All language subtitles for Charmed (2018) - 03x09 - No Hablo Brujeria.SYNCOPY.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:03,416 - Previously on Charmed... - Jordan is cursed 2 00:00:03,441 --> 00:00:06,509 by the dying breath of a witch. 3 00:00:07,078 --> 00:00:09,233 Jordan Chase must suffer 4 00:00:09,258 --> 00:00:11,191 for the sins of his forebears. 5 00:00:11,216 --> 00:00:14,051 Lawrence Mortimer Chase, also known 6 00:00:14,076 --> 00:00:15,942 as the Witchfinder General. 7 00:00:16,275 --> 00:00:19,800 You've been trying to kill yourself in your sleep. 8 00:00:19,825 --> 00:00:23,060 That's when my demon form seems to take over. 9 00:00:23,162 --> 00:00:25,552 Now there's no stopping me. 10 00:00:25,577 --> 00:00:27,508 I thought you brought me here for my ideas, 11 00:00:27,532 --> 00:00:29,299 but I-I get it now, you-you just needed 12 00:00:29,324 --> 00:00:31,857 a-a pretty, Black-enough face 13 00:00:31,882 --> 00:00:33,734 to front your faux-woke crisis management campaign. 14 00:00:33,759 --> 00:00:35,792 You take one more step towards me 15 00:00:35,817 --> 00:00:37,971 and I'll call security to report this threat. 16 00:00:37,996 --> 00:00:39,844 These prehistoric symbols on the stone 17 00:00:39,868 --> 00:00:41,715 tablet have something to do with your allergy. 18 00:00:41,740 --> 00:00:43,190 The other half of the tablet. 19 00:00:43,215 --> 00:00:45,815 And perhaps the answer to everything. 20 00:00:48,620 --> 00:00:50,453 "This tablet is forged with magic 21 00:00:50,555 --> 00:00:54,324 "for those who are perfect to move time and space." 22 00:00:55,629 --> 00:00:57,228 What the hell does that mean? 23 00:00:57,229 --> 00:00:59,496 Not exactly helpful in determining 24 00:00:59,497 --> 00:01:00,963 the origins of the tomb. 25 00:01:01,065 --> 00:01:03,566 Or solving our allergy. Why-why does it feel like 26 00:01:03,567 --> 00:01:05,299 every time we make progress...? 27 00:01:05,300 --> 00:01:06,401 One step forward... 28 00:01:06,402 --> 00:01:07,502 Two steps back. 29 00:01:07,503 --> 00:01:09,002 Get hit in the head, fall forward. 30 00:01:09,407 --> 00:01:12,062 - Macy, I'm sorry. - It's not your fault, Harry. 31 00:01:12,063 --> 00:01:13,743 You've had a rough few days, with the Shea board... 32 00:01:13,744 --> 00:01:14,922 Just forget it. It-It's fine. 33 00:01:14,923 --> 00:01:17,328 No, it's not fine. The way they treated you... 34 00:01:17,329 --> 00:01:19,096 Harry, drop it, please. 35 00:01:20,217 --> 00:01:22,150 I really need to move on. 36 00:01:23,855 --> 00:01:24,954 Now... 37 00:01:24,955 --> 00:01:27,122 what else do we have to work with here? 38 00:01:30,068 --> 00:01:32,068 So... 39 00:01:32,069 --> 00:01:36,165 This passage here is written in an entirely... 40 00:01:36,166 --> 00:01:39,067 Different language, 41 00:01:39,169 --> 00:01:41,747 one that's been functionally extinct for centuries. 42 00:01:42,542 --> 00:01:44,742 An ancient demonic language. 43 00:01:44,743 --> 00:01:48,043 Meaning we'll need a demon translator. 44 00:01:50,214 --> 00:01:52,882 Why does every damn thing lead back to Abigael Caine? 45 00:01:52,883 --> 00:01:55,716 Frankly, I'm not even sure Abby will help, 46 00:01:55,819 --> 00:01:58,953 after Mel almost vanquished her. 47 00:01:59,055 --> 00:02:01,555 Well, do your best. 48 00:02:01,658 --> 00:02:02,791 Or worst. 49 00:02:02,792 --> 00:02:04,024 What, you're not coming? 50 00:02:04,025 --> 00:02:06,461 I'd-I'd rather stick a hot poker in my eye. 51 00:02:06,462 --> 00:02:09,030 Maybe both eyes. 52 00:02:09,987 --> 00:02:11,020 I'm fine. 53 00:02:11,435 --> 00:02:13,127 Really. Go. 54 00:02:25,716 --> 00:02:26,748 Yo. 55 00:02:26,850 --> 00:02:29,484 Macy. Mags here? 56 00:02:29,485 --> 00:02:30,818 She's expecting me. 57 00:02:31,021 --> 00:02:33,021 Oh, uh... No, no. 58 00:02:33,022 --> 00:02:34,322 I think she's at school. 59 00:02:34,323 --> 00:02:36,723 - Mind if I wait? - Sure. 60 00:02:37,028 --> 00:02:40,062 She offered to help me with some Tulipe research. 