All language subtitles for Charmed (2018) - 03x09 - No Hablo Brujeria.SYNCOPY.English.C.updated.Addic7ed.com - Copie
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,008 --> 00:00:03,416
- Previously on Charmed...
- Jordan is cursed
2
00:00:03,441 --> 00:00:06,509
by the dying breath of a witch.
3
00:00:07,078 --> 00:00:09,233
Jordan Chase must suffer
4
00:00:09,258 --> 00:00:11,191
for the sins of his forebears.
5
00:00:11,216 --> 00:00:14,051
Lawrence Mortimer Chase, also known
6
00:00:14,076 --> 00:00:15,942
as the Witchfinder General.
7
00:00:16,275 --> 00:00:19,800
You've been trying to
kill yourself in your sleep.
8
00:00:19,825 --> 00:00:23,060
That's when my demon
form seems to take over.
9
00:00:23,162 --> 00:00:25,552
Now there's no stopping me.
10
00:00:25,577 --> 00:00:27,508
I thought you brought
me here for my ideas,
11
00:00:27,532 --> 00:00:29,299
but I-I get it now, you-you just needed
12
00:00:29,324 --> 00:00:31,857
a-a pretty, Black-enough face
13
00:00:31,882 --> 00:00:33,734
to front your faux-woke
crisis management campaign.
14
00:00:33,759 --> 00:00:35,792
You take one more step towards me
15
00:00:35,817 --> 00:00:37,971
and I'll call security
to report this threat.
16
00:00:37,996 --> 00:00:39,844
These prehistoric symbols on the stone
17
00:00:39,868 --> 00:00:41,715
tablet have something
to do with your allergy.
18
00:00:41,740 --> 00:00:43,190
The other half of the tablet.
19
00:00:43,215 --> 00:00:45,815
And perhaps the answer to everything.
20
00:00:48,620 --> 00:00:50,453
"This tablet is forged with magic
21
00:00:50,555 --> 00:00:54,324
"for those who are perfect
to move time and space."
22
00:00:55,629 --> 00:00:57,228
What the hell does that mean?
23
00:00:57,229 --> 00:00:59,496
Not exactly helpful in determining
24
00:00:59,497 --> 00:01:00,963
the origins of the tomb.
25
00:01:01,065 --> 00:01:03,566
Or solving our allergy.
Why-why does it feel like
26
00:01:03,567 --> 00:01:05,299
every time we make progress...?
27
00:01:05,300 --> 00:01:06,401
One step forward...
28
00:01:06,402 --> 00:01:07,502
Two steps back.
29
00:01:07,503 --> 00:01:09,002
Get hit in the head, fall forward.
30
00:01:09,407 --> 00:01:12,062
- Macy, I'm sorry.
- It's not your fault, Harry.
31
00:01:12,063 --> 00:01:13,743
You've had a rough few
days, with the Shea board...
32
00:01:13,744 --> 00:01:14,922
Just forget it. It-It's fine.
33
00:01:14,923 --> 00:01:17,328
No, it's not fine. The
way they treated you...
34
00:01:17,329 --> 00:01:19,096
Harry, drop it, please.
35
00:01:20,217 --> 00:01:22,150
I really need to move on.
36
00:01:23,855 --> 00:01:24,954
Now...
37
00:01:24,955 --> 00:01:27,122
what else do we have to work with here?
38
00:01:30,068 --> 00:01:32,068
So...
39
00:01:32,069 --> 00:01:36,165
This passage here is
written in an entirely...
40
00:01:36,166 --> 00:01:39,067
Different language,
41
00:01:39,169 --> 00:01:41,747
one that's been functionally
extinct for centuries.
42
00:01:42,542 --> 00:01:44,742
An ancient demonic language.
43
00:01:44,743 --> 00:01:48,043
Meaning we'll need a demon translator.
44
00:01:50,214 --> 00:01:52,882
Why does every damn thing
lead back to Abigael Caine?
45
00:01:52,883 --> 00:01:55,716
Frankly, I'm not even
sure Abby will help,
46
00:01:55,819 --> 00:01:58,953
after Mel almost vanquished her.
47
00:01:59,055 --> 00:02:01,555
Well, do your best.
48
00:02:01,658 --> 00:02:02,791
Or worst.
49
00:02:02,792 --> 00:02:04,024
What, you're not coming?
50
00:02:04,025 --> 00:02:06,461
I'd-I'd rather stick a
hot poker in my eye.
51
00:02:06,462 --> 00:02:09,030
Maybe both eyes.
52
00:02:09,987 --> 00:02:11,020
I'm fine.
53
00:02:11,435 --> 00:02:13,127
Really. Go.
54
00:02:25,716 --> 00:02:26,748
Yo.
55
00:02:26,850 --> 00:02:29,484
Macy. Mags here?
56
00:02:29,485 --> 00:02:30,818
She's expecting me.
57
00:02:31,021 --> 00:02:33,021
Oh, uh... No, no.
58
00:02:33,022 --> 00:02:34,322
I think she's at school.
59
00:02:34,323 --> 00:02:36,723
- Mind if I wait?
- Sure.
60
00:02:37,028 --> 00:02:40,062
She offered to help me
with some Tulipe research.
61
00:02:40,063 --> 00:02:42,530
I'm trying to figure out how
to finally end this C-U-R-S-E.
62
00:02:42,531 --> 00:02:45,365
No amount of balancing
the scales ever s...
63
00:02:46,250 --> 00:02:47,549
Sorry.
64
00:02:47,870 --> 00:02:49,437
Still not used to that.
65
00:02:49,539 --> 00:02:51,672
You've got to be more careful, Jordan.
66
00:02:51,875 --> 00:02:54,376
Uh, everything okay with you?
67
00:02:54,377 --> 00:02:57,378
What? Yes? Why does everyone
keep asking me if I'm okay?
68
00:03:00,820 --> 00:03:03,387
Really? What now?
69
00:03:07,990 --> 00:03:09,656
What the hell?
70
00:03:10,893 --> 00:03:12,292
En Sus pensamientos!
71
00:03:12,394 --> 00:03:13,926
Macy, look out!
72
00:03:15,296 --> 00:03:16,929
What-What's happening?
73
00:03:20,855 --> 00:03:24,191
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
74
00:03:25,473 --> 00:03:26,973
So I show up at the psych clinic,
75
00:03:26,974 --> 00:03:28,731
I figure I'd get some
volunteer hours in,
76
00:03:28,732 --> 00:03:30,176
you know, impress Dr. Lawrence, but
77
00:03:30,177 --> 00:03:31,744
you'll never guess who else was there.
78
00:03:31,745 --> 00:03:33,479
Does it rhyme with Mantonio?
79
00:03:33,480 --> 00:03:34,684
Yes.
80
00:03:34,685 --> 00:03:36,750
Everyone was fawning
all over him, and then
81
00:03:36,751 --> 00:03:39,285
my first intake was a client
who only spoke Spanish.
82
00:03:39,487 --> 00:03:41,454
Oh, but you're not fluent.
83
00:03:41,455 --> 00:03:43,990
Exactly. I don't know what's worse.
84
00:03:44,193 --> 00:03:46,226
The fact that they just
assumed I spoke Spanish
85
00:03:46,227 --> 00:03:48,027
or that Antonio actually does
86
00:03:48,028 --> 00:03:50,262
and swooped in to save the day.
87
00:03:50,464 --> 00:03:51,797
Anyways, how was your morning?
88
00:03:51,900 --> 00:03:54,000
Well, I just got word
that the department
89
00:03:54,102 --> 00:03:55,712
is doing a conference
on intersectionality,
90
00:03:55,736 --> 00:03:58,303
and I'm supposed to give the keynote.
91
00:03:58,304 --> 00:03:59,636
Which you'll kill.
92
00:03:59,637 --> 00:04:01,207
Or it'll kill me.
93
00:04:01,208 --> 00:04:03,375
The speakers list is a
who's who of academia
94
00:04:03,376 --> 00:04:04,575
and me.
95
00:04:04,576 --> 00:04:06,089
This is my first real
chance to prove myself,
96
00:04:06,113 --> 00:04:07,280
and I feel like a...
97
00:04:07,281 --> 00:04:08,547
Total imposter?
98
00:04:08,649 --> 00:04:10,883
Of the highest order.
99
00:04:14,428 --> 00:04:15,995
That's weird.
