Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
2
00:00:39,673 --> 00:00:42,543
♪ WHAT YOU DO
3
00:00:42,576 --> 00:00:45,679
♪ BABY, IT'S UP TO YOU
4
00:00:45,713 --> 00:00:48,682
♪ AND IF YOU'RE WRONG
5
00:00:48,716 --> 00:00:51,819
♪ I'M GONNA BE TELLIN' YOU
6
00:00:51,852 --> 00:00:53,821
♪ YOU'RE PLAYING WITH FIRE
7
00:00:58,592 --> 00:01:01,629
♪ WHAT YOU FEEL
8
00:01:01,662 --> 00:01:04,698
♪ BABY, IT COULD BE REAL
9
00:01:04,732 --> 00:01:07,668
♪ AND IF IT'S BAD
10
00:01:07,701 --> 00:01:10,838
♪ I AIN'T GONNA MAKE NO DEALS
11
00:01:10,871 --> 00:01:14,175
♪ YOU'RE PLAYING WITH FIRE
12
00:01:14,208 --> 00:01:15,709
♪ YOU'RE PLAYING WITH FIRE
13
00:01:15,743 --> 00:01:17,445
♪ YOU'RE PLAYING WITH FIRE
14
00:01:17,478 --> 00:01:20,348
♪ YOU'RE PLAYING WITH FIRE...
15
00:01:20,381 --> 00:01:23,684
♪ I KNOW YOU'RE FEELING GLAD
16
00:01:23,717 --> 00:01:25,786
♪ IF YOUR LUCK SHOULD CHANGE
17
00:01:25,819 --> 00:01:30,191
♪ THEN YOU COULD LOSE
THE THINGS YOU HAD ♪
18
00:01:30,224 --> 00:01:33,261
♪ I CAN REALLY TELL YOU WHY
19
00:01:33,294 --> 00:01:36,497
♪ IF YOU'RE BIG ENOUGH TO TRY
20
00:01:36,530 --> 00:01:39,667
♪ I GUESS
YOU'LL JUST HAVE TO DECIDE ♪
21
00:01:39,700 --> 00:01:43,137
♪ YOU'RE PLAYING WITH FIRE
22
00:01:43,171 --> 00:01:45,906
♪ YOU'RE PLAYING WITH FIRE
23
00:01:45,939 --> 00:01:49,210
♪ LA LA LA
24
00:01:49,243 --> 00:01:52,380
♪ LA-LA-LA LA-LA
25
00:01:52,413 --> 00:01:55,449
♪ LA-LA-LA LA
26
00:01:55,483 --> 00:01:58,519
♪ LA-LA-LA LA LA-LA
27
00:01:58,552 --> 00:02:00,921
♪ LA-LA-LA LA
28
00:02:00,954 --> 00:02:02,590
♪ FIRE
29
00:02:02,623 --> 00:02:03,657
♪ FIRE
30
00:02:03,691 --> 00:02:06,627
♪ PLAYING WITH FIRE
31
00:02:06,660 --> 00:02:09,597
♪ I KNOW YOU'RE FEELING GLAD
32
00:02:09,630 --> 00:02:11,799
♪ IF YOUR LUCK SHOULD CHANGE
33
00:02:11,832 --> 00:02:16,170
♪ THEN YOU COULD LOSE
THE THINGS YOU HAVE ♪
34
00:02:16,204 --> 00:02:19,340
♪ I CAN REALLY TELL YOU WHY
35
00:02:19,373 --> 00:02:22,576
♪ IF YOU'RE BIG ENOUGH TO TRY
36
00:02:22,610 --> 00:02:25,579
♪ GUESS YOU'LL JUST
HAVE TO DECIDE ♪
37
00:02:25,613 --> 00:02:28,649
♪ YOU'RE PLAYING WITH FIRE
38
00:02:28,682 --> 00:02:30,918
♪ YOU'RE PLAYING WITH FIRE...
39
00:02:30,951 --> 00:02:32,586
HEY, WHAT'S
HAPPENING MY MAN?
40
00:02:32,620 --> 00:02:34,222
HEY, DON'T GIVE ME
THAT SHIT.
41
00:02:34,255 --> 00:02:36,790
WHERE THE HELL
HAVE YOU GUYS BEEN?
42
00:02:36,824 --> 00:02:37,825
RELAX, MAN.
43
00:02:37,858 --> 00:02:39,827
WE OPERATING
ON C.P.T.
44
00:02:39,860 --> 00:02:41,562
YEAH, THAT'S COLORED
PEOPLE'S TIME, BABY.
45
00:02:41,595 --> 00:02:42,830
YOU GOT THE BREAD?
46
00:02:42,863 --> 00:02:45,499
HEY, CAN A BIRD FLY OR WHAT?
47
00:02:45,533 --> 00:02:46,500
COME ON.
48
00:02:47,801 --> 00:02:50,938
♪ LA LA LA
49
00:02:50,971 --> 00:02:54,242
♪ LA-LA-LA LA-LA
50
00:02:54,275 --> 00:02:57,245
♪ LA-LA-LA LA
51
00:02:57,278 --> 00:03:00,648
♪ LA-LA-LA-LA LA LA
52
00:03:00,681 --> 00:03:02,583
♪ PLAYING WITH FIRE...
53
00:03:36,950 --> 00:03:39,687
♪ PLAYING WITH FIRE.
54
00:03:45,859 --> 00:03:48,862
HEY, MY MAN, YOU ACT LIKE YOU
AIN'T WRAPPED UP TOO TIGHT.
55
00:03:48,896 --> 00:03:50,698
EVERYTHING'S COOL, AIN'T IT?
56
00:03:50,731 --> 00:03:52,533
THERE'S BEEN A CHANGE
IN THE PLAN.
57
00:03:52,566 --> 00:03:54,402
WHAT KIND OF
CHANGE, MY MAN?
58
00:03:54,435 --> 00:03:56,837
THERE AIN'T GONNA BE
NO "MR. BIG" IN THIS DEAL.
59
00:03:56,870 --> 00:03:59,573
FROM NOW ON, MY CONNECTION'S
GONNA HANDLE IT HIMSELF.
60
00:03:59,607 --> 00:04:02,510
BABY, THAT AIN'T THE WAY THE PROGRAM'S SUPPOSED TO READ.
61
00:04:02,543 --> 00:04:04,912
WELL, BABY,
THE PROGRAM'S BEEN CHANGED.
62
00:04:04,945 --> 00:04:06,947
THAT'S BULLSHIT.
63
00:04:06,980 --> 00:04:09,383
YOU CAN'T PULL
THAT SHIT ON US.
64
00:04:14,688 --> 00:04:17,024
THAT'S THE DEAL NOW.
65
00:04:17,057 --> 00:04:19,893
HEY, UH, LIKE,
LIGHTEN UP, NOW.
66
00:04:19,927 --> 00:04:21,962
ALL WE KNOW IS
WE SUPPOSED TO SCORE
67
00:04:21,995 --> 00:04:23,997
WITH MR. BIG
AND HIS ORGANIZATION.
68
00:04:24,031 --> 00:04:27,635
I'M ON MY J-O-B, YOU DIG?
RIGHT, BROTHER?
69
00:04:27,668 --> 00:04:30,471
YOU'RE RIGHT.
IT'S JUST THAT YOU'RE MESSING WITH SOME HEAVY DUDES.
70
00:04:30,504 --> 00:04:32,706
YEAH, ALL WE WANNA KNOW IS
WHAT'S GOING DOWN.
71
00:04:32,740 --> 00:04:35,343
WELL, FROM NOW ON,
MY CONNECTION'S GONNA BE THE MAN
72
00:04:35,376 --> 00:04:36,777
TO HANDLE THE DOPE AROUND HERE.
73
00:04:36,810 --> 00:04:38,746
THAT'S WHAT'S GOING DOWN.
74
00:04:38,779 --> 00:04:43,016
AHA... AND MY PEOPLE NEED
QUANTITY-- BIG QUANTITY.
75
00:04:43,050 --> 00:04:45,653
NOW, YOU THINK YOU AND
YOUR MAN CAN HANDLE THAT?
76
00:04:45,686 --> 00:04:47,988
AND TAKE CARE OF MR. BIG,
BROTHER?
77
00:04:48,021 --> 00:04:50,491
DON'T SWEAT IT, BROTHER.
78
00:04:50,524 --> 00:04:52,726
WE'RE PUTTING
AN ORGANIZATION TOGETHER
79
00:04:52,760 --> 00:04:54,928
THAT NOBODY'S GOING
TO MESS WITH.
80
00:04:54,962 --> 00:04:56,730
WE'RE TAKING OVER.
81
00:04:59,533 --> 00:05:00,534
WELL?
82
00:05:01,969 --> 00:05:04,605
HEY, THAT'S COOL, MY MAN.
83
00:05:04,638 --> 00:05:06,940
THEN LET'S DO IT.
84
00:06:01,829 --> 00:06:03,931
SHE AIN'T NOBODY
TO BE MESSING WITH, MAN.
85
00:06:03,964 --> 00:06:05,766
SHE?
86
00:06:05,799 --> 00:06:08,636
IT AIN'T MR. BIG,
IT'S MISS BIG.
87
00:06:22,149 --> 00:06:25,185
MATTHEW AND MELVIN JOHNSON,
SOO DA CHEN.
88
00:06:25,218 --> 00:06:27,755
HOW'S IT GOING,
BIG DADDY?
89
00:06:33,927 --> 00:06:35,195
LIKE, WHAT'S
HAPPENING?
90
00:06:35,228 --> 00:06:37,164
SAVE IT.
HE DOESN'T SPEAK ANY ENGLISH.
91
00:06:41,469 --> 00:06:43,671
WHAT?
HE WANTED TO KNOW IF YOU GOT THE MONEY.
92
00:06:43,704 --> 00:06:45,873
GOT A LOT OF CLASS, AIN'T HE?
93
00:06:45,906 --> 00:06:47,775
YEAH, MY MAN,
THIS IS THE BREAD
94
00:06:47,808 --> 00:06:50,010
AND SEEING AS...
95
00:06:50,043 --> 00:06:52,913
YOU WANT TO GET DOWN
TO BUSINESS, LET'S GET TO IT.
96
00:06:55,949 --> 00:06:58,552
TELL HIM I UNDERSTAND
HE'S MOVING UP IN THE WORLD.
97
00:07:05,726 --> 00:07:07,528
HEY, EXCUSE ME
FOR CUTTING IN.
98
00:07:07,561 --> 00:07:10,598
I DON'T MEAN TO BE UPPITY
OR NOTHING.
99
00:07:10,631 --> 00:07:12,866
WE'RE TALKING ABOUT
A MILLION DOLLARS WORTH OF DOPE
100
00:07:12,900 --> 00:07:14,935
AND SOME HEAVY CATS
BACK IN THE STATES
101
00:07:14,968 --> 00:07:16,970
WHO MIGHT WANT TO SCORE
A LOT MORE
102
00:07:17,004 --> 00:07:18,939
PROVIDING YOUR DOPE IS
ANY KIND OF GOOD.
103
00:07:18,972 --> 00:07:20,974
NOW, THE LAST THING
MY PEOPLE WANT TO DO
104
00:07:21,008 --> 00:07:22,943
IS GET CAUGHT UP
IN SOME SHOOT-'EM-UP
105
00:07:22,976 --> 00:07:26,614
BETWEEN YOU AND THIS MISS BIG
YOU'RE RUNNING THIS NUMBER ON.
106
00:07:30,584 --> 00:07:34,588
ALL WE WANT IS THE DOPE.
107
00:08:06,854 --> 00:08:08,622
WELL, WHAT'D I
TELL YOU, MY MAN?
108
00:08:08,656 --> 00:08:09,990
HOW'S THIS FOR
AN OPERATION?
109
00:08:10,023 --> 00:08:11,925
OH, YEAH, YOU GOT
YOUR SHIT TOGETHER, ALL RIGHT
110
00:08:11,959 --> 00:08:13,894
BUT SO DOES MISS BIG,
DOESN'T SHE?
111
00:08:15,228 --> 00:08:16,964
HE WANTS TO KNOW IF
WE HAVE A DEAL.
112
00:08:16,997 --> 00:08:17,998
I DON'T KNOW, MY MAN.
113
00:08:22,102 --> 00:08:23,937
YOU'RE SURE HE'S ASKING?
114
00:08:27,975 --> 00:08:29,242
TELL HIM I THOUGHT IT OVER.
115
00:08:29,276 --> 00:08:30,944
IT'S A DEAL, RIGHT?
116
00:08:30,978 --> 00:08:32,880
DAMN RIGHT.
I WOULDN'T FEEL STRAIGHT
117
00:08:32,913 --> 00:08:37,084
TURNING A MAN
LIKE THIS DOWN.
118
00:08:37,117 --> 00:08:39,820
HEY, WHAT ARE YOU
GUYS TRYING TO PULL?
119
00:08:39,853 --> 00:08:41,755
YOU BETTER BE COOL, MY MAN.
120
00:08:41,789 --> 00:08:44,958
THAT MONEY AIN'T WORTH SHIT
UNTIL WE DELIVER THE OTHER HALF.
121
00:08:44,992 --> 00:08:46,594
YOU KNOW, HE'S
GOING TO KILL YOU.
122
00:08:46,627 --> 00:08:47,628
FOR WHAT?
123
00:08:47,661 --> 00:08:48,729
BEING CAREFUL?
124
00:08:48,762 --> 00:08:50,598
I AIN'T NEVER DONE NO BUSINESS
125
00:08:50,631 --> 00:08:52,265
WITH THESE PEOPLE
BEFORE IN MY LIFE.