61 00:02:40,063 --> 00:02:42,530 I'm trying to figure out how to finally end this C-U-R-S-E. 62 00:02:42,531 --> 00:02:45,365 No amount of balancing the scales ever s... 63 00:02:46,250 --> 00:02:47,549 Sorry. 64 00:02:47,870 --> 00:02:49,437 Still not used to that. 65 00:02:49,539 --> 00:02:51,672 You've got to be more careful, Jordan. 66 00:02:51,875 --> 00:02:54,376 Uh, everything okay with you? 67 00:02:54,377 --> 00:02:57,378 What? Yes? Why does everyone keep asking me if I'm okay? 68 00:03:00,820 --> 00:03:03,387 Really? What now? 69 00:03:07,990 --> 00:03:09,656 What the hell? 70 00:03:10,893 --> 00:03:12,292 En Sus pensamientos! 71 00:03:12,394 --> 00:03:13,926 Macy, look out! 72 00:03:15,296 --> 00:03:16,929 What-What's happening? 73 00:03:20,855 --> 00:03:24,191 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 74 00:03:25,473 --> 00:03:26,973 So I show up at the psych clinic, 75 00:03:26,974 --> 00:03:28,731 I figure I'd get some volunteer hours in, 76 00:03:28,732 --> 00:03:30,176 you know, impress Dr. Lawrence, but 77 00:03:30,177 --> 00:03:31,744 you'll never guess who else was there. 78 00:03:31,745 --> 00:03:33,479 Does it rhyme with Mantonio? 79 00:03:33,480 --> 00:03:34,684 Yes. 80 00:03:34,685 --> 00:03:36,750 Everyone was fawning all over him, and then 81 00:03:36,751 --> 00:03:39,285 my first intake was a client who only spoke Spanish. 82 00:03:39,487 --> 00:03:41,454 Oh, but you're not fluent. 83 00:03:41,455 --> 00:03:43,990 Exactly. I don't know what's worse. 84 00:03:44,193 --> 00:03:46,226 The fact that they just assumed I spoke Spanish 85 00:03:46,227 --> 00:03:48,027 or that Antonio actually does 86 00:03:48,028 --> 00:03:50,262 and swooped in to save the day. 87 00:03:50,464 --> 00:03:51,797 Anyways, how was your morning? 88 00:03:51,900 --> 00:03:54,000 Well, I just got word that the department 89 00:03:54,102 --> 00:03:55,712 is doing a conference on intersectionality, 90 00:03:55,736 --> 00:03:58,303 and I'm supposed to give the keynote. 91 00:03:58,304 --> 00:03:59,636 Which you'll kill. 92 00:03:59,637 --> 00:04:01,207 Or it'll kill me. 93 00:04:01,208 --> 00:04:03,375 The speakers list is a who's who of academia 94 00:04:03,376 --> 00:04:04,575 and me. 95 00:04:04,576 --> 00:04:06,089 This is my first real chance to prove myself, 96 00:04:06,113 --> 00:04:07,280 and I feel like a... 97 00:04:07,281 --> 00:04:08,547 Total imposter? 98 00:04:08,649 --> 00:04:10,883 Of the highest order. 99 00:04:14,428 --> 00:04:15,995 That's weird. 100 00:04:16,824 --> 00:04:19,491 Jordan texted me that he was waiting for me here, like, 101 00:04:19,593 --> 00:04:20,759 20 minutes ago. 102 00:04:20,861 --> 00:04:22,661 Maybe he just went for a walk. 103 00:04:25,015 --> 00:04:27,165 I have no idea where we are. 104 00:04:27,166 --> 00:04:29,801 Um, I do. 105 00:04:30,003 --> 00:04:31,837 This... 106 00:04:33,507 --> 00:04:36,007 This is, this is my high school. 107 00:04:36,109 --> 00:04:37,509 What? 108 00:04:37,712 --> 00:04:39,144 I mean, it is, but it... 109 00:04:39,246 --> 00:04:41,880 It isn't, because my high school was shut down 110 00:04:41,881 --> 00:04:44,782 due to mold infestation the year after I graduated. 111 00:04:44,884 --> 00:04:46,717 Out of the way, Chase. 112 00:04:46,820 --> 00:04:48,453 David Esposito. 113 00:04:48,555 --> 00:04:51,322 He tortured me most of freshman year. 114 00:04:51,526 --> 00:04:53,459 Before my growth spurt, I was five-six. 115 00:04:53,460 --> 00:04:56,794 Great. We've ended up in some magical realm 116 00:04:56,896 --> 00:04:59,797 based on your life because you jumped in front of me. 117 00:04:59,899 --> 00:05:01,666 Sorry. It was instinct. 118 00:05:01,768 --> 00:05:03,208 Forgive me for trying to protect you. 119 00:05:03,269 --> 00:05:04,902 Great. 120 00:05:05,105 --> 00:05:07,005 Where are you going? 