All language subtitles for Christmas in Rome 2019 Hallmark 720p HDTV X263 Solar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,070 --> 00:00:06,403 ♪ Far away, across the sea 2 00:00:06,472 --> 00:00:08,638 ♪ In sunny Italy 3 00:00:08,674 --> 00:00:10,574 ♪ There's a quaint little town ♪ 4 00:00:10,609 --> 00:00:14,277 ♪ Not a clock has been wound for over a century ♪ 5 00:00:14,313 --> 00:00:17,848 ♪ They don't know the time or year ♪ 6 00:00:17,883 --> 00:00:20,951 ♪ And no one seems to care 7 00:00:20,986 --> 00:00:23,553 ♪ And this is the reason the Christmas season ♪ 8 00:00:23,589 --> 00:00:26,456 ♪ Is celebrated all year 9 00:00:26,492 --> 00:00:32,029 ♪ Oh, oh, Buon Natale, 10 00:00:32,097 --> 00:00:35,198 ♪ A merry Christmas to you 11 00:00:35,234 --> 00:00:40,904 ♪ Buon Natale to everyone, happy New Year and lots of fun ♪ 12 00:00:40,939 --> 00:00:46,877 ♪ Buon Natale, may all your wishes come true ♪ 13 00:00:46,912 --> 00:00:49,446 ♪ Buon Natale to Italy 14 00:00:51,283 --> 00:00:54,551 Christmas was first celebrated on December 25th in Rome 15 00:00:54,620 --> 00:00:57,788 in the year 336 under the first Christian emperor, 16 00:00:57,856 --> 00:01:01,525 Emperor Constantine, marking the winter solstice 17 00:01:01,593 --> 00:01:03,360 and at the Festival of Saturnalia, 18 00:01:03,395 --> 00:01:06,396 the Romans feasted and gave gifts to the poor. 19 00:01:06,465 --> 00:01:10,934 Okay, now this way, you will see the Via De Condotti. 20 00:01:11,003 --> 00:01:12,669 It's an ancient Roman thoroughfare 21 00:01:12,704 --> 00:01:15,472 that was rebuilt in 1544 and is now 22 00:01:15,541 --> 00:01:18,642 one of the most fashionable streets in all of Italy. 23 00:01:18,677 --> 00:01:20,644 It's a great place 24 00:01:20,679 --> 00:01:22,446 if you have any last minute Christmas shopping to do. 25 00:01:22,514 --> 00:01:24,514 Now, this isn't a part of our official tour, 26 00:01:24,550 --> 00:01:25,749 but how about some treats? 27 00:01:28,020 --> 00:01:31,655 I hope you guys enjoy this, I love this place. 28 00:01:31,690 --> 00:01:34,558 Ciao! Ciao, merry Christmas, Angela. 29 00:01:34,593 --> 00:01:35,525 Buon Natale. 30 00:01:37,629 --> 00:01:39,162 For your clients. 31 00:01:39,198 --> 00:01:40,730 Grazie. Luca's offering free samples. 32 00:01:40,766 --> 00:01:42,165 Try it, they're delicious. 33 00:01:42,201 --> 00:01:44,434 Luca and his family started the bakery here, 34 00:01:44,470 --> 00:01:47,571 in this location, 400 years ago. 35 00:01:47,639 --> 00:01:49,673 And they're still going strong. 36 00:01:49,741 --> 00:01:52,375 One of their specialties is the Christmas bigne ball tree. 37 00:01:52,411 --> 00:01:53,977 Bigne balls? 38 00:01:54,012 --> 00:01:56,113 Chocolate and cream filled pastries. 39 00:01:56,148 --> 00:01:58,548 Typically eaten on St. Joseph's day in March 40 00:01:58,584 --> 00:02:01,184 but every year, one week before Christmas, 41 00:02:01,220 --> 00:02:03,453 Luca makes these amazing trees. 42 00:02:03,489 --> 00:02:06,223 Are they gluten free, because I'm allergic? 43 00:02:07,092 --> 00:02:08,091 I'll find out. 44 00:02:10,095 --> 00:02:11,595 I checked, I swear. 45 00:02:11,630 --> 00:02:13,096 He told me they were gluten free. 46 00:02:13,132 --> 00:02:17,834 Angela, 200 Euros for the allergy shot. 47 00:02:17,870 --> 00:02:19,636 Right, sorry. 48 00:02:19,671 --> 00:02:20,804 But she turned out okay. 49 00:02:20,839 --> 00:02:22,539 She loved the tour 50 00:02:22,574 --> 00:02:25,609 and we were able to share the living history of Rome. 51 00:02:25,644 --> 00:02:27,310 Angela, this is the third time 52 00:02:27,379 --> 00:02:28,979 I've had to talk to you this month. 53 00:02:30,816 --> 00:02:32,616 That can't be right. 54 00:02:32,651 --> 00:02:35,485 Well, didn't you sneak a tour into the Da Vinci Museum 55 00:02:35,521 --> 00:02:36,553 after hours? 56 00:02:36,622 --> 00:02:38,188 Yes, yeah, I did do that. 57 00:02:38,223 --> 00:02:39,890 It was the see the ceiling mural, it's beautiful. 58 00:02:39,925 --> 00:02:41,391 The group loved it. 59 00:02:41,426 --> 00:02:43,360 And the gladiator's sword you lost 60 00:02:43,428 --> 00:02:44,995 at the Colosseum? 61 00:02:45,030 --> 00:02:46,396 Okay, I only borrowed that sword to show 62 00:02:46,431 --> 00:02:48,598 those adorable English kids. 63 00:02:48,634 --> 00:02:50,400 They were so cute at the time. 64 00:02:50,435 --> 00:02:52,102 How was I supposed to know they were gonna take it home? 65 00:02:52,171 --> 00:02:55,372 Our travelers expect the basics, you know? 66 00:02:55,440 --> 00:02:58,241 Tomasso, they deserve so much more. 67 00:02:58,277 --> 00:02:59,409 I mean, our tour should be more than 68 00:02:59,478 --> 00:03:02,546 just the seven selfies of Rome. 69 00:03:02,581 --> 00:03:05,148 We should help people appreciate its beauty 70 00:03:05,184 --> 00:03:07,184 and its lifestyle and its passion. 71 00:03:07,252 --> 00:03:10,754 And I love your passion, truly, 72 00:03:10,822 --> 00:03:13,089 but this is a business. 73 00:03:13,125 --> 00:03:16,359 And your job is to stick to the script. 74 00:03:16,395 --> 00:03:17,961 But... 75 00:03:17,996 --> 00:03:20,096 But, that's one part of the job 76 00:03:20,132 --> 00:03:22,365 you can't seem to remember, so I... 77 00:03:23,535 --> 00:03:25,335 So, I made a decision. 78 00:03:25,370 --> 00:03:28,505 And I have to let you go. 79 00:03:29,675 --> 00:03:32,709 You, you're firing me? 80 00:03:32,744 --> 00:03:33,710 Yeah. 81 00:03:35,147 --> 00:03:36,179 At Christmas? 82 00:03:38,000 --> 00:03:44,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 83 00:03:52,130 --> 00:03:55,298 Mm, I love this time of year. 84 00:03:55,334 --> 00:03:57,601 The season of joy, season of giving. 85 00:04:00,305 --> 00:04:02,172 It may be the season of giving, Oliver, 86 00:04:02,241 --> 00:04:05,675 but we're not handing out any early Christmas presents. 87 00:04:05,711 --> 00:04:07,911 Okay, if you look at paragraph seven-- 88 00:04:07,946 --> 00:04:09,546 You know what? 89 00:04:09,581 --> 00:04:11,348 Why don't we just forget about paragraph seven? 90 00:04:11,383 --> 00:04:14,251 I'm sure you all have a ton of Christmas shopping to do 91 00:04:14,286 --> 00:04:16,186 so, I'm just gonna write a number. 92 00:04:39,144 --> 00:04:40,176 Hey, Carmen. 93 00:04:40,212 --> 00:04:41,244 Hi, Oliver. 94 00:04:47,419 --> 00:04:49,085 You wanted to see me? 95 00:04:49,121 --> 00:04:51,354 I hear Christmas came early this year, Oliver. 96 00:04:51,390 --> 00:04:53,223 Congratulations on closing the deal. 97 00:04:54,993 --> 00:04:56,626 Nobody else likes to work during the holidays. 98 00:04:56,662 --> 00:04:58,561 That's why it's my favorite time of the year. 99 00:04:58,597 --> 00:05:00,363 Well, speaking of which, 100 00:05:00,399 --> 00:05:02,332 have you heard of Forlinghetti Ceramics? 101 00:05:02,401 --> 00:05:04,701 Sure, high end Italian company, expensive. 102 00:05:04,736 --> 00:05:06,336 They make everything from plates to cups 103 00:05:06,371 --> 00:05:07,904 to Christmas ornaments. 104 00:05:07,939 --> 00:05:09,739 My friends Margaret and Jack Fletcher, 105 00:05:09,775 --> 00:05:11,241 - you remember them? - Of course. 106 00:05:11,310 --> 00:05:13,276 Well, they're visiting Luigi Forlinghetti 107 00:05:13,312 --> 00:05:15,779 in Rome for the holidays. 108 00:05:15,847 --> 00:05:17,380 Margaret's heard a littler rumor. 109 00:05:17,416 --> 00:05:19,616 Luigi is looking to retire. 110 00:05:19,651 --> 00:05:22,285 Are the Fletchers looking to acquire his company? 111 00:05:22,354 --> 00:05:23,620 They could, but no. 112 00:05:23,655 --> 00:05:25,355 They thought Forlinghetti Ceramics 113 00:05:25,424 --> 00:05:27,223 would be a good fit for us. 114 00:05:27,259 --> 00:05:29,726 Santa might put a promotion under your tree 115 00:05:29,795 --> 00:05:31,194 if you can close this one. 116 00:05:31,263 --> 00:05:32,862 I can hop on a plane to Rome tonight. 117 00:05:32,898 --> 00:05:34,331 Are you sure? 118 00:05:34,366 --> 00:05:35,865 Are spaghetti and meatballs Italian? 119 00:05:35,901 --> 00:05:37,367 Actually I don't think the Italians 120 00:05:37,436 --> 00:05:39,402 put meatballs on their spaghetti. 121 00:05:39,438 --> 00:05:41,471 Yeah, of course they don't, I was testing you. 122 00:06:25,117 --> 00:06:26,816 Excuse me, do you speak English, I'm looking for-- 123 00:06:29,521 --> 00:06:31,421 Exuse-a me. 124 00:06:38,263 --> 00:06:39,429 Oh, ow, oh. 125 00:06:39,464 --> 00:06:40,697 Sorry, sorry. 126 00:06:40,732 --> 00:06:42,065 Watch where you're going. 127 00:06:42,134 --> 00:06:43,433 Are you American? 128 00:06:43,468 --> 00:06:46,169 Yes. And you should be careful. 129 00:06:46,204 --> 00:06:48,872 You know, texting and walking is illegal in Italy. 130 00:06:48,940 --> 00:06:50,106 You're kidding, right? 131 00:06:50,142 --> 00:06:51,674 Yes, I'm kidding. 132 00:06:51,710 --> 00:06:53,343 But you do have to be careful here. 133 00:06:53,378 --> 00:06:55,078 I wouldn't want you to just walk out into the road 134 00:06:55,113 --> 00:06:56,646 and get hit by a car 135 00:06:56,715 --> 00:06:58,581 because your eyes are glued to your phone. 136 00:06:58,650 --> 00:07:00,817 Why would you think that I would just walk into the road? 137 00:07:00,852 --> 00:07:02,886 You just walked into me. 138 00:07:02,921 --> 00:07:04,354 Actually I think you walked into me. 139 00:07:04,389 --> 00:07:05,455 I don't think so. 140 00:07:05,490 --> 00:07:06,956 I'm pretty sure you did. 141 00:07:06,992 --> 00:07:09,859 You know what, in the spirit of Christmas, 142 00:07:09,895 --> 00:07:11,661 I will give you the benefit of the doubt. 143 00:07:11,696 --> 00:07:12,662 Have a wonderful day. 144 00:07:15,434 --> 00:07:17,367 Wait, wait, wait, wait. 145 00:07:17,402 --> 00:07:18,701 I'm sorry. 146 00:07:19,838 --> 00:07:21,471 I apologize. 147 00:07:21,540 --> 00:07:24,340 And I know that I don't deserve your help. 148 00:07:24,376 --> 00:07:26,176 In the spirit of Christmas, 149 00:07:26,211 --> 00:07:27,877 I don't have time to check in before my meeting, 150 00:07:27,913 --> 00:07:31,247 could you just tell me where Trattoria Rosselinni is. 151 00:07:31,283 --> 00:07:34,017 Oh, it's a great restaurant. 152 00:07:34,052 --> 00:07:36,286 Yes, go down here at the end of Panico, 153 00:07:36,321 --> 00:07:38,888 you're gonna look for the piazza with the fountain, you make a left, 154 00:07:38,924 --> 00:07:40,089 and the immediately make a right, 155 00:07:40,125 --> 00:07:41,891 but if you... 156 00:07:41,960 --> 00:07:43,793 You know what? 157 00:07:43,829 --> 00:07:45,228 It's gonna take me longer to explain how to find it. 158 00:07:45,263 --> 00:07:46,396 I'll just show you myself. 159 00:07:46,431 --> 00:07:47,564 - Thank you. - Come on. 160 00:07:51,703 --> 00:07:53,336 Thank you so much for this. 161 00:07:53,371 --> 00:07:54,671 I'm Oliver, by the way. 162 00:07:54,706 --> 00:07:56,139 Angela, nice to meet you. 163 00:07:57,209 --> 00:07:58,241 So, are you here on business? 164 00:07:58,276 --> 00:07:59,876 That's right. 165 00:07:59,945 --> 00:08:02,912 - It's December 20th. - So? 166 00:08:02,948 --> 00:08:05,315 So, it's only five days until Christmas. 167 00:08:05,350 --> 00:08:07,183 Christmas is the best time to get things done. 168 00:08:07,252 --> 00:08:10,320 Oh, no, not in Italy. 169 00:08:10,355 --> 00:08:12,021 I hope you have time to at least see the city. 170 00:08:12,057 --> 00:08:13,723 My schedule's pretty tight. 171 00:08:13,758 --> 00:08:16,226 Rome is the most beautiful place on Earth, 172 00:08:16,261 --> 00:08:17,293 especially at Christmas. 173 00:08:17,329 --> 00:08:18,461 This way. 174 00:08:22,767 --> 00:08:24,300 Wow, you really know your way around. 175 00:08:24,336 --> 00:08:25,902 I live here, I'm a tour guide. 176 00:08:25,937 --> 00:08:28,171 It's my sworn duty to help lost travelers. 177 00:08:28,206 --> 00:08:29,739 Well, I appreciate it. 178 00:08:29,808 --> 00:08:32,175 I hope I'm not gonna make you late for work. 179 00:08:32,210 --> 00:08:34,344 Ah, no, I'm not working today. 180 00:08:34,379 --> 00:08:35,945 Oh, is it your day off? 181 00:08:35,981 --> 00:08:37,580 Um, not exactly. 182 00:08:37,616 --> 00:08:39,349 I been sort of taking a little time off 183 00:08:39,384 --> 00:08:43,286 and I'm actually thinking of starting my own company. 184 00:08:43,321 --> 00:08:45,889 Nice. Are you sure we're going the right way 185 00:08:45,924 --> 00:08:48,191 because my phone says we're supposed to be on that street back there. 186 00:08:48,226 --> 00:08:49,926 Your phone can't help navigate Rome at Christmas. 187 00:08:49,961 --> 00:08:51,794 You need local knowledge for that. 188 00:08:52,764 --> 00:08:53,863 Local knowledge, okay. 189 00:08:55,100 --> 00:08:56,900 Oh, look at that nativity scene. 190 00:08:56,935 --> 00:08:59,969 Oh, Romans take great pride in their, 191 00:09:00,005 --> 00:09:02,372 ...nativity scenes. 192 00:09:02,407 --> 00:09:04,007 I can see that. 193 00:09:04,042 --> 00:09:05,708 Cool. 194 00:09:05,744 --> 00:09:07,110 Yeah, that's carved entirely by hand. 195 00:09:07,145 --> 00:09:09,412 Isn't that just incredible? 196 00:09:09,447 --> 00:09:11,147 I appreciate the side tour 197 00:09:11,182 --> 00:09:13,116 but I really cannot be late for this meeting. 198 00:09:13,151 --> 00:09:15,518 You don't ever stop and smell the roses? 199 00:09:15,554 --> 00:09:17,487 I don't think roses are in season this time of year. 200 00:09:17,522 --> 00:09:19,355 Okay, we'll take a short cut. 201 00:09:19,424 --> 00:09:20,456 This way. 202 00:09:20,492 --> 00:09:21,524 Excuse. 203 00:09:27,566 --> 00:09:30,466 And here we are, Trattoria Rosselinni. 