100
00:04:16,824 --> 00:04:19,491
Jordan texted me that he
was waiting for me here, like,
101
00:04:19,593 --> 00:04:20,759
20 minutes ago.
102
00:04:20,861 --> 00:04:22,661
Maybe he just went for a walk.
103
00:04:25,015 --> 00:04:27,165
I have no idea where we are.
104
00:04:27,166 --> 00:04:29,801
Um, I do.
105
00:04:30,003 --> 00:04:31,837
This...
106
00:04:33,507 --> 00:04:36,007
This is, this is my high school.
107
00:04:36,109 --> 00:04:37,509
What?
108
00:04:37,712 --> 00:04:39,144
I mean, it is, but it...
109
00:04:39,246 --> 00:04:41,880
It isn't, because my high
school was shut down
110
00:04:41,881 --> 00:04:44,782
due to mold infestation
the year after I graduated.
111
00:04:44,884 --> 00:04:46,717
Out of the way, Chase.
112
00:04:46,820 --> 00:04:48,453
David Esposito.
113
00:04:48,555 --> 00:04:51,322
He tortured me most of freshman year.
114
00:04:51,526 --> 00:04:53,459
Before my growth spurt, I was five-six.
115
00:04:53,460 --> 00:04:56,794
Great. We've ended up
in some magical realm
116
00:04:56,896 --> 00:04:59,797
based on your life because
you jumped in front of me.
117
00:04:59,899 --> 00:05:01,666
Sorry. It was instinct.
118
00:05:01,768 --> 00:05:03,208
Forgive me for trying to protect you.
119
00:05:03,269 --> 00:05:04,902
Great.
120
00:05:05,105 --> 00:05:07,005
Where are you going?
121
00:05:07,006 --> 00:05:08,339
To look for a way out.
122
00:05:10,044 --> 00:05:12,077
I'd be delighted to
help with your ancient
123
00:05:12,078 --> 00:05:14,011
demon translation, dear Harold,
124
00:05:14,012 --> 00:05:15,945
but first a drink.
125
00:05:16,148 --> 00:05:19,283
You must try this whiskey. Very rare.
126
00:05:19,284 --> 00:05:21,186
Picked it up at a charity auction.
127
00:05:21,187 --> 00:05:22,954
"Dear Harold," "delighted to help,"
128
00:05:22,955 --> 00:05:24,420
"charity auction"? Who are you,
129
00:05:24,523 --> 00:05:26,200
and what have you done
with Abigael the Abominable?
130
00:05:26,224 --> 00:05:27,958
She's turning over a new leaf.
131
00:05:28,962 --> 00:05:30,561
That wouldn't happen to have anything
132
00:05:30,562 --> 00:05:33,563
to do with your demon form
trying to kill you, would it?
133
00:05:35,534 --> 00:05:37,767
All right, let's have a look.
134
00:05:43,794 --> 00:05:45,994
Can you translate it?
135
00:05:48,516 --> 00:05:50,650
No, this is ancient.
136
00:05:50,651 --> 00:05:52,109
There's only one demon I know of
137
00:05:52,110 --> 00:05:53,427
who will know what to do with that.
138
00:05:53,451 --> 00:05:54,818
I sense a "but" coming.
139
00:05:54,920 --> 00:05:58,688
But he's notoriously violent.
140
00:05:58,892 --> 00:06:01,559
Fenric the Vile, exiled to a compound
141
00:06:01,560 --> 00:06:03,726
in the Hunan province
for trying to depose
142
00:06:03,828 --> 00:06:05,928
- the Demon Overlord.
- As in, you?
143
00:06:06,030 --> 00:06:08,497
No, this was centuries before my time.
144
00:06:08,498 --> 00:06:10,299
But tales of his bloody coup
145
00:06:10,300 --> 00:06:11,767
are known by all demons.
146
00:06:11,869 --> 00:06:16,038
Notoriously violent by demon standards?
147
00:06:16,140 --> 00:06:18,541
No, thanks. I'll find another way.
148
00:06:18,542 --> 00:06:19,607
Harry,
149
00:06:19,911 --> 00:06:21,377
I've come to believe
150
00:06:21,378 --> 00:06:25,614
my demon form is
some kind of reckoning.
151
00:06:26,951 --> 00:06:29,084
I-I've done terrible things,
152
00:06:29,186 --> 00:06:34,423
and redemption may
be my only salvation.
153
00:06:36,894 --> 00:06:39,127
I'll take you to Fenric,
154
00:06:39,229 --> 00:06:40,930
get you your translation...
155
00:06:41,866 --> 00:06:43,532
and make sure he doesn't extract
156
00:06:43,533 --> 00:06:45,099
your spleen and eat it.
157
00:06:46,033 --> 00:06:47,999
Which he was known to do.
158
00:06:51,007 --> 00:06:53,675
Mace?
159
00:06:53,676 --> 00:06:55,076
Jordan?
160
00:06:55,178 --> 00:06:56,543
Mags.
161
00:07:01,851 --> 00:07:04,018
Someone's been here.
162
00:07:20,837 --> 00:07:24,306
Step back and put your
hands where we can see them.
163
00:07:28,926 --> 00:07:31,427
Move slowly and drop the book.
164
00:07:32,373 --> 00:07:34,692
Frena el tigre, salva la selva.
165
00:07:41,357 --> 00:07:42,709
Don't get up.
166
00:07:42,710 --> 00:07:44,903
Who are you and what
are you doing in our attic?
167
00:07:44,927 --> 00:07:46,594
Please, Maggie, Mel...
168
00:07:47,730 --> 00:07:48,929
Don't hurt me.
169
00:07:50,199 --> 00:07:51,765
I'm your cousin.
170
00:07:52,906 --> 00:07:54,806
Josefina Reyes.
171
00:07:56,071 --> 00:07:57,938
Nice to finally meet you.
172
00:08:01,949 --> 00:08:04,643
- You're our cousin?
- Technically second cousin,
173
00:08:04,644 --> 00:08:06,610
but feel free to treat me like a first.
174
00:08:06,611 --> 00:08:08,162
If you are who you say you are.
175
00:08:08,163 --> 00:08:10,163
My mother Marisa is the
daughter of Abuela Fabiola,
176
00:08:10,164 --> 00:08:12,050
who's sister to your Abuela Julie.
177
00:08:12,051 --> 00:08:14,452
So, either I'm very
good at online ancestry
178
00:08:14,453 --> 00:08:16,953
or I'm exactamente who I say I am.
179
00:08:17,056 --> 00:08:18,433
Then how come we've never heard of you?
180
00:08:18,457 --> 00:08:20,856
You probably remember
me by my deadname.
181
00:08:20,857 --> 00:08:22,528
I was assigned male at birth,
182
00:08:22,529 --> 00:08:24,562
but that was just a biological mix-up.
183
00:08:24,765 --> 00:08:26,330
I've always known who I am,
184
00:08:26,331 --> 00:08:28,765
especially because
I can do spells and...
185
00:08:28,868 --> 00:08:32,751
It's only a matter of time before
my poder mágico presents.
186
00:08:32,752 --> 00:08:34,205
So, you're a witch?
187
00:08:34,239 --> 00:08:35,472
And a burglar, apparently.
188
00:08:35,473 --> 00:08:36,684
You do know there are other ways
189
00:08:36,708 --> 00:08:37,751
to make a first impression?
190
00:08:37,775 --> 00:08:39,544
Like, say, ringing the doorbell?
191
00:08:39,545 --> 00:08:40,877
Given our family's history,
192
00:08:40,878 --> 00:08:42,712
I wasn't sure I'd be
welcomed with open arms.
193
00:08:42,713 --> 00:08:45,080
- What?
- Come on, coz.
194
00:08:45,235 --> 00:08:47,702
Your mother abandoned the
family in Puerto Rico and took off.
195
00:08:47,703 --> 00:08:49,020
She didn't abandon anyone.
196
00:08:49,021 --> 00:08:50,220
And she didn't take off.
197
00:08:50,221 --> 00:08:51,988
She got a full scholarship to college.
198
00:08:51,989 --> 00:08:53,590
And stole the family grimoire.
199
00:08:55,500 --> 00:08:56,966
The Book of Shadows?
200
00:08:59,797 --> 00:09:01,330
It belongs to my family.
201
00:09:01,432 --> 00:09:03,833
I'm here to get it back.