121 00:05:07,006 --> 00:05:08,339 To look for a way out. 122 00:05:10,044 --> 00:05:12,077 I'd be delighted to help with your ancient 123 00:05:12,078 --> 00:05:14,011 demon translation, dear Harold, 124 00:05:14,012 --> 00:05:15,945 but first a drink. 125 00:05:16,148 --> 00:05:19,283 You must try this whiskey. Very rare. 126 00:05:19,284 --> 00:05:21,186 Picked it up at a charity auction. 127 00:05:21,187 --> 00:05:22,954 "Dear Harold," "delighted to help," 128 00:05:22,955 --> 00:05:24,420 "charity auction"? Who are you, 129 00:05:24,523 --> 00:05:26,200 and what have you done with Abigael the Abominable? 130 00:05:26,224 --> 00:05:27,958 She's turning over a new leaf. 131 00:05:28,962 --> 00:05:30,561 That wouldn't happen to have anything 132 00:05:30,562 --> 00:05:33,563 to do with your demon form trying to kill you, would it? 133 00:05:35,534 --> 00:05:37,767 All right, let's have a look. 134 00:05:43,794 --> 00:05:45,994 Can you translate it? 135 00:05:48,516 --> 00:05:50,650 No, this is ancient. 136 00:05:50,651 --> 00:05:52,109 There's only one demon I know of 137 00:05:52,110 --> 00:05:53,427 who will know what to do with that. 138 00:05:53,451 --> 00:05:54,818 I sense a "but" coming. 139 00:05:54,920 --> 00:05:58,688 But he's notoriously violent. 140 00:05:58,892 --> 00:06:01,559 Fenric the Vile, exiled to a compound 141 00:06:01,560 --> 00:06:03,726 in the Hunan province for trying to depose 142 00:06:03,828 --> 00:06:05,928 - the Demon Overlord. - As in, you? 143 00:06:06,030 --> 00:06:08,497 No, this was centuries before my time. 144 00:06:08,498 --> 00:06:10,299 But tales of his bloody coup 145 00:06:10,300 --> 00:06:11,767 are known by all demons. 146 00:06:11,869 --> 00:06:16,038 Notoriously violent by demon standards? 147 00:06:16,140 --> 00:06:18,541 No, thanks. I'll find another way. 148 00:06:18,542 --> 00:06:19,607 Harry, 149 00:06:19,911 --> 00:06:21,377 I've come to believe 150 00:06:21,378 --> 00:06:25,614 my demon form is some kind of reckoning. 151 00:06:26,951 --> 00:06:29,084 I-I've done terrible things, 152 00:06:29,186 --> 00:06:34,423 and redemption may be my only salvation. 153 00:06:36,894 --> 00:06:39,127 I'll take you to Fenric, 154 00:06:39,229 --> 00:06:40,930 get you your translation... 155 00:06:41,866 --> 00:06:43,532 and make sure he doesn't extract 156 00:06:43,533 --> 00:06:45,099 your spleen and eat it. 157 00:06:46,033 --> 00:06:47,999 Which he was known to do. 158 00:06:51,007 --> 00:06:53,675 Mace? 159 00:06:53,676 --> 00:06:55,076 Jordan? 160 00:06:55,178 --> 00:06:56,543 Mags. 161 00:07:01,851 --> 00:07:04,018 Someone's been here. 162 00:07:20,837 --> 00:07:24,306 Step back and put your hands where we can see them. 163 00:07:28,926 --> 00:07:31,427 Move slowly and drop the book. 164 00:07:32,373 --> 00:07:34,692 Frena el tigre, salva la selva. 165 00:07:41,357 --> 00:07:42,709 Don't get up. 166 00:07:42,710 --> 00:07:44,903 Who are you and what are you doing in our attic? 167 00:07:44,927 --> 00:07:46,594 Please, Maggie, Mel... 168 00:07:47,730 --> 00:07:48,929 Don't hurt me. 169 00:07:50,199 --> 00:07:51,765 I'm your cousin. 170 00:07:52,906 --> 00:07:54,806 Josefina Reyes. 171 00:07:56,071 --> 00:07:57,938 Nice to finally meet you. 172 00:08:01,949 --> 00:08:04,643 - You're our cousin? - Technically second cousin, 173 00:08:04,644 --> 00:08:06,610 but feel free to treat me like a first. 174 00:08:06,611 --> 00:08:08,162 If you are who you say you are. 175 00:08:08,163 --> 00:08:10,163 My mother Marisa is the daughter of Abuela Fabiola, 176 00:08:10,164 --> 00:08:12,050 who's sister to your Abuela Julie. 177 00:08:12,051 --> 00:08:14,452 So, either I'm very good at online ancestry 178 00:08:14,453 --> 00:08:16,953 or I'm exactamente who I say I am. 179 00:08:17,056 --> 00:08:18,433 Then how come we've never heard of you? 180 00:08:18,457 --> 00:08:20,856 You probably remember me by my deadname. 181 00:08:20,857 --> 00:08:22,528 I was assigned male at birth, 182 00:08:22,529 --> 00:08:24,562 but that was just a biological mix-up. 183 00:08:24,765 --> 00:08:26,330 I've always known who I am, 184 00:08:26,331 --> 00:08:28,765 especially because I can do spells and... 185 00:08:28,868 --> 00:08:32,751 It's only a matter of time before my poder mágico presents. 