceğim... 307 00:40:31,757 --> 00:40:33,259 Eğer... eğer...? 308 00:40:33,292 --> 00:40:35,895 Bana ne çalıştığını söylersen. 309 00:40:35,928 --> 00:40:39,899 - Bu olmuyor. - Lütfen. 310 00:40:39,932 --> 00:40:43,335 Korkmaya başlıyorum, tamam mı? 311 00:40:43,369 --> 00:40:47,306 Bu sabahtan beri... 312 00:40:47,339 --> 00:40:53,179 Hiç bu kadar tuhaf hissetmemiştim. 313 00:40:53,212 --> 00:40:54,914 Ama sana gösterirsem, bu... 314 00:40:54,947 --> 00:40:56,749 sonuçları tamamen tehlikeye atabilir... 315 00:40:56,782 --> 00:40:57,783 Hayır, beni dinle. 316 00:40:57,816 --> 00:41:00,953 Sanırım bilim projeniz beni mahvediyor! 317 00:41:04,523 --> 00:41:07,226 Ayrılırsam, bu sonuçlarından ödün vermez mi? 318 00:41:17,203 --> 00:41:20,039 Pekala, hadi. 319 00:41:20,072 --> 00:41:21,974 Haydi! 320 00:41:38,991 --> 00:41:41,794 Şaka yapmıyorum. 321 00:41:41,827 --> 00:41:45,331 Bunu sana gösterirsem... 322 00:41:45,364 --> 00:41:47,099 kimseye söyleyemezsin. 323 00:41:57,243 --> 00:41:59,378 İlki... 324 00:41:59,411 --> 00:42:02,948 bunu kendi başıma koyduğumu fark edeceksiniz... 325 00:42:02,982 --> 00:42:04,116 Böylece korkacak hiçbir şey 326 00:42:04,149 --> 00:42:06,118 olmadığına bana güveneceksin. 327 00:42:08,520 --> 00:42:11,557 Şimdi, birkaç yıl önce, Berkeley'den parlak bir 328 00:42:11,590 --> 00:42:14,126 sinirbilimci, görüntüleri çözmenin bir yolunu buldu. 329 00:42:14,159 --> 00:42:15,995 zihnimizin süreci... 330 00:42:16,028 --> 00:42:19,164 um, gördüğümüz şey... 331 00:42:19,198 --> 00:42:21,333 ve verileri dışa aktarın... 332 00:42:25,904 --> 00:42:32,278 ... hareketli bir görüntü olarak. 333 00:42:32,311 --> 00:42:34,413 Asla. 334 00:42:43,489 --> 00:42:45,457 Bu çok havalı. 335 00:42:45,491 --> 00:42:52,264 Bu! 336 00:42:52,298 --> 00:42:54,400 Ve... ve hemen onu nereye uygulayabileceğimizi düşündüm. 337 00:42:54,433 --> 00:42:56,402 Bu yüzden son birkaç yılımı bu ödünç vereni işleri 338 00:42:56,435 --> 00:43:00,439 daha da şaşırtıcı görebilmek için ayarlayarak geçirdim. 339 00:43:09,982 --> 00:43:13,319 Siz hayallerimizi mi izliyorsunuz? 340 00:43:13,352 --> 00:43:15,487 Evet! 341 00:43:26,332 --> 00:43:28,100 Açıkçası, potansiyel olarak ne olduğunu daha 342 00:43:28,133 --> 00:43:30,169 önce gördüğümüz için, sizinkini gösteremem. 343 00:43:30,202 --> 00:43:35,207 tek bir kare bile hayalperest tarafından anlatıldığında. 344 00:43:35,240 --> 00:43:38,077 Sanırım dün geceki bir başkasının 345 00:43:38,110 --> 00:43:39,611 beslemesini güvenle sıralayabilirim. 346 00:43:54,026 --> 00:43:56,095 Rüyaları bunlar mı? 347 00:43:56,128 --> 00:43:57,930 Hayır. Hayır, hala uyuyor. 348 00:43:57,963 --> 00:44:00,666 Görmek? 349 00:44:00,699 --> 00:44:03,635 Bunlar hipnogojik deneyimlerdir. 