126
00:08:52,299 --> 00:08:53,801
DID YOU EXPECT ME
TO BRING OVER
127
00:08:53,834 --> 00:08:55,869
A HALF A MILLION DOLLARS
JUST LIKE THAT?
128
00:08:55,903 --> 00:08:57,270
LIGHTEN UP, MY MAN.
129
00:08:57,304 --> 00:08:59,172
I'VE SEEN PEOPLE BURNED
FOR TEN DOLLARS.
130
00:08:59,206 --> 00:09:00,841
YOU JUST TELL HIM
131
00:09:00,874 --> 00:09:03,844
HE'LL GET THE OTHER HALF
WHEN WE MAKE THE SWITCH.
132
00:09:19,192 --> 00:09:20,794
KILL THEM ALL!
133
00:09:34,041 --> 00:09:35,275
COME ON!
134
00:09:35,308 --> 00:09:37,678
NO ONE'S TO ESCAPE ALIVE!
135
00:10:03,303 --> 00:10:06,674
LET'S GET THE HELL
OUT OF HERE, MAN.
136
00:12:52,272 --> 00:12:53,340
HELLO, STANLEY.
137
00:12:53,373 --> 00:12:54,842
CLEO.
138
00:12:54,875 --> 00:12:57,110
I LEFT AS SOON AS I GOT WORD
FROM WASHINGTON.
139
00:12:57,144 --> 00:12:58,378
ANYTHING NEW?
NOTHING.
140
00:12:58,411 --> 00:13:00,180
YOU REALLY DID
IT THIS TIME.
141
00:13:00,213 --> 00:13:02,415
THAT'S WHAT YOU GET FOR
NEVER LISTENING TO ANYBODY.
142
00:13:02,449 --> 00:13:04,952
STANLEY, I'M MISSING
TWO OF MY BEST AGENTS
143
00:13:04,985 --> 00:13:06,987
WHO ALSO HAPPEN TO BE
TWO OF MY BEST FRIENDS.
144
00:13:07,020 --> 00:13:09,322
TALK TO ME ABOUT THAT AND
PUT THE REST IN YOUR REPORT.
145
00:13:09,356 --> 00:13:12,059
YOU GOT TO COOPERATE WITH
LOCAL AUTHORITIES ON THIS
146
00:13:12,092 --> 00:13:14,094
BRING THEM INTO THE
PICTURE, WORK WITH THEM.
147
00:13:14,127 --> 00:13:16,229
STANLEY, WHEN I'M WORKING
TO BUST A DRUG RING
148
00:13:16,263 --> 00:13:18,565
THAT MAKES OVER A HUNDRED
MILLION DOLLARS A YEAR
149
00:13:18,598 --> 00:13:20,500
AND YOU WANT ME TO CLEAR
EVERY MOVE I MAKE
150
00:13:20,533 --> 00:13:22,135
WITH EVERY LOCAL COP
AND POLITICIAN
151
00:13:22,169 --> 00:13:24,905
YOU MAY CALL IT COOPERATION,
BUT I CALL IT BULLSHIT.
152
00:13:24,938 --> 00:13:26,840
AND I CALL IT A MESS, CLEO.
153
00:13:26,874 --> 00:13:29,943
I NEVER CLAIMED TO BE GOD,
STANLEY, ONLY CLOSE TO HIM.
154
00:13:29,977 --> 00:13:32,045
WHAT ABOUT THIS GUY CHEN
THEY WERE MEETING?
155
00:13:32,079 --> 00:13:34,114
WELL, NOTHING SINCE WE TURNED UP
MORGAN'S BODY
156
00:13:34,147 --> 00:13:35,348
AND THAT BURNED OUT JUNK.
157
00:13:35,382 --> 00:13:36,950
AND NO SIGN OF THE MONEY?
158
00:13:36,984 --> 00:13:38,986
NOT THE HALF MATTHEW AND MELVIN
TOOK WITH THEM.
159
00:13:39,019 --> 00:13:40,387
MY HALF'S
STILL IN THE OFFICE SAFE.
160
00:13:40,420 --> 00:13:41,621
WELL, KEEP IT THERE
161
00:13:41,654 --> 00:13:43,090
AND I HOPE
THAT HAIR-BRAINED IDEA
162
00:13:43,123 --> 00:13:44,424
OF CUTTING
THOSE BILL IN HALF
163
00:13:44,457 --> 00:13:46,159
KEEPS WHOEVER'S GOT
MATTHEW AND MELVIN
164
00:13:46,193 --> 00:13:47,394
FROM CUTTING THEIR THROATS.
165
00:13:47,427 --> 00:13:49,096
YOU THINK CHEN CROSSED MORGAN?
166
00:13:49,129 --> 00:13:51,098
SOMEBODY DID.
167
00:13:51,131 --> 00:13:54,267
WHAT ABOUT THAT ADDRESS
ON CHEN, ANYWAY?
168
00:13:54,301 --> 00:13:58,338
HERE'S WHERE THE BOYS
HAVE BEEN CONTACTING HIM.
169
00:13:58,371 --> 00:14:00,974
LOOKS LIKE AS GOOD A PLACE
TO START AS ANY.
170
00:14:01,008 --> 00:14:04,011
CLEO, YOU KNOW THIS GO-IT-ALONE ATTITUDE OF YOURS...
171
00:14:04,044 --> 00:14:06,413
STANLEY, IT'S NOT
GO-IT-ALONE.
172
00:14:06,446 --> 00:14:08,949
IT'S CALLED "BETTER ALONE
THAN WITH SOME PARTNER
173
00:14:08,982 --> 00:14:11,384
WHO'S GOING TO SCREW UP
AND GET ME KNOCKED OFF," MAN.
174
00:14:11,418 --> 00:14:12,519
IT'S HEALTHIER.
175
00:14:12,552 --> 00:14:14,087
YOU KNOW, I COULD ORDER YOU
176
00:14:14,121 --> 00:14:15,588
TO WORK WITH OUR LOCAL
CONTACTS ON THIS.
177
00:14:15,622 --> 00:14:17,057
YOU COULD ALSO TELL ME
178
00:14:17,090 --> 00:14:21,128
THAT YOU WERE TALL,
DARK, AND GOOD-LOOKING.
179
00:14:26,233 --> 00:14:28,401
CLEO.
180
00:14:30,703 --> 00:14:32,973
CLEO.
181
00:14:33,006 --> 00:14:34,908
AT LEAST USE MY CAR...
182
00:14:37,344 --> 00:14:40,413
AND MY SECRETARY, MR. MURPHY
183
00:14:40,447 --> 00:14:42,049
REALLY KNOWS THE TOWN.
184
00:14:42,082 --> 00:14:44,317
LIVED HERE FIFTEEN YEARS.
185
00:14:44,351 --> 00:14:45,986
PRACTICALLY
A NATIVE.
186
00:14:46,019 --> 00:14:47,220
STANLEY...
187
00:14:48,721 --> 00:14:50,958
YOU'RE A HARD WOMAN
TO DEAL WITH, CLEO.
188
00:14:50,991 --> 00:14:53,093
ONLY IN BUSINESS, STANLEY.
189
00:14:53,126 --> 00:14:56,696
OFF THE JOB,
I'M A REAL PUSSYCAT.
190
00:14:56,729 --> 00:14:58,131
YOU KNOW HOW TO REACH ME.
191
00:15:17,684 --> 00:15:18,718
YES?
192
00:15:18,751 --> 00:15:20,220
CAN YOU TAKE ME
193
00:15:20,253 --> 00:15:21,521
TO THIS ADDRESS?
194
00:15:21,554 --> 00:15:23,556
I CANNOT TAKE YOU.
GO AWAY! GO AWAY!
195
00:15:23,590 --> 00:15:25,525
EASY, MAN.
ALL I WANT'S A LIFT.
196
00:15:25,558 --> 00:15:27,127
BUT WE'RE BUSY.
197
00:15:27,160 --> 00:15:28,695
HEY, YOU.
198
00:15:28,728 --> 00:15:30,463
EXCUSE ME.
199
00:15:36,169 --> 00:15:39,506
CAN YOU TAKE ME
TO THIS ADDRESS?
200
00:15:39,539 --> 00:15:41,008
NO, NO. I CAN'T TAKE YOU.
201
00:15:41,041 --> 00:15:42,242
I CAN'T TAKE YOU!
202
00:15:42,275 --> 00:15:43,977
GO AWAY.
HOLD ON, MAN.
203
00:15:44,011 --> 00:15:45,578
GO ON.
WHAT'S THE MATTER WITH YOU, ANYWAY?
204
00:15:45,612 --> 00:15:47,414
COME ON, COME ON.
WAIT A MINUTE!
205
00:15:47,447 --> 00:15:49,349
COME ON, BABY,
THIS IS MY CAB!
206
00:15:49,382 --> 00:15:51,618
EXCUSE ME.
MAY I HELP YOU?
207
00:15:51,651 --> 00:15:54,187
IF YOU CAN GET THIS CAB
TO GIVE ME A RIDE.
208
00:15:54,221 --> 00:15:55,722
WHERE DO YOU WISH TO GO?
209
00:15:55,755 --> 00:15:57,457
RIGHT HERE, BABY.
210
00:16:01,261 --> 00:16:04,297
THIS IS THE ADDRESS
OF THE WALLED CITY.
211
00:16:04,331 --> 00:16:05,999
IT'S DEN OF THIEVES
212
00:16:06,033 --> 00:16:08,701
FILLED WITH CUTTHROATS
AND MURDERERS.
213
00:16:08,735 --> 00:16:11,638
CHILD, ALL I WANT'S A TAXI.
214
00:16:11,671 --> 00:16:13,740
AS YOU WISH.
215
00:16:19,746 --> 00:16:22,015
OKAY, GET IN.
216
00:16:22,049 --> 00:16:23,116
IT'S ARRANGED.
217
00:16:23,150 --> 00:16:24,751
WELL, THANK YOU.
218
00:16:27,287 --> 00:16:29,156
HEY, BABY,
WHAT'D YOU TELL THE MAN
219
00:16:29,189 --> 00:16:31,358
TO MAKE HIM CHANGE HIS MIND?
220
00:16:31,391 --> 00:16:34,194
I TOLD HIM
HE WILL BE PAID IN ADVANCE
221
00:16:34,227 --> 00:16:37,064
HE WOULD NOT HAVE TO WAIT,
AND...
222
00:16:37,097 --> 00:16:40,333
AND IF THE TALL, BLACK WOMAN
WANTS TO THROW HER LIFE AWAY
223
00:16:40,367 --> 00:16:42,602
IT'S NO CONCERN OF OURS.
224
00:19:07,780 --> 00:19:09,249
EXCUSE ME.
225
00:19:09,282 --> 00:19:11,651
I'M LOOKING FOR
CHEN, SOO DA CHEN.
226
00:19:13,620 --> 00:19:15,655
I DON'T THINK
THAT'S GONNA WORK.
227
00:19:15,688 --> 00:19:17,290
AH, COME ON, FELLAS.
228
00:19:17,324 --> 00:19:18,725
I'VE BEEN THROUGH THIS
ONCE ALREADY.
229
00:19:18,758 --> 00:19:21,561
I'M LOOKING FOR CHEN,
SOO DA CHEN.
230
00:19:21,594 --> 00:19:23,730
HEY, WHAT YOU
WANT WITH HIM?
231
00:19:23,763 --> 00:19:26,333
I WANT TO TALK TO HIM.
232
00:19:26,366 --> 00:19:27,534
CAN YOU TAKE ME TO HIM?
233
00:19:27,567 --> 00:19:28,535
ABOUT WHAT?
234
00:19:28,568 --> 00:19:31,504
THAT'S BETWEEN HIM AND ME.
235
00:19:31,538 --> 00:19:33,940
YES OR NO?
236
00:19:33,973 --> 00:19:36,976
IT WILL COST YOU $100, U.S.
237
00:19:37,009 --> 00:19:38,478
WHEN I SEE CHEN.
238
00:19:38,511 --> 00:19:40,447
NOW.
239
00:19:42,949 --> 00:19:47,887
HALF NOW,
AND THE REST WHEN I SEE CHEN.
240
00:19:50,557 --> 00:19:51,658
OKAY.
241
00:19:51,691 --> 00:19:52,692
LET'S GO, JACK.
242
00:20:10,977 --> 00:20:12,712
YOU WAIT HERE.
243
00:20:42,642 --> 00:20:43,943
CHEN IS INSIDE.
244
00:20:43,976 --> 00:20:45,712
GIVE ME MY MONEY.
245
00:20:45,745 --> 00:20:48,881
I SAID WHEN I SEE CHEN.
246
00:20:48,915 --> 00:20:51,250
OKAY. FOLLOW ME.
247
00:21:00,727 --> 00:21:02,862
AFTER YOU.
248
00:22:29,882 --> 00:22:31,884
GIRL, WHEN I LOOKED UP
AND SAW YOU
249
00:22:31,918 --> 00:22:34,621
IT WAS LIKE
MONEY FROM HOME.
250
00:22:34,654 --> 00:22:37,056
HEY, I DON'T EVEN KNOW
YOUR NAME.
251
00:22:37,089 --> 00:22:38,625
MI LING FONG.
252
00:22:38,658 --> 00:22:40,026
CLEOPATRA JONES.
253
00:22:40,059 --> 00:22:41,160
YOU CAN CALL ME CLEO.
254
00:22:41,193 --> 00:22:44,431
OKAY?
OKAY, CLEO.
255
00:22:44,464 --> 00:22:46,132
GREAT. NOW THAT
WE'VE GOT THAT SETTLED
256
00:22:46,165 --> 00:22:47,934
SUPPOSE YOU TELL ME
257
00:22:47,967 --> 00:22:49,902
WHY YOU
FOLLOWED ME.