186 00:08:32,752 --> 00:08:34,205 So, you're a witch? 187 00:08:34,239 --> 00:08:35,472 And a burglar, apparently. 188 00:08:35,473 --> 00:08:36,684 You do know there are other ways 189 00:08:36,708 --> 00:08:37,751 to make a first impression? 190 00:08:37,775 --> 00:08:39,544 Like, say, ringing the doorbell? 191 00:08:39,545 --> 00:08:40,877 Given our family's history, 192 00:08:40,878 --> 00:08:42,712 I wasn't sure I'd be welcomed with open arms. 193 00:08:42,713 --> 00:08:45,080 - What? - Come on, coz. 194 00:08:45,235 --> 00:08:47,702 Your mother abandoned the family in Puerto Rico and took off. 195 00:08:47,703 --> 00:08:49,020 She didn't abandon anyone. 196 00:08:49,021 --> 00:08:50,220 And she didn't take off. 197 00:08:50,221 --> 00:08:51,988 She got a full scholarship to college. 198 00:08:51,989 --> 00:08:53,590 And stole the family grimoire. 199 00:08:55,500 --> 00:08:56,966 The Book of Shadows? 200 00:08:59,797 --> 00:09:01,330 It belongs to my family. 201 00:09:01,432 --> 00:09:03,833 I'm here to get it back. 202 00:09:04,555 --> 00:09:06,521 You better sit down. 203 00:09:10,440 --> 00:09:13,133 What are we looking for, exactly? 204 00:09:13,134 --> 00:09:15,245 A way out. A portal. A rift. 205 00:09:15,246 --> 00:09:17,279 Something unusual that doesn't belong in the space. 206 00:09:17,280 --> 00:09:18,312 Whoa. 207 00:09:18,515 --> 00:09:19,949 Trisha Cullen. 208 00:09:20,051 --> 00:09:23,385 She was my everything from sophomore year, 209 00:09:23,487 --> 00:09:26,588 until she cheated on me with Ken Justman. 210 00:09:30,128 --> 00:09:31,360 What? 211 00:09:31,462 --> 00:09:34,562 It's weird, I-I know so little about you. 212 00:09:36,199 --> 00:09:38,144 Hard to get to know someone when you bite their head off 213 00:09:38,168 --> 00:09:39,636 just for asking if you're okay. 214 00:09:39,637 --> 00:09:41,137 I'm sorry, it's been a rough few days. 215 00:09:41,138 --> 00:09:42,749 Now we're here, in your high school memory realm. 216 00:09:42,773 --> 00:09:44,205 I don't have the bandwidth for this. 217 00:09:44,307 --> 00:09:47,408 Yeah. Maggie told me what happened with the Shea board. 218 00:09:47,409 --> 00:09:49,184 I'm over it. Moving on. 219 00:09:49,185 --> 00:09:50,484 Macy. 220 00:09:53,150 --> 00:09:56,851 That the kind of unusual you talking about? 221 00:09:56,953 --> 00:10:00,889 It's something, which is better than nothing. 222 00:10:16,806 --> 00:10:18,839 Prepare for anything. 223 00:10:21,743 --> 00:10:23,911 Positively quaint. 224 00:10:27,827 --> 00:10:29,159 Ah... 225 00:10:30,319 --> 00:10:31,885 Welcome. 226 00:10:31,987 --> 00:10:34,087 Don't move a muscle. 227 00:10:34,284 --> 00:10:36,572 Ooh... fire. 228 00:10:36,573 --> 00:10:38,873 Excellent. 229 00:10:39,436 --> 00:10:42,269 I was just about to make a pot of tea. 230 00:10:44,098 --> 00:10:47,133 Oh, uh, mind giving me a light? 231 00:10:51,439 --> 00:10:54,106 Aah! 232 00:10:54,952 --> 00:10:56,084 Whoa. 233 00:11:00,492 --> 00:11:02,325 Overlord Abigael Caine, 234 00:11:02,326 --> 00:11:03,626 I presume. 235 00:11:03,985 --> 00:11:07,320 Even out here, I'm able to keep up with the news. 236 00:11:07,421 --> 00:11:09,889 You're Fenric the Vile? 237 00:11:09,991 --> 00:11:11,090 Oh... 238 00:11:11,091 --> 00:11:13,458 A hundred human lifetimes ago. 239 00:11:13,560 --> 00:11:15,577 I take it... 240 00:11:15,578 --> 00:11:18,630 You didn't travel all this way for warm drink and chat? 241 00:11:24,572 --> 00:11:26,338 I need you to translate this. 242 00:11:26,440 --> 00:11:28,006 Hmm. 243 00:11:29,309 --> 00:11:33,011 Oh... that's old. 244 00:11:33,881 --> 00:11:35,146 But I'm older 245 00:11:35,249 --> 00:11:37,015 and thus can help. 246 00:11:37,961 --> 00:11:39,328 Depending on 247 00:11:39,329 --> 00:11:41,596 what I get for my troubles. 