204 00:09:30,502 --> 00:09:33,269 Angela, you are a life saver. 205 00:09:33,305 --> 00:09:35,405 I hear the restaurant's great so, 206 00:09:35,473 --> 00:09:36,940 good luck with your meeting. 207 00:09:36,975 --> 00:09:38,308 Oh, you know... 208 00:09:38,376 --> 00:09:39,842 Let me give you something for your time. 209 00:09:39,878 --> 00:09:40,977 Oh, no, no, no, no. 210 00:09:41,012 --> 00:09:42,312 No, really, it's... 211 00:09:42,347 --> 00:09:44,447 Think of it as an early Christmas present. 212 00:09:44,482 --> 00:09:46,349 Well, that's very kind, but I insist. 213 00:09:48,053 --> 00:09:49,953 Have you ever done business here before? 214 00:09:51,089 --> 00:09:53,690 No, why? 215 00:09:53,725 --> 00:09:55,458 In Italy, when someone gives you a gift, 216 00:09:55,493 --> 00:09:56,726 you always accept it. 217 00:09:56,761 --> 00:09:58,494 Otherwise they think you're being rude. 218 00:09:59,531 --> 00:10:00,763 I am so sorry. 219 00:10:00,799 --> 00:10:02,699 I will not try to pay you again. 220 00:10:02,734 --> 00:10:04,567 I'm serious. 221 00:10:04,603 --> 00:10:06,369 The business protocol is not like the states. 222 00:10:06,438 --> 00:10:08,571 There are cultural differences. 223 00:10:08,607 --> 00:10:10,373 Cultural differences? 224 00:10:10,408 --> 00:10:12,175 Can't be that different, a deal's a deal. 225 00:10:12,210 --> 00:10:14,077 Uh, you'd be surprised. 226 00:10:14,112 --> 00:10:16,245 Oh, you should know, every meeting in Italy 227 00:10:16,281 --> 00:10:17,880 starts with small talk. 228 00:10:17,949 --> 00:10:21,050 Family, friends, travel, weather conditions, whatever. 229 00:10:21,086 --> 00:10:22,318 Small talk, got it. 230 00:10:22,354 --> 00:10:23,486 Thank you. 231 00:10:23,521 --> 00:10:25,755 Mr. Oliver Martin from New York? 232 00:10:25,790 --> 00:10:27,290 Yes. 233 00:10:27,359 --> 00:10:29,325 I think you and I have a meeting, no? 234 00:10:29,361 --> 00:10:32,295 Mr. Forlinghetti, it is a pleasure to meet you, sir. 235 00:10:32,330 --> 00:10:34,097 The pleasure is mine. 236 00:10:34,165 --> 00:10:35,965 - And you are? - Angela de Luca. 237 00:10:36,001 --> 00:10:37,600 She is a tour guide. 238 00:10:37,636 --> 00:10:39,102 I was just leaving. 239 00:10:40,238 --> 00:10:41,204 Please, join us. 240 00:10:43,008 --> 00:10:44,641 Oh, no, no, no, no, I... 241 00:10:44,709 --> 00:10:46,409 I insist. 242 00:10:46,478 --> 00:10:49,512 You can help us with our cultural differences. 243 00:10:51,549 --> 00:10:53,716 You know what, I've always wanted to eat here. 244 00:10:55,587 --> 00:10:56,653 Come. 245 00:10:58,323 --> 00:10:59,389 Must try the gnocchi. 246 00:11:05,897 --> 00:11:07,897 Mr. Forlinghetti, thank you for meeting with me 247 00:11:07,932 --> 00:11:09,132 on such short notice. 248 00:11:09,200 --> 00:11:10,733 Call me Luigi, please. 249 00:11:10,802 --> 00:11:13,069 I'm very glad you could come all this way. 250 00:11:13,104 --> 00:11:15,905 Margaret and Jack Fletcher are old friends. 251 00:11:15,940 --> 00:11:18,675 And they tell me wonderful things about your company. 252 00:11:18,710 --> 00:11:20,243 Oh, thank you. 253 00:11:20,278 --> 00:11:21,377 I know you're a very busy man 254 00:11:21,413 --> 00:11:23,713 so I'll get right down to it. 255 00:11:23,782 --> 00:11:26,416 I understand that you are considering the future of your company. 256 00:11:26,451 --> 00:11:28,718 And I think that Fisk Drummond can offer 257 00:11:28,753 --> 00:11:31,554 some very attractive terms. 258 00:11:31,589 --> 00:11:34,023 We have much time to talk business. 259 00:11:34,059 --> 00:11:35,958 Our food is getting cold. 260 00:11:35,994 --> 00:11:37,026 Yes, of course, but I-- 261 00:11:38,930 --> 00:11:41,964 This is Oliver's first time in Rome. 262 00:11:42,000 --> 00:11:45,535 Mm, first time. 263 00:11:45,570 --> 00:11:49,272 I envy you because you can see everything with fresh eyes. 264 00:11:49,307 --> 00:11:50,707 Yes, of course. 265 00:11:52,277 --> 00:11:54,477 Christmas in Rome is very special. 266 00:11:54,512 --> 00:11:58,214 Yes, I was just enjoying the Christmas nativity scene. 267 00:11:58,249 --> 00:11:59,716 Pre-cepi. 268 00:11:59,784 --> 00:12:00,917 Pre-cepi. 269 00:12:00,952 --> 00:12:02,118 Ah, si, si, pre-cepi. 270 00:12:03,555 --> 00:12:06,456 And how do you plan to spend your time in Rome? 271 00:12:06,491 --> 00:12:09,625 Meeting with you or in the hotel room working. 272 00:12:13,832 --> 00:12:14,797 That's all? 273 00:12:17,736 --> 00:12:21,370 Well, there was some... 274 00:12:21,406 --> 00:12:25,141 You are here a week before Christmas 275 00:12:25,176 --> 00:12:27,243 and you don't explore the city? 276 00:12:28,913 --> 00:12:30,379 Oliver, weren't you just telling me 277 00:12:30,448 --> 00:12:32,315 how you planned on seeing the Colosseum 278 00:12:32,383 --> 00:12:34,751 and the beautiful Christmas lights 279 00:12:34,819 --> 00:12:36,319 above the Spanish steps. 280 00:12:36,354 --> 00:12:38,788 Um-hmm, I was just telling her that, right. 281 00:12:38,857 --> 00:12:40,590 And then there's the Parthenon. 282 00:12:42,827 --> 00:12:43,760 Pantheon. 283 00:12:43,795 --> 00:12:45,928 Parthenon's in Greece. 284 00:12:45,997 --> 00:12:48,831 Pantheon, Pantheon is what I meant. 285 00:12:48,867 --> 00:12:50,233 I meant Pantheon. 286 00:12:50,268 --> 00:12:53,002 Oliver, the ceramics we make 287 00:12:53,037 --> 00:12:54,771 are made with love. 288 00:12:54,806 --> 00:12:57,874 This company has been in the family for generations. 289 00:12:59,043 --> 00:13:01,944 Whoever will buy my company must understand 290 00:13:01,980 --> 00:13:04,814 it is not just about the clay. 291 00:13:04,849 --> 00:13:08,417 It is about capturing the spirit of Rome in the clay. 292 00:13:09,454 --> 00:13:12,155 Right, absolutely. 293 00:13:12,190 --> 00:13:14,457 Come by my factory tomorrow afternoon. 294 00:13:14,526 --> 00:13:16,893 We can get to know each other better 295 00:13:16,961 --> 00:13:19,228 and you can tell me all you've seen of Rome. 296 00:13:22,867 --> 00:13:24,033 Now, let's eat. 297 00:13:28,907 --> 00:13:30,339 What just happened back there? 298 00:13:30,375 --> 00:13:33,843 I saved your pancetta. It's bacon. 299 00:13:33,878 --> 00:13:37,280 Really, because it feels like you volunteered me for a book report on Rome. 300 00:13:37,315 --> 00:13:39,248 You have to remember, business is done differently in Italy 301 00:13:39,284 --> 00:13:41,050 than in New York. 302 00:13:41,119 --> 00:13:42,585 At the end of the day, it's about closing the deal 303 00:13:42,620 --> 00:13:44,387 and I'm here to make that happen. 304 00:13:44,422 --> 00:13:47,156 Fine, but running in like a bull in a china shop 305 00:13:47,192 --> 00:13:48,424 is not gonna impress anybody. 306 00:13:48,459 --> 00:13:50,426 How am I a bull in a china shop? 307 00:13:50,461 --> 00:13:51,994 You know what, I am just trying to help. 308 00:13:52,030 --> 00:13:54,363 For the record, a lot of people like my style. 309 00:13:54,432 --> 00:13:56,432 They say I'm a straight shooter. 310 00:13:56,467 --> 00:13:59,202 I'm sure they do. 311 00:13:59,237 --> 00:14:00,903 All right, listen, merry Christmas 312 00:14:00,939 --> 00:14:02,872 and good luck. 313 00:14:04,876 --> 00:14:06,175 Ah, hang on. 314 00:14:08,246 --> 00:14:09,212 Wait. 315 00:14:11,449 --> 00:14:13,015 Can you help me find my hotel? 316 00:14:24,195 --> 00:14:26,863 Well, here we are, Hotel Katrini. 317 00:14:26,898 --> 00:14:29,031 Thank you. 318 00:14:29,067 --> 00:14:31,000 If you are ever in New York, look me up, 319 00:14:31,069 --> 00:14:32,802 I will return the favor. 320 00:14:32,871 --> 00:14:34,670 Well, it was very nice to meet you. 321 00:14:34,706 --> 00:14:36,672 And I really do hope you enjoy the rest of your trip. 322 00:14:36,741 --> 00:14:38,040 Thank you, I appreciate it. 323 00:14:41,813 --> 00:14:46,649 Hey, what if I hired you to be my tour guide for the week? 324 00:14:47,685 --> 00:14:49,452 What? 325 00:14:49,487 --> 00:14:53,189 I'm gonna be here 'til Christmas Eve. 326 00:14:53,224 --> 00:14:55,958 Got four days to give me a crash course in Rome. 327 00:14:55,994 --> 00:14:57,426 Oh, no, I'm sorry. 328 00:14:57,495 --> 00:15:00,329 I don't do crash courses but thank you anyway. 329 00:15:00,365 --> 00:15:03,266 You said you were gonna start your own business, right? 330 00:15:03,334 --> 00:15:05,134 I'll pay you double your fee. 331 00:15:05,169 --> 00:15:06,602 Think of it as a test run. 332 00:15:06,638 --> 00:15:09,605 Luigi already loves you and he said he wanted me 333 00:15:09,674 --> 00:15:11,307 to get to know Rome. 334 00:15:11,342 --> 00:15:13,442 You could help me see all the sights. 335 00:15:13,478 --> 00:15:16,579 It's not just about sights, that's not what he meant. 336 00:15:16,648 --> 00:15:18,347 But that's what he said. 337 00:15:20,919 --> 00:15:22,585 Look, maybe I can help you. 338 00:15:24,822 --> 00:15:26,322 I'll do it on one condition. 339 00:15:26,357 --> 00:15:29,725 If I give you a tour, you let me do it my way. 340 00:15:29,761 --> 00:15:31,994 Your way? What exactly does that mean? 341 00:15:32,063 --> 00:15:34,997 I've always wanted to do a real Christmas tour of Rome, 342 00:15:35,033 --> 00:15:36,899 something special and meaningful. 343 00:15:37,936 --> 00:15:39,035 Sure, whatever, 344 00:15:39,070 --> 00:15:40,903 whatever you want to do. 345 00:15:40,972 --> 00:15:41,971 What do you say, do we have a deal? 346 00:15:43,708 --> 00:15:46,542 All right, deal, great. 347 00:15:46,577 --> 00:15:47,543 Okay, first order of business, 348 00:15:47,612 --> 00:15:49,478 let's get you checked in. 349 00:15:49,547 --> 00:15:50,680 All right. 350 00:15:58,022 --> 00:16:00,356 It'll just be a minute. 351 00:16:00,425 --> 00:16:02,191 Oliver Martin! 352 00:16:02,226 --> 00:16:04,193 Margaret, hi. 353 00:16:04,228 --> 00:16:06,195 Hey, Jack. 354 00:16:06,264 --> 00:16:08,564 Hey, thank you so much for the introduction to Luigi. 355 00:16:08,599 --> 00:16:10,900 Of course, seemed like a good fit. 356 00:16:10,969 --> 00:16:12,635 And how are you liking Rome so far? 357 00:16:12,670 --> 00:16:14,270 I love it, it's just tough to get around. 358 00:16:14,305 --> 00:16:16,339 I would be lost without my guide. 359 00:16:16,374 --> 00:16:18,407 Angela, meet Jack and Margaret Fletcher. 360 00:16:18,443 --> 00:16:19,542 Merry Christmas. 361 00:16:19,577 --> 00:16:20,776 And you, dear. 362 00:16:20,845 --> 00:16:22,645 What tour company are you with? 363 00:16:22,680 --> 00:16:23,946 Ah... 364 00:16:23,982 --> 00:16:26,082 She's starting her own company. 365 00:16:26,117 --> 00:16:31,587 Private bespoke tours of Rome for the discerning traveler. 366 00:16:31,622 --> 00:16:33,856 A private tour guide. I like the sound of that. 367 00:16:33,891 --> 00:16:35,858 What's your company called? 368 00:16:35,927 --> 00:16:39,061 I'm still in the formative stages 369 00:16:39,097 --> 00:16:40,529 so I don't really have a name yet. 370 00:16:40,565 --> 00:16:43,799 I have some ideas, Roaming Rome. 371 00:16:44,736 --> 00:16:45,935 No. 372 00:16:46,004 --> 00:16:48,371 Or how about Ciao Christmas. 373 00:16:48,439 --> 00:16:51,674 Or my personal favorite, Toga Tours. 374 00:16:51,709 --> 00:16:54,944 Nope, still working on the name. 375 00:16:54,979 --> 00:16:58,514 Well, Oliver, Christmas drinks in the bar at 6:00? 376 00:16:58,549 --> 00:16:59,648 I will meet you in there 377 00:16:59,684 --> 00:17:01,217 just as soon as I'm checked in. 378 00:17:01,252 --> 00:17:02,451 Nice to meet you, Angela. 379 00:17:02,520 --> 00:17:03,486 - You as well. - Take care. 380 00:17:05,490 --> 00:17:08,958 Um, excuse me, what are you doing? Toga Tours? 381 00:17:09,027 --> 00:17:11,027 What I'm doing is helping you with your new company. 382 00:17:11,062 --> 00:17:12,628 Yeah, but I didn't ask for your help. 383 00:17:12,663 --> 00:17:14,096 But you still need it. 384 00:17:14,132 --> 00:17:15,398 You just need a little push. 385 00:17:15,433 --> 00:17:17,366 Look, Jack and Margaret Fletcher 386 00:17:17,402 --> 00:17:18,934 are serious private investors. 387 00:17:18,970 --> 00:17:20,469 If they like the sound of your tour 388 00:17:20,538 --> 00:17:22,872 that might be the only investment you need. 389 00:17:22,907 --> 00:17:25,241 Okay, but please, just don't tell anyone else 390 00:17:25,276 --> 00:17:27,343 about possible plans for a company 391 00:17:27,378 --> 00:17:30,179 that I will most definitely not be calling Toga Tours. 392 00:17:30,248 --> 00:17:33,015 - Okay, okay, I promise. - Great. 393 00:17:33,051 --> 00:17:35,651 Also, don't have too many of those Christmas cocktails. 394 00:17:35,686 --> 00:17:37,486 Trust me, they're lethal here. 395 00:17:37,555 --> 00:17:39,922 And we are getting an early start to the tour tomorrow. 396 00:17:39,991 --> 00:17:41,190 What's early? 397 00:17:41,225 --> 00:17:42,258 10 a.m. 398 00:17:42,293 --> 00:17:43,626 10 a.m.'s early? 399 00:17:43,661 --> 00:17:44,627 It is in Italy. 400 00:17:52,136 --> 00:17:56,472 [Lively instrumental "Deck the Hall 401 00:18:01,312 --> 00:18:02,878 So, this is all I could find in your apartment. 402 00:18:02,914 --> 00:18:05,614 That's great, thanks Francesca. 403 00:18:05,650 --> 00:18:08,551 Just have to finish this before my tour tomorrow. 404 00:18:08,586 --> 00:18:09,919 I thought Tomasso fired you. 405 00:18:10,721 --> 00:18:12,588 He did. 406 00:18:12,623 --> 00:18:14,890 I met an American, he's here on business for a few days 407 00:18:14,926 --> 00:18:17,993 and he hired me to give him a private Christmas tour. 408 00:18:19,297 --> 00:18:21,063 Why you didn't tell me? 409 00:18:21,099 --> 00:18:23,065 Eh, it's a long story. 