202
00:09:04,555 --> 00:09:06,521
You better sit down.
203
00:09:10,440 --> 00:09:13,133
What are we looking for, exactly?
204
00:09:13,134 --> 00:09:15,245
A way out. A portal. A rift.
205
00:09:15,246 --> 00:09:17,279
Something unusual that
doesn't belong in the space.
206
00:09:17,280 --> 00:09:18,312
Whoa.
207
00:09:18,515 --> 00:09:19,949
Trisha Cullen.
208
00:09:20,051 --> 00:09:23,385
She was my everything
from sophomore year,
209
00:09:23,487 --> 00:09:26,588
until she cheated on
me with Ken Justman.
210
00:09:30,128 --> 00:09:31,360
What?
211
00:09:31,462 --> 00:09:34,562
It's weird, I-I know
so little about you.
212
00:09:36,199 --> 00:09:38,144
Hard to get to know someone
when you bite their head off
213
00:09:38,168 --> 00:09:39,636
just for asking if you're okay.
214
00:09:39,637 --> 00:09:41,137
I'm sorry, it's been a rough few days.
215
00:09:41,138 --> 00:09:42,749
Now we're here, in your
high school memory realm.
216
00:09:42,773 --> 00:09:44,205
I don't have the bandwidth for this.
217
00:09:44,307 --> 00:09:47,408
Yeah. Maggie told me what
happened with the Shea board.
218
00:09:47,409 --> 00:09:49,184
I'm over it. Moving on.
219
00:09:49,185 --> 00:09:50,484
Macy.
220
00:09:53,150 --> 00:09:56,851
That the kind of unusual
you talking about?
221
00:09:56,953 --> 00:10:00,889
It's something, which
is better than nothing.
222
00:10:16,806 --> 00:10:18,839
Prepare for anything.
223
00:10:21,743 --> 00:10:23,911
Positively quaint.
224
00:10:27,827 --> 00:10:29,159
Ah...
225
00:10:30,319 --> 00:10:31,885
Welcome.
226
00:10:31,987 --> 00:10:34,087
Don't move a muscle.
227
00:10:34,284 --> 00:10:36,572
Ooh... fire.
228
00:10:36,573 --> 00:10:38,873
Excellent.
229
00:10:39,436 --> 00:10:42,269
I was just about to make a pot of tea.
230
00:10:44,098 --> 00:10:47,133
Oh, uh, mind giving me a light?
231
00:10:51,439 --> 00:10:54,106
Aah!
232
00:10:54,952 --> 00:10:56,084
Whoa.
233
00:11:00,492 --> 00:11:02,325
Overlord Abigael Caine,
234
00:11:02,326 --> 00:11:03,626
I presume.
235
00:11:03,985 --> 00:11:07,320
Even out here, I'm able
to keep up with the news.
236
00:11:07,421 --> 00:11:09,889
You're Fenric the Vile?
237
00:11:09,991 --> 00:11:11,090
Oh...
238
00:11:11,091 --> 00:11:13,458
A hundred human lifetimes ago.
239
00:11:13,560 --> 00:11:15,577
I take it...
240
00:11:15,578 --> 00:11:18,630
You didn't travel all this
way for warm drink and chat?
241
00:11:24,572 --> 00:11:26,338
I need you to translate this.
242
00:11:26,440 --> 00:11:28,006
Hmm.
243
00:11:29,309 --> 00:11:33,011
Oh... that's old.
244
00:11:33,881 --> 00:11:35,146
But I'm older
245
00:11:35,249 --> 00:11:37,015
and thus can help.
246
00:11:37,961 --> 00:11:39,328
Depending on
247
00:11:39,329 --> 00:11:41,596
what I get for my troubles.
248
00:11:42,423 --> 00:11:46,492
You get to keep your odd head
attached to your decrepit body.
249
00:11:48,061 --> 00:11:50,662
Now...
250
00:11:50,765 --> 00:11:53,365
Let's see why you're really here.
251
00:12:06,780 --> 00:12:08,078
Uh, the good news...
252
00:12:08,180 --> 00:12:09,860
I think this is a pretty
rudimentary spell.
253
00:12:09,949 --> 00:12:12,294
All we need to do is find the
two keys, and we're out of here.
254
00:12:12,318 --> 00:12:13,551
And the bad news?
255
00:12:13,653 --> 00:12:15,720
The heat we're feeling.
256
00:12:15,822 --> 00:12:18,188
I think it's because
the spell's unstable.
257
00:12:18,291 --> 00:12:19,857
Could collapse at any moment.
258
00:12:19,959 --> 00:12:22,226
If that happens, we go up in flames.
259
00:12:26,666 --> 00:12:29,467
I think I can flip us
back to good news.
260
00:12:29,569 --> 00:12:32,268
I know where one of the keys is.
261
00:12:43,782 --> 00:12:45,148
Yah!
262
00:12:45,250 --> 00:12:47,050
Ah...
263
00:12:47,152 --> 00:12:48,952
The last Whitelighter
264
00:12:49,054 --> 00:12:51,120
and the Demon Overlord.
265
00:12:51,222 --> 00:12:52,656
Quite a pair.
266
00:12:53,812 --> 00:12:56,146
How dare you invade my mind?!
267
00:12:56,428 --> 00:12:59,563
I had to be sure you meant me no harm.
268
00:12:59,665 --> 00:13:01,598
I didn't before. I do now.
269
00:13:07,128 --> 00:13:08,527
Abby, no!
270
00:13:10,041 --> 00:13:13,042
Why are you not frightened?
271
00:13:13,144 --> 00:13:14,877
Because...
272
00:13:15,411 --> 00:13:18,047
Killing me is illogical.
273
00:13:19,351 --> 00:13:21,618
He wouldn't get his translation,
274
00:13:21,619 --> 00:13:24,454
and you wouldn't get relief
275
00:13:24,555 --> 00:13:26,889
from your...
276
00:13:26,992 --> 00:13:30,193
Demon form.
277
00:13:37,560 --> 00:13:39,694
How do you do it?
278
00:13:40,382 --> 00:13:42,070
Control that side of you?
279
00:13:43,407 --> 00:13:46,542
Our demon form is triggered by...
280
00:13:46,644 --> 00:13:48,443
Our rage,
281
00:13:48,546 --> 00:13:51,380
which you have in surplus.
282
00:13:52,385 --> 00:13:55,620
I've dampened mine with study
283
00:13:55,621 --> 00:13:57,821
and meditation.
284
00:13:57,822 --> 00:14:00,623
Something I could teach you,
285
00:14:00,725 --> 00:14:04,326
if you let me return from exile.
286
00:14:04,428 --> 00:14:07,129
Well, you seem to
have mended your ways.
287
00:14:07,130 --> 00:14:08,996
It's a deal.
288
00:14:10,026 --> 00:14:12,594
Then, I'll get to work.
289
00:14:16,640 --> 00:14:18,806
There's something wrong here.
290
00:14:18,909 --> 00:14:20,653
There's no way the most
vicious demon in history
291
00:14:20,677 --> 00:14:22,377
just taught himself to be good.
292
00:14:22,378 --> 00:14:23,682
How do you know that?
293
00:14:23,683 --> 00:14:27,249
Harry, there's certain things
one knows that transcend reason.
294
00:14:27,351 --> 00:14:29,184
Demons aren't patient creatures.
295
00:14:29,388 --> 00:14:31,421
He's lying about something,
296
00:14:31,422 --> 00:14:33,621
and we're gonna figure out what it is.
297
00:14:34,891 --> 00:14:36,758
So, I used all my money,
298
00:14:36,860 --> 00:14:38,660
savings from my quince,
to buy a plane ticket,
299
00:14:38,661 --> 00:14:41,431
and The Book of Shadows is... gone?
300
00:14:41,432 --> 00:14:43,432
How do I know you're not lying to me?
301
00:14:43,534 --> 00:14:44,667
Why would we do that?
302
00:14:44,668 --> 00:14:46,610
Kind of how your family works.
303
00:14:46,611 --> 00:14:47,625
You know what?
304
00:14:47,626 --> 00:14:48,641
Enough.
305
00:14:48,642 --> 00:14:50,605
- Time to go.
- Ay, no.
306
00:14:50,606 --> 00:14:52,305
I'm not going anywhere
without the Book.