258
00:22:49,936 --> 00:22:53,540
I WANT TO SEE IF YOU WERE AS BAD AS YOU ACT.
259
00:22:53,573 --> 00:22:54,807
AND?
260
00:22:54,841 --> 00:22:57,176
AND I'VE SEEN WORSE.
261
00:22:58,210 --> 00:23:00,547
HEY, DAVID CHIANG.
262
00:23:00,580 --> 00:23:02,882
HE SPECIALIST
IN MOTORCYCLES.
263
00:23:02,915 --> 00:23:04,484
CLEOPATRA JONES.
264
00:23:04,517 --> 00:23:05,518
HI.
265
00:23:05,552 --> 00:23:07,119
HI.
266
00:23:40,720 --> 00:23:42,889
GOT TO STAY IN SHAPE FOR THOSE MOTORCYCLES, HUH?
267
00:23:42,922 --> 00:23:45,224
OH NO.
WE ARE PRIVATE DETECTIVES.
268
00:23:45,257 --> 00:23:48,227
WELL, I DIDN'T THINK
YOU WERE THE GOOD FAIRY.
269
00:23:48,260 --> 00:23:51,498
UH, INSTEAD OF
THIS 25-CENT TOUR
270
00:23:51,531 --> 00:23:53,800
WHAT SAY WE CALL THE COPS
AND GIVE THEM OUR SIDE
271
00:23:53,833 --> 00:23:55,602
OF WHAT HAPPENED BACK THERE?
272
00:23:55,635 --> 00:23:58,971
IT WILL GO DOWN IN THE RECORD
AS A GANG FIGHT.
273
00:23:59,005 --> 00:24:02,008
SAVE EVERYBODY
A LOT OF TROUBLE.
274
00:24:02,041 --> 00:24:03,743
GOT YOURSELF
SOME FRIENDS UPTOWN, HUH?
275
00:24:03,776 --> 00:24:06,212
DON'T YOU BACK HOME?
276
00:24:06,245 --> 00:24:08,648
AS LONG AS YOU'RE PASSING OUT
THESE ANSWERS...
277
00:24:08,681 --> 00:24:10,082
WHY DID I FOLLOW YOU?
278
00:24:10,116 --> 00:24:13,085
I KNEW
YOU WERE HEADED FOR TROUBLE.
279
00:24:13,119 --> 00:24:15,722
SO, YOU'RE THE GOOD SAMARITAN,
NOT THE GOOD FAIRY.
280
00:24:15,755 --> 00:24:18,090
OH, NO. YOU WILL GET A BILL.
281
00:24:20,827 --> 00:24:22,028
I SURE AM GLAD
282
00:24:22,061 --> 00:24:24,597
YOU WERE THERE TO TAKE CARE OF BUSINESS.
283
00:24:43,149 --> 00:24:46,018
ONE MUST ALWAYS
BE READY FOR BUSINESS.
284
00:25:03,936 --> 00:25:06,005
WHY COME TO US
TO FIND YOUR FRIENDS?
285
00:25:06,038 --> 00:25:07,239
WHY NOT THE COPS?
286
00:25:07,273 --> 00:25:09,075
CLEO, THE WORD'S
ALL OVER TOWN
287
00:25:09,108 --> 00:25:11,077
THAT CHEN TRIED TO
PULL A DOUBLE-CROSS
288
00:25:11,110 --> 00:25:13,713
AND THE ORGANIZATION
TRIED TO KILL HIM.
289
00:25:13,746 --> 00:25:14,981
HOW DO YOUR
FRIENDS FIT IN?
290
00:25:15,014 --> 00:25:16,215
SO CHEN'S STILL ALIVE?
291
00:25:16,248 --> 00:25:17,650
FOR NOW.
292
00:25:17,684 --> 00:25:19,218
WHAT ABOUT MATTHEW AND MELVIN?
293
00:25:19,251 --> 00:25:21,153
ALL WE HAVE HEARD
WAS THAT THERE WERE TWO
294
00:25:21,187 --> 00:25:23,756
BIG-TIME BLACK DOPE DEALERS
IN FROM THE STATES
295
00:25:23,790 --> 00:25:25,625
TO DO BUSINESS
WITH THE ORGANIZATION
296
00:25:25,658 --> 00:25:27,560
AND CHEN TRIED A DOUBLE-CROSS.
297
00:25:27,594 --> 00:25:29,161
NOW CHEN AND HIS
TWO MEN ARE MISSING.
298
00:25:29,195 --> 00:25:31,798
YOU'RE ASKING US
TO FIND TWO PUSHERS.
299
00:25:31,831 --> 00:25:34,033
COME ON.
300
00:25:34,066 --> 00:25:37,336
LISTEN, IF I COULD
TELL YOU MORE, I WOULD.
301
00:25:37,369 --> 00:25:39,806
WHAT I'M ASKING YOU TO DO
MAY BE DANGEROUS
302
00:25:39,839 --> 00:25:41,273
BUT IT'S
NOT ILLEGAL
303
00:25:41,307 --> 00:25:43,042
AND THAT'S STRAIGHT.
304
00:25:51,150 --> 00:25:52,251
COME ON.
305
00:27:09,361 --> 00:27:12,098
YOU BETTER HAVE A VERY GOOD REASON FOR DISTURBING ME.
306
00:27:12,131 --> 00:27:13,766
I WAS ONLY
FOLLOWING INSTRUCTIONS.
307
00:27:13,800 --> 00:27:15,735
LOA DI AND THE OTHERS
ARE HERE.
308
00:27:15,768 --> 00:27:17,269
AH, YES.
309
00:27:17,303 --> 00:27:18,370
WHERE ARE THEY?
310
00:27:18,404 --> 00:27:19,972
DOWNSTAIRS IN YOUR OFFICE.
311
00:27:20,006 --> 00:27:21,240
STAY.
312
00:27:21,273 --> 00:27:23,710
HOW'S BUSINESS
THIS EVENING?
313
00:27:23,743 --> 00:27:27,013
AS GOOD AS USUAL.
314
00:27:27,046 --> 00:27:28,881
IS THE SILK MERCHANT
STILL HERE?
315
00:27:28,915 --> 00:27:30,282
YES.
316
00:27:30,316 --> 00:27:31,718
HE'S A PIG.
317
00:27:31,751 --> 00:27:33,419
HAND ME MY DRESS.
318
00:27:39,291 --> 00:27:41,260
DON'T HANG BACK
LIKE A SCHOOLBOY.
319
00:27:41,293 --> 00:27:42,361
BRING IT HERE.
320
00:27:54,741 --> 00:27:56,175
WHAT NEWS OF CHEN?
321
00:27:56,208 --> 00:27:57,276
NOTHING YET.
322
00:27:57,309 --> 00:28:00,212
I WANT HIM.
323
00:28:00,246 --> 00:28:02,849
AND SOON.
324
00:28:02,882 --> 00:28:05,251
I NEED HIM
TO SET AN EXAMPLE TO THE OTHERS.
325
00:28:05,284 --> 00:28:07,820
THERE WERE TWO WOMEN
ASKING ABOUT HIM TODAY
326
00:28:07,854 --> 00:28:09,088
IN THE WALLED CITY.
327
00:28:09,121 --> 00:28:10,222
POLICE?
328
00:28:10,256 --> 00:28:12,191
I DON'T THINK SO.
329
00:28:12,224 --> 00:28:15,394
WELL, WHOEVER THEY ARE,
WE CAN'T TAKE THE CHANCE
330
00:28:15,427 --> 00:28:17,363
OF THEIR GETTING TO CHEN
BEFORE WE DO.
331
00:28:17,396 --> 00:28:19,866
FIND OUT WHO THEY ARE.
332
00:28:19,899 --> 00:28:21,367
AND WHAT
OF THE TWO BLACK AMERICANS--
333
00:28:21,400 --> 00:28:22,735
WHAT ARE THEY CALLED?
334
00:28:22,769 --> 00:28:24,136
MATTHEW
AND MELVIN JOHNSON.
335
00:28:24,170 --> 00:28:27,006
AH, YES, JOHNSON.
336
00:28:27,039 --> 00:28:28,307
WHAT NEWS?
337
00:28:28,340 --> 00:28:29,876
NO NEWS
FROM THE STATES YET.
338
00:28:29,909 --> 00:28:32,845
IT MIGHT TAKE TWO OR THREE DAYS
TO CHECK THEM OUT.
339
00:28:32,879 --> 00:28:34,213
WELL, DO IT.
340
00:28:34,246 --> 00:28:35,915
FOR NOW,
KEEP THEM WHERE THEY ARE.
341
00:28:43,089 --> 00:28:44,056
BIANCA!
342
00:28:46,192 --> 00:28:47,326
BIANCA!
343
00:28:47,359 --> 00:28:49,295
BIANCA, DARLING!
344
00:28:49,328 --> 00:28:51,163
I HAVE BEEN WAITING
HOURS.
345
00:28:51,197 --> 00:28:52,832
OH, REALLY? HOW NICE.
346
00:28:52,865 --> 00:28:54,533
ARE YOU BUSY NOW?
347
00:28:54,566 --> 00:28:56,235
YES, I'M BUSY NOW.
348
00:28:56,268 --> 00:28:58,370
WHAT ABOUT LATER,
HUH?
349
00:28:58,404 --> 00:29:00,439
WELL, MAYBE LATER, WE'LL SEE.
350
00:29:03,876 --> 00:29:05,177
IF HE WASN'T SUCH
A BAD GAMBLER
351
00:29:05,211 --> 00:29:06,512
I'D HAVE HIM THROWN OUT.
352
00:29:06,545 --> 00:29:08,514
DID YOU LOSE
EVERYTHING?
353
00:29:08,547 --> 00:29:12,018
I DON'T HAVE ENOUGH MONEY
TO PAY THE TAXICAB.
354
00:29:15,521 --> 00:29:18,024
GENTLEMEN, THANK YOU FOR COMING
355
00:29:18,057 --> 00:29:20,192
ON SUCH
SHORT NOTICE.
356
00:29:20,226 --> 00:29:22,294
ESPECIALLY YOU, MR. KADOMO.
357
00:29:22,328 --> 00:29:24,130
MENDEZ TOLD ME
YOU WERE CHECKING OUR CROPS
358
00:29:24,163 --> 00:29:25,197
IN THE BACK COUNTRY.
359
00:29:25,231 --> 00:29:26,265
HOW DOES IT LOOK?
360
00:29:26,298 --> 00:29:27,900
BETTER THAN LAST YEAR'S.
361
00:29:27,934 --> 00:29:30,302
I WOULD SAY 20,
MAYBE 25 MILLION.
362
00:29:30,336 --> 00:29:32,304
YOU'RE TO BE COMMENDED.
363
00:29:32,338 --> 00:29:36,008
BUT OBVIOUSLY THAT IS NOT
WHY I'VE CALLED YOU TOGETHER.
364
00:29:36,042 --> 00:29:38,410
FOR A MOMENT,
IT LOOKED LIKE WE HAD A PROBLEM
365
00:29:38,444 --> 00:29:41,113
BUT I'M HAPPY TO SAY
IT'S NOW UNDER CONTROL.
366
00:29:41,147 --> 00:29:42,214
WHAT KIND OF A PROBLEM?
367
00:29:42,248 --> 00:29:44,283
OUR ASSOCIATE, MR. CHEN.
368
00:29:44,316 --> 00:29:47,253
I HEARD HE TRIED TO CROSS US.
369
00:29:47,286 --> 00:29:48,921
YOU HEARD RIGHT, HE TRIED.
370
00:29:48,955 --> 00:29:51,157
IS HE DEAD?
371
00:29:51,190 --> 00:29:52,258
NOT YET.
372
00:29:52,291 --> 00:29:53,993
PARDON MY ASKING
373
00:29:54,026 --> 00:29:57,429
BUT WHY DID YOU HAVE TO BRING US
HERE TO TELL US OF THIS?
374
00:29:57,463 --> 00:30:00,532
BECAUSE I THOUGHT YOU MIGHT LIKE
TO SHARE THE PUZZLE WITH ME
375
00:30:00,566 --> 00:30:03,269
OF HOW CHEN EXPECTED
TO GO INTO BUSINESS
376
00:30:03,302 --> 00:30:07,239
KNOWING THAT THROUGH YOU THREE,
I CONTROL ALL THE HEROIN
377
00:30:07,273 --> 00:30:09,041
IN THIS PART
OF THE WORLD.
378
00:30:09,075 --> 00:30:11,177
OBVIOUSLY HE FOUND A NEW SOURCE.
379
00:30:11,210 --> 00:30:14,013
NONSENSE.
380
00:30:14,046 --> 00:30:15,882
WHAT DO YOU THINK, MR. HAN?
381
00:30:15,915 --> 00:30:17,316
IT IS A PUZZLE.
382
00:30:17,349 --> 00:30:19,318
I DON'T KNOW
WHAT TO THINK.
383
00:30:19,351 --> 00:30:22,021
NOR DID I...
384
00:30:22,054 --> 00:30:24,090
UNTIL...
385
00:30:24,123 --> 00:30:25,824
WE FOUND THIS.
386
00:30:27,626 --> 00:30:30,329
MR. KADOMO, WOULD YOU PLEASE
PASS THAT TO LAO DI?
387
00:30:32,131 --> 00:30:35,367
AND LAO DI, WOULD YOU PASS IT
TO MR. HAN, PLEASE?
388
00:30:36,969 --> 00:30:39,505
FAMILIAR, MR. HAN?
389
00:30:39,538 --> 00:30:42,975
IT LOOKS LIKE
ONE OF THE SHIPPING BAGS...