350 00:44:03,669 --> 00:44:06,372 Bilincini kaybettikçe aldığı azalmış 351 00:44:06,405 --> 00:44:12,111 girdiyi anlamaya çalışan beynidir. 352 00:44:12,144 --> 00:44:14,980 Bu çok tuhaf. 353 00:44:15,013 --> 00:44:17,249 Ve büyüleyici. 354 00:44:17,282 --> 00:44:19,251 Aklında yüzen resimlere 355 00:44:19,284 --> 00:44:23,355 ve şekillere bakın. 356 00:44:23,389 --> 00:44:26,024 Aslında oldukça güzel. 357 00:44:36,168 --> 00:44:37,669 Doğru hatırlıyorsam, ben... 358 00:44:37,703 --> 00:44:40,005 Sanırım tepeden tırnağa oldukça korkutucu bir rüya gördü. 359 00:44:40,038 --> 00:44:42,541 Kısa kesmek zorunda kalabilirim. 360 00:46:02,421 --> 00:46:06,658 Rüyalarım bu kadar berbat mı? 361 00:46:06,692 --> 00:46:10,095 Ara sıra. 362 00:46:10,128 --> 00:46:11,296 Hepimiz kabus görüyoruz. 363 00:46:25,677 --> 00:46:27,412 Bu çılgınlık. 364 00:46:35,687 --> 00:46:37,824 Hiç yapmaman gereken bir 365 00:46:37,857 --> 00:46:41,794 şeyi gördüğünü hissetmez misin? 366 00:46:41,828 --> 00:46:48,400 Ben... Bir sebebim olmasa bunu yapmazdım, Sarah. 367 00:46:48,433 --> 00:46:49,501 Hangisi? 368 00:46:52,538 --> 00:46:55,407 Kahretsin. Uh, biz... gitmeliyiz. 369 00:46:55,440 --> 00:46:56,441 Haydi. 370 00:47:05,617 --> 00:47:08,287 Sonumu kaldırdım... 371 00:47:18,731 --> 00:47:21,600 İçeride görüşürüz. 372 00:50:18,878 --> 00:50:20,880 Bu yeni. 373 00:50:20,913 --> 00:50:23,015 Bu. 374 00:50:23,049 --> 00:50:27,319 Biraz temizleyelim. 375 00:50:51,409 --> 00:50:53,712 Bu nasıl oluyor? 376 00:50:56,783 --> 00:50:58,683 Hepsinin kendine özgü hipnogojik ve 377 00:50:58,717 --> 00:51:03,923 anlatı bölümleri var, ama sonunda... 378 00:51:03,956 --> 00:51:06,691 burada sona eriyorlar. 379 00:51:28,114 --> 00:51:29,916 Bunları altı yaşımdan beri 380 00:51:29,949 --> 00:51:32,985 kendi rüyalarımda görüyorum. 381 00:51:33,019 --> 00:51:35,720 Tarih boyunca, çeşitli kültürlerde ve yine 382 00:51:35,755 --> 00:51:37,990 de bazı nedenlerden dolayı sayısız kayıt var 383 00:51:38,024 --> 00:51:41,928 her zaman onları basitçe indirmenin bir yolunu buluruz... 384 00:51:41,961 --> 00:51:43,763 sadece hayaller. 385 00:51:46,732 --> 00:51:48,835 Bizi gerçekten harekete geçiren 386 00:51:48,868 --> 00:51:51,703 şeyi bulmak çok korkutucu. 387 00:52:15,027 --> 00:52:17,730 Lyle, bunu 4K olarak alabilir misin? 388 00:52:30,142 --> 00:52:32,044 - Dunn REM'den çıkıyor. - Kahretsin! 389 00:52:32,078 --> 00:52:34,512 Nabzı gerçekten çok yüksek. 390 00:52:57,036 --> 00:52:59,005 Sarah? 391 00:52:59,038 --> 00:53:00,505 Sarah! 392 00:53:07,980 --> 00:53:10,216 Sarah, iyi misin? 393 00:53:10,249 --> 00:53:14,552 Burayı sikeyim! Hayır, iyi değilim! 394 00:53:14,586 --> 00:53:16,188 Bak, kabus gördün. 