307
00:14:52,306 --> 00:14:53,775
A book we don't have!
308
00:14:53,877 --> 00:14:55,409
That's a you problem.
309
00:14:55,511 --> 00:14:58,312
So, either you find a way to
produce The Book of Shadows,
310
00:14:58,313 --> 00:14:59,780
or...
311
00:14:59,983 --> 00:15:03,284
I'm not giving you back your
other sister and her friend.
312
00:15:06,385 --> 00:15:07,555
Macy?
313
00:15:07,657 --> 00:15:09,323
And Jordan?
314
00:15:10,526 --> 00:15:11,859
What have you done with them?
315
00:15:12,896 --> 00:15:14,395
Locked them up tight.
316
00:15:14,497 --> 00:15:17,331
And they're not coming out
until I get what I came for.
317
00:15:17,332 --> 00:15:19,132
Yo, Trish.
318
00:15:19,194 --> 00:15:20,661
Can we talk?
319
00:15:20,662 --> 00:15:21,935
Jord!
320
00:15:22,037 --> 00:15:23,270
Can you spot me a 20?
321
00:15:23,372 --> 00:15:25,672
- I left my wallet at home again.
- Uh-huh.
322
00:15:25,774 --> 00:15:27,108
Uh, she's not real,
323
00:15:27,210 --> 00:15:28,709
so I'll just take the key.
324
00:15:30,113 --> 00:15:31,813
Whoa, she can't see you.
325
00:15:31,814 --> 00:15:33,614
- Who can't see what?
- Great.
326
00:15:33,716 --> 00:15:35,048
We're in your magical realm,
327
00:15:35,049 --> 00:15:37,950
- so I'm invisible to everyone but you.
- Jord.
328
00:15:38,787 --> 00:15:40,319
Um, yes, yeah, uh...
329
00:15:40,555 --> 00:15:42,856
You're not actually giving her money?
330
00:15:43,692 --> 00:15:46,493
Also, I'm gonna need
a ride from the outlets.
331
00:15:46,595 --> 00:15:48,595
Me, Zoe, and Julia are
going Halloween shopping.
332
00:15:48,596 --> 00:15:50,162
I know, in March, but...
333
00:15:50,365 --> 00:15:51,865
Julia's trying to stay sober,
334
00:15:51,967 --> 00:15:54,212
and me and Zoe are like,
"Whatever keeps her off drugs"
335
00:15:54,236 --> 00:15:55,802
Don't get judgy. She had her moments.
336
00:15:55,865 --> 00:15:57,364
Yo, you know, Trish,
337
00:15:57,365 --> 00:15:59,807
where'd you get that
necklace? It's pretty unusual.
338
00:15:59,808 --> 00:16:02,190
No, it's not. That
other guy had it, too.
339
00:16:02,191 --> 00:16:03,623
Someone else has that necklace?
340
00:16:04,045 --> 00:16:05,678
- With a key hanging from it?
- Yeah.
341
00:16:05,882 --> 00:16:07,681
Some dude in a hat and weird clothes.
342
00:16:07,682 --> 00:16:09,615
I saw him near the auditorium.
343
00:16:09,717 --> 00:16:10,983
Uh...
344
00:16:11,085 --> 00:16:12,763
You know, probably
shouldn't wear something
345
00:16:12,787 --> 00:16:14,487
that comes in duplicates, right?
346
00:16:14,488 --> 00:16:16,922
I mean, you are an original.
347
00:16:17,928 --> 00:16:19,794
I guess it was kind of tacky.
348
00:16:19,795 --> 00:16:22,395
Are you gonna buy me
something nice to replace it?
349
00:16:22,396 --> 00:16:24,463
You know it.
350
00:16:26,634 --> 00:16:28,333
Thanks.
351
00:16:29,126 --> 00:16:31,426
You went out with
this girl for how long?
352
00:16:31,427 --> 00:16:32,881
- Too long.
- How did you not know
353
00:16:32,882 --> 00:16:33,941
you deserve better?
354
00:16:33,942 --> 00:16:35,375
Ah, water off a duck's back.
355
00:16:35,376 --> 00:16:37,287
"Water off a duck's back."
Don't you ever get angry?
356
00:16:37,311 --> 00:16:39,446
Only when people sucker
punch me in the nose
357
00:16:39,447 --> 00:16:41,381
when I'm giving them boxing lessons.
358
00:16:41,382 --> 00:16:43,114
Well, that was one time.
359
00:16:43,115 --> 00:16:44,548
Because I had to steal your ring
360
00:16:44,549 --> 00:16:46,271
- to figure out if you were evil.
- Uh-huh.
361
00:16:46,422 --> 00:16:49,189
Well, that was a serious punch.
362
00:16:49,190 --> 00:16:52,457
It's definitely getting hotter
in here. I'm boiling now.
363
00:16:54,562 --> 00:16:57,095
Is that a helicopter?
364
00:17:22,889 --> 00:17:24,255
Where the hell are we now?
365
00:17:30,597 --> 00:17:32,663
Paktia Province.
366
00:17:34,101 --> 00:17:36,400
Last place I was
stationed in Afghanistan.
367
00:17:45,277 --> 00:17:47,410
Wha-What's the matter?
368
00:17:47,512 --> 00:17:49,312
That's Mateen.
369
00:17:49,414 --> 00:17:50,914
My translator.
370
00:17:51,016 --> 00:17:54,317
Where is he now? What happened to him?
371
00:17:55,187 --> 00:17:56,987
He's dead.
372
00:17:57,989 --> 00:17:59,287
'Cause of me.
373
00:18:05,312 --> 00:18:06,312
Okay.
374
00:18:06,834 --> 00:18:08,800
I am not playing, Josefina.
375
00:18:08,801 --> 00:18:10,734
You need to tell me what you did.
376
00:18:12,237 --> 00:18:14,537
Just a tiny brujería spell.
377
00:18:14,640 --> 00:18:16,139
"En Sus pensamientos."
378
00:18:16,241 --> 00:18:17,374
In your thoughts.
379
00:18:17,476 --> 00:18:18,642
Which does what exactly?
380
00:18:18,643 --> 00:18:19,821
It's a container spell,
381
00:18:19,822 --> 00:18:21,945
where the person is trapped
with whatever's in their head,
382
00:18:21,946 --> 00:18:24,013
until they work it out or
the caster releases them.
383
00:18:24,115 --> 00:18:26,549
Which the caster is going
to do right this moment.
384
00:18:26,652 --> 00:18:28,151
Look.
385
00:18:28,253 --> 00:18:30,687
Mel has been recreating
The Book of Shadows,
386
00:18:30,789 --> 00:18:32,789
and we can't Le you take it, but...
387
00:18:32,790 --> 00:18:34,856
I am sure Mel would let you...
388
00:18:35,059 --> 00:18:36,559
look at it.
389
00:18:37,475 --> 00:18:38,907
Right, Mel?
390
00:18:39,998 --> 00:18:41,063
Fine.
391
00:18:41,166 --> 00:18:43,933
After Macy and Jordan
392
00:18:43,934 --> 00:18:45,367
are out of that bag.
393
00:18:45,570 --> 00:18:47,170
Okay.
394
00:18:48,139 --> 00:18:50,406
But don't try to cross me.
395
00:18:51,342 --> 00:18:53,442
Ow!
396
00:18:53,544 --> 00:18:55,010
What the...?
397
00:18:55,112 --> 00:18:56,978
- That's hotter than hell.
- What's happening?
398
00:18:57,080 --> 00:18:59,047
I don't know. I-It
shouldn't be like that.
399
00:18:59,149 --> 00:19:01,684
Unless someone in
the container is cursed.
400
00:19:01,685 --> 00:19:03,050
But I...
401
00:19:03,051 --> 00:19:04,384
Wait, what...
402
00:19:04,689 --> 00:19:07,155
What happens if someone
in the spell is cursed?
403
00:19:07,257 --> 00:19:08,691
The spell becomes...
404
00:19:09,522 --> 00:19:11,021
Destabilized.
405
00:19:11,482 --> 00:19:13,462
And the people inside...
406
00:19:13,463 --> 00:19:14,995
Die.
407
00:19:25,088 --> 00:19:27,186
First rule of being a witch:
408
00:19:27,187 --> 00:19:29,021
Do not use spells you don't understand
409
00:19:29,022 --> 00:19:30,390
on innocent people.