248 00:11:42,423 --> 00:11:46,492 You get to keep your odd head attached to your decrepit body. 249 00:11:48,061 --> 00:11:50,662 Now... 250 00:11:50,765 --> 00:11:53,365 Let's see why you're really here. 251 00:12:06,780 --> 00:12:08,078 Uh, the good news... 252 00:12:08,180 --> 00:12:09,860 I think this is a pretty rudimentary spell. 253 00:12:09,949 --> 00:12:12,294 All we need to do is find the two keys, and we're out of here. 254 00:12:12,318 --> 00:12:13,551 And the bad news? 255 00:12:13,653 --> 00:12:15,720 The heat we're feeling. 256 00:12:15,822 --> 00:12:18,188 I think it's because the spell's unstable. 257 00:12:18,291 --> 00:12:19,857 Could collapse at any moment. 258 00:12:19,959 --> 00:12:22,226 If that happens, we go up in flames. 259 00:12:26,666 --> 00:12:29,467 I think I can flip us back to good news. 260 00:12:29,569 --> 00:12:32,268 I know where one of the keys is. 261 00:12:43,782 --> 00:12:45,148 Yah! 262 00:12:45,250 --> 00:12:47,050 Ah... 263 00:12:47,152 --> 00:12:48,952 The last Whitelighter 264 00:12:49,054 --> 00:12:51,120 and the Demon Overlord. 265 00:12:51,222 --> 00:12:52,656 Quite a pair. 266 00:12:53,812 --> 00:12:56,146 How dare you invade my mind?! 267 00:12:56,428 --> 00:12:59,563 I had to be sure you meant me no harm. 268 00:12:59,665 --> 00:13:01,598 I didn't before. I do now. 269 00:13:07,128 --> 00:13:08,527 Abby, no! 270 00:13:10,041 --> 00:13:13,042 Why are you not frightened? 271 00:13:13,144 --> 00:13:14,877 Because... 272 00:13:15,411 --> 00:13:18,047 Killing me is illogical. 273 00:13:19,351 --> 00:13:21,618 He wouldn't get his translation, 274 00:13:21,619 --> 00:13:24,454 and you wouldn't get relief 275 00:13:24,555 --> 00:13:26,889 from your... 276 00:13:26,992 --> 00:13:30,193 Demon form. 277 00:13:37,560 --> 00:13:39,694 How do you do it? 278 00:13:40,382 --> 00:13:42,070 Control that side of you? 279 00:13:43,407 --> 00:13:46,542 Our demon form is triggered by... 280 00:13:46,644 --> 00:13:48,443 Our rage, 281 00:13:48,546 --> 00:13:51,380 which you have in surplus. 282 00:13:52,385 --> 00:13:55,620 I've dampened mine with study 283 00:13:55,621 --> 00:13:57,821 and meditation. 284 00:13:57,822 --> 00:14:00,623 Something I could teach you, 285 00:14:00,725 --> 00:14:04,326 if you let me return from exile. 286 00:14:04,428 --> 00:14:07,129 Well, you seem to have mended your ways. 287 00:14:07,130 --> 00:14:08,996 It's a deal. 288 00:14:10,026 --> 00:14:12,594 Then, I'll get to work. 289 00:14:16,640 --> 00:14:18,806 There's something wrong here. 290 00:14:18,909 --> 00:14:20,653 There's no way the most vicious demon in history 291 00:14:20,677 --> 00:14:22,377 just taught himself to be good. 292 00:14:22,378 --> 00:14:23,682 How do you know that? 293 00:14:23,683 --> 00:14:27,249 Harry, there's certain things one knows that transcend reason. 294 00:14:27,351 --> 00:14:29,184 Demons aren't patient creatures. 295 00:14:29,388 --> 00:14:31,421 He's lying about something, 296 00:14:31,422 --> 00:14:33,621 and we're gonna figure out what it is. 297 00:14:34,891 --> 00:14:36,758 So, I used all my money, 298 00:14:36,860 --> 00:14:38,660 savings from my quince, to buy a plane ticket, 299 00:14:38,661 --> 00:14:41,431 and The Book of Shadows is... gone? 300 00:14:41,432 --> 00:14:43,432 How do I know you're not lying to me? 301 00:14:43,534 --> 00:14:44,667 Why would we do that? 302 00:14:44,668 --> 00:14:46,610 Kind of how your family works. 303 00:14:46,611 --> 00:14:47,625 You know what? 304 00:14:47,626 --> 00:14:48,641 Enough. 305 00:14:48,642 --> 00:14:50,605 - Time to go. - Ay, no. 306 00:14:50,606 --> 00:14:52,305 I'm not going anywhere without the Book. 307 00:14:52,306 --> 00:14:53,775 A book we don't have! 308 00:14:53,877 --> 00:14:55,409 That's a you problem. 309 00:14:55,511 --> 00:14:58,312 So, either you find a way to produce The Book of Shadows, 310 00:14:58,313 --> 00:14:59,780 or... 311 00:14:59,983 --> 00:15:03,284 I'm not giving you back your other sister and her friend. 