390
00:30:43,009 --> 00:30:44,076
FROM MY SECTION.
391
00:30:44,110 --> 00:30:45,577
WHERE DID YOU GET IT?
392
00:30:45,611 --> 00:30:50,049
IN THE SHIP SOO DA CHEN
WAS USING AS A REFINERY.
393
00:30:50,082 --> 00:30:52,018
ANY COMMENT,
MR. HAN?
394
00:30:52,051 --> 00:30:54,120
I DON'T KNOW ANYTHING ABOUT IT.
395
00:30:54,153 --> 00:30:57,389
MAYBE HE MAKE A DEAL
WITH ONE OF MY MEN.
396
00:30:57,423 --> 00:30:58,457
AND NOT WITH YOU?
397
00:30:58,490 --> 00:30:59,926
I WOULDN'T CROSS YOU.
398
00:30:59,959 --> 00:31:02,361
I WAS NOT IN
THIS WITH CHEN.
399
00:31:02,394 --> 00:31:04,463
I GUESS...
400
00:31:04,496 --> 00:31:06,365
MAYBE SOMEONE ELSE.
401
00:31:06,398 --> 00:31:08,600
YOU MUST BELIEVE ME.
402
00:31:08,634 --> 00:31:10,236
WHY?
403
00:31:18,945 --> 00:31:22,481
FOR THE TIME BEING, YOU TWO
WILL SHARE JOINT RESPONSIBILITY
404
00:31:22,514 --> 00:31:24,450
AND PROFITS FOR HIS SECTION.
405
00:31:53,212 --> 00:31:54,646
IS THIS THEM?
406
00:31:56,482 --> 00:31:57,583
YES.
407
00:31:57,616 --> 00:32:00,452
THOSE
ARE MY IRREGULARS.
408
00:32:00,486 --> 00:32:03,189
GIRL, I'M TELLING YOU,
YOU'RE SOMETHING ELSE.
409
00:32:05,124 --> 00:32:07,226
PLEASE, SPEAK ENGLISH
IN FRONT OF FRIEND.
410
00:32:07,259 --> 00:32:10,062
ALL PRESENT,
AND REPORTING FOR DUTY, SIR.
411
00:32:10,096 --> 00:32:12,999
THIS IS MY FRIEND,
CLEOPATRA JONES.
412
00:32:14,266 --> 00:32:16,635
THANK YOU,
GOOD LOOKING.
413
00:32:16,668 --> 00:32:20,572
WE ARE LOOKING FOR THREE MEN
WHO LEFT ABERDEEN LAST WEEK
414
00:32:20,606 --> 00:32:23,075
IN A SAMPAN FOR THE JUNK,
WHITE CLOUD.
415
00:32:23,109 --> 00:32:24,376
ONE IS CHINESE.
416
00:32:24,410 --> 00:32:26,745
HIS NAME
IS SOO DA CHEN.
417
00:32:26,778 --> 00:32:29,181
THE OTHER TWO ARE
AMERICANS. BLACK.
418
00:32:29,215 --> 00:32:32,051
THEIR NAMES ARE MATTHEW AND MELVIN JOHNSON.
419
00:32:32,084 --> 00:32:34,620
CHEN IS DANGEROUS,
SO BE CAREFUL.
420
00:32:34,653 --> 00:32:37,056
THE AMERICANS ARE OUR FRIENDS.
421
00:32:37,089 --> 00:32:38,190
DO YOU UNDERSTAND?
422
00:32:39,325 --> 00:32:40,993
OKAY, THEN, OFF WITH YOU.
423
00:32:46,198 --> 00:32:47,766
SEE YOU IN A FEW YEARS, TIGER.
424
00:32:57,276 --> 00:32:58,310
DO YOU KNOW CHEN?
425
00:32:58,344 --> 00:33:00,046
NO.
426
00:33:00,079 --> 00:33:02,181
BUT YOU KNEW
THAT HE DEALT IN NARCOTICS.
427
00:33:02,214 --> 00:33:03,649
YES, I KNEW HE DEALT
428
00:33:03,682 --> 00:33:05,751
BUT HE WAS A SOLDIER,
NOT A BOSS.
429
00:33:05,784 --> 00:33:07,353
A SOLDIER WITH IDEAS.
430
00:33:07,386 --> 00:33:10,056
YEAH, HE TRIED
TO GET CUTE
431
00:33:10,089 --> 00:33:12,291
AND SOMEBODY PULLED THE RUG
RIGHT FROM UNDER HIM.
432
00:33:12,324 --> 00:33:13,492
AND YOUR FRIENDS.
433
00:33:13,525 --> 00:33:14,760
AND MY FRIENDS.
434
00:33:14,793 --> 00:33:16,595
WHAT DO YOU KNOW
ABOUT THE ORGANIZATION?
435
00:33:16,628 --> 00:33:18,630
NOT MUCH MORE
THAN EVERYONE ELSE.
436
00:33:18,664 --> 00:33:20,699
ONLY THAT IT'S
BIG AND WELL RUN.
437
00:33:20,732 --> 00:33:22,068
BY WHOM?
438
00:33:22,101 --> 00:33:24,303
SOME SAY A WOMAN,
SOME SAY NO.
439
00:33:24,336 --> 00:33:25,704
THE SOLDIERS
ARE EASY TO FIND.
440
00:33:25,737 --> 00:33:27,039
THE BOSSES, NEVER.
441
00:33:27,073 --> 00:33:28,474
THAT'S WHY
THEY'RE BOSSES.
442
00:33:51,097 --> 00:33:52,664
DON'T LOSE THEM,
BABY.
443
00:33:52,698 --> 00:33:53,732
I HEAR YOU.
444
00:34:00,372 --> 00:34:01,407
WOW!
445
00:34:14,486 --> 00:34:16,122
WELL, ALL RIGHT.
446
00:34:45,551 --> 00:34:48,120
BABY, YOU SURE CAN DRIVE.
447
00:34:48,154 --> 00:34:49,121
HANG ON.
448
00:34:54,860 --> 00:34:55,827
THERE'S A RESTAURANT THERE!
449
00:34:55,861 --> 00:34:56,862
YOU THINK?
450
00:34:59,298 --> 00:35:00,266
I GOT IT.
451
00:35:18,284 --> 00:35:19,885
OH, MY SOUL!
452
00:35:29,328 --> 00:35:30,662
CLEO,
FOR CHRIST SAKES
453
00:35:30,696 --> 00:35:32,931
YOU NEARLY BLEW UP
HALF OF HONG KONG.
454
00:35:32,964 --> 00:35:35,434
AND I MAY BLOW UP THE OTHER HALF BEFORE I'M THROUGH.
455
00:35:35,467 --> 00:35:37,669
YOU'RE A REPRESENTATIVE
OF THE UNITED STATES GOVERNMENT.
456
00:35:37,703 --> 00:35:39,238
YOU DON'T DO THINGS
THAT WAY.
457
00:35:39,271 --> 00:35:40,939
STANLEY, SOMEBODY'S
TRYING PRETTY HARD
458
00:35:40,972 --> 00:35:42,574
TO KILL THIS BLACK LADY.
459
00:35:42,608 --> 00:35:44,443
NOW, I DON'T KNOW
IF IT'S CHEN
460
00:35:44,476 --> 00:35:46,545
OR SOMEBODY WHO'S TRYING TO
KEEP ME FROM GETTING TO HIM
461
00:35:46,578 --> 00:35:48,514
BUT YOU CAN BET YOUR
SKINNY WHITE ASS
462
00:35:48,547 --> 00:35:51,350
I'M GONNA FIND OUT,
AND AIN'T NOBODY GONNA STOP ME.
463
00:35:51,383 --> 00:35:52,884
NOW, CLEO, I AM WARNING YOU.
464
00:35:52,918 --> 00:35:55,354
IF YOU POINT THAT THING AT ME ONE MORE TIME
465
00:35:55,387 --> 00:35:59,658
I'M GONNA MAKE YOU EAT
IT, FINGERNAIL AND ALL.
466
00:35:59,691 --> 00:36:02,428
CLEO, ALL RIGHT,
ALL RIGHT.
467
00:36:02,461 --> 00:36:05,497
I, UH... I UNDERSTAND
THERE WAS SOMEONE ELSE INVOLVED
468
00:36:05,531 --> 00:36:07,966
IN THIS LITTLE INCIDENT,
IS THAT RIGHT?
469
00:36:07,999 --> 00:36:09,601
THAT'S RIGHT.
470
00:36:09,635 --> 00:36:12,471
IT IS AGAINST REGULATIONS,
YOU KNOW.
471
00:36:12,504 --> 00:36:14,573
I HEARD
SHE WAS A CHINESE GIRL.
472
00:36:14,606 --> 00:36:15,607
WHO IS SHE?
473
00:36:15,641 --> 00:36:16,975
JUST A FRIEND.
474
00:36:17,008 --> 00:36:19,478
CLEO, I WANT HER NAME,
AND I WANT IT RIGHT NOW.
475
00:36:19,511 --> 00:36:20,746
FORGET IT,
STANLEY.
476
00:36:20,779 --> 00:36:22,781
CLEO, IF I DON'T GET HER NAME
RIGHT NOW
477
00:36:22,814 --> 00:36:26,252
I'M GOING
TO TURN IN A REPORT.
478
00:36:26,285 --> 00:36:28,854
STANLEY, DO ME A
FAVOR, WILL YOU?
479
00:36:28,887 --> 00:36:29,921
WHAT'S THAT?
480
00:36:29,955 --> 00:36:31,790
ABOUT YOUR REPORT.
481
00:36:31,823 --> 00:36:33,925
WRITE IT ON YOUR ASS.
482
00:36:41,267 --> 00:36:45,237
AH, GENTLEMEN,
SIT DOWN, SIT DOWN.
483
00:36:45,271 --> 00:36:46,272
STOP.
484
00:36:46,305 --> 00:36:47,706
THESE GENTLEMEN ARE OUR FRIENDS.
485
00:36:47,739 --> 00:36:48,974
WE DON'T TREAT FRIENDS
486
00:36:49,007 --> 00:36:51,977
LIKE THAT.
487
00:36:52,010 --> 00:36:54,546
WELL, HOW ARE YOU?
488
00:36:55,681 --> 00:36:57,383
YOU MUST BE THIRSTY.
489
00:36:57,416 --> 00:37:00,452
MENDEZ, GIVE THEM CHAMPAGNE.
490
00:37:00,486 --> 00:37:02,020
WE'LL HAVE A TOAST
491
00:37:02,053 --> 00:37:05,891
TO GOOD BUSINESS,
PLEASURE AND LONG LIFE.
492
00:37:07,859 --> 00:37:10,929
COME, GENTLEMEN, SURELY THESE
ARE THINGS YOU CAN DRINK TO.
493
00:37:10,962 --> 00:37:12,598
YEAH, BUT THE WAY YOUR GORILLAS
494
00:37:12,631 --> 00:37:13,865
HAVE BEEN USING US
LIKE DOORMATS
495
00:37:13,899 --> 00:37:15,000
I'D SAY IT'S YOUR BUSINESS
496
00:37:15,033 --> 00:37:17,336
YOUR PLEASURE
AND YOUR LONG LIFE.
497
00:37:17,369 --> 00:37:19,338
AIN'T THAT WHAT
YOU TALKING ABOUT?
498
00:37:19,371 --> 00:37:21,039
DEFINITELY
NOT OUR WELFARE.
499
00:37:21,072 --> 00:37:22,641
MENDEZ, TSK, TSK.
500
00:37:22,674 --> 00:37:25,744
I TOLD YOU I DIDN'T
WANT THEM HARMED.
501
00:37:25,777 --> 00:37:27,546
HOW DARE YOU DISOBEY ME.
502
00:37:27,579 --> 00:37:28,647
AIN'T THAT NOTHING?
503
00:37:28,680 --> 00:37:30,048
THAT'S EXACTLY
WHAT IT IS--
504
00:37:30,081 --> 00:37:31,383
NOTHING.
505
00:37:31,417 --> 00:37:33,785
GENTLEMEN, I'M TRULY SORRY.
506
00:37:33,819 --> 00:37:34,986
IT WILL NOT HAPPEN AGAIN.
507
00:37:35,020 --> 00:37:36,722
NOW, COME, LET'S DRINK.
508
00:37:36,755 --> 00:37:41,960
TO OUR PLEASURE, GOOD
BUSINESS AND LONG LIFE.
509
00:37:44,763 --> 00:37:49,000
THE WAY YOUR PEOPLE
SHAKE WHEN YOU SHOUT
510
00:37:49,034 --> 00:37:50,902
YOU MUST BE THE BOSS, RIGHT?
511
00:37:50,936 --> 00:37:53,505
IT'S ALL MINE.
512
00:37:54,840 --> 00:37:57,008
ALLOW ME TO
INTRODUCE MYSELF.
513
00:37:57,042 --> 00:37:58,710
I'M AM BIANCA JAVAN
514
00:37:58,744 --> 00:38:02,548
BUT LIKE MY CASINO,
I AM KNOWN AS THE DRAGON LADY.
515
00:38:02,581 --> 00:38:04,583
AND SPEAKING OF MINE,
I THINK THAT'S OURS.
516
00:38:04,616 --> 00:38:07,085
AH, YES. I WANTED
TO TALK TO YOU
517
00:38:07,118 --> 00:38:08,086
ABOUT THAT.
518
00:38:08,119 --> 00:38:10,021
I THOUGHT YOU MIGHT.
519
00:38:10,055 --> 00:38:12,424
WHY DID YOU CUT THE MONEY
IN HALF LIKE THIS?
520
00:38:12,458 --> 00:38:14,360
INSURANCE.