410 00:18:23,134 --> 00:18:25,334 Oh, that's wonderful. 411 00:18:25,403 --> 00:18:27,369 You're one of the best tour guides in this city. 412 00:18:27,405 --> 00:18:28,904 Grazie. 413 00:18:28,973 --> 00:18:30,239 So now we can do the top. 414 00:18:30,274 --> 00:18:31,907 All right. 415 00:18:49,727 --> 00:18:51,093 Room with a view. 416 00:18:56,434 --> 00:18:59,135 - Hello. - Oliver, it's Estelle. 417 00:18:59,170 --> 00:19:01,070 - You're up early. - Actually working late. 418 00:19:01,105 --> 00:19:02,738 How was your meeting with Luigi? 419 00:19:02,773 --> 00:19:04,940 Great, great. You'll be happy to know he's invited me 420 00:19:04,976 --> 00:19:06,809 to tour his factory today. 421 00:19:06,844 --> 00:19:08,577 Did he accept our offer? 422 00:19:08,613 --> 00:19:11,313 Not yet. It's all part of how they do business here. 423 00:19:11,349 --> 00:19:13,149 It's a bit of a dance, but, 424 00:19:13,217 --> 00:19:14,416 I'm finding my feet. 425 00:19:14,452 --> 00:19:15,851 Okay, just try to move quickly 426 00:19:15,887 --> 00:19:17,686 before any other companies swoop in. 427 00:19:17,722 --> 00:19:19,321 Understood. 428 00:19:19,390 --> 00:19:20,422 That's what I like to hear. 429 00:19:21,826 --> 00:19:24,293 Okay, first a few tools of the trade. 430 00:19:24,328 --> 00:19:27,596 A tour guide has to be prepared for all contingencies. 431 00:19:27,665 --> 00:19:28,831 What is that? 432 00:19:28,866 --> 00:19:30,132 It's a GPS tracking device. 433 00:19:30,168 --> 00:19:31,967 Is that really necessary? 434 00:19:32,036 --> 00:19:34,403 The worse thing a tour guide can do is lose a client. 435 00:19:35,439 --> 00:19:36,672 Have you lost a client? 436 00:19:38,075 --> 00:19:40,976 Once, and it wasn't my fault. 437 00:19:41,012 --> 00:19:43,412 There were 15 Irish rugby players, okay? 438 00:19:43,447 --> 00:19:45,214 They didn't listen to a work I said. 439 00:19:45,249 --> 00:19:47,816 I'm the only person on the tour. 440 00:19:47,852 --> 00:19:50,953 Right. And this way, I won't lose you. 441 00:19:51,022 --> 00:19:52,354 All right. 442 00:19:53,624 --> 00:19:56,392 Oh, will this tour also be in English? 443 00:19:56,427 --> 00:19:57,726 Very funny. 444 00:19:57,762 --> 00:19:59,929 Welcome to Rome. 445 00:20:05,069 --> 00:20:06,669 Just imagine being a gladiator, 446 00:20:06,737 --> 00:20:09,605 dropped into this unfamiliar city, 447 00:20:09,674 --> 00:20:12,241 you're from a different country, you don't speak the language, 448 00:20:12,276 --> 00:20:13,776 you're competitors are out to get you. 449 00:20:13,811 --> 00:20:16,011 Hey, I can relate. 450 00:20:16,047 --> 00:20:19,582 I gotta admit, this is one amazing feat of engineering. 451 00:20:19,617 --> 00:20:20,783 Can you believe that was created 452 00:20:20,851 --> 00:20:22,318 in less than 10 years? 453 00:20:22,353 --> 00:20:23,986 Now that's productivity. 454 00:20:25,790 --> 00:20:27,656 Just curious, do you ever think about anything 455 00:20:27,692 --> 00:20:29,658 other than business? 456 00:20:29,694 --> 00:20:34,964 Hey, I am taking the time to appreciate my surroundings. 457 00:20:34,999 --> 00:20:39,535 For instance, there is a very nice Christmas tree. 458 00:20:39,570 --> 00:20:40,970 Yeah, that's the thing about Rome, 459 00:20:41,005 --> 00:20:42,504 they know how to celebrate Christmas. 460 00:20:44,875 --> 00:20:46,709 What is that? 461 00:20:46,744 --> 00:20:48,344 A guidebook I bought at the hotel. 462 00:20:48,412 --> 00:20:50,879 It says there are 10 iconic sights to see in Rome 463 00:20:50,915 --> 00:20:53,449 and I want to check off all of them today. 464 00:20:53,484 --> 00:20:55,651 Oh, can I see that for a second? 465 00:20:55,720 --> 00:20:57,186 Yeah, sure. 466 00:20:57,221 --> 00:20:59,955 Oh, um-hmm, um-hmm, very interesting, yeah. 467 00:21:04,228 --> 00:21:05,461 Why did you do that? 468 00:21:05,496 --> 00:21:08,030 That is checklist tourism. 469 00:21:08,065 --> 00:21:10,165 My tour shows you the soul of Rome 470 00:21:10,201 --> 00:21:12,401 and the spirit of Christmas 471 00:21:12,436 --> 00:21:14,370 and that's what Luigi wants you to understand. 472 00:21:14,405 --> 00:21:15,671 The soul of Rome? 473 00:21:15,706 --> 00:21:17,273 What does that even mean? 474 00:21:17,308 --> 00:21:19,008 The beauty, the art, the history and romance, 475 00:21:19,076 --> 00:21:20,876 the culture. 476 00:21:20,911 --> 00:21:22,811 Sorry, jet lag. 477 00:21:22,847 --> 00:21:25,447 You were saying something about the soul of Rome or something? 478 00:21:25,483 --> 00:21:26,849 Hey, wait up. 479 00:21:30,021 --> 00:21:31,453 How much farther? 480 00:21:31,489 --> 00:21:33,255 Almost there. 481 00:21:33,324 --> 00:21:34,690 How do you have so much energy? 482 00:21:34,725 --> 00:21:36,425 I give walking tours all day. 483 00:21:36,460 --> 00:21:37,793 It builds up stamina. 484 00:21:37,862 --> 00:21:39,762 Trust me, it will be worth it. 485 00:21:42,199 --> 00:21:43,799 That's spectacular. 486 00:21:46,937 --> 00:21:47,936 Wow. 487 00:21:50,107 --> 00:21:51,840 It's my favorite view of Rome. 488 00:21:51,876 --> 00:21:53,942 It's kind of my secret spot. 489 00:21:53,978 --> 00:21:57,212 It's not something you will find on a regular tour. 490 00:21:57,248 --> 00:21:59,548 Kind of like a local's only thing? 491 00:21:59,617 --> 00:22:01,417 Yeah, exactly. 492 00:22:01,452 --> 00:22:03,686 I'm sure you've heard that Rome was built on seven hills, 493 00:22:03,721 --> 00:22:07,756 well, there's the Palatine Hill, Pantheon, 494 00:22:09,493 --> 00:22:12,494 Janiculum, Palace of Justice. 495 00:22:12,563 --> 00:22:14,196 That's cool. 496 00:22:14,231 --> 00:22:18,267 And St. Peter's Basilica. 497 00:22:18,302 --> 00:22:21,070 Gotta admit, this is a great view. 498 00:22:24,075 --> 00:22:28,877 Oh, now there is a Christmas present that I could go for. 499 00:22:28,946 --> 00:22:32,047 That latte I had at the hotel today had zero kick. 500 00:22:32,083 --> 00:22:34,850 Did you order a latte or a caffè latte? 501 00:22:34,885 --> 00:22:37,553 I ordered a latte like I do every single day of my life. 502 00:22:37,588 --> 00:22:39,088 Yeah, but in New York. 503 00:22:39,156 --> 00:22:40,689 Excuse me? 504 00:22:40,725 --> 00:22:42,958 You're used to ordering a latte in New York. 505 00:22:42,993 --> 00:22:45,427 In Italy, latte means plain milk. 506 00:22:46,364 --> 00:22:47,696 Why didn't I know what? 507 00:22:47,765 --> 00:22:49,131 That's why you hired me. 508 00:22:49,166 --> 00:22:50,566 I know one of the best coffee vendors 509 00:22:50,601 --> 00:22:52,334 and they set up right around the corner. 510 00:22:52,370 --> 00:22:54,002 Now you're talking, lead the way. 511 00:22:54,071 --> 00:22:55,871 Let's go, come on. 512 00:23:02,613 --> 00:23:03,879 Let me get your coffee. 513 00:23:03,914 --> 00:23:05,114 Oh please, thank you. 514 00:23:11,422 --> 00:23:13,222 Why did you hold up three fingers? 515 00:23:13,257 --> 00:23:15,190 I got us each an espresso and one more. 516 00:23:15,226 --> 00:23:18,160 - For who? - I dunno, that's part of the fun. 517 00:23:19,497 --> 00:23:20,596 You lost me there. 518 00:23:20,631 --> 00:23:23,165 It's a Christmas tradition here. 519 00:23:23,200 --> 00:23:25,934 Caffè sospeso means suspended coffee, 520 00:23:25,970 --> 00:23:27,970 buying coffee for someone who can't afford it. 521 00:23:28,005 --> 00:23:30,472 So, later on the vendor will offer someone 522 00:23:30,508 --> 00:23:32,374 a Christmas coffee as a gift. 523 00:23:32,410 --> 00:23:34,977 So, it's like pay it forward. 524 00:23:35,012 --> 00:23:36,011 Exactly. 525 00:23:36,981 --> 00:23:38,280 Grazie. 526 00:23:38,349 --> 00:23:39,415 Prego. 527 00:23:41,285 --> 00:23:44,553 Mmm, now that hits the spot, wow. 528 00:23:45,523 --> 00:23:47,756 It's nice. 529 00:23:47,792 --> 00:23:51,326 It's not bad. It would be perfect if I could bet better cell service. 530 00:23:51,362 --> 00:23:53,328 Do you ever think about anything except work? 531 00:23:53,364 --> 00:23:54,329 I'm working on it. 532 00:23:55,800 --> 00:23:56,765 Let's sit. 533 00:24:01,872 --> 00:24:03,405 You don't miss being at home for Christmas? 534 00:24:03,474 --> 00:24:04,840 Not at all. 535 00:24:04,875 --> 00:24:07,042 Christmas is the best time to get things done. 536 00:24:07,077 --> 00:24:08,677 Everybody else wants to have time off, 537 00:24:08,712 --> 00:24:09,812 it gives me an edge. 538 00:24:09,847 --> 00:24:12,748 Oh, so you're a workaholic? 539 00:24:12,783 --> 00:24:14,416 It's in my blood, I guess. 540 00:24:14,452 --> 00:24:16,385 My father was running a Fortune 500 company 541 00:24:16,454 --> 00:24:17,853 when he was my age. 542 00:24:17,922 --> 00:24:20,122 Wow, those are some pretty big shoes to fill. 543 00:24:20,191 --> 00:24:21,890 Yeah, tell me about it. 544 00:24:22,726 --> 00:24:24,293 What about you? 545 00:24:24,328 --> 00:24:25,694 You like being a tour guide? 546 00:24:25,729 --> 00:24:27,963 Oh, I love being a tour guide. 547 00:24:29,333 --> 00:24:32,534 But, starting a company up on my own is... 548 00:24:32,570 --> 00:24:34,503 It's intimidating. 549 00:24:34,538 --> 00:24:36,505 Don't worry about it, you're a natural. 550 00:24:36,574 --> 00:24:38,173 Well, that's easier for you to say. 551 00:24:38,209 --> 00:24:39,575 You're a business guy. 552 00:24:42,012 --> 00:24:44,046 - What do you need? - Need for what? 553 00:24:44,081 --> 00:24:45,514 To make your tour company work, 554 00:24:45,549 --> 00:24:46,949 what do you need? 555 00:24:46,984 --> 00:24:48,450 Oh, well. 556 00:24:48,486 --> 00:24:50,052 First I need to get investors. 557 00:24:50,087 --> 00:24:52,688 And to do that, I need to write a business plan 558 00:24:52,723 --> 00:24:55,524 which I have no idea how to do. 559 00:24:55,559 --> 00:24:58,227 - I can help you with that. - Really? 560 00:24:58,295 --> 00:24:59,928 I work in acquisitions and business development. 561 00:24:59,964 --> 00:25:02,264 I could write a business plan in my sleep. 562 00:25:02,299 --> 00:25:03,899 And you would do that for me? 563 00:25:06,470 --> 00:25:10,372 If, you help me close the deal with Luigi. 564 00:25:12,176 --> 00:25:13,475 Done. 565 00:25:15,546 --> 00:25:20,549 Okay, so, what do you think Luigi wants? 566 00:25:20,584 --> 00:25:22,184 What any other business owner wants, 567 00:25:22,219 --> 00:25:24,753 to sell his company for the highest number. 568 00:25:24,788 --> 00:25:26,421 I dunno. 569 00:25:26,457 --> 00:25:30,492 Luigi's family is very old, very traditional 570 00:25:30,561 --> 00:25:32,261 and very rich. 571 00:25:32,296 --> 00:25:35,330 I don't think money is the only motivating factor here. 572 00:25:35,366 --> 00:25:36,498 Okay, so what is? 573 00:25:36,567 --> 00:25:37,766 I think he wants to know 574 00:25:37,801 --> 00:25:39,201 that his company is in good hands. 575 00:25:39,236 --> 00:25:41,003 Hmm. 576 00:25:41,038 --> 00:25:42,771 I think he wants to know that whoever he sells his company to 577 00:25:42,806 --> 00:25:45,173 is gonna value the things that are important to him. 578 00:25:53,717 --> 00:25:56,151 Ng] 579 00:25:58,722 --> 00:26:00,155 Hey Italian Santa. 580 00:26:00,190 --> 00:26:01,924 Actually they call him Babbo Natale. 581 00:26:03,494 --> 00:26:04,993 You know, if you have any Christmas gifts 582 00:26:05,029 --> 00:26:06,895 you need to buy for anybody special back home 583 00:26:06,964 --> 00:26:07,930 this is the place. 584 00:26:10,534 --> 00:26:12,834 This is nice. 585 00:26:12,870 --> 00:26:15,304 Oh, yeah, that's antique bronze from Verona. 586 00:26:17,007 --> 00:26:17,973 It's beautiful. 587 00:26:19,043 --> 00:26:20,475 Bel-isima. 588 00:26:20,511 --> 00:26:22,244 But, I don't really need anything 589 00:26:22,279 --> 00:26:24,146 because I already sent my folks on a Christmas cruise 590 00:26:24,181 --> 00:26:26,081 - to the Caribbean. - Aw, that was nice. 591 00:26:26,116 --> 00:26:28,584 Don't have anyone else to shop for? 592 00:26:29,587 --> 00:26:31,520 Naw, that's pretty much it. 593 00:26:31,555 --> 00:26:33,155 You know what? 594 00:26:33,223 --> 00:26:35,390 You could buy something for Luigi's grandkids. 595 00:26:35,426 --> 00:26:37,025 It's customary to buy gifts 596 00:26:37,061 --> 00:26:38,327 when you're doing business with someone new. 597 00:26:38,362 --> 00:26:39,695 That's a good idea. 598 00:26:40,531 --> 00:26:41,997 Yeah. 599 00:26:55,012 --> 00:26:57,913 My great-grandfather moved the workshops here 600 00:26:57,948 --> 00:26:59,548 a century ago. 601 00:26:59,583 --> 00:27:03,218 Before that, we were in a village in Sicily. 602 00:27:03,253 --> 00:27:04,553 And, ah... 603 00:27:11,862 --> 00:27:14,096 He's saying, "the old kiln was actually built 604 00:27:14,131 --> 00:27:17,366 into the village's medieval walls." 605 00:27:17,401 --> 00:27:20,235 It's certainly not like any factory I've ever seen. 606 00:27:20,270 --> 00:27:22,871 All of our workers are artists, 607 00:27:22,906 --> 00:27:26,742 artists of clay, paint, glass. 608 00:27:26,777 --> 00:27:29,077 And we give them all the time they need 609 00:27:29,113 --> 00:27:30,812 to make their wonders. 610 00:27:30,848 --> 00:27:32,948 Doesn't that limit their production capacity? 611 00:27:35,019 --> 00:27:39,888 Perhaps, but art cannot be rushed. 612 00:27:39,923 --> 00:27:43,125 And everything is just beautiful. 613 00:27:43,160 --> 00:27:45,927 Come, I show you my favorite room of all. 614 00:27:53,504 --> 00:27:57,739 These are the finest Christmas ornaments in the world. 615 00:27:59,043 --> 00:28:00,308 My grandfather used to make them 616 00:28:00,344 --> 00:28:02,344 for the family Christmas. 