312 00:15:06,385 --> 00:15:07,555 Macy? 313 00:15:07,657 --> 00:15:09,323 And Jordan? 314 00:15:10,526 --> 00:15:11,859 What have you done with them? 315 00:15:12,896 --> 00:15:14,395 Locked them up tight. 316 00:15:14,497 --> 00:15:17,331 And they're not coming out until I get what I came for. 317 00:15:17,332 --> 00:15:19,132 Yo, Trish. 318 00:15:19,194 --> 00:15:20,661 Can we talk? 319 00:15:20,662 --> 00:15:21,935 Jord! 320 00:15:22,037 --> 00:15:23,270 Can you spot me a 20? 321 00:15:23,372 --> 00:15:25,672 - I left my wallet at home again. - Uh-huh. 322 00:15:25,774 --> 00:15:27,108 Uh, she's not real, 323 00:15:27,210 --> 00:15:28,709 so I'll just take the key. 324 00:15:30,113 --> 00:15:31,813 Whoa, she can't see you. 325 00:15:31,814 --> 00:15:33,614 - Who can't see what? - Great. 326 00:15:33,716 --> 00:15:35,048 We're in your magical realm, 327 00:15:35,049 --> 00:15:37,950 - so I'm invisible to everyone but you. - Jord. 328 00:15:38,787 --> 00:15:40,319 Um, yes, yeah, uh... 329 00:15:40,555 --> 00:15:42,856 You're not actually giving her money? 330 00:15:43,692 --> 00:15:46,493 Also, I'm gonna need a ride from the outlets. 331 00:15:46,595 --> 00:15:48,595 Me, Zoe, and Julia are going Halloween shopping. 332 00:15:48,596 --> 00:15:50,162 I know, in March, but... 333 00:15:50,365 --> 00:15:51,865 Julia's trying to stay sober, 334 00:15:51,967 --> 00:15:54,212 and me and Zoe are like, "Whatever keeps her off drugs" 335 00:15:54,236 --> 00:15:55,802 Don't get judgy. She had her moments. 336 00:15:55,865 --> 00:15:57,364 Yo, you know, Trish, 337 00:15:57,365 --> 00:15:59,807 where'd you get that necklace? It's pretty unusual. 338 00:15:59,808 --> 00:16:02,190 No, it's not. That other guy had it, too. 339 00:16:02,191 --> 00:16:03,623 Someone else has that necklace? 340 00:16:04,045 --> 00:16:05,678 - With a key hanging from it? - Yeah. 341 00:16:05,882 --> 00:16:07,681 Some dude in a hat and weird clothes. 342 00:16:07,682 --> 00:16:09,615 I saw him near the auditorium. 343 00:16:09,717 --> 00:16:10,983 Uh... 344 00:16:11,085 --> 00:16:12,763 You know, probably shouldn't wear something 345 00:16:12,787 --> 00:16:14,487 that comes in duplicates, right? 346 00:16:14,488 --> 00:16:16,922 I mean, you are an original. 347 00:16:17,928 --> 00:16:19,794 I guess it was kind of tacky. 348 00:16:19,795 --> 00:16:22,395 Are you gonna buy me something nice to replace it? 349 00:16:22,396 --> 00:16:24,463 You know it. 350 00:16:26,634 --> 00:16:28,333 Thanks. 351 00:16:29,126 --> 00:16:31,426 You went out with this girl for how long? 352 00:16:31,427 --> 00:16:32,881 - Too long. - How did you not know 353 00:16:32,882 --> 00:16:33,941 you deserve better? 354 00:16:33,942 --> 00:16:35,375 Ah, water off a duck's back. 355 00:16:35,376 --> 00:16:37,287 "Water off a duck's back." Don't you ever get angry? 356 00:16:37,311 --> 00:16:39,446 Only when people sucker punch me in the nose 357 00:16:39,447 --> 00:16:41,381 when I'm giving them boxing lessons. 358 00:16:41,382 --> 00:16:43,114 Well, that was one time. 359 00:16:43,115 --> 00:16:44,548 Because I had to steal your ring 360 00:16:44,549 --> 00:16:46,271 - to figure out if you were evil. - Uh-huh. 361 00:16:46,422 --> 00:16:49,189 Well, that was a serious punch. 362 00:16:49,190 --> 00:16:52,457 It's definitely getting hotter in here. I'm boiling now. 363 00:16:54,562 --> 00:16:57,095 Is that a helicopter? 364 00:17:22,889 --> 00:17:24,255 Where the hell are we now? 365 00:17:30,597 --> 00:17:32,663 Paktia Province. 366 00:17:34,101 --> 00:17:36,400 Last place I was stationed in Afghanistan. 367 00:17:45,277 --> 00:17:47,410 Wha-What's the matter? 368 00:17:47,512 --> 00:17:49,312 That's Mateen. 369 00:17:49,414 --> 00:17:50,914 My translator. 370 00:17:51,016 --> 00:17:54,317 Where is he now? What happened to him? 371 00:17:55,187 --> 00:17:56,987 He's dead. 372 00:17:57,989 --> 00:17:59,287 'Cause of me. 373 00:18:05,312 --> 00:18:06,312 Okay. 374 00:18:06,834 --> 00:18:08,800 I am not playing, Josefina. 