410
00:19:30,391 --> 00:19:31,623
I'm sorry.
411
00:19:31,725 --> 00:19:34,026
How was I supposed to
know the dude was cursed?
412
00:19:35,029 --> 00:19:36,828
Yeah, well, playtime is over.
413
00:19:37,032 --> 00:19:38,831
Get Macy and Jordan out of the bag.
414
00:19:38,832 --> 00:19:41,198
- Now.
- I can't.
415
00:19:41,503 --> 00:19:42,568
In this state,
416
00:19:42,741 --> 00:19:43,940
it-it could destabilize
417
00:19:43,941 --> 00:19:45,741
and burst into flames or something.
418
00:19:46,806 --> 00:19:49,606
It's not my fault. I'm-I'm self-taught.
419
00:19:49,809 --> 00:19:51,343
Okay, so then,
420
00:19:51,344 --> 00:19:53,145
call your family, ask them for help.
421
00:19:53,146 --> 00:19:54,611
I can't!
422
00:19:55,881 --> 00:19:57,614
They kicked me out.
423
00:19:58,752 --> 00:20:00,919
It's why I came looking
for The Book of Shadows.
424
00:20:01,122 --> 00:20:04,390
They were totally fine
with my transition, but...
425
00:20:04,391 --> 00:20:07,292
When I suggested I would
get my witch powers, well...
426
00:20:07,496 --> 00:20:10,230
"Only biological women
can have powers," they said.
427
00:20:10,231 --> 00:20:11,830
So I taught myself
428
00:20:11,831 --> 00:20:13,931
as much as I could, potion-wise,
429
00:20:14,033 --> 00:20:16,633
with no help from
my mother or abuelita.
430
00:20:16,938 --> 00:20:18,704
I'm so sorry.
431
00:20:18,705 --> 00:20:19,837
Me, too.
432
00:20:19,939 --> 00:20:22,206
I need The Book of Shadows
433
00:20:22,207 --> 00:20:25,741
to get my powers and
show them they're wrong.
434
00:20:29,657 --> 00:20:30,706
Okay.
435
00:20:30,715 --> 00:20:32,482
Start from the beginning.
436
00:20:32,584 --> 00:20:34,185
If Jordan wasn't cursed,
437
00:20:34,186 --> 00:20:36,252
how would you get him and Macy out?
438
00:20:37,190 --> 00:20:39,390
I'd make a poultice using herbs,
439
00:20:39,391 --> 00:20:43,127
um, ground up feet from a
nesting bird and rehydrated offal.
440
00:20:43,228 --> 00:20:44,494
Offal?
441
00:20:44,495 --> 00:20:45,662
Intestines.
442
00:20:45,663 --> 00:20:47,863
Usually from a cow or pig.
443
00:20:47,925 --> 00:20:49,425
Normally soaked in bile.
444
00:20:49,426 --> 00:20:50,760
Sounds like black magic.
445
00:20:50,761 --> 00:20:52,194
It's not!
446
00:20:52,195 --> 00:20:54,838
Brujería wasn't stigmatized
until colonization.
447
00:20:54,839 --> 00:20:57,073
When the Spanish conquered
the Aztecs and the Taínos,
448
00:20:57,074 --> 00:20:58,476
they called our magic evil.
449
00:20:58,477 --> 00:21:00,076
But it's the basis for Western magic,
450
00:21:00,077 --> 00:21:01,345
including yours.
451
00:21:01,346 --> 00:21:03,113
Uh, the bag looks like
452
00:21:03,114 --> 00:21:05,014
- it's going to burst into flames.
- Uh...
453
00:21:05,015 --> 00:21:06,983
Um... We need ice.
454
00:21:06,984 --> 00:21:09,018
Uh, I'll get it.
455
00:21:10,625 --> 00:21:11,988
Why didn't Mom ever tell us
456
00:21:11,989 --> 00:21:13,066
about the other side of our family?
457
00:21:13,090 --> 00:21:14,490
She must have had a reason.
458
00:21:14,591 --> 00:21:17,626
For never contacting our
Puerto Rican relatives?
459
00:21:17,728 --> 00:21:19,794
What could that even
be? I don't understand.
460
00:21:19,998 --> 00:21:22,234
Mom never told us we were witches.
461
00:21:22,235 --> 00:21:23,468
Bound our powers.
462
00:21:23,683 --> 00:21:25,645
What if there's even
more that we don't know?
463
00:21:25,669 --> 00:21:28,970
Oh, no. Uh... Josefina!
464
00:21:31,474 --> 00:21:32,707
Ow.
465
00:21:32,809 --> 00:21:34,142
Ow!
466
00:21:34,368 --> 00:21:36,168
There has to be a spell
467
00:21:36,169 --> 00:21:37,813
in The Book of Elders
in the command center.
468
00:21:37,814 --> 00:21:39,548
You're bailing on brujería?
469
00:21:39,650 --> 00:21:41,416
We don't have a choice.
470
00:21:41,417 --> 00:21:42,718
We're running out of time.
471
00:21:42,719 --> 00:21:44,185
We have to stick with what we know.
472
00:21:45,457 --> 00:21:46,923
Abby, you're out of control. Stop.
473
00:21:46,924 --> 00:21:48,434
You're going to screw
this up for both of us.
474
00:21:48,458 --> 00:21:49,991
Back away, Harold. I know what I know.
475
00:21:49,992 --> 00:21:51,996
Oh, of course. You'd
prefer a pill or a device,
476
00:21:51,997 --> 00:21:54,097
any shortcut that gets
you out of doing the work.
477
00:21:54,803 --> 00:21:56,397
Nothing ever changes.
478
00:21:56,398 --> 00:21:57,565
Including you.
479
00:21:57,566 --> 00:22:00,166
You're an incorrigible,
selfish narcissist.
480
00:22:00,167 --> 00:22:01,369
Oh, and what of you?
481
00:22:01,370 --> 00:22:03,410
Here you are, hat in hand once again.
482
00:22:03,411 --> 00:22:05,216
Asking for my help so
you can be with Macy.
483
00:22:05,240 --> 00:22:06,240
Solve the allergy.
484
00:22:06,241 --> 00:22:07,575
You have no problem...
485
00:22:38,560 --> 00:22:40,657
No, we don't know what it does...
486
00:22:49,017 --> 00:22:50,717
Are you...
487
00:22:50,819 --> 00:22:52,384
All right?
488
00:22:52,487 --> 00:22:55,354
Yes. But do you feel...
489
00:22:55,456 --> 00:22:57,356
Funny?
490
00:22:57,458 --> 00:22:59,692
Not funny, but...
491
00:22:59,794 --> 00:23:01,527
Numb.
492
00:23:17,945 --> 00:23:19,111
Try something.
493
00:23:20,866 --> 00:23:23,066
Place this near my face.
494
00:23:37,364 --> 00:23:39,096
I can feel the heat
495
00:23:39,300 --> 00:23:41,267
but no panic, no worry.
496
00:23:41,268 --> 00:23:43,468
No negative emotions.
497
00:23:45,306 --> 00:23:46,772
Just a palpable imperative
498
00:23:46,773 --> 00:23:48,906
to politely ask you
to put down the poker.
499
00:23:55,849 --> 00:23:57,115
I knew it.
500
00:23:57,116 --> 00:23:58,916
This amulet...
501
00:23:59,018 --> 00:24:01,018
It's a shortcut.
502
00:24:01,120 --> 00:24:02,753
How he...
503
00:24:02,855 --> 00:24:04,455
Replaced his anger with...
504
00:24:04,558 --> 00:24:05,866
Pure logic.
505
00:24:07,427 --> 00:24:09,126
You were right.
506
00:24:09,330 --> 00:24:11,830
This would be an ideal
time to feel an emotion,
507
00:24:11,831 --> 00:24:14,264
because I suspect I'd be thrilled.
508
00:24:23,076 --> 00:24:25,410
Wow. This is all yours?
509
00:24:25,411 --> 00:24:27,411
It's a long story.
510
00:24:27,513 --> 00:24:29,446
Um, what are you thinking?
511
00:24:29,548 --> 00:24:31,448
I got a couple spells that might work.
512
00:24:31,550 --> 00:24:33,461
I just need a few minutes
to go through my notes.
513
00:24:33,485 --> 00:24:35,370
Don't know if you have that long.