617 00:28:02,413 --> 00:28:05,847 Then my mother carried on the tradition, 618 00:28:06,850 --> 00:28:08,650 then me and my children too. 619 00:28:10,921 --> 00:28:15,490 This is where a delicate hand brings to life... 620 00:28:16,794 --> 00:28:17,993 "The joys of Christmas." 621 00:28:18,028 --> 00:28:20,195 Yes, the joys of Christmas. 622 00:28:20,264 --> 00:28:23,799 I don't imagine these command the same margin 623 00:28:23,834 --> 00:28:26,301 as kitchen ceramics in your store 624 00:28:26,336 --> 00:28:28,403 given how long they must take to create. 625 00:28:29,206 --> 00:28:31,373 Yes, a lot of time. 626 00:28:32,309 --> 00:28:34,042 Each one hand painted. 627 00:28:40,084 --> 00:28:42,517 But the result, it speaks for itself. 628 00:28:46,790 --> 00:28:48,190 Bell-issimo. 629 00:28:48,225 --> 00:28:49,191 Beautiful. 630 00:28:51,762 --> 00:28:54,563 So, have you been enjoying your time in Rome? 631 00:28:54,631 --> 00:28:56,965 Yes, yes, actually Angela's been giving me 632 00:28:57,000 --> 00:28:58,400 a tour of the city. 633 00:28:58,435 --> 00:29:01,103 - It's beautiful huh? - Amazing. 634 00:29:01,138 --> 00:29:03,605 We climbed up to some secret local's only view point 635 00:29:03,640 --> 00:29:06,308 so we could see the seven hills of Rome. 636 00:29:06,343 --> 00:29:07,309 All seven? 637 00:29:08,579 --> 00:29:10,245 And which one did you like best? 638 00:29:11,381 --> 00:29:13,949 I liked looking at Gian-jello. 639 00:29:16,553 --> 00:29:18,520 You mean Janiculum. 640 00:29:18,555 --> 00:29:20,155 Well, actually Janiculum doesn't belong 641 00:29:20,190 --> 00:29:22,357 to the seven hills of Rome, but it's beautiful. 642 00:29:23,861 --> 00:29:27,262 And how it make you feel? 643 00:29:27,297 --> 00:29:30,932 Exhausted, when we bought that caffè sospeso, 644 00:29:30,968 --> 00:29:32,634 I was the one that needed it the most. 645 00:29:32,669 --> 00:29:34,369 You know caffè sospeso? 646 00:29:34,404 --> 00:29:36,304 Sure, the Christmas tradition 647 00:29:36,340 --> 00:29:38,240 of buying someone else's coffee. 648 00:29:38,275 --> 00:29:41,476 That's one of my favorite traditions. 649 00:29:41,512 --> 00:29:45,747 Which reminds me, some gifts for your grandchildren. 650 00:29:45,783 --> 00:29:47,916 Angela took me to this great Christmas market. 651 00:29:49,486 --> 00:29:51,653 Thank you, very kind. 652 00:29:51,688 --> 00:29:55,824 Tomorrow is December 22nd, you must both join me for dinner 653 00:29:55,859 --> 00:29:57,692 at my family villa. 654 00:29:57,728 --> 00:30:00,562 And there, perhaps, we can talk business too. 655 00:30:00,631 --> 00:30:01,997 That would be great. 656 00:30:03,300 --> 00:30:04,399 - Ciao. - Ciao. 657 00:30:13,010 --> 00:30:15,777 And this is St. Peter's Basilica, 658 00:30:15,813 --> 00:30:17,712 the burial place of St. Peter. 659 00:30:17,748 --> 00:30:19,481 Impressive. 660 00:30:19,516 --> 00:30:21,850 You know, I should really be getting back to the hotel. 661 00:30:21,885 --> 00:30:23,084 You want to impress Luigi, 662 00:30:23,153 --> 00:30:24,186 you have to do your homework. 663 00:30:26,590 --> 00:30:28,056 St. Peter's is regarded 664 00:30:28,091 --> 00:30:30,192 as one of the holiest Catholic shrines. 665 00:30:30,227 --> 00:30:31,993 Now here you can see... 666 00:30:32,930 --> 00:30:33,895 Angela? 667 00:30:35,699 --> 00:30:37,632 Tomasso, hi. 668 00:30:37,668 --> 00:30:39,134 What are you doing here? 669 00:30:39,203 --> 00:30:41,002 You have a big group today. 670 00:30:41,038 --> 00:30:45,240 Oh, yeah, business is good and you have a tour of one? 671 00:30:47,344 --> 00:30:49,211 Oliver Martin. 672 00:30:49,279 --> 00:30:50,779 Tomasso Toffino. 673 00:30:50,814 --> 00:30:53,849 If you want a real American style tour, 674 00:30:53,884 --> 00:30:55,183 please call me. 675 00:30:55,219 --> 00:30:57,586 Real American style tour, what's that? 676 00:30:57,621 --> 00:31:00,455 Well, we cover Rome's top 10 tourist sites 677 00:31:00,490 --> 00:31:01,423 in a single day. 678 00:31:01,458 --> 00:31:03,892 All 10, that's quick. 679 00:31:03,927 --> 00:31:05,427 Well, we keep to a schedule. 680 00:31:05,495 --> 00:31:08,129 I like that, but I signed up with Angela's company 681 00:31:08,165 --> 00:31:10,866 because I was looking for something a 682 00:31:13,170 --> 00:31:14,502 Angela's company? 683 00:31:14,571 --> 00:31:16,071 Oh yeah, didn't she tell you? 684 00:31:16,106 --> 00:31:19,374 It's a boutique personalized travel service. 685 00:31:19,443 --> 00:31:21,109 No, I didn't know 686 00:31:21,144 --> 00:31:23,178 that you had started your own company, Angela. 687 00:31:23,213 --> 00:31:25,447 Oh yeah, she's fantastic. 688 00:31:25,482 --> 00:31:27,682 She's gonna be handling all of our corporate tours 689 00:31:27,718 --> 00:31:28,717 here next year. 690 00:31:28,752 --> 00:31:30,018 Yeah. 691 00:31:30,053 --> 00:31:34,189 Oh, that's, well that's great news. 692 00:31:34,224 --> 00:31:35,557 Congratulations. 693 00:31:35,592 --> 00:31:37,692 Oh, thank you so much, Tomasso. 694 00:31:37,761 --> 00:31:39,294 You know we should probably move on. 695 00:31:39,329 --> 00:31:41,897 - Merry Christmas. - Merry Christmas to you, 696 00:31:41,965 --> 00:31:43,465 and have fun, thank you. 697 00:31:45,602 --> 00:31:47,502 That guy back there a friend of yours? 698 00:31:47,537 --> 00:31:49,604 My ex-boss. 699 00:31:49,640 --> 00:31:51,606 He actually fired me. 700 00:31:51,642 --> 00:31:55,110 Wait, boutique personalized travel service. 701 00:31:55,145 --> 00:31:57,712 - I'm sorry. - No don't be, I liked it. 702 00:31:57,748 --> 00:31:59,180 Thank you for making me sound good. 703 00:31:59,216 --> 00:32:00,782 I figured I owed you 704 00:32:00,817 --> 00:32:04,452 for saving my bacon yesterday with Luigi. 705 00:32:04,521 --> 00:32:05,987 You know what, it's three o'clock, 706 00:32:06,023 --> 00:32:08,757 so I think that concludes our tour for the day. 707 00:32:08,792 --> 00:32:10,592 Do you want me to walk you back to your hotel? 708 00:32:10,661 --> 00:32:13,795 I was hoping we could find somewhere to eat. 709 00:32:13,830 --> 00:32:16,264 I dunno, that's gonna put me into overtime. 710 00:32:16,300 --> 00:32:17,832 I don't want to eat with you as my tour guide. 711 00:32:17,868 --> 00:32:19,734 I just want us to eat together. 712 00:32:21,905 --> 00:32:24,205 Are you asking me out on a date? 713 00:32:24,241 --> 00:32:27,309 No, no, no, not a "date" date. 714 00:32:27,377 --> 00:32:30,445 Good, because I'm not allowed to date my clients. 715 00:32:30,480 --> 00:32:32,280 Hang on, aren't you starting your own company? 716 00:32:32,316 --> 00:32:34,015 Doesn't that mean you get to make the rules? 717 00:32:34,051 --> 00:32:35,317 And those are my rules. 718 00:32:35,352 --> 00:32:36,451 Got it. 719 00:32:38,021 --> 00:32:41,690 For the record, I was not asking you out on date. 720 00:32:41,725 --> 00:32:45,360 - Good to know. - 'Cause that would be awkward. 721 00:32:45,395 --> 00:32:46,828 No, and that's why there are rules, 722 00:32:46,863 --> 00:32:48,129 you know, so. 723 00:32:49,866 --> 00:32:52,233 But, we both still need to eat, right? 724 00:32:52,269 --> 00:32:56,004 So, why don't we eat together? 725 00:32:56,073 --> 00:32:57,639 I really shouldn't. 726 00:32:57,708 --> 00:32:59,240 I'm actually gonna go get a Christmas tree 727 00:32:59,309 --> 00:33:00,475 for my apartment. 728 00:33:00,510 --> 00:33:01,509 Really? 729 00:33:01,578 --> 00:33:03,211 Oh, I happen to be 730 00:33:03,246 --> 00:33:04,713 an expert in the Christmas tree department. 731 00:33:04,748 --> 00:33:05,981 You are not. 732 00:33:06,016 --> 00:33:07,515 Oh try me. 733 00:33:07,584 --> 00:33:11,219 We will get you the best tree on that lot. 734 00:33:11,254 --> 00:33:13,855 You got your Douglas Fir, your Frazier Fir, 735 00:33:13,924 --> 00:33:15,890 your Grand Fir, and my personal favorite, 736 00:33:15,926 --> 00:33:18,960 the Noble Fir, known for its strong branches and smell. 737 00:33:18,996 --> 00:33:20,462 Here, it's the Austrian Pine. 738 00:33:20,497 --> 00:33:21,963 When I'm looking for a Christmas tree, 739 00:33:22,032 --> 00:33:23,498 I like to go for height. 740 00:33:23,533 --> 00:33:25,200 Really? 741 00:33:25,268 --> 00:33:27,369 Nah, there's so many other things to consider. 742 00:33:27,404 --> 00:33:31,306 Okay, well, this one has a good height, 743 00:33:31,341 --> 00:33:33,141 a nice color and scent. 744 00:33:33,210 --> 00:33:35,977 It's kind of sappy. 745 00:33:36,013 --> 00:33:39,848 This one, it just looks great, right? 746 00:33:41,084 --> 00:33:42,183 It's perfecto. 747 00:33:42,219 --> 00:33:44,886 Ah, how do you say please? 748 00:33:44,921 --> 00:33:47,422 - Per favore. - Per favore. 749 00:33:47,491 --> 00:33:48,523 Please. 750 00:33:52,362 --> 00:33:55,163 I think it's gonna look really good over here. 751 00:33:55,198 --> 00:33:56,231 Just right over here. 752 00:33:57,934 --> 00:33:59,334 Here, I'll go look. 753 00:34:00,604 --> 00:34:01,569 Let me look. 754 00:34:04,775 --> 00:34:07,342 Perfecto, perfect. 755 00:34:07,377 --> 00:34:09,411 Zia Angela, Zia Angela. 756 00:34:09,446 --> 00:34:12,180 Hi. 757 00:34:12,215 --> 00:34:14,182 Have you made gingerbread houses? 758 00:34:14,251 --> 00:34:16,117 Oh, I love gingerbread houses. 759 00:34:16,186 --> 00:34:17,519 Z-Angela? 760 00:34:17,554 --> 00:34:19,254 Zia means auntie. 761 00:34:19,289 --> 00:34:20,755 This is Monica, she lives downstairs. 762 00:34:20,791 --> 00:34:22,891 She is my favorite neighbor. 763 00:34:22,926 --> 00:34:24,926 - Hello, I'm Oliver. - Buon Natale. 764 00:34:24,961 --> 00:34:26,561 Buon Natale. 765 00:34:26,596 --> 00:34:27,862 Ciao! 766 00:34:27,898 --> 00:34:31,099 Ciao, Angela. 767 00:34:31,134 --> 00:34:32,901 Ciao, Francesca Gianelli. 768 00:34:32,936 --> 00:34:34,002 Oliver Martin. 769 00:34:34,037 --> 00:34:35,637 Oh, you bought a tree. 770 00:34:35,672 --> 00:34:36,838 And I'm Pietro. 771 00:34:36,873 --> 00:34:38,339 Merry Christmas, Oliver. 772 00:34:38,408 --> 00:34:39,607 - Merry Christmas. - Do you need a hand? 773 00:34:39,643 --> 00:34:41,876 Yes, please. 774 00:34:41,912 --> 00:34:44,345 You have known Angela a long time? 775 00:34:44,381 --> 00:34:45,713 Actually we just met. 776 00:34:45,749 --> 00:34:47,148 I'm in town this week for business, 777 00:34:47,184 --> 00:34:48,850 hoping to acquire a ceramics company. 778 00:34:48,885 --> 00:34:50,218 Forlinghetti. 779 00:34:50,253 --> 00:34:52,053 Wow, Forlinghetti? 780 00:34:52,089 --> 00:34:53,088 Beautiful. 781 00:34:53,156 --> 00:34:54,289 I think so. 782 00:34:54,324 --> 00:34:56,157 Now, come. 783 00:34:56,226 --> 00:34:57,859 Monica needs help building ginger bread houses, right? 784 00:34:58,728 --> 00:34:59,894 Let's go, come on. 785 00:35:23,155 --> 00:35:26,657 Here is some hot chocolate for you guys. 786 00:35:26,725 --> 00:35:28,091 Gra-sie. 787 00:35:28,127 --> 00:35:29,192 Prego. 788 00:35:29,228 --> 00:35:31,061 It's grazie. 789 00:35:31,130 --> 00:35:32,095 Grazie. 790 00:35:34,600 --> 00:35:37,034 Hey, I just a great idea. 791 00:35:37,102 --> 00:35:39,469 Why don't we switch? 792 00:35:41,407 --> 00:35:42,372 No? 793 00:35:44,109 --> 00:35:46,843 He's very funny. Oliver. 794 00:35:46,879 --> 00:35:48,946 That's definitely one word to describe him. 795 00:35:48,981 --> 00:35:50,647 And good looking too, huh? 796 00:35:50,683 --> 00:35:52,716 I hadn't noticed. 797 00:35:52,751 --> 00:35:53,884 Of course not. 798 00:35:56,922 --> 00:35:59,156 I have more building material. 799 00:36:00,025 --> 00:36:01,291 Just in time, thank you. 800 00:36:04,997 --> 00:36:08,598 Oh, wow, that is, um, 801 00:36:08,634 --> 00:36:11,201 certainly different than any gingerbread house 802 00:36:11,236 --> 00:36:12,936 I've ever seen before. 803 00:36:12,972 --> 00:36:14,771 That is because it's not a gingerbread house, 804 00:36:14,807 --> 00:36:17,374 it is a gingerbread Colosseum. 805 00:36:17,409 --> 00:36:19,109 Oh, very artistic. 806 00:36:19,144 --> 00:36:23,480 Yeah, see this is the outer wall. 807 00:36:24,984 --> 00:36:26,516 Nice, oh. 808 00:36:29,054 --> 00:36:30,354 And it's the fall of Rome. 809 00:36:32,257 --> 00:36:33,890 I think you're gonna need more icing. 810 00:36:33,926 --> 00:36:35,592 - Yes. - I'll get it. 811 00:36:45,738 --> 00:36:48,405 I mean, I was really impressed with your Colosseum. 812 00:36:48,474 --> 00:36:50,073 I know. 813 00:36:50,109 --> 00:36:51,908 You didn't have to walk me all the way back. 814 00:36:51,944 --> 00:36:54,044 No, I actually think I did. 815 00:36:54,079 --> 00:36:55,912 Can't lose anyone on the tour, remember? 816 00:36:57,049 --> 00:36:58,548 I had a great time. 817 00:36:58,584 --> 00:37:00,817 And I can honestly say I've never been on a tour 818 00:37:00,853 --> 00:37:02,319 anything like yours. 819 00:37:02,354 --> 00:37:04,721 I think you have a real opportunity here. 820 00:37:04,757 --> 00:37:06,556 Thank you. 821 00:37:06,625 --> 00:37:08,325 Now if you could just find a way to scale your business, 822 00:37:08,360 --> 00:37:09,726 hire more tour guides 823 00:37:09,762 --> 00:37:11,428 so you can work as CEO and brain trust, 824 00:37:11,497 --> 00:37:13,997 then you got something that investors can really get behind. 825 00:37:14,033 --> 00:37:15,899 This is exactly what I've been thinking. 826 00:37:15,934 --> 00:37:18,335 I'm happy to help anyway I can. 827 00:37:18,370 --> 00:37:21,271 Um, that's really sweet. 828 00:37:21,306 --> 00:37:22,372 I have my moments. 829 00:37:22,408 --> 00:37:24,875 And I appreciate it. 830 00:37:28,847 --> 00:37:30,480 Um, I think we should focus on tomorrow though. 