375 00:18:08,801 --> 00:18:10,734 You need to tell me what you did. 376 00:18:12,237 --> 00:18:14,537 Just a tiny brujería spell. 377 00:18:14,640 --> 00:18:16,139 "En Sus pensamientos." 378 00:18:16,241 --> 00:18:17,374 In your thoughts. 379 00:18:17,476 --> 00:18:18,642 Which does what exactly? 380 00:18:18,643 --> 00:18:19,821 It's a container spell, 381 00:18:19,822 --> 00:18:21,945 where the person is trapped with whatever's in their head, 382 00:18:21,946 --> 00:18:24,013 until they work it out or the caster releases them. 383 00:18:24,115 --> 00:18:26,549 Which the caster is going to do right this moment. 384 00:18:26,652 --> 00:18:28,151 Look. 385 00:18:28,253 --> 00:18:30,687 Mel has been recreating The Book of Shadows, 386 00:18:30,789 --> 00:18:32,789 and we can't Le you take it, but... 387 00:18:32,790 --> 00:18:34,856 I am sure Mel would let you... 388 00:18:35,059 --> 00:18:36,559 look at it. 389 00:18:37,475 --> 00:18:38,907 Right, Mel? 390 00:18:39,998 --> 00:18:41,063 Fine. 391 00:18:41,166 --> 00:18:43,933 After Macy and Jordan 392 00:18:43,934 --> 00:18:45,367 are out of that bag. 393 00:18:45,570 --> 00:18:47,170 Okay. 394 00:18:48,139 --> 00:18:50,406 But don't try to cross me. 395 00:18:51,342 --> 00:18:53,442 Ow! 396 00:18:53,544 --> 00:18:55,010 What the...? 397 00:18:55,112 --> 00:18:56,978 - That's hotter than hell. - What's happening? 398 00:18:57,080 --> 00:18:59,047 I don't know. I-It shouldn't be like that. 399 00:18:59,149 --> 00:19:01,684 Unless someone in the container is cursed. 400 00:19:01,685 --> 00:19:03,050 But I... 401 00:19:03,051 --> 00:19:04,384 Wait, what... 402 00:19:04,689 --> 00:19:07,155 What happens if someone in the spell is cursed? 403 00:19:07,257 --> 00:19:08,691 The spell becomes... 404 00:19:09,522 --> 00:19:11,021 Destabilized. 405 00:19:11,482 --> 00:19:13,462 And the people inside... 406 00:19:13,463 --> 00:19:14,995 Die. 407 00:19:16,434 --> 00:19:18,600 ♪ ♪ 408 00:19:25,088 --> 00:19:27,186 First rule of being a witch: 409 00:19:27,187 --> 00:19:29,021 Do not use spells you don't understand 410 00:19:29,022 --> 00:19:30,390 on innocent people. 411 00:19:30,391 --> 00:19:31,623 I'm sorry. 412 00:19:31,725 --> 00:19:34,026 How was I supposed to know the dude was cursed? 413 00:19:35,029 --> 00:19:36,828 Yeah, well, playtime is over. 414 00:19:37,032 --> 00:19:38,831 Get Macy and Jordan out of the bag. 415 00:19:38,832 --> 00:19:41,198 - Now. - I can't. 416 00:19:41,503 --> 00:19:42,568 In this state, 417 00:19:42,741 --> 00:19:43,940 it-it could destabilize 418 00:19:43,941 --> 00:19:45,741 and burst into flames or something. 419 00:19:46,806 --> 00:19:49,606 It's not my fault. I'm-I'm self-taught. 420 00:19:49,809 --> 00:19:51,343 Okay, so then, 421 00:19:51,344 --> 00:19:53,145 call your family, ask them for help. 422 00:19:53,146 --> 00:19:54,611 I can't! 423 00:19:55,881 --> 00:19:57,614 They kicked me out. 424 00:19:58,752 --> 00:20:00,919 It's why I came looking for The Book of Shadows. 425 00:20:01,122 --> 00:20:04,390 They were totally fine with my transition, but... 426 00:20:04,391 --> 00:20:07,292 When I suggested I would get my witch powers, well... 427 00:20:07,496 --> 00:20:10,230 "Only biological women can have powers," they said. 428 00:20:10,231 --> 00:20:11,830 So I taught myself 429 00:20:11,831 --> 00:20:13,931 as much as I could, potion-wise, 430 00:20:14,033 --> 00:20:16,633 with no help from my mother or abuelita. 431 00:20:16,938 --> 00:20:18,704 I'm so sorry. 432 00:20:18,705 --> 00:20:19,837 Me, too. 433 00:20:19,939 --> 00:20:22,206 I need The Book of Shadows 434 00:20:22,207 --> 00:20:25,741 to get my powers and show them they're wrong. 435 00:20:29,657 --> 00:20:30,706 Okay. 436 00:20:30,715 --> 00:20:32,482 Start from the beginning. 437 00:20:32,584 --> 00:20:34,185 If Jordan wasn't cursed, 438 00:20:34,186 --> 00:20:36,252 how would you get him and Macy out? 439 00:20:37,190 --> 00:20:39,390 I'd make a poultice using herbs, 440 00:20:39,391 --> 00:20:43,127 um, ground up feet from a nesting bird and rehydrated offal. 