395 00:53:16,222 --> 00:53:18,556 Kabus gördüğümü biliyorum! 396 00:53:21,260 --> 00:53:24,797 Ne hakkındaydı Anita? Huh? 397 00:53:24,830 --> 00:53:26,631 Onları gördün mü? 398 00:53:28,834 --> 00:53:31,837 Evet, ne yaptığını biliyorum ki çeneni kapa çeneni! 399 00:53:31,871 --> 00:53:33,005 Bunu ben bitirdim! 400 00:53:33,039 --> 00:53:36,809 Hemen döneceğim. Diğerlerini izlemeye devam edin! 401 00:53:36,842 --> 00:53:39,678 Sarah! 402 00:53:39,711 --> 00:53:42,949 Gözün. 403 00:53:48,754 --> 00:53:50,722 Neler oluyor Riff ?! 404 00:53:53,859 --> 00:53:55,828 - Hiçbir şey değil. - Meyer 2'de geliyor! 405 00:53:55,861 --> 00:53:56,996 Ona ne söyleyeceğim ?! 406 00:53:57,029 --> 00:53:59,597 Diğerlerini izlemeye devam edin! Ondan önce döneceğim! 407 00:55:55,680 --> 00:55:58,716 Bill! 408 00:55:58,751 --> 00:55:59,852 Zoe bu gece burada mı? 409 00:55:59,885 --> 00:56:01,053 Olabilir. Buraya yeni geldim. 410 00:56:01,087 --> 00:56:03,155 İçeri girip kontrol edebilir miyim? 411 00:56:15,968 --> 00:56:19,105 - İki dakikası var. - Evet. 412 00:56:19,138 --> 00:56:22,875 Sonra bize nasıl bildiğini açıklayacak. 413 00:56:22,908 --> 00:56:26,345 Evet. O. 414 00:56:26,378 --> 00:56:29,381 Sanırım C'deki adamlardan biri uyanıyor. 415 00:56:35,287 --> 00:56:36,989 Will. 416 00:56:37,022 --> 00:56:38,757 İkisi de uyanıyor. 417 00:56:47,466 --> 00:56:49,301 Hayır... 418 00:56:49,335 --> 00:56:51,103 Odaya bak... 419 00:56:51,137 --> 00:56:55,841 Hayati değerleri. 420 00:56:55,875 --> 00:56:57,143 Oluyor. 421 00:57:04,283 --> 00:57:06,285 Lyle, Riff'i getir. Şimdi! 422 00:57:17,429 --> 00:57:19,765 Ne oluyor? 423 00:58:31,837 --> 00:58:32,738 Riff yine nerede? 424 00:58:34,006 --> 00:58:35,241 Bir şey için eve koşması gerekiyordu, 425 00:58:35,274 --> 00:58:39,378 ama her an dönebilir. 426 00:58:39,411 --> 00:58:42,982 Ben sadece bunu kaçırmasını istemiyorum. 427 00:58:43,015 --> 00:58:46,118 Bu tam olarak beklediği şey. 428 00:59:40,172 --> 00:59:41,974 Hey! O iyi mi? 429 01:00:14,473 --> 01:00:17,042 Bunları yaşadıkları için kendimi kötü hissediyorum. 430 01:00:17,076 --> 01:00:19,111 Korkunç olmalı. 431 01:00:19,144 --> 01:00:21,480 Bu. 432 01:00:21,513 --> 01:00:24,316 Ancak bu doğal bir işlevdir. 433 01:00:24,350 --> 01:00:25,584 Ve eğer anlayacaksak, 434 01:00:25,617 --> 01:00:28,220 bu verilere ihtiyacımız var. 435 01:00:28,253 --> 01:00:30,089 Bu görüntüler... 436 01:00:30,122 --> 01:00:35,361 bu simgeyle bir tür ilkel bağlantı olduğunu kanıtlıyorlar. 437 01:00:35,394 --> 01:00:39,932 Bu gölgenin gözlerle birleşik bir korkusu. 438 01:01:12,164 --> 01:01:15,167 Hayati değerleri değişmiyor. 439 01:01:15,200 --> 01:01:19,505 Dikkatlice oraya girin ve SYNCS'lerini yeniden bağlayın. 