521
00:38:14,393 --> 00:38:16,595
IF YOU HAD BEEN DEALING WITH ME
HONESTLY
522
00:38:16,628 --> 00:38:18,597
THERE WOULD BE NO NEED
FOR SUCH PRECAUTION.
523
00:38:18,630 --> 00:38:20,832
LOOK, DRAGON, WE'RE DEALING
WITH THE ORGANIZATION.
524
00:38:20,866 --> 00:38:24,736
WE DON'T KNOW NOTHING ABOUT NO
PROBLEMS BETWEEN YOU AND CHEN.
525
00:38:24,770 --> 00:38:26,838
ALL WE'RE TRYING TO DO
IS SCORE SOME DOPE
526
00:38:26,872 --> 00:38:28,707
AND OUR CONTACT
PUT US ON TO CHEN.
527
00:38:28,740 --> 00:38:30,008
NOW, THAT'S STRAIGHT.
528
00:38:30,041 --> 00:38:32,411
WE THOUGHT YOU HAD
YOUR THING TOGETHER, LADY.
529
00:38:33,812 --> 00:38:36,815
YOUR, UH, CONTACT WAS
THIS YOUNG MAN, MORGAN?
530
00:38:36,848 --> 00:38:38,384
THAT'S RIGHT.
531
00:38:38,417 --> 00:38:40,051
HOW DID YOU GET
IN TOUCH WITH HIM?
532
00:38:40,085 --> 00:38:41,853
SOME DUDE
BACK IN THE STATES.
533
00:38:41,887 --> 00:38:43,689
OH, WHERE?
534
00:38:43,722 --> 00:38:44,723
PHILLY.
535
00:38:44,756 --> 00:38:45,891
I AIN'T GOING THROUGH
536
00:38:45,924 --> 00:38:47,593
TOO MANY MORE CHANGES,
YOU UNDERSTAND?
537
00:38:47,626 --> 00:38:49,561
DON'T TAKE ME THROUGH
THE THIRD DEGREE.
538
00:38:51,730 --> 00:38:52,964
I LIKE YOU BOYS.
539
00:38:52,998 --> 00:38:54,833
DID SHE SAY "ROY"?
540
00:38:54,866 --> 00:38:56,668
BOYS.
541
00:38:56,702 --> 00:39:00,572
I THINK WE WILL BE ABLE
TO DO SOME BUSINESS LATER.
542
00:39:00,606 --> 00:39:04,410
FOR NOW, I WOULD LIKE TO OFFER
MY PERSONAL HOSPITALITY.
543
00:39:06,144 --> 00:39:08,414
FEEL FREE TO RELAX
AND ENJOY YOURSELVES.
544
00:39:08,447 --> 00:39:10,849
WE'LL TALK BUSINESS LATER.
545
00:39:10,882 --> 00:39:12,484
MADALYNA WILL SEE TO YOU
546
00:39:12,518 --> 00:39:14,753
AND ANY WANTS
YOU MAY HAVE.
547
00:39:14,786 --> 00:39:18,524
MEANWHILE, I'LL HOLD
THE... INSURANCE.
548
00:39:28,199 --> 00:39:30,469
TAKE OFF YOUR CLOTHES.
549
00:39:30,502 --> 00:39:32,871
THE GIRLS WILL BATHE
AND MASSAGE.
550
00:39:33,939 --> 00:39:35,607
SAY WHAT? UH-HUH.
551
00:39:35,641 --> 00:39:37,409
NOT ME. NO WAY.
552
00:39:37,443 --> 00:39:39,411
YOU GONNA STAND THERE
AND FLAP YOUR LIPS
553
00:39:39,445 --> 00:39:40,979
OR YOU GONNA DO
WHAT THE LADY SAYS?
554
00:39:41,012 --> 00:39:44,816
YOU SEE, THERE ARE WAYS
OTHER THAN VIOLENCE
555
00:39:44,850 --> 00:39:46,184
IN DEALING WITH PEOPLE.
556
00:39:46,217 --> 00:39:47,719
HEY, DIG IT, BLOOD
557
00:39:47,753 --> 00:39:49,120
NOW, YOU KNOW I
AIN'T GOT NOTHING
558
00:39:49,154 --> 00:39:51,590
AGAINST BATHING, MASSAGING
559
00:39:51,623 --> 00:39:53,925
AND DEFINITELY NOTHING
AGAINST MAKING LOVE
560
00:39:53,959 --> 00:39:57,095
BUT I LIKES TO GET DOWN,
AND WHEN I GETS DOWN
561
00:39:57,128 --> 00:39:58,997
I DON'T WANNA DROWN
IN NO POOL OF WATER.
562
00:39:59,030 --> 00:40:01,199
DIDN'T YOU HEAR HER DRAGONSHIP?
563
00:40:01,232 --> 00:40:04,670
WE'RE SUPPOSED TO RELAX
AND ENJOY.
564
00:40:04,703 --> 00:40:07,639
OH-HO, NOW,
YOU DON'T WANNA OFFEND
565
00:40:07,673 --> 00:40:09,441
THAT SWEET LITTLE LADY, DO YOU
566
00:40:09,475 --> 00:40:11,643
AND PUT HER
INTO AN EVIL MOOD?
567
00:40:11,677 --> 00:40:14,212
I'M CONCERNED ABOUT THIS DELAY
IN FINDING CHEN.
568
00:40:14,245 --> 00:40:16,081
I WANT YOU TO TAKE CARE
OF IT PERSONALLY.
569
00:40:16,114 --> 00:40:17,716
AS YOU WISH.
570
00:40:17,749 --> 00:40:19,785
AND THE TWO WOMEN WHO
WERE ASKING AFTER HIM--
571
00:40:19,818 --> 00:40:20,986
WHAT ARE THEIR NAMES?
572
00:40:21,019 --> 00:40:23,021
ONE'S AN AMERICAN--
CLEOPATRA JONES.
573
00:40:23,054 --> 00:40:25,891
THE OTHER IS CHINESE--
MI LING FONG.
574
00:40:25,924 --> 00:40:28,994
SHE RUNS SOME SORT OF DETECTIVE
AGENCY ON KOWLOON SIDE.
575
00:40:29,027 --> 00:40:32,798
WELL, ELIMINATE MISS FONG
AND YOU ELIMINATE
576
00:40:32,831 --> 00:40:35,967
CLEOPATRA JONES' EYES AND EARS
IN HONG KONG.
577
00:40:36,001 --> 00:40:38,604
HAVE YOUR FORGOTTEN SHE'S GOT
ANOTHER SIDE TO HER PERSONALITY?
578
00:40:38,637 --> 00:40:39,871
WHEN SHE TURNS IT ON
579
00:40:39,905 --> 00:40:41,640
SHE TURNS
INTO THE WOLFMAN.
580
00:40:41,673 --> 00:40:44,543
HUH... YOU GOT A POINT.
581
00:40:44,576 --> 00:40:46,578
I GUESS I BETTER GET DOWN.
582
00:40:46,612 --> 00:40:48,614
USE YOUR HEAD, BROTHER,
THE HEAD.
583
00:40:51,049 --> 00:40:52,584
OH, NO, NO.
584
00:40:52,618 --> 00:40:55,521
THIS GIRL NOT FOR LOVING,
ONLY MASSAGE.
585
00:40:55,554 --> 00:40:58,624
OH, LORD GIVE ME STRENGTH.
586
00:41:15,574 --> 00:41:16,708
DO YOU SPEAK ENGLISH?
587
00:41:16,742 --> 00:41:18,710
YEAH.
588
00:41:18,744 --> 00:41:21,980
GOOD... BECAUSE WE'RE
GONNA TAKE A LITTLE WALK
589
00:41:22,013 --> 00:41:27,118
RIGHT UPSTAIRS TO 205,
RIGHT WHERE YOU WERE HEADED
590
00:41:27,152 --> 00:41:28,954
AND YOU'RE GONNA KNOCK
ON THE DOOR
591
00:41:28,987 --> 00:41:30,722
JUST LIKE YOU'RE ALL ALONE
592
00:41:30,756 --> 00:41:32,290
BUT YOU'RE NOT
GONNA BE ALONE.
593
00:41:32,323 --> 00:41:34,560
LET ME KNOW
IF YOU GET LOST, NOW
594
00:41:34,593 --> 00:41:36,762
BECAUSE AFTER YOUR FRIENDS
OPEN THE DOOR
595
00:41:36,795 --> 00:41:38,564
YOU'RE GONNA GET
OUT OF THE WAY.
596
00:41:38,597 --> 00:41:39,931
THINK YOU CAN HANDLE
ALL THAT?
597
00:41:39,965 --> 00:41:41,232
YEAH.
598
00:41:41,266 --> 00:41:42,534
OKAY.
599
00:41:42,568 --> 00:41:43,535
LET'S GO.
600
00:42:11,830 --> 00:42:13,565
YOU JUST MADE ONE MISTAKE.
601
00:42:13,599 --> 00:42:15,100
YOU WANNA TRY FOR TWO?
602
00:42:20,338 --> 00:42:22,774
FIND OUT WHICH ONE IS
CHEN'S BROTHER.
603
00:42:36,221 --> 00:42:39,190
TELL 'EM I'M GOING
UPSIDE SOMEBODY'S HEAD
604
00:42:39,224 --> 00:42:40,992
IF I DON'T GET AN ANSWER.
605
00:43:10,355 --> 00:43:11,389
I'M CHEN'S BROTHER.
606
00:43:11,422 --> 00:43:13,224
WHAT DO YOU WANT?
607
00:43:13,258 --> 00:43:15,293
NOTHING FROM YOU.
I WANT TO TALK TO YOUR BROTHER.
608
00:43:15,326 --> 00:43:16,662
I DON'T KNOW WHERE HE IS.
609
00:43:19,865 --> 00:43:21,332
THAT'S ONE.
YOU GOT TWO LEFT.
610
00:43:21,366 --> 00:43:23,301
TWO WHAT?
611
00:43:23,334 --> 00:43:27,072
LIES. ON THE THIRD ONE,
I STOP ASKING AND START DOING.
612
00:43:27,105 --> 00:43:28,807
YOU WANT TO TRY
THAT AGAIN?
613
00:43:28,840 --> 00:43:31,076
HE WAS HERE, BUT I DON'T KNOW
WHERE IS HE NOW.
614
00:43:31,109 --> 00:43:32,310
WHAT DID HE WANT?
615
00:43:32,343 --> 00:43:34,312
MONEY TO GET OUT
OF HONG KONG.
616
00:43:34,345 --> 00:43:36,181
THE PEOPLE HE WORK FOR
ARE AFTER HIM.
617
00:43:36,214 --> 00:43:38,149
AND WHO ARE THEY?
618
00:43:38,183 --> 00:43:39,384
I DON'T KNOW.
619
00:43:39,417 --> 00:43:41,286
HONESTLY, I DON'T KNOW.
620
00:43:44,690 --> 00:43:46,357
THAT'S TWO!
621
00:43:46,391 --> 00:43:50,095
REALLY. I KNOW HE WORKS FOR A
DRUG ORGANIZATION RUN BY A WOMAN
622
00:43:50,128 --> 00:43:51,262
BUT I DON'T KNOW HER NAME.
623
00:43:51,296 --> 00:43:52,798
HONESTLY.
THAT'S ALL I KNOW.
624
00:43:52,831 --> 00:43:54,199
SO, HE'S STILL AROUND?
625
00:43:54,232 --> 00:43:56,968
UNTIL HE GET THE MONEY
OR THEY GET HIM.
626
00:43:58,469 --> 00:44:00,138
YOU CALL THIS NUMBER
627
00:44:00,171 --> 00:44:03,241
IF YOU HEAR FROM
YOUR BROTHER AGAIN.
628
00:44:03,274 --> 00:44:05,443
LOOK AT IT!
629
00:44:05,476 --> 00:44:07,112
'CAUSE IF I FIND YOU
SAW YOUR BROTHER
630
00:44:07,145 --> 00:44:08,947
AND DIDN'T CALL ME
631
00:44:08,980 --> 00:44:11,149
THAT'S MAKES THREE.
632
00:44:20,992 --> 00:44:22,894
MISS JONES,
TELEPHONE CALL TO YOU.
633
00:44:22,928 --> 00:44:23,962
THANKS.
634
00:44:23,995 --> 00:44:24,963
YOU WELCOME.
635
00:44:31,269 --> 00:44:32,270
CLEOPATRA JONES HERE.
636
00:44:32,303 --> 00:44:33,471
YOU HAVE A CALL FOR ME?
637
00:44:33,504 --> 00:44:34,706
Yes, Madam.
638
00:44:34,740 --> 00:44:36,241
Cleo.
639
00:44:36,274 --> 00:44:39,077
WELL, HELLO.
IF IT'S NOT STANLEY.
640
00:44:39,110 --> 00:44:41,780
CLEO, LISTEN I HAVE THE LAB
REPORT YOU ASKED FOR
641
00:44:41,813 --> 00:44:43,481
ON THE CAR AND ITS OCCUPANTS
642
00:44:43,514 --> 00:44:46,351
THAT YOU MANAGED TO SPREAD
OVER HALF THE ORIENT.
643
00:44:46,384 --> 00:44:47,853
Want me to send it to you?
644
00:44:47,886 --> 00:44:50,221
NO, GIVE IT TO ME NOW. SHOOT.
645
00:44:50,255 --> 00:44:52,891
CAN'T YOU FIND
ANOTHER EXPRESSION?
646
00:44:52,924 --> 00:44:53,959
OKAY.
647
00:44:53,992 --> 00:44:55,460
The car was reported stolen
648
00:44:55,493 --> 00:44:58,930
about four hours
after you sent it up in flames.