831 00:37:30,516 --> 00:37:32,115 Okay. 832 00:37:32,151 --> 00:37:33,950 So, we're going to Luigi's villa for dinner. 833 00:37:34,019 --> 00:37:38,889 And, I think we need to do Rome like the Romans. 834 00:37:39,958 --> 00:37:42,659 Do Rome like the Romans. 835 00:37:42,694 --> 00:37:44,261 What does that mean? 836 00:37:44,296 --> 00:37:45,862 In Italy, when someone invites you to dinner 837 00:37:45,898 --> 00:37:47,264 you bring a gift. 838 00:37:47,332 --> 00:37:49,266 So, I need to buy something for Luigi. 839 00:37:49,301 --> 00:37:52,436 Not buy, bake. 840 00:37:52,504 --> 00:37:53,437 Bake? 841 00:37:53,472 --> 00:37:54,938 I don't bake. 842 00:37:54,973 --> 00:37:56,807 Well, you will tomorrow. 843 00:37:58,777 --> 00:38:00,377 Have a good night. 844 00:38:00,412 --> 00:38:01,445 Good night. 845 00:38:13,492 --> 00:38:14,491 Bake. 846 00:38:55,801 --> 00:38:57,734 Good morning. 847 00:38:57,769 --> 00:39:00,370 Ah, buongiorno. 848 00:39:00,405 --> 00:39:02,806 Thank you so much for emailing the business plan template. 849 00:39:02,841 --> 00:39:04,040 You didn't have to do that. 850 00:39:04,076 --> 00:39:05,876 Oh yes, I did. A deal's a deal. 851 00:39:05,911 --> 00:39:08,078 Plus, I wanted to. 852 00:39:08,113 --> 00:39:09,212 Thank you. 853 00:39:09,248 --> 00:39:10,514 Did you get it finished? 854 00:39:10,549 --> 00:39:12,149 Ah, no. I just got started, but, 855 00:39:13,051 --> 00:39:14,484 I do have a name. 856 00:39:14,553 --> 00:39:15,685 Let's hear it. 857 00:39:15,721 --> 00:39:17,854 When in Roma. 858 00:39:17,890 --> 00:39:20,790 When in Roma, do as the Romans do. 859 00:39:20,826 --> 00:39:22,092 Exactly. 860 00:39:22,127 --> 00:39:23,693 Catchy, simple, clear, I love it. 861 00:39:23,729 --> 00:39:25,362 Thank you. 862 00:39:25,430 --> 00:39:27,397 All right, are you read to see Rome like Roman? 863 00:39:27,432 --> 00:39:28,498 Ready as I'll ever be. 864 00:39:28,534 --> 00:39:29,499 Wait, no, no, hold on. 865 00:39:31,603 --> 00:39:34,671 - Put this on. - I, ah, can't ride a motorbike. 866 00:39:34,706 --> 00:39:36,373 It's not a motorbike, it's a Vespa. 867 00:39:36,408 --> 00:39:37,974 Don't worry, I'll do the driving. 868 00:39:53,959 --> 00:39:55,325 You okay? 869 00:39:55,360 --> 00:39:57,394 I think I nearly died about 50 times. 870 00:39:57,429 --> 00:39:59,529 Nobody pays any attention to the road signs. 871 00:39:59,565 --> 00:40:00,530 No. 872 00:40:00,566 --> 00:40:02,432 And nobody signals. 873 00:40:02,467 --> 00:40:04,568 No never. Signaling in Rome is seen as a sign of weakness. 874 00:40:04,603 --> 00:40:06,369 Amazing anyone survives. 875 00:40:06,405 --> 00:40:07,971 And yet, we do. 876 00:40:08,006 --> 00:40:10,874 All right, I'm gonna need you to close your eyes. 877 00:40:10,909 --> 00:40:12,275 I don't really like the-- 878 00:40:12,311 --> 00:40:13,843 No, come on, just trust me. 879 00:40:13,912 --> 00:40:16,179 Rome isn't just a city of old buildings. 880 00:40:16,215 --> 00:40:18,515 It's a city of sensations, 881 00:40:18,550 --> 00:40:20,450 especially at Christmas. 882 00:40:20,485 --> 00:40:22,552 All right, this way. 883 00:40:25,791 --> 00:40:28,124 Now you're gonna take a step up, step up. 884 00:40:28,193 --> 00:40:29,259 Ha! 885 00:40:30,796 --> 00:40:32,262 - You okay? - Okay, yeah, yeah. 886 00:40:32,297 --> 00:40:34,130 All right, where do you think we are? 887 00:40:34,900 --> 00:40:35,966 Without looking? 888 00:40:36,001 --> 00:40:37,534 Yeah, that's the point. 889 00:40:37,603 --> 00:40:39,469 Take a deep breath, breathe in that scent. 890 00:40:41,206 --> 00:40:42,339 A cupcake factory. 891 00:40:44,810 --> 00:40:46,009 Angela! 892 00:40:50,315 --> 00:40:51,481 Okay, keep your eyes closed 893 00:40:51,550 --> 00:40:52,449 but open your mouth. 894 00:40:52,517 --> 00:40:53,516 Ahh. 895 00:40:55,621 --> 00:40:56,553 What do you think? 896 00:40:56,588 --> 00:40:57,554 Delicious. 897 00:40:57,589 --> 00:40:58,655 Really? 898 00:40:58,690 --> 00:40:59,689 Mm, what is it? 899 00:40:59,725 --> 00:41:00,657 Mm, ciao. 900 00:41:00,692 --> 00:41:01,625 Ciao. 901 00:41:01,660 --> 00:41:02,726 It's panettone. 902 00:41:02,761 --> 00:41:05,262 Luca makes the best in the city. 903 00:41:05,330 --> 00:41:06,997 It's a sweet bread load with dried fruit. 904 00:41:07,032 --> 00:41:09,933 It's one of my favorite Italian Christmas traditions. 905 00:41:09,968 --> 00:41:12,335 So, it's pretty much just Christmas fruitcake, 906 00:41:12,371 --> 00:41:14,437 - Italian style? - Yeah, pretty much. 907 00:41:14,473 --> 00:41:16,006 It's amazing. 908 00:41:16,041 --> 00:41:17,540 Come, I have it all set up for you, okay? 909 00:41:18,944 --> 00:41:19,843 Follow me. 910 00:41:24,883 --> 00:41:26,316 Come, come this way, guys. 911 00:41:26,351 --> 00:41:28,985 I prepared all the ingredients you need. 912 00:41:29,021 --> 00:41:30,887 Ingredients for what? 913 00:41:30,922 --> 00:41:31,921 For panettone. 914 00:41:33,325 --> 00:41:35,058 I can't even boil an egg, 915 00:41:35,093 --> 00:41:37,761 let alone bake Christmas bread. 916 00:41:37,796 --> 00:41:40,130 That's why you're here, to learn. 917 00:41:40,198 --> 00:41:41,364 Enjoy. 918 00:41:42,534 --> 00:41:43,500 Ciao. 919 00:41:45,470 --> 00:41:46,503 Okay. 920 00:41:48,707 --> 00:41:51,941 Panettone is the king of Christmas breads. 921 00:41:51,977 --> 00:41:54,344 An The stale store-bought kind 922 00:41:54,379 --> 00:41:55,912 that you find in America. 923 00:41:55,947 --> 00:41:59,115 Real panettone, it's rich and buttery. 924 00:41:59,184 --> 00:42:01,618 Okay, it sounds good so far. 925 00:42:01,653 --> 00:42:03,453 So, now the dough is easy to make. 926 00:42:03,488 --> 00:42:04,954 Just watch me and follow along. 927 00:42:05,023 --> 00:42:05,989 Take the oil. 928 00:42:09,061 --> 00:42:10,026 And then the salt. 929 00:42:15,000 --> 00:42:16,433 And then we'll add the flour. 930 00:42:18,503 --> 00:42:21,137 Slowly, add the flour. 931 00:42:27,245 --> 00:42:30,347 You know what, your method works too. 932 00:42:30,382 --> 00:42:31,981 All right, now for the fun part. 933 00:42:32,017 --> 00:42:32,982 - Dig in. - All right. 934 00:42:33,051 --> 00:42:35,652 Yes. 935 00:42:35,687 --> 00:42:36,820 Perfect. 936 00:42:36,855 --> 00:42:38,521 Hey, it's working. 937 00:42:38,590 --> 00:42:40,457 All right, now we're just gonna throw a little flour 938 00:42:40,525 --> 00:42:42,359 on our boards and then you're gonna take the dough 939 00:42:42,394 --> 00:42:43,960 and you're gonna knead it 940 00:42:43,995 --> 00:42:46,896 until it becomes smooth and elastic. 941 00:42:49,134 --> 00:42:52,402 So, how come you're in Rome? 942 00:42:52,437 --> 00:42:53,536 I mean, don't get me wrong, 943 00:42:53,572 --> 00:42:54,671 Rome is amazing, 944 00:42:54,706 --> 00:42:58,508 but why not Paris or London? 945 00:42:59,878 --> 00:43:01,511 Ah, my parents are both from Seattle, 946 00:43:01,546 --> 00:43:03,880 but they met here, 947 00:43:03,915 --> 00:43:06,516 a semester aboard in college. 948 00:43:06,551 --> 00:43:09,786 And then they brought me here one summer when I was 10 949 00:43:09,821 --> 00:43:11,921 and I just, ah! 950 00:43:11,990 --> 00:43:13,623 I just thought Rome was so magical. 951 00:43:15,227 --> 00:43:17,827 Your folks still live in Seattle? 952 00:43:17,863 --> 00:43:21,297 Ah, no, they both passed away a while ago. 953 00:43:21,333 --> 00:43:22,298 I am so sorry. 954 00:43:23,101 --> 00:43:24,134 Thanks. 955 00:43:25,103 --> 00:43:26,469 Is that why you left? 956 00:43:26,505 --> 00:43:27,971 No, I loved Seattle. 957 00:43:28,039 --> 00:43:30,173 I loved it, I had my whole life planned there. 958 00:43:32,944 --> 00:43:34,277 Fine, I'll tell you the story. 959 00:43:34,346 --> 00:43:36,513 Ah, five years ago I was planning 960 00:43:36,548 --> 00:43:37,814 the perfect Christmas wedding. 961 00:43:37,849 --> 00:43:40,083 I mean everything was perfect, 962 00:43:40,118 --> 00:43:43,520 perfect venue, perfect food, perfect church, 963 00:43:43,555 --> 00:43:45,054 and all just perfect 964 00:43:45,090 --> 00:43:49,192 until my perfect fiancé, Brian, 965 00:43:49,227 --> 00:43:51,227 well, he got perfectly cold feet. 966 00:43:52,364 --> 00:43:53,897 He left you at the altar? 967 00:43:53,932 --> 00:43:57,634 A week before, but yeah. Threw me for a loop. 968 00:43:57,702 --> 00:43:59,569 I imagine it did. 969 00:43:59,604 --> 00:44:02,338 So, I just packed up everything I owned and I left. 970 00:44:04,142 --> 00:44:06,476 I fell in love with this place, 971 00:44:06,511 --> 00:44:09,412 its beauty, and you know, the history. 972 00:44:09,448 --> 00:44:11,848 So, I got a great job at a tour company, 973 00:44:11,883 --> 00:44:14,751 a job which I have not lost, as you know. 974 00:44:15,620 --> 00:44:17,387 Angela, I truly believe 975 00:44:17,422 --> 00:44:20,256 that you can do whatever you set your mind to. 976 00:44:21,493 --> 00:44:22,892 Starting your own tour company 977 00:44:22,928 --> 00:44:25,495 should be a piece of cake. 978 00:44:25,530 --> 00:44:27,130 Pun intended. 979 00:44:27,165 --> 00:44:28,665 Thank you. 980 00:44:28,700 --> 00:44:30,733 I on the other hand have created a boulder, 981 00:44:30,802 --> 00:44:33,603 a rock type dough scenario. 982 00:44:33,638 --> 00:44:35,171 You have, yes. 983 00:44:35,207 --> 00:44:36,973 I do not have what it takes to figure this out. 984 00:44:37,008 --> 00:44:38,508 Let me help you. 985 00:44:38,577 --> 00:44:40,944 All right, you have to knead it. 986 00:44:41,012 --> 00:44:43,379 You can't be afraid to really push it around. 987 00:44:52,023 --> 00:44:53,723 Yeah, look. 988 00:44:53,758 --> 00:44:55,792 It's working. 989 00:44:55,827 --> 00:44:57,460 Perfect. 990 00:44:57,496 --> 00:44:59,028 All right, now we're gonna add the dried fruit, 991 00:44:59,064 --> 00:45:00,663 the raisins and the nuts. 992 00:45:02,567 --> 00:45:04,067 Oh, um... 993 00:45:06,838 --> 00:45:08,171 It's my boss. 994 00:45:08,240 --> 00:45:09,973 - Do you mind? - Oh no, of course. 995 00:45:10,041 --> 00:45:12,942 This has to rest before we put it in the oven anyway. 996 00:45:12,978 --> 00:45:15,879 Hey, Estelle, I got your email last night. 997 00:45:15,914 --> 00:45:17,380 I was just gonna call you back. 998 00:45:17,415 --> 00:45:19,616 I wanted to make sure things were moving ahead. 999 00:45:19,651 --> 00:45:21,918 Things are moving a bit slower than I expected 1000 00:45:21,953 --> 00:45:25,622 but Luigi did invite me to his family's villa tonight 1001 00:45:25,657 --> 00:45:28,291 and in Italy, that's a big step. 1002 00:45:28,360 --> 00:45:29,859 Well, that's good news, 1003 00:45:29,895 --> 00:45:31,594 but it could also be a stalling tactic. 1004 00:45:31,630 --> 00:45:33,863 I don't think anybody's stalling. 1005 00:45:33,899 --> 00:45:35,665 Where are you? 1006 00:45:35,700 --> 00:45:37,367 I am in a bakery. 1007 00:45:37,435 --> 00:45:39,002 And what's that got to do 1008 00:45:39,070 --> 00:45:40,270 with winning the Forlinghetti deal? 1009 00:45:42,140 --> 00:45:44,340 Estelle, I'm in Italy. 1010 00:45:44,409 --> 00:45:46,609 They got a different way of doing business around here. 1011 00:45:46,678 --> 00:45:48,177 Now you're making me nervous. 1012 00:45:48,213 --> 00:45:49,646 When was the last time 1013 00:45:49,681 --> 00:45:51,281 I let a big deal like this get away, hmm? 1014 00:45:51,316 --> 00:45:52,949 I got everything under control. 1015 00:45:55,520 --> 00:45:56,920 Now, the last thing I want to show you 1016 00:45:56,955 --> 00:45:59,822 is the world famous Trevi Fountain. 1017 00:46:00,992 --> 00:46:01,958 Spectacular, wow. 1018 00:46:10,302 --> 00:46:12,068 This is incredible. 1019 00:46:18,610 --> 00:46:20,743 What are they doing, making Christmas wishes? 1020 00:46:22,080 --> 00:46:24,814 Aw, no, it's an old tradition. 1021 00:46:24,849 --> 00:46:26,749 They say if you throw coins with your right hand 1022 00:46:26,785 --> 00:46:28,351 over your left shoulder into the fountain, 1023 00:46:28,386 --> 00:46:31,187 a return to Rome is guaranteed. 1024 00:46:31,222 --> 00:46:32,322 Okay, here we go. 1025 00:46:33,391 --> 00:46:34,724 Oh, wait, wait. 1026 00:46:36,728 --> 00:46:38,094 Too late, what did I do? 1027 00:46:39,531 --> 00:46:40,930 How many coins did you throw in? 1028 00:46:40,999 --> 00:46:42,565 Three I think, why? 1029 00:46:42,634 --> 00:46:44,567 - Oh, oh no. - What's wrong? 1030 00:46:44,603 --> 00:46:46,102 Oh no. 1031 00:46:46,137 --> 00:46:48,972 Well, one coin gets you a return to Rome. 1032 00:46:49,007 --> 00:46:52,442 Two coins brings you an Italian romance. 1033 00:46:52,510 --> 00:46:54,777 But three coins, well, 1034 00:46:54,813 --> 00:46:57,814 three coins brings you true love. 1035 00:46:57,849 --> 00:47:00,149 Well, don't worry, I don't believe in fairy tales so... 1036 00:47:01,853 --> 00:47:03,853 Me neither. 1037 00:47:03,888 --> 00:47:05,822 But my parents threw three coins in, 1038 00:47:05,857 --> 00:47:08,458 and well, it worked its magic for them. 1039 00:47:15,600 --> 00:47:17,066 It's a beautiful picture. 1040 00:47:17,102 --> 00:47:19,268 That was Christmas Eve almost 40 years ago. 1041 00:47:19,304 --> 00:47:20,470 The day before they got married. 1042 00:47:24,242 --> 00:47:25,208 Thanks. 1043 00:47:28,713 --> 00:47:30,013 We should probably get going, 1044 00:47:30,048 --> 00:47:31,047 get ready for tonight. 1045 00:47:31,116 --> 00:47:32,115 Okay. 1046 00:47:53,905 --> 00:47:55,538 What a beautiful dress. 1047 00:47:57,142 --> 00:47:58,441 Grazie. 1048 00:47:59,477 --> 00:48:02,378 You look incredible. 1049 00:48:02,414 --> 00:48:04,814 I figured since we're going to dinner at Luigi's home 1050 00:48:04,849 --> 00:48:06,783 and this is your big business deal, 1051 00:48:06,851 --> 00:48:09,886 I should put in a little bit of effort. 