440 01:01:19,538 --> 01:01:21,573 Onları uyandırmalı mıyız? 441 01:01:38,690 --> 01:01:41,160 Orada. 442 01:02:00,579 --> 01:02:02,181 İmkanı yok. 443 01:02:02,214 --> 01:02:03,482 Ne? 444 01:02:10,489 --> 01:02:11,490 Michael... 445 01:02:11,523 --> 01:02:17,429 Michael, ne var? 446 01:11:30,149 --> 01:11:31,616 Uyanmak! 447 01:11:31,649 --> 01:11:35,287 Uyanmak! Uyanmak! 448 01:11:35,321 --> 01:11:37,923 Uyanmalısın! Uyanmalısın! 449 01:11:57,675 --> 01:11:59,912 Hey. 450 01:11:59,945 --> 01:12:02,882 Hey. 451 01:13:06,145 --> 01:13:08,347 Um, hemen döneceğim. 452 01:13:46,485 --> 01:13:49,321 Garip soru. 453 01:13:49,355 --> 01:13:54,760 Bu gece kanepende uyuyabilir miyim? 454 01:13:54,793 --> 01:13:57,163 Elbette. 455 01:13:57,196 --> 01:14:00,733 Telefonumu kaybettim. 456 01:14:00,766 --> 01:14:03,869 Ve gidecek başka yerim yok. 457 01:14:25,324 --> 01:14:27,226 Neden "Riff"? 458 01:14:29,128 --> 01:14:31,197 Rocky Horror'ı hiç gördün mü? 459 01:14:31,230 --> 01:14:34,066 Elbette. 460 01:14:34,099 --> 01:14:39,338 Riff-Raff'ı hatırlıyor musun? 461 01:14:39,371 --> 01:14:42,074 Oh... 462 01:14:42,107 --> 01:14:45,444 Anladım. Sen Meyer'in Igor'sun. 463 01:14:49,648 --> 01:14:51,517 Biliyorsun, yaşına göre akıllısın. 464 01:14:51,550 --> 01:14:53,085 Ben 18. 465 01:15:03,095 --> 01:15:06,198 Rüyanı gördüm 466 01:16:54,473 --> 01:16:57,042 Sarah? 467 01:16:57,076 --> 01:16:58,344 Oh, Sarah... 468 01:17:17,563 --> 01:17:21,633 İletişim kurabileceğimiz en yakın akrabamız var mı? 469 01:17:21,667 --> 01:17:24,670 Bilmiyorum. Onu çok iyi tanımıyorum. 470 01:20:45,470 --> 01:20:48,173 Merhaba?! 471 01:20:48,206 --> 01:20:50,409 Hemşire! 472 01:20:56,515 --> 01:20:57,784 Merhaba?! 473 01:21:06,458 --> 01:21:07,860 Herkes nerede? 474 01:21:07,894 --> 01:21:08,861 İkinci katta, ben... ben... 475 01:21:08,895 --> 01:21:10,562 Orada tedavi gören bir arkadaşım var 476 01:21:10,596 --> 01:21:11,731 ve şu anda nerede olduğunu bilmiyorum. 477 01:21:11,764 --> 01:21:13,498 Ön masada hemşire yok. 478 01:21:13,532 --> 01:21:14,600 Arkadaşının ismi ne? 479 01:21:14,633 --> 01:21:17,469 Dunn. Sarah Dunn. 480 01:21:17,502 --> 01:21:20,205 - Sarah... - Dunn. 481 01:21:20,238 --> 01:21:22,775 Sarah... Dunn. 482 01:21:22,809 --> 01:21:24,877 237'de. 483 01:21:24,911 --> 01:21:26,012 Hayır! Hayır o değil. 484 01:21:26,045 --> 01:21:28,380 O... sana bunu söylüyorum, orada değil! 485 01:21:28,413 --> 01:21:30,349 Efendim, lütfen sakin olun. 486 01:21:30,382 --> 01:21:32,351 Nerede olduğunu bulacağız. 487 01:21:32,384 --> 01:21:33,485 İkinci olarak bir hemşire çağırayım... 488 01:21:33,518 --> 01:21:34,921 Ama yukarıda kimse yok! 489 01:21:34,954 --> 01:21:36,923 Söylüyorum... sana söylüyorum. 