649
00:44:58,964 --> 00:45:01,432
It's registered
to a gambling casino on Macao
650
00:45:01,466 --> 00:45:03,869
called The Dragon Lady Casino.
651
00:45:03,902 --> 00:45:07,806
NOW, CLEO, MACAO IS A PORTUGUESE
COLONY, AS YOU WELL KNOW.
652
00:45:07,839 --> 00:45:10,241
NO ONE CAN GET IN OR OUT
653
00:45:10,275 --> 00:45:12,410
WITHOUT GOING THROUGH
IMMIGRATION, RIGHT?
654
00:45:12,443 --> 00:45:15,113
STANLEY, I KNOW YOU LOVE
ALL THIS SUSPENSE
655
00:45:15,146 --> 00:45:17,148
BUT I'M STANDING
IN THE HOTEL LOBBY
656
00:45:17,182 --> 00:45:19,050
AND IF YOU'D TELL ME
ALL YOU FOUND OUT
657
00:45:19,084 --> 00:45:21,052
I SURE WOULD APPRECIATE IT.
658
00:45:21,086 --> 00:45:22,520
WHAT'S THE MATTER,
YOU CAN'T STAND THE COMPETITION?
659
00:45:22,553 --> 00:45:24,455
STANLEY.
660
00:45:24,489 --> 00:45:26,324
OKAY, IT SEEMS THAT
UP UNTIL A FEW MONTHS AGO
661
00:45:26,357 --> 00:45:29,360
A MR. SOO DA CHEN WAS
A REGULAR VISITOR TO THE ISLAND.
662
00:45:29,394 --> 00:45:31,096
That's something,
isn't it, Cleo?
663
00:45:31,129 --> 00:45:33,298
OH, I'M JUST FLABBERGASTED.
664
00:45:33,331 --> 00:45:35,400
IMMIGRATION FIND ANYTHING
ON THE BOYS?
665
00:45:35,433 --> 00:45:37,836
NO. THEY COULD HAVE
SLIPPED ASHORE, HUH?
666
00:45:37,869 --> 00:45:40,005
IT'S POSSIBLE. WHAT ABOUT
THOSE GUYS IN THE CAR?
667
00:45:40,038 --> 00:45:41,907
NO, THERE WAS NO CHANCE
OF AN I.D. ON 'EM.
668
00:45:41,940 --> 00:45:43,341
WHEN WE FOUND 'EM
669
00:45:43,374 --> 00:45:45,543
THEY LOOKED LIKE
THE MAIN COURSE AT A BARBECUE.
670
00:45:45,576 --> 00:45:47,145
YOU SURE HAVE A WAY WITH WORDS.
671
00:45:47,178 --> 00:45:49,180
ANYTHING ELSE?
672
00:45:49,214 --> 00:45:51,983
WHAT'S THE MATTER,
YOU LATE FOR A SHOOT-OUT?
673
00:45:52,017 --> 00:45:53,418
LISTEN VERY CAREFULLY
674
00:45:53,451 --> 00:45:55,286
BECAUSE THE NEXT SOUND YOU HEAR
675
00:45:55,320 --> 00:45:57,422
WILL BE THAT OF THE DIAL TONE.
676
00:46:11,302 --> 00:46:13,104
HELLO?
677
00:46:13,138 --> 00:46:15,073
IT'S CLEO.
SORRY I'M A LITTLE LATE
678
00:46:15,106 --> 00:46:17,242
BUT I GOT CAUGHT UP
IN A LITTLE LIGHT TRAFFIC.
679
00:46:17,275 --> 00:46:19,144
NO PROBLEM.
I JUST GOT HERE MYSELF.
680
00:46:19,177 --> 00:46:23,214
FINE. I'M ON MY WAY OVER WITH
SOME NEWS HOT OFF THE PRESS.
681
00:46:23,248 --> 00:46:25,951
It seems like things are
starting to come together.
682
00:46:25,984 --> 00:46:27,385
SEE YOU IN A FEW MINUTES.
683
00:46:27,418 --> 00:46:29,120
YOU GOT IT, BABY.
684
00:47:58,476 --> 00:48:00,311
CLEO?
685
00:48:18,096 --> 00:48:19,897
RELAX, BABY.
686
00:49:02,740 --> 00:49:03,941
MI LING!
687
00:49:27,098 --> 00:49:28,166
OH, MY GOD.
688
00:49:34,272 --> 00:49:36,507
GLORIA, LOOK.
689
00:49:36,541 --> 00:49:37,708
HEY, HENRY, LOOK!
690
00:49:37,742 --> 00:49:39,477
THEY GOT SPADES
OVER HERE, TOO.
691
00:49:39,510 --> 00:49:43,414
YOU THINK IT'S TRUE
WHAT THAT SAY?
692
00:49:43,448 --> 00:49:46,251
WELCOME TO MY CASINO, BOYS.
693
00:49:48,519 --> 00:49:51,356
I TRUST MADALYNA'S
TAKEN GOOD CARE OF YOU.
694
00:49:51,389 --> 00:49:54,092
OH, YEAH,
SHE'S DYNAMITE
695
00:49:54,125 --> 00:49:57,362
AND WE MIGHT JUST HAPPEN TO BE
THE ONLY NIGGERS ALIVE
696
00:49:57,395 --> 00:49:59,230
WITH WHITE SHADOWS.
697
00:49:59,264 --> 00:50:01,366
OH, I HOPE YOU
DON'T MIND.
698
00:50:01,399 --> 00:50:02,600
OH, PRECAUTIONS ARE COOL.
699
00:50:02,633 --> 00:50:04,202
I'M EVEN GETTING USED TO
700
00:50:04,235 --> 00:50:06,371
NOT BEING ABLE
TO USE THE TELEPHONE.
701
00:50:06,404 --> 00:50:07,505
WE HAVEN'T
EVEN BEEN ALONE
702
00:50:07,538 --> 00:50:09,540
IN THE BATHROOM YET.
703
00:50:09,574 --> 00:50:12,343
WHAT WE'RE TRYING TO SAY,
DRAGON, IS, UH...
704
00:50:12,377 --> 00:50:15,613
IT'S ALL COOL, BUT WHEN WE GONNA
GET DOWN TO BUSINESS?
705
00:50:15,646 --> 00:50:20,685
OH, I APOLOGIZE, BUT I'VE JUST
HAD SO MANY THINGS TO DEAL WITH.
706
00:50:20,718 --> 00:50:23,721
I PROMISE TO GET WITH YOU AS SOON AS POSSIBLE.
707
00:50:23,754 --> 00:50:25,523
MEANWHILE, ENJOY YOURSELVES.
708
00:50:25,556 --> 00:50:27,792
MY CASINO IS YOURS.
709
00:50:27,825 --> 00:50:29,627
IF YOU CARE TO GAMBLE,
MADALYNA'S BEEN TOLD
710
00:50:29,660 --> 00:50:31,196
TO GIVE YOU
WHATEVER YOU NEED.
711
00:50:31,229 --> 00:50:33,131
WE'LL SETTLE UP LATER.
712
00:50:33,164 --> 00:50:36,201
MADALYNA, DEAR,
HAVE A GOOD TIME.
713
00:50:39,704 --> 00:50:41,839
YOU KNOW ONE THING, MAN
714
00:50:41,872 --> 00:50:44,742
THAT CHICK WOULD BITE
COUNT DRACULA ON THE NECK.
715
00:50:44,775 --> 00:50:46,311
AND MAKE HIM LIKE IT.
716
00:50:46,344 --> 00:50:48,246
OH, COME ON.
717
00:50:48,279 --> 00:50:50,648
THAT'S ENOUGH ALREADY.
COME ON, PLEASE.
718
00:50:50,681 --> 00:50:52,383
GO BACK TO THE HOTEL
ROOM AND SLEEP.
719
00:50:52,417 --> 00:50:53,518
LEAVE ME ALONE!
720
00:50:53,551 --> 00:50:54,852
GET OFF MY BACK.
721
00:50:54,885 --> 00:50:58,323
I HAVEN'T HAD
A WINNER ALL NIGHT.
722
00:50:58,356 --> 00:51:00,358
HOW WOULD YOU LIKE
TO GET LAID TONIGHT?
723
00:51:00,391 --> 00:51:01,359
COME ON.
724
00:51:15,540 --> 00:51:17,408
YOU WANT ANOTHER DRINK?
725
00:51:17,442 --> 00:51:18,776
SURE YOU DO.
726
00:51:18,809 --> 00:51:21,879
YOU NEED SOME FUEL
FOR THE FIRE.
727
00:51:21,912 --> 00:51:25,183
YOU TURNING INTO
A REAL STALLION.
728
00:51:25,216 --> 00:51:28,286
BLACK BEAUTY, BLOOD.
BLACK BEAUTY.
729
00:51:28,319 --> 00:51:29,520
ALL RIGHT.
730
00:51:29,554 --> 00:51:31,389
YES, SIR.
731
00:51:37,562 --> 00:51:39,130
IS THERE...
732
00:51:39,164 --> 00:51:40,398
SOMETHING WRONG?
733
00:51:40,431 --> 00:51:41,632
NO, NOTHING.
734
00:51:41,666 --> 00:51:43,234
I JUST DON'T DRINK.
735
00:51:43,268 --> 00:51:46,204
WELL, WHY DID YOU ORDER
ALL THESE DRINKS?
736
00:51:46,237 --> 00:51:47,772
BECAUSE YOU WANTED THEM
737
00:51:47,805 --> 00:51:50,275
AND SHE TOLD ME TO DO
WHATEVER YOU WANT.
738
00:51:50,308 --> 00:51:52,610
AH, COME ON, YOU GOT
A MIND OF YOUR OWN.
739
00:51:52,643 --> 00:51:54,679
DO YOU DO EVERYTHING
SHE ASKS YOU TO DO?
740
00:51:54,712 --> 00:51:56,714
I MUST.
741
00:51:56,747 --> 00:51:58,349
OH, NO.
742
00:51:58,383 --> 00:52:00,251
YOU GOT THE RUN
OF THIS PLACE.
743
00:52:00,285 --> 00:52:02,353
I MEAN, IF YOU DON'T
LIKE WHAT'S GOING ON
744
00:52:02,387 --> 00:52:03,521
YOU CAN SPLIT.
745
00:52:03,554 --> 00:52:05,423
I HAVE NOWHERE TO GO.
746
00:52:05,456 --> 00:52:07,425
YOU CAN GO TO YOUR MAMA.
747
00:52:07,458 --> 00:52:08,859
SHE IS MY MOTHER.
748
00:52:14,332 --> 00:52:17,735
SHE ADOPT ME
WHEN I WAS 12 YEARS OLD.
749
00:52:19,770 --> 00:52:22,607
OH, WOW, MAN.
750
00:52:22,640 --> 00:52:24,742
THIS PLACE IS BECOMING A TRIP.
751
00:52:24,775 --> 00:52:25,876
TELL ME.
752
00:52:57,542 --> 00:52:58,509
MISS JONES?
753
00:52:58,543 --> 00:53:01,212
This is Lin Ma Chen.
754
00:53:42,320 --> 00:53:44,522
THE MAN
WITH THE HAT ON.
755
00:59:24,629 --> 00:59:27,097
YOU'RE A DIFFICULT MAN TO FIND
756
00:59:27,131 --> 00:59:29,767
AND THAT'S CAUSED ME
SOME PROBLEMS...
757
00:59:39,043 --> 00:59:40,945
BUT YOU'RE NOT GETTING OFF
THAT EASY.
758
00:59:50,721 --> 00:59:52,156
DON'T WORRY ABOUT IT.
759
00:59:52,189 --> 00:59:53,891
YOU'RE NOT COMING BACK.
760
01:00:11,742 --> 01:00:13,143
WHERE DO YOU THINK
YOU'RE GOING?
761
01:00:13,177 --> 01:00:14,912
WITH YOU.
762
01:00:14,945 --> 01:00:16,413
HE'S NOT SATISFIED
BEING THE SHADOW.
763
01:00:16,446 --> 01:00:19,083
HE WANTS TO BE
DIRTY HARRY, TOO.
764
01:00:19,116 --> 01:00:20,184
STAY HERE.
765
01:00:26,056 --> 01:00:28,258
YOU WANT A WAIT FOR DAVID
AND THE OTHERS?
766
01:00:28,292 --> 01:00:30,160
ARE YOU KIDDING?
767
01:00:30,194 --> 01:00:31,628
LET'S GO.
768
01:00:59,724 --> 01:01:03,093
YOU TAKE THE ROOF.
769
01:01:03,127 --> 01:01:05,796
WHY DON'T YOU
TAKE THE ROOF?
770
01:01:07,497 --> 01:01:10,100
'CAUSE YOU'RE SMALLER
AND YOU BOUNCE BETTER.
771
01:01:11,101 --> 01:01:13,003
OKAY, BUT NEXT TIME
772
01:01:13,037 --> 01:01:17,074
I'M THE LONE RANGER
AND YOU BE TONTO.
773
01:02:10,460 --> 01:02:12,863
NOW, WHO'S GONNA CLEAN UP
THIS ROOM, Y'ALL?
774
01:02:22,873 --> 01:02:24,108
YOU ALL RIGHT?
775
01:02:24,141 --> 01:02:25,876
MM-HMM.
776
01:02:25,910 --> 01:02:26,977
WHERE'S CHEN?
777
01:02:27,011 --> 01:02:28,278
NOW, THAT'S THE QUESTION
778
01:02:28,312 --> 01:02:30,114
FOR THE TURKEY WHO
SENT THESE DUDES.
779
01:02:30,147 --> 01:02:31,381
OH.