514
00:24:35,554 --> 00:24:37,121
The bolsita is melting.
515
00:24:43,129 --> 00:24:44,261
Mateen!
516
00:24:44,363 --> 00:24:45,696
Jordan, where are you going?
517
00:24:45,797 --> 00:24:47,237
We need to find the guy with the hat,
518
00:24:47,238 --> 00:24:48,737
get the key and go home.
519
00:24:48,738 --> 00:24:51,012
I'm afraid this whole realm
is burning up and so are we.
520
00:24:51,449 --> 00:24:53,282
Mateen!
521
00:24:53,772 --> 00:24:55,171
Corporal Chase.
522
00:24:58,411 --> 00:25:00,911
Thank you for helping
me get my green card.
523
00:25:00,912 --> 00:25:02,179
I am forever in your debt.
524
00:25:02,180 --> 00:25:03,420
Mateen, you can't get in there.
525
00:25:03,449 --> 00:25:05,148
But I must. It's my job.
526
00:25:05,352 --> 00:25:07,218
One last mission and
I'm off to my new life.
527
00:25:07,219 --> 00:25:09,620
But you won't... you
won't make it, Mateen.
528
00:25:09,621 --> 00:25:11,222
You get killed on this mission.
529
00:25:18,263 --> 00:25:19,428
Mateen.
530
00:25:19,631 --> 00:25:20,964
Please. No, no, no.
531
00:25:20,965 --> 00:25:22,498
No, no. Mateen.
532
00:25:22,600 --> 00:25:24,333
Mateen, please.
533
00:25:25,515 --> 00:25:28,015
Mateen, don't go. Please.
534
00:25:28,306 --> 00:25:30,005
Mateen!
535
00:25:36,013 --> 00:25:38,113
Jordan...
536
00:25:39,717 --> 00:25:41,884
Jordan, I'm so sorry.
537
00:25:41,885 --> 00:25:43,618
But we're not gonna
get out of here alive
538
00:25:43,619 --> 00:25:46,554
unless we find that... other...
539
00:25:46,757 --> 00:25:48,022
Man with the hat.
540
00:25:50,026 --> 00:25:52,126
With the weird clothes.
541
00:25:54,431 --> 00:25:55,864
Who the hell is that guy?
542
00:25:55,865 --> 00:25:58,199
I thought everyone
here was from my past.
543
00:25:58,200 --> 00:26:00,099
He is.
544
00:26:00,304 --> 00:26:03,371
That man's responsible for your curse.
545
00:26:04,841 --> 00:26:06,741
The Witchfinder General.
546
00:26:12,580 --> 00:26:14,484
Guys, we need to find a solution
547
00:26:14,485 --> 00:26:16,217
in the next five minutes,
548
00:26:16,218 --> 00:26:17,919
or this bag is going to collapse.
549
00:26:17,920 --> 00:26:20,253
What if the answer isn't
a single form of magic,
550
00:26:20,254 --> 00:26:21,456
but more of a...
551
00:26:21,491 --> 00:26:22,857
A-a combo platter?
552
00:26:24,029 --> 00:26:26,596
- Mel, remember "Walls of Steel"?
- Mm-hmm.
553
00:26:26,597 --> 00:26:28,130
It's a fortification spell.
554
00:26:28,131 --> 00:26:29,530
It might stabilize the bag.
555
00:26:29,632 --> 00:26:31,632
Give them a little
more time to get out.
556
00:26:31,734 --> 00:26:35,170
But there was that last part
that we couldn't figure out.
557
00:26:35,272 --> 00:26:36,671
What if that's...
558
00:26:36,773 --> 00:26:38,306
Brujería?
559
00:26:38,408 --> 00:26:40,441
Show it to me.
560
00:26:44,836 --> 00:26:47,403
Desperation.
561
00:26:47,951 --> 00:26:49,317
Yes.
562
00:26:49,419 --> 00:26:52,323
That's how I'd describe
my emotion this morning.
563
00:26:53,657 --> 00:26:55,756
Desperate that I couldn't
understand what it was
564
00:26:55,757 --> 00:26:57,825
that Macy had been through.
565
00:26:57,927 --> 00:27:00,460
So, to solve the allergy
would be to solve something.
566
00:27:00,562 --> 00:27:03,463
Give you a sense of
intimacy you feel you've lost.
567
00:27:03,565 --> 00:27:05,632
Yes. But...
568
00:27:05,734 --> 00:27:08,568
The more I try to understand her...
569
00:27:08,670 --> 00:27:10,704
The further away she gets.
570
00:27:10,806 --> 00:27:13,006
Ah.
571
00:27:13,108 --> 00:27:15,508
I see.
572
00:27:16,945 --> 00:27:19,613
You found the amulet.
573
00:27:19,715 --> 00:27:22,216
I knew that speech about
meditation was bollocks.
574
00:27:22,420 --> 00:27:23,852
You tell people you're enlightened,
575
00:27:23,853 --> 00:27:25,130
but it's a trick; you're a fraud.
576
00:27:25,154 --> 00:27:27,221
Oh, no, no. It's not a trick.
577
00:27:27,323 --> 00:27:28,989
It's a solution:
578
00:27:29,091 --> 00:27:30,790
a chance to achieve
579
00:27:30,893 --> 00:27:34,228
what I couldn't
accomplish centuries ago.
580
00:27:40,368 --> 00:27:42,768
Becoming the Demon Overlord.
581
00:27:44,405 --> 00:27:48,007
Kill her and the translation is yours.
582
00:27:56,150 --> 00:27:57,917
Okay, see this part?
583
00:27:57,918 --> 00:28:00,152
It says "bone" and "morapio."
584
00:28:00,153 --> 00:28:02,235
That's a rough translation for...
585
00:28:02,461 --> 00:28:03,722
"Plonk."
586
00:28:03,723 --> 00:28:04,745
Um...
587
00:28:04,746 --> 00:28:06,792
- Like... cheap wine?
- Guys...
588
00:28:06,793 --> 00:28:09,527
Less plonk, more hurrying.
589
00:28:09,528 --> 00:28:10,727
Yes, right. Um...
590
00:28:11,032 --> 00:28:12,664
So, what would we need?
591
00:28:12,665 --> 00:28:15,533
Uh, like, a pork chop bone
and a glass of peach schnapps.
592
00:28:15,534 --> 00:28:16,867
And then we can cast the spell?
593
00:28:20,407 --> 00:28:21,407
What is it?
594
00:28:21,408 --> 00:28:23,174
I screwed up the last spell.
595
00:28:23,277 --> 00:28:24,876
What if I screw this one up, too?
596
00:28:24,978 --> 00:28:27,190
Look, we need to keep that
bag intact, give them more time
597
00:28:27,214 --> 00:28:28,648
to figure out how to get out.
598
00:28:28,649 --> 00:28:30,249
But if we're gonna do a combo spell,
599
00:28:30,250 --> 00:28:31,849
we need you for the brujería.
600
00:28:31,850 --> 00:28:34,085
I know, but what if my
family's right? That...
601
00:28:34,086 --> 00:28:36,053
Maybe I can do potions and spells,
602
00:28:36,054 --> 00:28:38,722
but I'll never find my power, that...
603
00:28:39,027 --> 00:28:40,793
I'm not a real witch?
604
00:28:40,794 --> 00:28:42,660
Look, I get it.
605
00:28:42,762 --> 00:28:44,896
I do.
606
00:28:45,099 --> 00:28:46,465
You look into other people's eyes
607
00:28:46,466 --> 00:28:48,332
and see their doubt, and it...
608
00:28:48,536 --> 00:28:50,602
it starts to make you doubt yourself.
609
00:28:50,603 --> 00:28:51,736
Like...
610
00:28:51,838 --> 00:28:54,539
I'm an imposter.
611
00:28:54,641 --> 00:28:58,042
Other people don't tell
us who we are, Josefina...
612
00:28:58,144 --> 00:29:00,445
Unless we let them.
613
00:29:03,407 --> 00:29:06,784
We have to find the
Witchfinder General.
614
00:29:11,768 --> 00:29:13,534
Where's the auditorium?
615
00:29:13,535 --> 00:29:15,460
I don't... I don't know.
I'm sorry, I can't...
616
00:29:15,461 --> 00:29:17,061
The heat, the smoke.
617
00:29:17,163 --> 00:29:18,929
You know what? This is crazy.