1052 00:48:09,954 --> 00:48:10,920 I appreciate it. 1053 00:48:13,391 --> 00:48:15,525 We should go, the taxi's waiting. 1054 00:48:15,560 --> 00:48:16,626 Right. 1055 00:48:34,345 --> 00:48:35,878 Thank you. 1056 00:48:35,914 --> 00:48:39,882 I cannot believe you made us panettone, Oliver. 1057 00:48:39,951 --> 00:48:41,284 Two panettone. 1058 00:48:41,319 --> 00:48:43,019 Due. 1059 00:48:43,054 --> 00:48:45,221 And for you, we break the tradition. 1060 00:48:45,290 --> 00:48:46,489 We eat it before dinner. 1061 00:48:48,426 --> 00:48:49,859 Thank you. 1062 00:48:49,894 --> 00:48:51,394 Angela took me to this beautiful bakery. 1063 00:48:51,463 --> 00:48:52,829 It's Il Forno. 1064 00:48:52,864 --> 00:48:55,031 Oh, Il Forno, I know it, very good. 1065 00:48:55,066 --> 00:48:56,566 Yes, we made them together. 1066 00:48:56,634 --> 00:48:58,468 From scratch? 1067 00:48:58,503 --> 00:49:00,470 I just followed Angela's lead and did what she told me. 1068 00:49:01,706 --> 00:49:03,539 It's a beautiful gesture, grazie. 1069 00:49:04,509 --> 00:49:06,242 Prego. 1070 00:49:06,277 --> 00:49:08,344 And now he speaks Italian. 1071 00:49:08,379 --> 00:49:09,979 You'll be fluent in no time. 1072 00:49:15,320 --> 00:49:17,220 This is one of my favorite. 1073 00:49:17,255 --> 00:49:19,822 It's incredible, they're all so unique. 1074 00:49:21,993 --> 00:49:23,793 These ornaments are just... 1075 00:49:23,828 --> 00:49:25,528 They're beautiful. 1076 00:49:25,563 --> 00:49:27,463 Some of these ornaments were made by Luigi's parents 1077 00:49:27,499 --> 00:49:29,866 or grandparents, and by our children. 1078 00:49:32,203 --> 00:49:34,036 So, when we look at the tree, 1079 00:49:34,105 --> 00:49:38,508 it's not just beautiful, each ornament is a moment in time. 1080 00:49:40,044 --> 00:49:43,613 Oh, that is a lot of special Christmas moments. 1081 00:49:43,681 --> 00:49:45,681 Exacta-mente. 1082 00:49:45,717 --> 00:49:48,417 Oh, excuse, I must check on dinner. 1083 00:49:48,453 --> 00:49:49,452 Oh, of course. 1084 00:49:54,159 --> 00:49:55,491 It's incredible. 1085 00:50:00,565 --> 00:50:02,298 It's a Christmas treasure. 1086 00:50:02,333 --> 00:50:04,634 Gives new meaning to family tree. 1087 00:50:09,307 --> 00:50:12,408 So, how it's going with Luigi? 1088 00:50:12,443 --> 00:50:13,743 I'm not gonna rush him. 1089 00:50:14,813 --> 00:50:18,714 We'll see. What? 1090 00:50:18,750 --> 00:50:21,150 Look at you, you're learning to slow down, 1091 00:50:21,186 --> 00:50:22,685 live life like an Italian. 1092 00:50:23,822 --> 00:50:24,921 Maybe I am. 1093 00:50:26,224 --> 00:50:27,690 I gotta admit it, 1094 00:50:27,759 --> 00:50:30,226 this trip is not quite what I expected it to be. 1095 00:50:31,329 --> 00:50:32,295 In a good way, I hope. 1096 00:50:33,431 --> 00:50:35,097 Better than good. 1097 00:50:46,911 --> 00:50:48,511 What's that for? 1098 00:50:48,546 --> 00:50:50,546 To help me remember this perfect night. 1099 00:50:53,985 --> 00:50:55,885 Send me a copy. 1100 00:50:55,920 --> 00:50:56,886 Of course. 1101 00:51:00,425 --> 00:51:04,927 Angela, Oliver, come, exactly five minutes. 1102 00:51:05,864 --> 00:51:07,096 We'll be right in, Sofia. 1103 00:51:14,672 --> 00:51:17,306 The panettone was such a great idea. 1104 00:51:17,342 --> 00:51:19,742 Just one more thing that makes Angela's tours unique. 1105 00:51:19,811 --> 00:51:23,112 Her tours do sound amazing. 1106 00:51:23,147 --> 00:51:25,414 She's actually looking to expand her company, 1107 00:51:25,450 --> 00:51:26,883 hire some more guides. 1108 00:51:26,951 --> 00:51:28,818 Good for you. 1109 00:51:28,853 --> 00:51:30,586 Thank you, I'm still in the beginning stages of planning. 1110 00:51:30,622 --> 00:51:31,821 I've taken a look at her business plan, 1111 00:51:31,856 --> 00:51:33,823 pretty impressive. 1112 00:51:33,858 --> 00:51:37,093 Well, Oliver's always had a good nose for business. 1113 00:51:37,128 --> 00:51:39,795 So if he says it's good, it must be. 1114 00:51:39,831 --> 00:51:41,230 Maybe we could have a look. 1115 00:51:42,567 --> 00:51:45,468 We do like to invest in small businesses. 1116 00:51:45,503 --> 00:51:47,637 Great, I could bring the business plan 1117 00:51:47,705 --> 00:51:49,338 by your hotel tomorrow if you like. 1118 00:51:50,642 --> 00:51:51,707 Perfect. 1119 00:51:54,212 --> 00:51:56,879 Well, I think we should have a toast. 1120 00:51:58,683 --> 00:52:00,516 I've only been in Rome for a couple days 1121 00:52:00,551 --> 00:52:03,753 but Luigi and Sofia, you have made me feel so welcome 1122 00:52:03,788 --> 00:52:07,089 and I just want to thank you for your generosity 1123 00:52:07,125 --> 00:52:08,524 and your hospitality. 1124 00:52:08,559 --> 00:52:10,893 So, to one and all, Merry Christmas. 1125 00:52:10,929 --> 00:52:12,128 Merry Christmas. 1126 00:52:27,612 --> 00:52:31,447 And here we are at home away from home. 1127 00:52:31,482 --> 00:52:34,250 It was such a treat, spending the evening with you. 1128 00:52:34,285 --> 00:52:35,618 Likewise. 1129 00:52:35,653 --> 00:52:37,053 What a meal! 1130 00:52:37,088 --> 00:52:38,821 Luigi needs to go into the restaurant business. 1131 00:52:40,458 --> 00:52:42,291 I think I'm gonna walk Angela home. 1132 00:52:42,360 --> 00:52:43,559 Good night. 1133 00:52:43,594 --> 00:52:44,560 Good night, Jack. 1134 00:52:48,766 --> 00:52:50,333 I can't believe you told them 1135 00:52:50,368 --> 00:52:52,435 I was looking for investors to grow my company. 1136 00:52:52,470 --> 00:52:54,737 Think of it as an early Christmas gift. 1137 00:52:55,907 --> 00:52:56,939 Thank you. 1138 00:52:58,776 --> 00:53:01,410 You wanna go get some hot chocolate? 1139 00:53:01,446 --> 00:53:03,679 I'd love to, but I feel like I should go home 1140 00:53:03,715 --> 00:53:05,915 and work on my new business plan. 1141 00:53:05,950 --> 00:53:07,583 I could help you. 1142 00:53:07,652 --> 00:53:09,018 I think I've got it covered. 1143 00:53:09,053 --> 00:53:10,353 Because with investors like this, 1144 00:53:10,421 --> 00:53:11,954 you only get one shot. 1145 00:53:11,990 --> 00:53:13,356 You really gotta make sure you're ready. 1146 00:53:13,391 --> 00:53:14,490 Oh, I've already been working on it, 1147 00:53:14,525 --> 00:53:15,758 I just need to polish it up. 1148 00:53:18,029 --> 00:53:19,762 Okay. 1149 00:53:19,831 --> 00:53:20,863 Can I still walk you home? 1150 00:53:22,300 --> 00:53:23,966 I'd love that. 1151 00:54:00,605 --> 00:54:01,837 Oliver, hi. 1152 00:54:01,873 --> 00:54:03,139 How's the business plan going? 1153 00:54:03,174 --> 00:54:04,940 It's getting there. 1154 00:54:04,976 --> 00:54:06,776 I just emailed you a couple of photos from last night. 1155 00:54:06,811 --> 00:54:08,010 You might want to use those too. 1156 00:54:08,046 --> 00:54:09,078 Okay. 1157 00:54:12,250 --> 00:54:17,186 Oh, here it is. Oh, these are great. 1158 00:54:17,221 --> 00:54:19,955 So, I'm gonna be busy the rest of the day with Luigi. 1159 00:54:19,991 --> 00:54:21,457 Oh, right, good luck. 1160 00:54:21,492 --> 00:54:22,758 And you've got some pitching to do, 1161 00:54:22,794 --> 00:54:24,493 so good luck to us both. 1162 00:54:24,529 --> 00:54:29,565 I was thinking maybe you should take the next 24 hours off. 1163 00:54:29,600 --> 00:54:31,367 Oh, okay. 1164 00:54:31,402 --> 00:54:33,169 Is something wrong? 1165 00:54:33,204 --> 00:54:36,105 No, no, I'm just trying to work around a problem. 1166 00:54:36,174 --> 00:54:37,973 What kind of problem? 1167 00:54:38,009 --> 00:54:40,276 You have a rule against dating clients, right? 1168 00:54:44,782 --> 00:54:46,215 Yes. 1169 00:54:46,250 --> 00:54:49,552 So, in theory, if I wasn't your client, 1170 00:54:49,587 --> 00:54:52,288 you could go to dinner with me tonight? 1171 00:54:55,026 --> 00:54:57,793 In theory, um-hmm. 1172 00:54:57,829 --> 00:55:00,029 Excellent. 1173 00:55:00,064 --> 00:55:02,231 Would you like to go to dinner with me tonight? 1174 00:55:03,801 --> 00:55:05,568 I would love that. 1175 00:55:05,603 --> 00:55:07,169 Great. 1176 00:55:07,205 --> 00:55:09,171 I will make a reservation and pick you up a 7:00. 1177 00:55:09,207 --> 00:55:10,439 That sounds great. 1178 00:55:10,475 --> 00:55:12,408 Wait, no, I'm the tour guide. 1179 00:55:12,443 --> 00:55:14,043 I should be making the itinerary. 1180 00:55:14,112 --> 00:55:15,778 Not tonight. My cab's here, I gotta go. 1181 00:55:15,813 --> 00:55:17,213 Good luck. 1182 00:55:17,248 --> 00:55:18,747 Okay, good luck, I'll see you later. 1183 00:55:52,416 --> 00:55:55,217 Luigi, thank you for letting me use this studio, 1184 00:55:55,253 --> 00:55:56,619 I really appreciate it. 1185 00:55:57,622 --> 00:55:59,955 It's a pleasure to help. 1186 00:56:00,024 --> 00:56:02,057 I understand that you want to make 1187 00:56:02,126 --> 00:56:04,426 a very special Christmas gift? 1188 00:56:04,462 --> 00:56:06,662 Angela was so helpful to me this week. 1189 00:56:06,697 --> 00:56:08,230 I noticed. 1190 00:56:08,266 --> 00:56:10,399 Helpful and quite lovely. 1191 00:56:11,435 --> 00:56:14,036 She really loved the ornaments. 1192 00:56:14,105 --> 00:56:17,406 I wanted to give her something very special for Christmas. 1193 00:56:17,441 --> 00:56:19,642 You're very talented. 1194 00:56:19,677 --> 00:56:22,111 I took a few art classes in college. 1195 00:56:22,146 --> 00:56:24,213 Maybe there were some aspirations. 1196 00:56:25,316 --> 00:56:27,783 Perhaps Rome has reawakened them. 1197 00:56:29,220 --> 00:56:30,419 Not only Rome, Oliver. 1198 00:56:31,956 --> 00:56:35,024 Where there is passion, there is art. 1199 00:56:44,502 --> 00:56:45,668 Pronto. 1200 00:56:45,736 --> 00:56:47,469 Ciao, Angela. 1201 00:56:47,538 --> 00:56:49,638 Tomasso, hi. 1202 00:56:49,674 --> 00:56:52,441 I didn't expect to hear from you again. 1203 00:56:52,476 --> 00:56:54,410 Can I take you for a coffee? 1204 00:56:55,780 --> 00:56:58,380 I'm sorry, I'm actually really busy right now. 1205 00:56:58,416 --> 00:57:01,183 Well, I was wondering if, 1206 00:57:02,453 --> 00:57:05,421 do you want to come back to work? 1207 00:57:05,456 --> 00:57:08,824 - You fired me. - I let you go. 1208 00:57:08,859 --> 00:57:11,060 Isn't that the same thing? 1209 00:57:11,095 --> 00:57:13,796 All right, I made a mistake 1210 00:57:13,831 --> 00:57:16,765 and I apologize, Angela. 1211 00:57:16,801 --> 00:57:17,766 Please, come back. 1212 00:57:20,037 --> 00:57:22,471 I'm sorry, Tomasso, but no. 1213 00:57:23,741 --> 00:57:26,141 Look, some of our online reviews 1214 00:57:26,177 --> 00:57:28,310 mention you by name. 1215 00:57:28,379 --> 00:57:30,346 And the new customers are asking for you. 1216 00:57:31,649 --> 00:57:33,649 I'm actually doing my own thing now. 1217 00:57:33,684 --> 00:57:36,151 I have a business plan and I'm meeting with investors today. 1218 00:57:37,555 --> 00:57:38,687 Ah. 1219 00:57:54,705 --> 00:57:56,272 My tour isn't for people 1220 00:57:56,307 --> 00:57:59,942 who want to just take the top 10 selfies of Rome. 1221 00:58:00,011 --> 00:58:04,546 I want to give people a true Roman Christmas experience. 1222 00:58:04,582 --> 00:58:06,315 I want to show them the hidden corners, 1223 00:58:06,350 --> 00:58:08,751 explain the legends, taste the flavors. 1224 00:58:08,786 --> 00:58:10,653 But just Christmas tours? 1225 00:58:10,721 --> 00:58:12,021 No, not all. 1226 00:58:12,056 --> 00:58:13,489 I do want the tours to be seasonal 1227 00:58:13,524 --> 00:58:16,458 and specific to what the clients want. 1228 00:58:16,494 --> 00:58:18,927 Think of a custom made tour designed specifically 1229 00:58:18,963 --> 00:58:20,462 for what you want. 1230 00:58:20,498 --> 00:58:22,631 Just imagine experiencing Rome 1231 00:58:22,700 --> 00:58:24,867 through the eyes of a real Roman. 1232 00:58:24,902 --> 00:58:26,535 I know the best guides in the city 1233 00:58:26,604 --> 00:58:28,237 and I can get them to work for me. 1234 00:58:28,272 --> 00:58:29,672 How ya gonna do that? 1235 00:58:29,707 --> 00:58:31,373 By building in an attractive bonus package 1236 00:58:31,409 --> 00:58:32,875 based on sales. 1237 00:58:32,910 --> 00:58:35,244 The tour company does well, so do they. 1238 00:58:35,279 --> 00:58:37,212 I've got 10 guides already lined up 1239 00:58:37,248 --> 00:58:38,681 and more calling every day. 1240 00:58:38,749 --> 00:58:41,016 I have a web designer and an online marketing team 1241 00:58:41,052 --> 00:58:43,252 literally living in my building. 1242 00:58:43,287 --> 00:58:44,320 I'm ready for this. 1243 00:58:45,523 --> 00:58:46,889 I just need the seed money. 1244 00:58:48,492 --> 00:58:49,625 Looks good. 1245 00:58:50,995 --> 00:58:52,261 We'll think about it. 1246 00:58:53,531 --> 00:58:54,663 Thank you. 1247 00:59:03,507 --> 00:59:05,574 I brought you a coffee. 1248 00:59:09,113 --> 00:59:10,546 Thank you, Luigi. 1249 00:59:14,118 --> 00:59:15,184 I'm almost done. 1250 00:59:16,954 --> 00:59:19,188 It's beautiful. 1251 00:59:19,223 --> 00:59:22,291 You know, I realize that these Christmas ornaments 1252 00:59:22,326 --> 00:59:24,560 are only a small part of your product line 1253 00:59:24,595 --> 00:59:26,829 but whoever buys your company 1254 00:59:26,864 --> 00:59:28,964 if they expand production, I bet they could find 1255 00:59:29,033 --> 00:59:30,966 a big audience for these in America. 1256 00:59:32,336 --> 00:59:33,769 I appreciate your advice. 1257 00:59:34,872 --> 00:59:36,672 And you are probably right. 1258 00:59:38,809 --> 00:59:40,209 But I have to let you know 1259 00:59:41,245 --> 00:59:43,045 that I've made a decision 1260 00:59:43,080 --> 00:59:44,613 about the future of my company. 