780
01:02:34,518 --> 01:02:37,054
IF THEY WANTED TO OFF HIM
781
01:02:37,087 --> 01:02:39,389
IT'S AS GOOD A PLACE
TO DO IT AS ANY.
782
01:02:46,496 --> 01:02:48,498
HOW LONG DOES IT TAKE
TO GET TO MACAO?
783
01:02:50,567 --> 01:02:53,003
HOUR OR SO BY BOAT. WHY?
784
01:03:12,156 --> 01:03:13,924
WE'RE READY.
785
01:03:13,958 --> 01:03:16,026
THEN GO AND WAIT FOR ME.
786
01:03:41,485 --> 01:03:43,387
MY GOD.
787
01:03:43,420 --> 01:03:45,255
WELL, WHAT'S YOUR PLEASURE?
788
01:03:45,289 --> 01:03:47,858
I'D LIKE TO BE
SOMEPLACE ELSE.
789
01:03:47,892 --> 01:03:50,394
HOW'S ABOUT
A LITTLE ROULETTE?
790
01:03:50,427 --> 01:03:54,398
I GUESS IT'S AS GOOD A PLACE
TO GET SHOT AS ANY.
791
01:04:09,513 --> 01:04:13,117
FRED, I WANT A DRESS
JUST LIKE HERS.
792
01:04:13,150 --> 01:04:15,319
YOU HAVE TO HAVE A BODY
LIKE HERS TO PUT IN IT.
793
01:04:15,352 --> 01:04:18,255
THIS PLACE IS AN ARMED CAMP.
794
01:04:18,288 --> 01:04:19,623
WELL, LET'S SIT DOWN
795
01:04:19,656 --> 01:04:22,392
BEFORE WE GET SHOT
IN THE LOWER MEZZANINE.
796
01:04:28,365 --> 01:04:29,866
THANK YOU.
797
01:05:25,722 --> 01:05:28,092
I HOPE I HAVEN'T
KEPT YOU WAITING.
798
01:05:28,125 --> 01:05:30,527
OH, NO, BABY.
WE DIGGING THE SIGHTS.
799
01:05:30,560 --> 01:05:32,529
I THOUGHT YOU'D LIKE IT.
800
01:05:32,562 --> 01:05:35,132
I'M SO GLAD YOU
COULD MAKE IT.
801
01:05:35,165 --> 01:05:37,501
I DON'T REMEMBER
ANYBODY ASKING.
802
01:05:37,534 --> 01:05:39,036
AH, MENDEZ
803
01:05:39,069 --> 01:05:41,171
YOU SHOULD PRACTICE
SOME SELF-RESTRAINT.
804
01:05:43,240 --> 01:05:45,709
COME UP HERE FOR A MOMENT,
IF YOU WOULD, PLEASE.
805
01:05:45,742 --> 01:05:48,278
I HAVE SOMETHING
TO SHOW YOU.
806
01:06:09,566 --> 01:06:11,368
HAVE A SEAT.
807
01:06:19,443 --> 01:06:21,578
AH, WHO HAVE WE HERE?
808
01:06:22,679 --> 01:06:24,581
LOOKS LIKE CHEN.
809
01:06:27,117 --> 01:06:30,020
OH, IT IS CHEN.
810
01:06:30,054 --> 01:06:31,221
YOU REMEMBER CHEN
811
01:06:31,255 --> 01:06:33,457
DON'T YOU?
812
01:06:33,490 --> 01:06:34,658
YOU MUST.
813
01:06:34,691 --> 01:06:36,326
HE'S THE MAN
WHO TRIED TO SELL YOU
814
01:06:36,360 --> 01:06:40,364
ONE MILLION DOLLARS WORTH
OF MY NARCOTICS.
815
01:06:40,397 --> 01:06:41,431
BASTARD!
816
01:06:41,465 --> 01:06:42,599
YOU FOOL.
817
01:06:42,632 --> 01:06:44,668
YOU COMMON LITTLE MAN.
818
01:06:44,701 --> 01:06:49,073
WHATEVER MADE YOU THINK
YOU WERE A MATCH FOR ME?
819
01:06:50,507 --> 01:06:51,608
MENDEZ.
820
01:07:03,287 --> 01:07:05,755
TURN HIM LOOSE,
PLEASE.
821
01:07:26,743 --> 01:07:29,613
IT MAKES NO DIFFERENCE TO ME
HOW YOU DIE.
822
01:07:39,689 --> 01:07:42,459
TO PREVENT YOU FROM RUNNING.
823
01:07:42,492 --> 01:07:44,328
YOU KNOW,
IF I HAD THOUGHT
824
01:07:44,361 --> 01:07:46,430
YOU TWO
WERE AGAINST ME
825
01:07:46,463 --> 01:07:48,798
YOU'D BE STANDING
IN THIS ARENA AS WELL.
826
01:09:43,713 --> 01:09:45,649
TAKE YOUR HANDS OFF HER.
827
01:09:52,989 --> 01:09:53,957
GO UPSTAIRS.
828
01:09:58,395 --> 01:10:01,865
MADALYNA... GO UPSTAIRS.
829
01:10:11,941 --> 01:10:13,009
I'M SORRY TO, UH...
830
01:10:13,042 --> 01:10:14,278
WHAT IS IT?
831
01:10:14,311 --> 01:10:16,313
CLEOPATRA JONES
AND MI LING FONG
832
01:10:16,346 --> 01:10:17,314
ARE IN THE CASINO.
833
01:10:17,347 --> 01:10:18,548
ARE THEY ALONE?
834
01:10:18,582 --> 01:10:20,684
YES.
835
01:10:20,717 --> 01:10:21,818
MENDEZ.
836
01:10:26,356 --> 01:10:27,391
WE'LL TALK LATER.
837
01:10:27,424 --> 01:10:29,359
SHOW THEM TO THEIR QUARTERS.
838
01:10:54,384 --> 01:10:58,322
SO THOSE ARE THE TWO
WHO'VE BEEN GIVING YOU PROBLEMS.
839
01:10:58,355 --> 01:11:01,291
WHAT ARE THEY DOING HERE?
840
01:11:01,325 --> 01:11:03,627
OBVIOUSLY, THEY CAME TO SEE ME.
841
01:11:03,660 --> 01:11:05,962
SHOULD I
HAVE THEM KILLED?
842
01:11:07,497 --> 01:11:09,733
MENDEZ, YOU AMAZE ME.
843
01:11:09,766 --> 01:11:11,935
I'LL DEAL WITH THEM
IN MY OWN WAY.
844
01:11:22,111 --> 01:11:24,047
26, BLACK.
845
01:11:25,915 --> 01:11:27,050
WELL, ALL RIGHT.
846
01:11:27,083 --> 01:11:29,686
COME TO MAMA,
LITTLE DARLINGS.
847
01:11:31,421 --> 01:11:33,357
ALL ON THE BLACK,
BABY.
848
01:11:33,390 --> 01:11:35,759
IT'S MY FAVORITE COLOR.
849
01:11:35,792 --> 01:11:37,394
LOOSEN UP, CHILD.
850
01:11:37,427 --> 01:11:39,796
FRETTING
WON'T MAKE IT BETTER.
851
01:11:39,829 --> 01:11:42,332
FOR YOUR EDIFICATION,
DID YOU KNOW
852
01:11:42,366 --> 01:11:43,400
THAT EACH ONE OF THESE
853
01:11:43,433 --> 01:11:45,802
IS WORTH
100 AMERICAN DOLLARS?
854
01:11:45,835 --> 01:11:49,639
I JUST HOPE YOU HAVE SOMEONE
TO LEAVE ALL THAT MONEY TO.
855
01:11:49,673 --> 01:11:50,707
RELAX CHILD.
856
01:11:50,740 --> 01:11:52,509
THE WAY I FEEL TONIGHT
857
01:11:52,542 --> 01:11:54,844
MUHAMMAD ALI
WOULD HAVE HIS HANDS FULL.
858
01:11:59,449 --> 01:12:01,385
DON'T RACE YOUR MOTOR, BABY.
859
01:12:01,418 --> 01:12:03,052
IT'S NOT LEAVING THE GARAGE.
860
01:12:07,724 --> 01:12:09,058
25, BLACK.
861
01:12:09,092 --> 01:12:11,094
WELL, ALL RIGHT.
862
01:12:11,127 --> 01:12:12,562
WELL, I'M HEAVY
INTO LUCK.
863
01:12:12,596 --> 01:12:13,597
ONE MORE AGAIN.
864
01:12:27,977 --> 01:12:29,679
IT'S JUST ABOUT SHOW TIME.
865
01:12:36,786 --> 01:12:40,624
NOW, SHE HARDLY LOOKS THE TYPE
TO KICK DOGS AND SMALL CHILDREN.
866
01:12:52,602 --> 01:12:54,471
OH, WHAT IS THIS?
867
01:12:54,504 --> 01:12:57,741
TWO BEAUTIFUL
LADIES UNESCORTED?
868
01:12:57,774 --> 01:12:59,743
WELL, MY MOTHER TRUSTS ME.
869
01:13:01,177 --> 01:13:02,178
YOU'RE AN AMERICAN.
870
01:13:02,211 --> 01:13:04,147
WELL, ALL RIGHT.
871
01:13:04,180 --> 01:13:06,483
WHAT BRINGS YOU
AND YOUR BEAUTIFUL FRIEND
872
01:13:06,516 --> 01:13:07,851
TO MY CASINO?
873
01:13:07,884 --> 01:13:09,719
YOUR BEAUTIFUL MONEY.
874
01:13:09,753 --> 01:13:12,522
AH. YOU LIKE TO GAMBLE.
875
01:13:12,556 --> 01:13:14,123
ALL THE WAY, BABY.
876
01:13:14,157 --> 01:13:15,659
I LIKE TO
GAMBLE, TOO.
877
01:13:15,692 --> 01:13:17,827
AND I'M VERY LUCKY.
878
01:13:17,861 --> 01:13:20,997
WELL, I JUST RELY ON SKILL.
879
01:13:21,030 --> 01:13:23,199
AH. PERHAPS
WE CAN ARRANGE
880
01:13:23,232 --> 01:13:25,869
A LITTLE, UH,
GAME FOR LATER.
881
01:13:25,902 --> 01:13:29,573
SORRY, WE'RE ONLY VISITING
FOR THE EVENING.
882
01:13:29,606 --> 01:13:30,974
AH, WHAT A PITY.
883
01:13:31,007 --> 01:13:32,742
WELL, MAYBE
SOME OTHER TIME.
884
01:13:32,776 --> 01:13:35,078
OH, I THINK SO.
885
01:13:35,111 --> 01:13:36,880
UNTIL THEN.
886
01:13:36,913 --> 01:13:38,948
ON THE BLACK.
887
01:13:38,982 --> 01:13:42,719
OH, REMEMBER,
THE LAST BOAT LEAVES AT 12:30.
888
01:13:42,752 --> 01:13:44,020
IF YOU MISS IT
889
01:13:44,053 --> 01:13:47,423
YOU'RE STUCK ON MY ISLAND TILL MORNING.
890
01:14:10,514 --> 01:14:12,015
LET'S GET THE
OTHERS TOGETHER
891
01:14:12,048 --> 01:14:13,950
AND HAVE A PROPER LOOK
AROUND THIS PLACE
892
01:14:13,983 --> 01:14:16,252
WITHOUT SO MANY
EYES ON US.
893
01:14:16,285 --> 01:14:17,854
PLEASE COME HERE.
894
01:14:26,863 --> 01:14:28,031
WHAT IS IT?
895
01:14:28,064 --> 01:14:29,533
YOUR FRIENDS
MATTHEW AND MELVIN.
896
01:14:29,566 --> 01:14:30,734
WHAT ABOUT THEM?
897
01:14:30,767 --> 01:14:32,536
ARE THEY ALIVE?
898
01:14:32,569 --> 01:14:35,505
YES, BUT SHE HAS THEM,
AND THEY ARE IN GREAT DANGER.
899
01:14:35,539 --> 01:14:37,240
WHERE? WHERE DOES
SHE HAVE THEM?
900
01:14:37,273 --> 01:14:40,510
AT THE END OF THIS ROAD,
THERE IS A SMALL TEMPLE.
901
01:14:40,544 --> 01:14:43,112
I WILL MEET YOU THERE
IN 15 MINUTES.
902
01:14:43,146 --> 01:14:44,581
COME ALONE.
903
01:14:44,614 --> 01:14:45,915
I WILL TAKE YOU TO THEM.
904
01:14:45,949 --> 01:14:47,684
WELL, NOT SO
FAST. SLOW DOWN.
905
01:14:59,028 --> 01:15:01,230
WHAT DO YOU THINK
ABOUT THAT?
906
01:15:01,264 --> 01:15:03,733
SHE'S EITHER A
HELL OF AN ACTRESS
907
01:15:03,767 --> 01:15:06,102
OR SHE'S JUST
PLAIN SCARED.
908
01:15:06,135 --> 01:15:08,705
IT COULD BE A TRAP.
909
01:15:08,738 --> 01:15:12,709
MAYBE, BUT THAT'S THE CHANCE
I'VE GOT TO TAKE.
910
01:15:12,742 --> 01:15:14,010
WE'VE GOT TO TAKE.
911
01:15:14,043 --> 01:15:16,613
YOU HEARD
WHAT SHE SAID-- ALONE.
912
01:15:16,646 --> 01:15:20,750
BUT IF IT'S A TRAP,
YOU NEED HELP.
913
01:15:20,784 --> 01:15:23,553
I GOT A FEELING
WE'RE GONNA NEED A LOT OF HELP.