618
00:29:18,930 --> 00:29:21,564
I can't do this. There's
got to be another way.
619
00:29:21,767 --> 00:29:23,267
There's not.
620
00:29:23,369 --> 00:29:25,217
And we're running out of time here.
621
00:29:25,218 --> 00:29:27,371
Where are you going? Macy!
622
00:29:36,149 --> 00:29:38,416
See? There's nothing
here. Let's just go.
623
00:29:38,417 --> 00:29:39,550
Jordan,
624
00:29:39,551 --> 00:29:40,817
what are you running from?
625
00:29:41,020 --> 00:29:43,454
You don't want to confront him.
626
00:29:43,455 --> 00:29:45,199
The same way you didn't
want to confront Trisha
627
00:29:45,223 --> 00:29:46,923
- for cheating, or the class bully.
- What?
628
00:29:46,924 --> 00:29:48,358
What the hell are you getting at?
629
00:29:48,460 --> 00:29:50,693
Why don't you let
yourself get angry, Jordan?
630
00:29:51,098 --> 00:29:53,098
I mean, you... you say you did,
631
00:29:53,099 --> 00:29:54,687
when I sucker-punched you, but really,
632
00:29:54,688 --> 00:29:56,067
that was mild annoyance at most.
633
00:29:56,068 --> 00:29:57,534
You don't think I'm angry?
634
00:29:57,535 --> 00:30:00,583
I'm cursed with a
burden I don't deserve.
635
00:30:00,584 --> 00:30:01,621
Yeah.
636
00:30:01,622 --> 00:30:04,708
- I don't get to make a mistake.
- No, you don't.
637
00:30:04,709 --> 00:30:08,161
I have to be exceptional
all the damn time.
638
00:30:08,162 --> 00:30:09,480
It's infuriating, isn't it?
639
00:30:09,481 --> 00:30:10,980
Whoa, you want me to rage out,
640
00:30:11,444 --> 00:30:13,110
get so mad that I smash things!
641
00:30:13,111 --> 00:30:14,917
Is that what you want?
642
00:30:16,186 --> 00:30:17,486
No.
643
00:30:18,823 --> 00:30:21,323
I want you to believe
you have the right to.
644
00:30:22,994 --> 00:30:26,395
The burden you're carrying is too big.
645
00:30:26,497 --> 00:30:29,464
For both of us.
646
00:30:31,031 --> 00:30:32,364
Give it here.
647
00:30:32,365 --> 00:30:34,065
That doesn't belong to you, Mr. Chase.
648
00:30:34,134 --> 00:30:37,004
It does now. Where's the rest of it?
649
00:30:37,005 --> 00:30:38,445
I'll never tell you.
650
00:30:38,446 --> 00:30:39,587
None of us will.
651
00:30:39,588 --> 00:30:41,664
Then you and your coven can burn.
652
00:30:41,809 --> 00:30:44,154
I'll find what I need
in the ashes. Take her!
653
00:30:44,155 --> 00:30:45,383
Take all of them.
654
00:30:45,384 --> 00:30:47,512
That's her, the witch
who put the curse on me.
655
00:30:49,849 --> 00:30:51,649
Jordan!
656
00:30:51,650 --> 00:30:52,916
Save me.
657
00:30:53,694 --> 00:30:56,628
This is how you balance
the scales of justice.
658
00:31:04,514 --> 00:31:06,280
Do it.
659
00:31:06,281 --> 00:31:08,615
She's holding back the demon world.
660
00:31:09,656 --> 00:31:12,500
It's not in my self-interest.
661
00:31:12,603 --> 00:31:15,070
Ah, but it is.
662
00:31:15,273 --> 00:31:16,973
With her gone,
663
00:31:17,075 --> 00:31:20,242
I can bring peace and logic
664
00:31:20,243 --> 00:31:22,210
to the demon world.
665
00:31:23,680 --> 00:31:25,614
Why not do it yourself?
666
00:31:26,449 --> 00:31:28,149
The demon world
667
00:31:28,437 --> 00:31:30,704
would not look kindly upon me.
668
00:31:31,223 --> 00:31:33,244
It's more efficient
669
00:31:33,245 --> 00:31:34,978
if it's you.
670
00:31:36,234 --> 00:31:37,966
He's right, Harry.
671
00:31:37,967 --> 00:31:39,567
Fenric will give you the translation,
672
00:31:39,568 --> 00:31:41,002
so you won't need me anymore.
673
00:31:41,003 --> 00:31:42,850
And if this is what it takes
to stop my demon form
674
00:31:42,851 --> 00:31:44,884
from torturing me, so be it.
675
00:31:44,885 --> 00:31:46,935
But you'd be vanquished.
676
00:31:47,297 --> 00:31:48,960
Gone forever.
677
00:31:48,961 --> 00:31:51,171
A fact in death I wouldn't know.
678
00:31:51,888 --> 00:31:54,702
Besides, a life that's all logic?
679
00:31:54,977 --> 00:31:57,177
It's not for me.
680
00:31:57,279 --> 00:31:59,913
What's drink without joy?
681
00:32:00,303 --> 00:32:02,469
What's sex without release?
682
00:32:02,470 --> 00:32:04,704
You should do it. I'm ready.
683
00:32:28,946 --> 00:32:32,113
Your assumption that logical
demons are peaceful is flawed.
684
00:32:32,114 --> 00:32:34,849
You still desire the throne
enough to ask me to kill her.
685
00:32:34,850 --> 00:32:39,419
How long before you can
convince demons to do anything?
686
00:32:40,922 --> 00:32:43,757
You haven't solved a thing.
687
00:32:44,335 --> 00:32:47,260
Emotion without logic is dangerous...
688
00:32:48,263 --> 00:32:50,663
But logic without emotion is...
689
00:32:52,466 --> 00:32:53,866
Maybe worse.
690
00:32:54,490 --> 00:32:55,990
How long does it last?
691
00:32:55,991 --> 00:32:57,958
This feeling?
692
00:32:58,406 --> 00:32:59,838
A few hours.
693
00:33:01,241 --> 00:33:03,542
The translation. Thank you very much.
694
00:33:03,644 --> 00:33:06,612
If you think you can kill me...
695
00:33:07,166 --> 00:33:09,381
You should think again.
696
00:33:09,483 --> 00:33:11,617
We're going to do something worse.
697
00:33:12,453 --> 00:33:14,586
Leave you just as you are.
698
00:33:19,092 --> 00:33:22,580
No...!
699
00:33:22,861 --> 00:33:24,062
Hey!
700
00:33:25,497 --> 00:33:27,298
Get your damn hands off of her.
701
00:33:27,299 --> 00:33:28,999
Who the hell are you?
702
00:33:29,000 --> 00:33:31,834
Your great-great-great by
several generations grandson.
703
00:33:33,073 --> 00:33:34,974
And I'm here to stop what you started.
704
00:33:34,975 --> 00:33:38,377
Really? Because you're
badly outnumbered, son.
705
00:33:38,814 --> 00:33:40,381
My powers are useless here,
706
00:33:40,382 --> 00:33:42,448
Jordan, just-just grab the key.
707
00:33:52,427 --> 00:33:55,194
Walls of steel, floor of stone.
708
00:33:55,195 --> 00:33:57,728
Build the core, hold the dome.
709
00:34:06,572 --> 00:34:08,505
Jordan, grab the key.
710
00:34:26,624 --> 00:34:28,557
Thank you very much.
711
00:34:28,659 --> 00:34:31,160
This is your chance to end your curse.
712
00:34:38,204 --> 00:34:41,118
All the men in my
family have died young.
713
00:34:41,119 --> 00:34:44,982
Innocent men who had to shoulder
the burden that was not theirs.
714
00:34:45,628 --> 00:34:46,794
What are you doing?
715
00:34:46,795 --> 00:34:48,562
Finish him and be free.
716
00:34:49,881 --> 00:34:52,148
What happened to you was a horror.
717
00:34:52,956 --> 00:34:55,604
But violence begets violence.
718
00:34:55,605 --> 00:34:57,487
You cursing my family
719
00:34:57,737 --> 00:35:01,138
was an act borne of desperation.
720
00:35:02,726 --> 00:35:04,292
I understand that.
721
00:35:04,395 --> 00:35:06,561
But that's history.
722
00:35:09,933 --> 00:35:12,967
I can't change the past.