490 01:21:48,266 --> 01:21:50,636 Jerry, saniyeye kadar koşup benim 491 01:21:50,669 --> 01:21:52,872 için Rachel veya Kiki'yi bulabilir misin? 492 01:21:52,905 --> 01:21:56,809 Bu bey, bir hastanın nerede olduğunu arıyor. 493 01:21:56,843 --> 01:21:58,644 Sana orada kimse olmadığını söyledim. 494 01:21:58,677 --> 01:21:59,946 Muhtemelen bu geceki personel sıkıntısı 495 01:21:59,979 --> 01:22:01,914 nedeniyle onu taşımak zorunda kaldılar. 496 01:22:01,948 --> 01:22:04,416 Um, neden masanın yanında oturmuyorsun 497 01:22:04,449 --> 01:22:08,387 ve yeni yerini bulduğumuzda seni ararım. 498 01:22:08,420 --> 01:22:10,255 Tamam teşekkürler. Ben sadece... 499 01:22:10,288 --> 01:22:12,357 Ben... Ben sadece... Onun için endişeleniyorum. 500 01:23:37,910 --> 01:23:39,377 Sarah! 501 01:23:43,783 --> 01:23:46,251 Sarah! Benim, Jeremy! 502 01:23:50,555 --> 01:23:52,992 Sarah! 503 01:24:05,905 --> 01:24:06,906 Sarah... 504 01:24:11,676 --> 01:24:12,677 Sarah... 505 01:24:18,818 --> 01:24:20,552 Benim, Jeremy. 506 01:24:21,653 --> 01:24:22,955 Uyanmak. 507 01:24:25,925 --> 01:24:27,392 Uyanmak. 508 01:24:31,563 --> 01:24:32,832 Ah! 509 01:24:50,983 --> 01:24:53,552 Hangi cehennemdeydin? 510 01:24:53,585 --> 01:24:55,822 Bak, şu anda açıklayamam. Laboratuarda mısın 511 01:24:55,855 --> 01:24:59,091 Evet! Ben buradayım ve pisliğinizi temizliyorum. 512 01:24:59,125 --> 01:25:01,326 Şu anda sana gerçekten ihtiyacım var. 513 01:25:01,961 --> 01:25:05,832 Hayır! Hayır! Tüm hayatımızı mahvettin! 514 01:25:05,865 --> 01:25:07,432 Başka bir çalışma yaparsak şanslı olacağız... 515 01:25:07,465 --> 01:25:08,734 Biliyorum, üzgünüm, bu sadece... 516 01:25:08,768 --> 01:25:09,869 Sarah Dunn'a bir şey oldu ve ben... 517 01:25:09,902 --> 01:25:11,703 Sadece gerçekten dışarı çıkmana ihtiyacım var... 518 01:25:11,737 --> 01:25:14,539 Ne yaptın? 519 01:25:17,009 --> 01:25:18,744 Gerçekten berbat ettim. 520 01:25:19,145 --> 01:25:21,346 Sadece bir şey daha ve işimiz bitti. 521 01:25:23,015 --> 01:25:24,616 Anita, lütfen. 522 01:25:25,985 --> 01:25:28,855 Sonra bitirdik. 523 01:27:04,716 --> 01:27:07,585 - Ne oluyor, Riff ?! - Eşyalar nerede? 524 01:27:07,619 --> 01:27:09,021 Araba bagaji. 525 01:27:43,122 --> 01:27:45,257 Neden onu hastaneye geri götürmüyoruz? 526 01:27:45,291 --> 01:27:47,259 Çünkü orada güvende değil. 527 01:27:47,293 --> 01:27:48,593 Ona ne olduğu hakkında hiçbir fikirleri yok. 528 01:27:48,626 --> 01:27:50,495 Bizim yaptığımızdan fazla değil. 529 01:27:54,066 --> 01:27:55,667 Yukarı çıktı. 530 01:28:10,750 --> 01:28:12,617 Bu bir kabus. 531 01:28:13,953 --> 01:28:17,323 Bu... bu iyi. Onu çıkarmamıza yardımcı olabilir. 532 01:28:17,356 --> 01:28:19,825 Onu izlemeye devam et. Güvende olduğundan emin olacağım. 