1261 00:59:46,617 --> 00:59:48,050 And? 1262 00:59:48,085 --> 00:59:51,920 I told you that I wanted to sell my company 1263 00:59:51,956 --> 00:59:56,158 to somebody who understands not just the business 1264 00:59:56,193 --> 00:59:59,895 but also the heart and the soul 1265 00:59:59,930 --> 01:00:01,163 of what we're trying to do. 1266 01:00:02,466 --> 01:00:06,402 Somebody who understands the soul of Rome. 1267 01:00:10,541 --> 01:00:15,477 Well, I'm grateful that you gave us the opportunity 1268 01:00:15,513 --> 01:00:17,846 to bid for your company. 1269 01:00:17,882 --> 01:00:21,917 You and your family have built something very special here 1270 01:00:21,952 --> 01:00:25,120 and, I only hope that whoever the new owner is, 1271 01:00:25,156 --> 01:00:27,322 that they appreciate that. 1272 01:00:31,162 --> 01:00:32,327 The company I chose 1273 01:00:35,866 --> 01:00:36,832 is yours. 1274 01:00:39,303 --> 01:00:40,803 Seriously? 1275 01:00:40,871 --> 01:00:42,404 Yes, congratulations. 1276 01:00:43,774 --> 01:00:45,441 Luigi, thank you for your trust. 1277 01:00:45,476 --> 01:00:46,875 You won't regret it, I promise. 1278 01:00:56,787 --> 01:00:58,253 Thank you for lending me the dress. 1279 01:00:58,289 --> 01:01:00,389 You look so beautiful. 1280 01:01:00,424 --> 01:01:02,424 Thanks, I'm kind of nervous. 1281 01:01:02,460 --> 01:01:03,959 That's a good sign. 1282 01:01:03,994 --> 01:01:05,727 It means you're excited about your date. 1283 01:01:05,763 --> 01:01:07,329 Oh, I don't know if we're calling it a date. 1284 01:01:07,364 --> 01:01:09,565 I mean I don't think it's like a "date" date. 1285 01:01:09,600 --> 01:01:10,899 Is it a date? 1286 01:01:12,503 --> 01:01:13,869 It's totally a date. 1287 01:01:13,938 --> 01:01:15,103 But he's going back to New York. 1288 01:01:15,139 --> 01:01:16,972 New York is not that far. 1289 01:01:17,041 --> 01:01:18,974 And people make long distance relationships work 1290 01:01:19,009 --> 01:01:20,509 all the time. 1291 01:01:20,544 --> 01:01:21,710 I don't know anyone who has. 1292 01:01:21,745 --> 01:01:23,178 Well, you have haven't been out 1293 01:01:23,214 --> 01:01:25,013 on a decent date in forever. 1294 01:01:25,049 --> 01:01:26,448 Oh, well, thanks. 1295 01:01:26,484 --> 01:01:28,450 It's about time you got out there. 1296 01:01:33,090 --> 01:01:35,390 You look beautiful, let's go. 1297 01:01:47,638 --> 01:01:49,404 What is all this? 1298 01:01:49,440 --> 01:01:50,439 A celebration. 1299 01:01:51,408 --> 01:01:53,175 Did you close the deal? 1300 01:01:53,210 --> 01:01:54,710 No work talk 'til after dinner. 1301 01:01:56,146 --> 01:01:57,279 I don't know if I can wait that long. 1302 01:01:57,314 --> 01:02:00,048 Well, then we better hurry. 1303 01:02:00,117 --> 01:02:01,850 Where did you find a horse and carriage? 1304 01:02:01,919 --> 01:02:03,519 You may be the best tour guide in Rome 1305 01:02:03,554 --> 01:02:05,521 but you're not the only tour guide in Rome. 1306 01:02:15,099 --> 01:02:16,365 There we go. 1307 01:02:31,315 --> 01:02:34,550 My parents loved this city, 1308 01:02:34,585 --> 01:02:37,920 so living here it really makes me feel close to them. 1309 01:02:37,955 --> 01:02:39,388 You are really lucky. 1310 01:02:39,423 --> 01:02:41,023 Honestly, most of the time, 1311 01:02:41,058 --> 01:02:42,925 I have no idea where I live. 1312 01:02:42,960 --> 01:02:44,960 You're looking at a guy who's on the road 200 days 1313 01:02:45,029 --> 01:02:46,828 out of the year. 1314 01:02:46,864 --> 01:02:48,764 Have you ever thought about just settling down 1315 01:02:48,799 --> 01:02:50,299 some place you love? 1316 01:02:50,334 --> 01:02:51,767 Sure, someday. 1317 01:02:53,203 --> 01:02:55,971 Someday, it's a dangerous word. 1318 01:03:03,881 --> 01:03:06,448 Well, now that dinner's done, how did it go 1319 01:03:06,483 --> 01:03:07,950 with the Fletchers? 1320 01:03:07,985 --> 01:03:09,751 You know, I think it went well. 1321 01:03:09,787 --> 01:03:11,153 They have a copy of the business proposal 1322 01:03:11,188 --> 01:03:13,288 and they're gonna think about it. 1323 01:03:13,324 --> 01:03:14,957 That's great. 1324 01:03:14,992 --> 01:03:16,658 I wanted to say though, that whatever happens, 1325 01:03:16,694 --> 01:03:18,694 this was a big step forward for me 1326 01:03:18,762 --> 01:03:20,862 to do my first official business pitch 1327 01:03:20,898 --> 01:03:24,466 and I really have you to thank for that. 1328 01:03:24,501 --> 01:03:28,103 And I have you to thank for something. 1329 01:03:28,172 --> 01:03:30,505 As of this afternoon, Fisk Drummond 1330 01:03:30,541 --> 01:03:33,108 is acquiring Forlinghetti Ceramics. 1331 01:03:34,511 --> 01:03:36,645 We did it, we convinced Luigi. 1332 01:03:36,680 --> 01:03:39,214 Oliver, that is incredible. 1333 01:03:40,250 --> 01:03:41,683 That's... Wow, you did it. 1334 01:03:41,719 --> 01:03:43,185 No, no, no, no. 1335 01:03:43,253 --> 01:03:45,587 We did it, Angela, and I couldn't have 1336 01:03:45,623 --> 01:03:47,289 What you taught me about Rome, 1337 01:03:47,324 --> 01:03:49,992 about baking, about life. 1338 01:03:51,195 --> 01:03:52,694 That's what convinced Luigi. 1339 01:03:54,765 --> 01:03:55,897 I'm really happy for you. 1340 01:03:57,868 --> 01:04:00,836 I, um, got you a gift. 1341 01:04:02,139 --> 01:04:03,605 Early Christmas present. 1342 01:04:08,012 --> 01:04:09,511 This is so nice. 1343 01:04:14,418 --> 01:04:16,885 Oliver, this is so beautiful. 1344 01:04:19,023 --> 01:04:19,988 This is... 1345 01:04:22,092 --> 01:04:23,492 It's from Luigi's studio, right? 1346 01:04:23,527 --> 01:04:26,895 But, I don't remember seeing this one. 1347 01:04:26,930 --> 01:04:30,265 That's because I made it for you. 1348 01:04:33,370 --> 01:04:34,436 You made this? 1349 01:04:36,173 --> 01:04:38,940 Yeah, those are all the places you showed me. 1350 01:04:43,514 --> 01:04:45,781 It's beautiful, thank you. 1351 01:04:45,849 --> 01:04:47,049 Really, wow. 1352 01:04:48,519 --> 01:04:50,419 Okay, well, the funny thing is, 1353 01:04:50,454 --> 01:04:52,220 I got you a Christmas present too. 1354 01:04:57,127 --> 01:04:58,160 Wow. 1355 01:05:04,702 --> 01:05:07,502 It's the picture frame from the market. 1356 01:05:07,571 --> 01:05:09,304 Antique bronze from Verona. 1357 01:05:09,373 --> 01:05:10,572 Very good. 1358 01:05:14,144 --> 01:05:17,312 And the picture makes it perfect. 1359 01:05:17,347 --> 01:05:18,947 Just wanted you to have something to remember me by. 1360 01:05:18,982 --> 01:05:21,216 Well, I won't need any help to remember you. 1361 01:05:21,251 --> 01:05:22,818 But thank you, I love it. 1362 01:05:29,526 --> 01:05:30,692 It's my boss. 1363 01:05:30,761 --> 01:05:31,727 No, you can take it, really, 1364 01:05:31,762 --> 01:05:32,761 I don't mind. 1365 01:05:32,796 --> 01:05:34,062 I don't want to. 1366 01:05:34,098 --> 01:05:35,497 There is nowhere else in the world 1367 01:05:35,532 --> 01:05:36,832 that I would rather be right now 1368 01:05:36,867 --> 01:05:38,333 than right here with you. 1369 01:05:40,704 --> 01:05:41,803 I feel the same way. 1370 01:05:43,674 --> 01:05:45,707 I can't believe it's Christmas Eve tomorrow. 1371 01:05:45,743 --> 01:05:48,376 You're going back to New York, right? 1372 01:05:48,445 --> 01:05:51,413 Well, that was the plan, but I've been thinking, 1373 01:05:51,448 --> 01:05:54,149 I don't have to go back right away. 1374 01:05:54,184 --> 01:05:56,284 Maybe I stick around for a couple more days, 1375 01:05:56,320 --> 01:05:58,420 at least through New Year's. 1376 01:05:58,489 --> 01:06:00,422 We could spend Christmas together. 1377 01:06:00,457 --> 01:06:01,890 Spending Christmas with you 1378 01:06:01,925 --> 01:06:04,226 would be the greatest gift of all. 1379 01:06:06,463 --> 01:06:10,732 Oliver, I really, really, really like you. 1380 01:06:10,768 --> 01:06:14,102 And these last few days have been absolutely amazing. 1381 01:06:16,240 --> 01:06:20,075 But, how could we make this work? 1382 01:06:21,111 --> 01:06:22,077 This? 1383 01:06:23,514 --> 01:06:25,080 Yeah, this, 1384 01:06:25,115 --> 01:06:27,582 this whatever it is we have together. 1385 01:06:30,020 --> 01:06:31,953 Well, I'll tell you what I think. 1386 01:06:31,989 --> 01:06:36,158 I think you're the most amazing woman I've ever met 1387 01:06:36,193 --> 01:06:37,793 and I don't want to let you go. 1388 01:06:40,397 --> 01:06:45,400 And I feel the same, but, we hardly know each other. 1389 01:06:45,435 --> 01:06:46,835 That's not true. 1390 01:06:46,870 --> 01:06:48,203 I know it's only been a couple of days, 1391 01:06:48,272 --> 01:06:50,472 but I already feel like I know you 1392 01:06:50,541 --> 01:06:53,175 better than people I've known my whole life. 1393 01:06:54,278 --> 01:06:58,113 I want to give this a chance. 1394 01:07:01,518 --> 01:07:02,551 Me too. 1395 01:07:05,189 --> 01:07:07,088 Oh, I love this song. 1396 01:07:08,492 --> 01:07:09,825 Want to dance? 1397 01:07:09,860 --> 01:07:11,193 Um, yes. 1398 01:07:11,228 --> 01:07:13,161 But no, no, no, no, no, not in front 1399 01:07:13,197 --> 01:07:14,229 of all these people. 1400 01:07:14,264 --> 01:07:15,697 It's easy, just follow my lead. 1401 01:07:15,732 --> 01:07:17,299 No, I really don't know how to dance, 1402 01:07:17,334 --> 01:07:18,433 I'm not a dancer. 1403 01:07:19,937 --> 01:07:22,237 Miss Angela de Luca, 1404 01:07:22,272 --> 01:07:24,039 may I have the pleasure of this dance? 1405 01:07:28,378 --> 01:07:29,411 You may. 1406 01:07:43,327 --> 01:07:47,996 ♪ They looked, they looked up and saw a star ♪ 1407 01:07:50,634 --> 01:07:55,503 ♪ Shining in the east beyond them far ♪ 1408 01:07:58,675 --> 01:08:03,545 ♪ And to the earth, it gave great light ♪ 1409 01:08:06,617 --> 01:08:11,386 ♪ And so it continued both day and night ♪ 1410 01:08:19,496 --> 01:08:24,366 ♪ Oh yeah 1411 01:08:27,271 --> 01:08:29,838 ♪ The First Noel 1412 01:08:37,581 --> 01:08:38,947 I am so sorry. 1413 01:08:39,016 --> 01:08:42,150 It's okay, just answer it. 1414 01:08:42,185 --> 01:08:43,551 I'll be quick, I promise. 1415 01:08:43,587 --> 01:08:44,586 Okay. 1416 01:08:48,959 --> 01:08:50,525 Hi, Estelle. 1417 01:08:50,560 --> 01:08:51,760 Oliver, I got your email. 1418 01:08:51,828 --> 01:08:53,361 - Well done. - Thank you. 1419 01:08:53,397 --> 01:08:55,630 Now we need to get you home, ASAP. 1420 01:08:55,666 --> 01:08:57,098 We've got meetings on the 26th. 1421 01:08:58,235 --> 01:08:59,968 The day after Christmas? 1422 01:09:00,003 --> 01:09:02,971 I was thinking I'd be spending a couple more days here, 1423 01:09:03,040 --> 01:09:04,339 at least through the New Year. 1424 01:09:05,776 --> 01:09:07,776 No, that's out of the question 1425 01:09:07,811 --> 01:09:10,578 because for you, the new year means a new office 1426 01:09:10,647 --> 01:09:13,481 and a new job title. 1427 01:09:34,871 --> 01:09:35,837 Hey. 1428 01:09:39,242 --> 01:09:41,376 Are you okay, is something wrong? 1429 01:09:42,346 --> 01:09:44,612 I have some news. 1430 01:09:44,648 --> 01:09:48,283 My boss offered me the VP position. 1431 01:09:48,318 --> 01:09:50,618 Congratulations, that's amazing. 1432 01:09:50,687 --> 01:09:52,053 Yep. 1433 01:09:52,089 --> 01:09:54,089 But they need me to fly back tomorrow. 1434 01:09:55,192 --> 01:09:56,624 Wait, tomorrow. 1435 01:09:56,693 --> 01:09:59,928 You just said you were staying a few more days. 1436 01:09:59,963 --> 01:10:01,463 I know. 1437 01:10:01,498 --> 01:10:02,964 It's Christmas Eve tomorrow, 1438 01:10:03,033 --> 01:10:05,600 I mean you can't work on Christmas Day. 1439 01:10:05,635 --> 01:10:07,435 They want me to huddle with the lawyers 1440 01:10:07,471 --> 01:10:09,838 the day after Christmas so I can hit the ground running 1441 01:10:09,873 --> 01:10:10,872 in the new year. 1442 01:10:10,907 --> 01:10:12,474 But, you said no, right? 1443 01:10:14,111 --> 01:10:15,276 Not exactly. 1444 01:10:17,647 --> 01:10:21,816 I am so, sorry, Angela, but I really do need 1445 01:10:21,852 --> 01:10:23,618 to go back to New York. 1446 01:10:25,455 --> 01:10:29,324 Oliver, how could we possibly make this work 1447 01:10:29,359 --> 01:10:31,926 between us if you can't even stay for Christmas? 1448 01:10:33,263 --> 01:10:35,397 We'll figure out a way. 1449 01:10:35,465 --> 01:10:37,298 It's just one holiday. 1450 01:10:37,334 --> 01:10:38,733 Yeah, but it's Christmas, 1451 01:10:38,769 --> 01:10:41,636 it's not just a holiday. 1452 01:10:41,671 --> 01:10:43,772 You said it yourself, you were gonna work through Christmas 1453 01:10:43,807 --> 01:10:48,643 and I was hoping that would change, but... 1454 01:10:48,678 --> 01:10:49,778 I'm sorry. 1455 01:10:51,348 --> 01:10:52,514 Don't be sorry. 1456 01:10:53,350 --> 01:10:54,315 I meant what I said. 1457 01:10:56,286 --> 01:10:57,752 These last few days have been amazing 1458 01:10:57,821 --> 01:11:01,723 and Rome is a magical place 1459 01:11:01,758 --> 01:11:04,692 and I think we both got caught up in the fantasy 1460 01:11:04,728 --> 01:11:06,428 that we could make it work. 1461 01:11:06,463 --> 01:11:07,429 And I meant what I said. 1462 01:11:08,465 --> 01:11:11,399 I do feel like I know you. 1463 01:11:11,468 --> 01:11:15,170 You're an amazing person and I want to see where this goes. 1464 01:11:15,205 --> 01:11:17,839 Yeah, but Oliver, that's not realistic. 1465 01:11:17,874 --> 01:11:20,909 I mean, we live 5,000 miles apart. 1466 01:11:20,944 --> 01:11:23,011 You have your life, I have mine. 1467 01:11:23,046 --> 01:11:24,646 So what are you saying? 