723
00:35:15,008 --> 00:35:17,876
But I can change the future.
724
00:35:21,978 --> 00:35:25,247
That is how I choose
to balance the scales.
725
00:35:50,440 --> 00:35:52,173
Wow.
726
00:36:04,623 --> 00:36:06,923
You don't think you can stay?
727
00:36:07,025 --> 00:36:09,192
Finish that drink?
728
00:36:10,940 --> 00:36:13,307
Thank you for this.
729
00:36:16,234 --> 00:36:18,868
You were right.
730
00:36:19,072 --> 00:36:21,037
The amulet, it wasn't a magic pill,
731
00:36:21,038 --> 00:36:24,306
it didn't take away the evil impulses.
732
00:36:24,307 --> 00:36:28,209
They just resurfaced
in a different form.
733
00:36:46,097 --> 00:36:49,665
If you do the work, there
may be a way to free yourself.
734
00:36:51,101 --> 00:36:53,267
But there are no
shortcuts to redemption.
735
00:36:53,268 --> 00:36:55,334
♪ It isn't right ♪
736
00:36:55,673 --> 00:36:59,474
♪ Far too many fallen ♪
737
00:36:59,475 --> 00:37:01,474
♪ They say it's in the name... ♪
738
00:37:01,475 --> 00:37:04,776
Got to ask, what did Florence say
739
00:37:04,908 --> 00:37:06,908
when she whispered in your ear?
740
00:37:06,909 --> 00:37:08,257
She, um...
741
00:37:09,011 --> 00:37:11,111
Released me.
742
00:37:12,856 --> 00:37:16,379
To tequila that's really...
743
00:37:16,380 --> 00:37:17,779
Exceptional.
744
00:37:20,301 --> 00:37:22,201
A word I have really come to dread.
745
00:37:23,604 --> 00:37:25,070
♪ Would you stand for me? ♪
746
00:37:25,667 --> 00:37:27,633
♪ Everybody... ♪
747
00:37:27,634 --> 00:37:29,074
Ugh.
748
00:37:29,176 --> 00:37:31,343
Don't take offense, just...
749
00:37:31,344 --> 00:37:34,114
make 'em feel
comfortable, rise above it,
750
00:37:34,379 --> 00:37:36,311
just be exceptional while you do it.
751
00:37:36,312 --> 00:37:38,112
And, uh, and most of
all, don't try to explain
752
00:37:38,113 --> 00:37:41,081
why it's not fair, 'cause now
you're just making excuses.
753
00:37:41,082 --> 00:37:43,345
And what do you have to
complain about anyway?
754
00:37:43,346 --> 00:37:44,879
You're one of the good ones.
755
00:37:44,880 --> 00:37:46,580
But the moment you slip up,
756
00:37:46,581 --> 00:37:49,014
we're sending you
to the back of the line.
757
00:37:52,955 --> 00:37:54,974
It's nice to have a friend
758
00:37:55,316 --> 00:37:57,799
where I-I don't have to explain.
759
00:37:57,800 --> 00:38:01,094
♪ Won't give up the fight... ♪
760
00:38:01,196 --> 00:38:03,029
So...
761
00:38:03,131 --> 00:38:05,031
♪ No... ♪
762
00:38:05,758 --> 00:38:07,624
are we gonna be friends now?
763
00:38:07,837 --> 00:38:09,436
I think so.
764
00:38:11,473 --> 00:38:13,340
Wait, wait, no.
765
00:38:13,442 --> 00:38:14,841
♪ For you ♪
766
00:38:14,943 --> 00:38:18,845
♪ Would you stand for me? ♪
767
00:38:18,947 --> 00:38:22,482
♪ Everybody deserves... ♪
768
00:38:22,483 --> 00:38:23,818
Jordan...
769
00:38:25,220 --> 00:38:27,487
♪ I would lend a hand to you ♪
770
00:38:27,589 --> 00:38:28,829
♪ Would you lend a hand... ♪
771
00:38:28,830 --> 00:38:33,267
Your curse, it... it's over.
772
00:38:34,696 --> 00:38:36,396
♪ Deserves to be free... ♪
773
00:38:36,498 --> 00:38:39,199
Yeah, but the struggle continues.
774
00:38:39,301 --> 00:38:41,201
♪ If you feel like I do ♪
775
00:38:41,202 --> 00:38:42,800
That it does.
776
00:38:43,004 --> 00:38:46,838
♪ Stand with me... ♪
777
00:38:47,414 --> 00:38:50,382
I hope Macy's not too pissed.
778
00:38:50,383 --> 00:38:51,549
Oh, she's not.
779
00:38:51,877 --> 00:38:55,345
Stuff like this happens
to us all of the time.
780
00:38:55,346 --> 00:38:56,495
♪ Feel like I do... ♪
781
00:38:56,496 --> 00:38:58,084
So, where are you headed next?
782
00:38:58,119 --> 00:38:59,420
Home.
783
00:38:59,421 --> 00:39:01,488
To explain and probably get lectured
784
00:39:01,489 --> 00:39:03,688
on how they were all
right and I was loca.
785
00:39:03,790 --> 00:39:05,057
♪ Stand with me... ♪
786
00:39:05,159 --> 00:39:07,226
You could stay.
787
00:39:07,227 --> 00:39:09,528
♪ Think it's a shame... ♪
788
00:39:09,529 --> 00:39:13,330
We could help you figure out
how to manifest your power.
789
00:39:14,568 --> 00:39:15,800
Really?
790
00:39:16,692 --> 00:39:17,992
Sorry, I don't want to be
791
00:39:17,993 --> 00:39:19,781
some pain-in-the-ass
burden or something.
792
00:39:19,805 --> 00:39:20,922
You wouldn't be.
793
00:39:20,923 --> 00:39:23,208
We have a lot of catching up to do.
794
00:39:23,209 --> 00:39:24,976
And I could really use someone
795
00:39:24,977 --> 00:39:26,610
to help me brush up on my Spanish.
796
00:39:28,147 --> 00:39:31,248
♪ Everybody ♪
797
00:39:31,249 --> 00:39:35,117
♪ Deserves to be free. ♪
798
00:39:35,118 --> 00:39:37,351
You get the translation?
799
00:39:40,326 --> 00:39:41,792
Hi.
800
00:39:42,860 --> 00:39:44,160
Yes.
801
00:39:44,161 --> 00:39:46,261
I finally understand...
802
00:39:48,093 --> 00:39:49,992
that I will never understand.
803
00:39:51,742 --> 00:39:54,397
Macy, I'm so sorry I kept pushing you
804
00:39:54,398 --> 00:39:55,807
to talk about what happened,
805
00:39:55,808 --> 00:39:57,608
understand what you've been through.
806
00:39:57,609 --> 00:40:00,077
But I realize now facts don't matter,
807
00:40:00,078 --> 00:40:02,347
because I will never
understand what it's like
808
00:40:02,348 --> 00:40:03,747
to walk in your shoes,
809
00:40:03,748 --> 00:40:05,660
and for you to have to
try and explain it to me...
810
00:40:05,684 --> 00:40:07,984
Is exhausting.
811
00:40:12,224 --> 00:40:14,634
You understanding that much
812
00:40:14,800 --> 00:40:16,993
means the world to me.
813
00:40:37,348 --> 00:40:39,228
Well, now that we've
translated each other...
814
00:40:40,496 --> 00:40:42,129
would you mind doing
the honors with the Latin?
815
00:40:42,153 --> 00:40:44,019
I'll do the demonic translation.
816
00:40:46,812 --> 00:40:50,061
Uh... "This tablet is forged with magic
817
00:40:50,062 --> 00:40:54,264
"for those who are perfect
to move time and space."
818
00:40:54,265 --> 00:40:56,165
Nang froh lee
819
00:40:56,267 --> 00:40:58,366
bit dang kroo.
820
00:41:00,170 --> 00:41:01,669
Wow.
821
00:41:26,728 --> 00:41:28,362
Are those...
822
00:41:28,464 --> 00:41:30,430
Scorpions.
823
00:41:32,268 --> 00:41:35,101
Lots of them.
824
00:41:37,415 --> 00:41:39,739
What the hell have we unleashed?
825
00:41:39,841 --> 00:41:41,475
Chaos.
826
00:41:45,352 --> 00:41:49,258
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
56457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.