914
01:15:23,587 --> 01:15:25,021
YOU HUSTLE ON DOWN
TO THE BOAT
915
01:15:25,054 --> 01:15:27,123
AND MAKE SURE TONY
AND THE OTHERS GOT IT TOGETHER
916
01:15:27,156 --> 01:15:29,325
AND I'LL MEET YOU AT THE DOCK
IN A HALF AN HOUR.
917
01:15:29,358 --> 01:15:31,327
AND IF YOU
ARE NOT THERE?
918
01:15:31,360 --> 01:15:34,964
WELL, I'LL EITHER BE DEAD,
OR UP TO MY CAKES IN CROCODILES.
919
01:15:34,998 --> 01:15:37,967
EITHER WAY, YOU COME A-RUNNING
AND GIVE THEM HELL.
920
01:16:03,359 --> 01:16:04,327
WHAT'S UP?
921
01:16:04,360 --> 01:16:05,361
NOTHING GOOD.
922
01:16:05,394 --> 01:16:07,764
YOU GUYS UNPACK AND SADDLE UP.
923
01:16:07,797 --> 01:16:09,666
WHAT
DO YOU THINK?
924
01:16:09,699 --> 01:16:12,035
I THINK THE SHIT'S
ABOUT TO HIT THE FAN.
925
01:16:12,068 --> 01:16:13,169
LET'S GO.
926
01:16:37,393 --> 01:16:39,062
WHERE'S CLEO?
927
01:16:39,095 --> 01:16:41,798
THAT'S WHAT WE ARE GOING
TO FIND OUT.
928
01:21:10,299 --> 01:21:11,534
IT'S UP TO YOU.
929
01:21:40,163 --> 01:21:42,131
YOU SHOULDN'T HAVE
CAME AFTER US, CLEO.
930
01:21:42,165 --> 01:21:43,699
I GOT YOU INTO IT, MAN.
931
01:21:43,732 --> 01:21:46,369
NAH. WE MESSED UP.
932
01:21:46,402 --> 01:21:48,404
YOU SHOULD'VE
LET US GO.
933
01:21:48,437 --> 01:21:50,106
NIGHTMARE CITY.
934
01:21:50,139 --> 01:21:51,474
DON'T SWEAT IT.
935
01:21:51,507 --> 01:21:54,477
MENDEZ, LISTEN TO THAT.
936
01:21:54,510 --> 01:21:56,279
ISN'T IT
TOUCHING?
937
01:21:56,312 --> 01:21:58,281
COMRADES TO THE LAST.
938
01:21:58,314 --> 01:22:00,149
WHAT DO WE HAVE HERE?
939
01:22:00,183 --> 01:22:01,717
WHITE LIGHTNING.
940
01:22:01,750 --> 01:22:05,621
AND HER HEAD CHOPPING OUTFIT.
941
01:22:05,654 --> 01:22:11,560
AH, MY PRETTY, LOOKS LIKE YOU
HAD TIME FOR A GAME AFTER ALL.
942
01:22:12,996 --> 01:22:15,031
YOU CALL THIS A GAME?
943
01:22:15,064 --> 01:22:16,499
I DO, INDEED.
944
01:22:16,532 --> 01:22:20,069
COMPARED WITH WHAT'S COMING,
THIS IS A GAME.
945
01:22:20,103 --> 01:22:21,370
AND WHAT ABOUT THE GIRL?
946
01:22:21,404 --> 01:22:23,072
WAS SHE A GAME, TOO?
947
01:22:23,106 --> 01:22:25,441
MADALYNA?
948
01:22:25,474 --> 01:22:28,011
HAVING HER ELIMINATED
WAS SOMETHING I REGRETTED.
949
01:22:28,044 --> 01:22:29,745
HOWEVER,
SHE BETRAYED ME.
950
01:22:29,778 --> 01:22:31,447
YOU SICK BITCH.
951
01:22:33,449 --> 01:22:34,717
MELVIN.
952
01:22:34,750 --> 01:22:37,553
ENOUGH.
953
01:22:37,586 --> 01:22:41,390
MMM, I SEE
YOU'RE VERY ANXIOUS.
954
01:22:41,424 --> 01:22:43,192
THAT'S GOOD.
955
01:22:43,226 --> 01:22:46,295
I HAVE A PLACE WAITING FOR YOU.
956
01:22:46,329 --> 01:22:49,065
I THINK YOU'LL FIND IT...
INTERESTING.
957
01:22:49,098 --> 01:22:50,466
IF YOU'LL BE SO KIND
AS TO FOLLOW
958
01:22:50,499 --> 01:22:52,335
MY GUARDS WILL SHOW YOU THE WAY.
959
01:22:57,040 --> 01:22:59,042
NOW, WHAT ABOUT YOU
AND YOUR ROBOT?
960
01:22:59,075 --> 01:23:01,044
OH, WE'LL BE THERE.
961
01:23:01,077 --> 01:23:02,645
YOU CAN COUNT ON THAT.
962
01:23:40,816 --> 01:23:42,318
COME UP THIS WAY! COME ON!
963
01:23:47,823 --> 01:23:49,658
COME ON. THIS WAY.
964
01:24:01,304 --> 01:24:02,271
MATT!
965
01:24:03,706 --> 01:24:05,108
MATTHEW!
966
01:24:05,141 --> 01:24:06,275
OVER HERE!
967
01:24:06,309 --> 01:24:08,677
STOP CLOWNING AROUND!
I'M NOT!
968
01:24:08,711 --> 01:24:09,812
HEY, MELVIN!
969
01:24:09,845 --> 01:24:12,248
COME ON, YOU MOTHER!
970
01:24:12,281 --> 01:24:13,716
DAMN.
971
01:24:13,749 --> 01:24:15,784
OH, SHIT.
972
01:24:16,852 --> 01:24:18,187
THE BOYS?
973
01:24:18,221 --> 01:24:19,555
YES, COME ON.
974
01:24:31,900 --> 01:24:33,369
HURRY.
975
01:24:36,339 --> 01:24:38,107
NOW, HOW DO WE
GET THEM OUT?
976
01:24:38,141 --> 01:24:39,842
WITH LOTS OF HELP.
977
01:24:39,875 --> 01:24:42,211
FOLLOW ME, TONTO.
978
01:24:42,245 --> 01:24:43,246
YOU LITTLE...
979
01:25:22,718 --> 01:25:23,786
MELVIN!
980
01:25:44,840 --> 01:25:46,309
HEY, WHAT'S GOING ON?!
981
01:25:46,342 --> 01:25:47,910
HEY, WHERE'D
THEY COME FROM?
982
01:26:18,941 --> 01:26:20,843
LOOK OUT! LOOK OUT!
GET OUT OF THE WAY!
983
01:26:22,878 --> 01:26:24,580
GET THE MONEY.
GET THE MONEY.
984
01:26:24,613 --> 01:26:26,582
WATCH YOUR HANDS, FELLA.
985
01:26:34,457 --> 01:26:38,494
HARRY, HARRY,
WHERE ARE YOU, HARRY?!
986
01:26:38,527 --> 01:26:39,928
EVEL KNIEVEL YOU'RE NOT.
987
01:26:39,962 --> 01:26:42,965
IF WE GET OUT OF HERE ALIVE,
I'M DRIVING.
988
01:26:57,646 --> 01:27:00,215
DON'T LEAVE ME, RICHARD,
DON'T LEAVE ME!
989
01:27:03,352 --> 01:27:05,388
HURRY! MOVE, MOVE!
GET OUT OF THE WAY!
990
01:27:17,900 --> 01:27:19,768
LET'S GET
OUT OF HERE.
991
01:27:22,905 --> 01:27:24,573
NEVER MIND
ABOUT YOUR MONEY.
992
01:27:24,607 --> 01:27:25,674
WORRY ABOUT
YOUR ASS.
993
01:27:32,548 --> 01:27:34,350
LET'S GET OUT
OF HERE!
994
01:27:42,525 --> 01:27:43,892
GET OUT OF THE WAY!
995
01:27:43,926 --> 01:27:46,028
NOT IN THERE, FOR CHRIST SAKE!
THAT'S A JOHN!
996
01:27:46,061 --> 01:27:48,497
I CAN'T BELIEVE
THIS IS HAPPENING!
997
01:27:48,531 --> 01:27:50,366
WHERE THE HELL
ARE THE POLICE?!
998
01:28:27,703 --> 01:28:29,972
DON'T LEAVE ME!
DON'T LEAVE ME!
999
01:28:43,786 --> 01:28:45,888
WHERE IN THE HELL
IS SNOW WHITE?
1000
01:28:49,525 --> 01:28:51,059
HOW DID THE WOMEN ESCAPE?
1001
01:28:51,093 --> 01:28:53,629
I THINK I HEAR HER
CALLING TO HER DWARF.
1002
01:29:03,071 --> 01:29:05,007
YOU FOUR, COME WITH ME!
1003
01:29:08,076 --> 01:29:09,478
CLIP.
1004
01:29:11,814 --> 01:29:12,881
WHAT'S THIS?
1005
01:29:12,915 --> 01:29:14,850
THIS IS MY DRAGON REDUCER.
1006
01:29:14,883 --> 01:29:16,018
WHAT?!
1007
01:29:42,978 --> 01:29:43,946
USE IT.
1008
01:29:43,979 --> 01:29:45,514
GET DOWN.
1009
01:29:48,784 --> 01:29:50,553
COME ON!
1010
01:30:05,200 --> 01:30:06,469
THERE'S
THE DRAGON LADY.
1011
01:30:06,502 --> 01:30:08,170
I'LL GET TO HER. TAKE MENDEZ.
1012
01:30:08,203 --> 01:30:09,672
COVER ME.
1013
01:32:30,045 --> 01:32:31,046
SHAZAM!
1014
01:34:03,138 --> 01:34:05,407
WHO CALLED THE COPS?
1015
01:34:05,440 --> 01:34:08,176
INDIRECTLY, I DID.
1016
01:34:08,210 --> 01:34:09,912
INDIRECTLY?
1017
01:34:09,945 --> 01:34:13,882
ACTUALLY, I CALLED STANLEY,
AND HE CALLED THE COPS.
1018
01:34:13,916 --> 01:34:15,818
WHAT YOU SAY?
1019
01:34:15,851 --> 01:34:18,020
STANLEY.
1020
01:34:18,053 --> 01:34:19,287
MY STANLEY?
1021
01:34:21,089 --> 01:34:23,025
OUR STANLEY.
1022
01:34:23,058 --> 01:34:25,093
OUR STANLEY.
1023
01:34:28,496 --> 01:34:30,899
YOU MEAN TO TELL ME THAT YOU
1024
01:34:30,933 --> 01:34:33,936
AND, UH...?
1025
01:34:33,969 --> 01:34:35,904
WELL, I KNOW I'M NOT GONNA GET
1026
01:34:35,938 --> 01:34:38,206
A STRAIGHT ANSWER
OUT OF YOU, AM I, BRO?
1027
01:34:49,251 --> 01:34:51,720
STANLEY!
1028
01:34:55,758 --> 01:34:56,792
KNOWING HOW
DIFFICULT
1029
01:34:56,825 --> 01:34:58,093
YOU CAN BE
SOMETIMES, CLEO
1030
01:34:58,126 --> 01:34:59,795
I KNEW IF I
ASSIGNED YOU
1031
01:34:59,828 --> 01:35:01,964
TO WORK WITH AGENT MI LING
AND HER SQUAD, THAT...
1032
01:35:01,997 --> 01:35:03,165
AND HER SQUAD?
1033
01:35:03,198 --> 01:35:05,333
HONG KONG TACTICAL SQUAD SEVEN.
1034
01:35:06,468 --> 01:35:07,836
AND YOUR OFFICES?
1035
01:35:07,870 --> 01:35:10,338
OH, THOSE ARE OUR OFFICES,
ALL RIGHT.
1036
01:35:10,372 --> 01:35:12,174
WE FELT,
AND OUR CHIEF AGREED
1037
01:35:12,207 --> 01:35:15,310
WE'D BE MORE EFFECTIVE
OPERATING THAT WAY.
1038
01:35:15,343 --> 01:35:17,212
AND THE TAXIS?
1039
01:35:17,245 --> 01:35:20,883
THE TAXI DRIVERS
ALL WORK FOR US.
1040
01:35:20,916 --> 01:35:22,317
YOU MEAN TO TELL ME
ALL THIS TIME...
1041
01:35:22,350 --> 01:35:24,086
WE KNEW WHO YOU WERE.
1042
01:35:24,119 --> 01:35:26,955
STANLEY FILLED US
IN ON EVERYTHING.
1043
01:35:26,989 --> 01:35:29,457
WELL, THANK YOU VERY MUCH,
HONEY CHILE.
1044
01:35:38,233 --> 01:35:43,305
♪ FIRE, FIRE,
PLAYING WITH FIRE ♪
1045
01:35:43,338 --> 01:35:46,809
♪ I KNOW YOU'RE FEELING GLAD
1046
01:35:46,842 --> 01:35:48,977
♪ IF YOUR LUCK SHOULD CHANGE
1047
01:35:49,011 --> 01:35:53,281
♪ THEN YOU COULD LOSE
THE THINGS YOU HAD ♪
1048
01:35:53,315 --> 01:35:55,951
♪ I CAN'T REALLY TELL YOU WHY
1049
01:35:55,984 --> 01:35:59,054
♪ IF YOU'RE BIG ENOUGH TO TRY
1050
01:35:59,087 --> 01:36:02,024
♪ GUESS YOU'LL JUST
HAVE TO DECIDE ♪
1051
01:36:02,057 --> 01:36:05,060
♪ YOU'RE PLAYING WITH FIRE.
1051
01:36:06,305 --> 01:37:06,773
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
71621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.