1468 01:11:24,681 --> 01:11:26,614 I'm saying I wish we lived in the same city. 1469 01:11:26,683 --> 01:11:31,986 I wish we lived in the same country, but, we don't, Oliver, 1470 01:11:32,055 --> 01:11:35,990 and that's not gonna change anytime soon. 1471 01:11:36,026 --> 01:11:39,527 The truth is, I don't want a long distance relationship. 1472 01:11:39,563 --> 01:11:43,164 I don't see how we have any other choice. 1473 01:11:43,233 --> 01:11:46,568 Sure we do. We can be grateful for the time that we had together 1474 01:11:46,636 --> 01:11:50,271 and we can be friends. 1475 01:11:52,909 --> 01:11:53,875 Friends? 1476 01:12:01,885 --> 01:12:02,884 Um... 1477 01:12:04,387 --> 01:12:07,589 I have to get up early in the morning, so ah, 1478 01:12:07,624 --> 01:12:09,724 I'm gonna say good night. 1479 01:12:09,759 --> 01:12:11,659 Merry Christmas, Oliver. 1480 01:12:14,531 --> 01:12:15,530 Angela. 1481 01:13:22,099 --> 01:13:24,900 Hi, Angela, it's Oliver. 1482 01:13:26,370 --> 01:13:28,737 Would you call me back, please? 1483 01:13:28,772 --> 01:13:30,038 I really need to talk to you. 1484 01:13:46,190 --> 01:13:47,422 Angela. 1485 01:13:47,458 --> 01:13:48,590 No, it's not Angela, 1486 01:13:48,659 --> 01:13:49,725 it's your boss. 1487 01:13:50,627 --> 01:13:51,893 Sorry, Estelle. 1488 01:13:51,929 --> 01:13:53,562 You all packed and ready? 1489 01:13:53,597 --> 01:13:54,596 Yeah, I'm on the red eye, 1490 01:13:54,665 --> 01:13:56,231 but I gotta meet Luigi 1491 01:13:56,300 --> 01:13:58,400 at a Christmas caroling concert first. 1492 01:13:58,435 --> 01:14:00,569 That's fine. But you're meeting with the lawyers 1493 01:14:00,604 --> 01:14:02,070 the day after Christmas 1494 01:14:02,139 --> 01:14:03,972 and then the marketing team in LA. 1495 01:14:04,007 --> 01:14:05,907 Sounds like a busy New Year. 1496 01:14:05,943 --> 01:14:07,709 You better sleep on that plane 1497 01:14:07,745 --> 01:14:09,978 'cause you're gonna hit the ground running when you're back. 1498 01:14:10,013 --> 01:14:11,613 There's something I want to talk to you about. 1499 01:14:11,682 --> 01:14:16,084 Oh no! 1500 01:14:16,120 --> 01:14:17,586 Hey, Estelle, Estelle. 1501 01:14:18,555 --> 01:14:19,721 Oliver? 1502 01:14:21,258 --> 01:14:22,224 Oliver. 1503 01:14:25,462 --> 01:14:27,162 He's leaving. 1504 01:14:27,197 --> 01:14:29,297 I thought you two had the 1505 01:14:29,366 --> 01:14:31,066 the thunderbolt for each other. 1506 01:14:32,169 --> 01:14:33,201 I thought so too, but, 1507 01:14:35,639 --> 01:14:38,140 well, Oliver's headed back to New York. 1508 01:14:38,175 --> 01:14:39,641 I let myself get carried away. 1509 01:14:39,676 --> 01:14:41,710 I mean, I knew he was only here for a few days. 1510 01:14:41,745 --> 01:14:44,446 Well, you had a difficult year, Angela. 1511 01:14:44,481 --> 01:14:46,982 There is a new year, right around the corner. 1512 01:14:47,050 --> 01:14:49,751 Yes, a new year and ah, 1513 01:14:51,622 --> 01:14:54,256 maybe it's time for some change. 1514 01:14:55,559 --> 01:14:57,359 What do you mean? 1515 01:14:57,427 --> 01:14:58,593 A friend of mine called this morning 1516 01:14:58,629 --> 01:14:59,861 and asked me if I was interested 1517 01:14:59,897 --> 01:15:03,131 in going back to Seattle for work. 1518 01:15:03,167 --> 01:15:05,801 And what about your new business here? 1519 01:15:05,869 --> 01:15:07,102 I don't know how real that is. 1520 01:15:07,137 --> 01:15:09,004 I don't have any investors yet. 1521 01:15:09,973 --> 01:15:11,239 And what about Oliver? 1522 01:15:13,844 --> 01:15:14,876 He made his choice. 1523 01:15:15,913 --> 01:15:16,912 It wasn't me. 1524 01:15:19,016 --> 01:15:21,650 I've known you for five years, Angela. 1525 01:15:21,685 --> 01:15:24,052 And in that time, I've never seen you 1526 01:15:24,087 --> 01:15:26,054 look at a man the way you look at Oliver. 1527 01:15:27,357 --> 01:15:30,258 Life is short, Angela. 1528 01:15:30,327 --> 01:15:34,229 And love, love doesn't come along every day. 1529 01:15:34,264 --> 01:15:36,398 I never said anything about love. 1530 01:15:37,868 --> 01:15:38,967 You didn't have to. 1531 01:15:41,471 --> 01:15:42,871 Francesca, I've barely known him a week 1532 01:15:42,906 --> 01:15:47,542 and I feel like I've known him my whole life. 1533 01:15:47,578 --> 01:15:49,711 It was the same for me and Pietro. 1534 01:15:49,746 --> 01:15:51,413 But not everybody is so luck. 1535 01:15:51,448 --> 01:15:53,415 Not everybody find someone to love 1536 01:15:53,450 --> 01:15:56,384 but if you do, you need to take him with both hands 1537 01:15:56,453 --> 01:15:57,752 and never let him go. 1538 01:16:01,525 --> 01:16:03,625 I messed up, I feel like I ruined it. 1539 01:16:03,660 --> 01:16:05,260 No, you made a mistake. 1540 01:16:06,196 --> 01:16:07,362 And now you can fix it. 1541 01:16:07,397 --> 01:16:09,931 Call him, call Oliver. 1542 01:16:09,967 --> 01:16:11,533 - I should call him. - Yes. 1543 01:16:15,005 --> 01:16:16,238 Okay. 1544 01:16:16,273 --> 01:16:18,006 Ah, okay. 1545 01:16:24,815 --> 01:16:27,649 Are there any quick phone repair shops near the hotel? 1546 01:16:27,684 --> 01:16:28,650 No. 1547 01:16:29,786 --> 01:16:31,786 Okay, well, thank you very much. 1548 01:16:35,225 --> 01:16:36,892 - Oliver! - Margaret. 1549 01:16:36,927 --> 01:16:38,393 Hey, we tried to call you. 1550 01:16:38,462 --> 01:16:40,629 Phone's dead, dropped it in the sink. 1551 01:16:40,664 --> 01:16:42,397 We heard about your deal, congrats. 1552 01:16:42,432 --> 01:16:43,899 And your promotion. 1553 01:16:43,967 --> 01:16:45,333 Figured you'd be on your way back to New York 1554 01:16:45,369 --> 01:16:46,735 to open the champagne. 1555 01:16:46,770 --> 01:16:48,403 Not just yet. 1556 01:16:48,438 --> 01:16:50,038 I understand that Angela pitched her business plan 1557 01:16:50,073 --> 01:16:51,106 to you yesterday. 1558 01:16:51,141 --> 01:16:53,675 She was very impressive. 1559 01:16:53,710 --> 01:16:55,877 I really like her, Oliver. 1560 01:16:55,913 --> 01:16:57,979 And I can tell she likes you too. 1561 01:16:58,015 --> 01:16:59,581 Margaret, stop. 1562 01:16:59,616 --> 01:17:00,682 Leave the man alone. 1563 01:17:00,717 --> 01:17:02,017 A woman knows these things. 1564 01:17:03,620 --> 01:17:05,520 So, you're on your way to the airport? 1565 01:17:05,555 --> 01:17:07,856 First, I'm meeting Luigi at the Christmas caroling concert 1566 01:17:07,891 --> 01:17:08,957 in St. Peter's Square. 1567 01:17:08,992 --> 01:17:10,659 We wanted to see that too, but, 1568 01:17:10,727 --> 01:17:13,461 shopping took too long and there's not enough time. 1569 01:17:13,497 --> 01:17:14,663 It starts in less than an hour. 1570 01:17:14,698 --> 01:17:15,764 And don't you have a plane to catch? 1571 01:17:15,799 --> 01:17:17,299 I'm gonna try to catch both. 1572 01:17:17,367 --> 01:17:20,201 Really? Well, see ya back in New York. 1573 01:17:20,270 --> 01:17:23,305 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 1574 01:17:25,842 --> 01:17:27,776 If you really want to go to the Christmas concert, 1575 01:17:27,811 --> 01:17:29,277 I'm sure we can figure it out. 1576 01:17:29,313 --> 01:17:30,845 Not with the traffic. 1577 01:17:30,881 --> 01:17:33,014 Oliver's gonna be late to meet Luigi there. 1578 01:17:33,083 --> 01:17:34,783 We have no chance. 1579 01:17:34,818 --> 01:17:36,384 So, how about we drop these off 1580 01:17:36,420 --> 01:17:37,886 and get us a Christmas cocktail? 1581 01:17:57,274 --> 01:17:58,373 Margaret, Jack, perfect! 1582 01:17:58,408 --> 01:18:00,075 Have you seen Oliver? 1583 01:18:00,110 --> 01:18:01,810 Oh, you just missed him, he left a few minutes ago. 1584 01:18:01,845 --> 01:18:03,778 I've tried calling, he's not answering. 1585 01:18:03,814 --> 01:18:06,114 Oh, his phone's dead. 1586 01:18:06,183 --> 01:18:08,116 Was he headed to the airport? 1587 01:18:08,151 --> 01:18:11,252 Yeah, no, he's on his way to St. Peter's Square first. 1588 01:18:11,288 --> 01:18:13,655 - For the concert? - Yes, he's meeting Luigi there. 1589 01:18:14,624 --> 01:18:16,324 Thank you so much. 1590 01:18:16,393 --> 01:18:18,660 Oh, you'll never make it with the traffic. 1591 01:18:18,695 --> 01:18:20,295 That's what Vespas are for. 1592 01:18:20,330 --> 01:18:21,296 Wait! 1593 01:18:23,600 --> 01:18:25,066 We wanna come too. 1594 01:18:25,135 --> 01:18:26,267 We do? 1595 01:18:26,303 --> 01:18:27,502 Hurry up, Jack. 1596 01:18:27,571 --> 01:18:28,536 Let's go. 1597 01:18:51,194 --> 01:18:54,062 Oh, we'll never find him in this crowd. 1598 01:18:54,097 --> 01:18:55,563 You know what? 1599 01:18:55,632 --> 01:18:58,466 I gave him a GPS button on our first day. 1600 01:19:01,571 --> 01:19:06,574 He's this way. 1601 01:19:27,097 --> 01:19:28,229 Excuse. 1602 01:19:34,371 --> 01:19:37,038 Sorry. Oliver! 1603 01:19:37,074 --> 01:19:38,039 Oliver! 1604 01:19:44,114 --> 01:19:46,114 Angela, what are you doing here? 1605 01:19:46,149 --> 01:19:47,615 How did you find me? 1606 01:19:47,684 --> 01:19:49,350 You still have your GPS tracking device. 1607 01:19:52,622 --> 01:19:54,255 I'm so happy you're here. 1608 01:19:54,324 --> 01:19:56,424 Listen, I know you're on your way to the airport 1609 01:19:56,460 --> 01:19:58,293 but I really need to talk to you. 1610 01:20:04,000 --> 01:20:05,100 It's magic. 1611 01:20:05,135 --> 01:20:07,135 So beautiful. 1612 01:20:07,170 --> 01:20:09,104 I want to apologize for walking out on you last night. 1613 01:20:09,139 --> 01:20:11,106 You don't need to apologize. 1614 01:20:11,141 --> 01:20:13,174 Yes, I do. And I'm sorry for not answering your calls this morning. 1615 01:20:13,210 --> 01:20:15,977 It's okay, I understand. 1616 01:20:16,012 --> 01:20:18,012 I know we've only known each other a few days 1617 01:20:18,048 --> 01:20:20,982 and in some ways, we hardly know each other at all 1618 01:20:21,017 --> 01:20:25,186 but I feel so connected to you 1619 01:20:25,222 --> 01:20:27,155 and I don't want to lose that feeling. 1620 01:20:28,859 --> 01:20:30,058 I don't want to lose you. 1621 01:20:31,194 --> 01:20:32,794 I don't want to lose you either. 1622 01:20:34,131 --> 01:20:35,763 I want to see where this goes 1623 01:20:35,832 --> 01:20:37,866 and if having a long distance relationship is hard 1624 01:20:37,901 --> 01:20:39,934 then it's hard. 1625 01:20:39,970 --> 01:20:42,403 I mean nothing good ever came easy. 1626 01:20:43,640 --> 01:20:48,243 But I say it's worth it, I want to give this a shot. 1627 01:20:48,278 --> 01:20:49,344 Well... 1628 01:20:49,379 --> 01:20:52,147 Angela? 1629 01:20:52,215 --> 01:20:54,549 You delivered quite the Christmas miracle. 1630 01:20:54,584 --> 01:20:56,951 The singing was divine, thank you. 1631 01:20:56,987 --> 01:20:57,952 It was my pleasure. 1632 01:20:58,889 --> 01:21:00,855 Tell her, honey. 1633 01:21:00,891 --> 01:21:02,824 We've looked at your business plan 1634 01:21:02,859 --> 01:21:04,726 and we want to invest with you. 1635 01:21:06,263 --> 01:21:08,596 That's amazing. 1636 01:21:08,632 --> 01:21:09,597 Oh my goodness, that is amazing. 1637 01:21:09,633 --> 01:21:10,698 Thank you so much. 1638 01:21:10,734 --> 01:21:12,700 Angela, congratulations. 1639 01:21:14,771 --> 01:21:16,905 I'm so happy for you. 1640 01:21:16,940 --> 01:21:18,239 I don't want you to leave. 1641 01:21:19,242 --> 01:21:20,842 I may not have to. 1642 01:21:20,911 --> 01:21:22,610 Are you going back to New York tonight? 1643 01:21:22,646 --> 01:21:26,781 Hmm, three coins in the Trevi Fountain said otherwise. 1644 01:21:26,816 --> 01:21:29,517 Remember, one coin brings you back to Rome, 1645 01:21:29,553 --> 01:21:31,085 two coins brings you romance, 1646 01:21:31,154 --> 01:21:32,820 and three coins... 1647 01:21:32,856 --> 01:21:34,155 Leads you to true love. 1648 01:21:36,860 --> 01:21:38,326 Angela, I appreciate you trying 1649 01:21:38,361 --> 01:21:40,228 to make our relationship work long distance 1650 01:21:40,263 --> 01:21:41,596 but I don't want to be away from you 1651 01:21:41,665 --> 01:21:43,631 not even for a minute. 1652 01:21:43,667 --> 01:21:46,935 So, I spoke to Estelle and Luigi 1653 01:21:46,970 --> 01:21:49,537 and I'll be running Luigi's company from here. 1654 01:21:55,011 --> 01:21:57,111 It might be a little bit of a change of pace for me 1655 01:21:57,147 --> 01:21:59,881 but I think a change will do me good. 1656 01:21:59,916 --> 01:22:01,349 But what about being VP? 1657 01:22:01,384 --> 01:22:02,951 That was your dream job. 1658 01:22:02,986 --> 01:22:05,119 Yeah, but it was missing one thing. 1659 01:22:05,188 --> 01:22:06,654 What? 1660 01:22:06,690 --> 01:22:07,655 You. 1661 01:22:13,997 --> 01:22:18,066 Um, can I show you something? 1662 01:22:18,101 --> 01:22:19,133 Sure. 1663 01:22:23,073 --> 01:22:26,274 Just right over here. 1664 01:22:26,309 --> 01:22:30,178 And, this is the spot. 1665 01:22:30,213 --> 01:22:32,280 What spot? 1666 01:22:32,315 --> 01:22:34,949 The spot from the photo you showed me 1667 01:22:35,018 --> 01:22:37,685 of your parents standing in St. Peter's Square. 1668 01:22:37,721 --> 01:22:40,488 The Christmas tree was just to their left 1669 01:22:40,557 --> 01:22:42,991 so they would have been standing right here. 1670 01:22:43,026 --> 01:22:44,859 You're right. 1671 01:22:44,928 --> 01:22:48,963 This is the spot my parents stood in 40 years ago. 1672 01:22:50,166 --> 01:22:52,267 It's amazing. 1673 01:22:53,136 --> 01:22:54,569 I think it's a sign. 1674 01:22:54,638 --> 01:22:57,405 I told you the city's magical. 1675 01:22:57,440 --> 01:22:58,473 So are you. 1675 01:22:59,305 --> 01:23:59,704 iSubDB.com - fast, modern, simple Subtitles search by drag & drop 118715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.