533 01:29:11,977 --> 01:29:14,712 Yani, kabusunun doruğunda onu uyandırmaya mı çalışıyoruz? 534 01:29:15,848 --> 01:29:17,116 Evet. 535 01:29:18,716 --> 01:29:20,652 Vücut rüyalarda ölümü reddetmeye çalışır. 536 01:29:20,685 --> 01:29:22,221 Sen uyan. 537 01:29:22,687 --> 01:29:24,622 Ya yanılıyorsan? 538 01:29:26,859 --> 01:29:28,761 Bilmiyorum. 539 01:30:06,265 --> 01:30:07,733 Herhangi bir şey? 540 01:30:07,900 --> 01:30:09,401 Henüz değil. 541 01:30:10,236 --> 01:30:13,839 Bak, daha ne kadar devam etmesine izin vermeliyiz... 542 01:30:13,873 --> 01:30:15,407 Whoa, whoa, whoa. 543 01:31:18,938 --> 01:31:21,073 Bu hiç mantıklı değil. 544 01:31:21,106 --> 01:31:22,474 Tanıdık bir yere gittiğini sanıyordum ya da... 545 01:31:22,508 --> 01:31:24,709 Bekle! Bir şey görüyorum 546 01:31:57,843 --> 01:32:00,379 Daha önce hiç bu kadar çok görmemiştim ya da hayal etmemiştim. 547 01:32:02,681 --> 01:32:05,117 Onlardan biri yaklaştığında ya da ona 548 01:32:05,150 --> 01:32:07,519 dokunduğunda, kendini rüyadan çıkaracaktır. 549 01:33:28,067 --> 01:33:30,069 Riff, artık bunu yapmak istemiyorum. 550 01:33:30,102 --> 01:33:32,304 Bir taksi çağıralım, tamam mı? Hadi buradan gidelim, gidelim! 551 01:33:38,977 --> 01:33:40,646 Sadece... izlemeye devam et. 552 01:34:34,066 --> 01:34:35,334 Sarah... 553 01:34:35,869 --> 01:34:38,404 Hey, ben buradayım. Buradayım. 554 01:34:38,437 --> 01:34:41,306 Ne oldu? 555 01:34:41,340 --> 01:34:44,443 Çok üzgünüm. Çok üzgünüm. 556 01:34:44,476 --> 01:34:46,712 Seni uyandıramadık... 557 01:34:46,746 --> 01:34:48,514 Seni uyandıramadık. 558 01:34:48,547 --> 01:34:51,049 Gördün? 559 01:34:51,083 --> 01:34:54,019 - Gördün? - Evet. 560 01:34:58,624 --> 01:35:00,492 Çok üzgünüm. Üzgünüm. 561 01:35:03,562 --> 01:35:07,266 Çok üzgünüm. Çok üzgünüm. 562 01:35:39,732 --> 01:35:42,201 Girdiğimiz yolun bu olduğundan emin misin? 563 01:35:46,773 --> 01:35:48,507 Bunu nereden aldın? 564 01:35:49,809 --> 01:35:52,511 Sahada buldum. 565 01:35:52,544 --> 01:35:54,279 Bu benim telefonum. 566 01:35:55,748 --> 01:35:57,583 Burada mı kaybettin? 567 01:35:57,616 --> 01:35:59,451 Ben buraya hiç gelmedim! 568 01:35:59,485 --> 01:36:01,587 Bak, belki daha önce böyle bir 569 01:36:01,620 --> 01:36:03,121 olay yaşadın ve geldin ve düştün... 570 01:36:03,222 --> 01:36:03,722 Saat kaç? 571 01:36:09,628 --> 01:36:11,096 Ne oluyor? 572 01:36:13,265 --> 01:36:15,133 Ne zaman olduğunu söylüyor? 573 01:36:45,697 --> 01:36:47,699 Koşmak! 574 01:36:54,841 --> 01:36:57,676 Hayır! Hayır... 575 01:37:03,148 --> 01:37:04,683 Sadece nefes almaya devam et. 576 01:37:07,553 --> 01:37:09,521 Hayır...! 39194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.