441 00:20:43,228 --> 00:20:44,494 Offal? 442 00:20:44,495 --> 00:20:45,662 Intestines. 443 00:20:45,663 --> 00:20:47,863 Usually from a cow or pig. 444 00:20:47,925 --> 00:20:49,425 Normally soaked in bile. 445 00:20:49,426 --> 00:20:50,760 Sounds like black magic. 446 00:20:50,761 --> 00:20:52,194 It's not! 447 00:20:52,195 --> 00:20:54,838 Brujería wasn't stigmatized until colonization. 448 00:20:54,839 --> 00:20:57,073 When the Spanish conquered the Aztecs and the Taínos, 449 00:20:57,074 --> 00:20:58,476 they called our magic evil. 450 00:20:58,477 --> 00:21:00,076 But it's the basis for Western magic, 451 00:21:00,077 --> 00:21:01,345 including yours. 452 00:21:01,346 --> 00:21:03,113 Uh, the bag looks like 453 00:21:03,114 --> 00:21:05,014 - it's going to burst into flames. - Uh... 454 00:21:05,015 --> 00:21:06,983 Um... We need ice. 455 00:21:06,984 --> 00:21:09,018 Uh, I'll get it. 456 00:21:10,625 --> 00:21:11,988 Why didn't Mom ever tell us 457 00:21:11,989 --> 00:21:13,066 about the other side of our family? 458 00:21:13,090 --> 00:21:14,490 She must have had a reason. 459 00:21:14,591 --> 00:21:17,626 For never contacting our Puerto Rican relatives? 460 00:21:17,728 --> 00:21:19,794 What could that even be? I don't understand. 461 00:21:19,998 --> 00:21:22,234 Mom never told us we were witches. 462 00:21:22,235 --> 00:21:23,468 Bound our powers. 463 00:21:23,683 --> 00:21:25,645 What if there's even more that we don't know? 464 00:21:25,669 --> 00:21:28,970 Oh, no. Uh... Josefina! 465 00:21:31,474 --> 00:21:32,707 Ow. 466 00:21:32,809 --> 00:21:34,142 Ow! 467 00:21:34,368 --> 00:21:36,168 There has to be a spell 468 00:21:36,169 --> 00:21:37,813 in The Book of Elders in the command center. 469 00:21:37,814 --> 00:21:39,548 You're bailing on brujería? 470 00:21:39,650 --> 00:21:41,416 We don't have a choice. 471 00:21:41,417 --> 00:21:42,718 We're running out of time. 472 00:21:42,719 --> 00:21:44,185 We have to stick with what we know. 473 00:21:45,457 --> 00:21:46,923 Abby, you're out of control. Stop. 474 00:21:46,924 --> 00:21:48,434 You're going to screw this up for both of us. 475 00:21:48,458 --> 00:21:49,991 Back away, Harold. I know what I know. 476 00:21:49,992 --> 00:21:51,996 Oh, of course. You'd prefer a pill or a device, 477 00:21:51,997 --> 00:21:54,097 any shortcut that gets you out of doing the work. 478 00:21:54,803 --> 00:21:56,397 Nothing ever changes. 479 00:21:56,398 --> 00:21:57,565 Including you. 480 00:21:57,566 --> 00:22:00,166 You're an incorrigible, selfish narcissist. 481 00:22:00,167 --> 00:22:01,369 Oh, and what of you? 482 00:22:01,370 --> 00:22:03,410 Here you are, hat in hand once again. 483 00:22:03,411 --> 00:22:05,216 Asking for my help so you can be with Macy. 484 00:22:05,240 --> 00:22:06,240 Solve the allergy. 485 00:22:06,241 --> 00:22:07,575 You have no problem... 486 00:22:31,833 --> 00:22:34,433 ♪ ♪ 487 00:22:38,560 --> 00:22:40,657 No, we don't know what it does... 488 00:22:49,017 --> 00:22:50,717 Are you... 489 00:22:50,819 --> 00:22:52,384 All right? 490 00:22:52,487 --> 00:22:55,354 Yes. But do you feel... 491 00:22:55,456 --> 00:22:57,356 Funny? 492 00:22:57,458 --> 00:22:59,692 Not funny, but... 493 00:22:59,794 --> 00:23:01,527 Numb. 494 00:23:17,945 --> 00:23:19,111 Try something. 495 00:23:20,866 --> 00:23:23,066 Place this near my face. 496 00:23:37,364 --> 00:23:39,096 I can feel the heat 497 00:23:39,300 --> 00:23:41,267 but no panic, no worry. 498 00:23:41,268 --> 00:23:43,468 No negative emotions. 499 00:23:45,306 --> 00:23:46,772 Just a palpable imperative 500 00:23:46,773 --> 00:23:48,906 to politely ask you to put down the poker. 501 00:23:55,849 --> 00:23:57,115 I knew it. 502 00:23:57,116 --> 00:23:58,916 This amulet... 503 00:23:59,018 --> 00:24:01,018 It's a shortcut. 504 00:24:01,120 --> 00:24:02,753 How he... 505 00:24:02,855 --> 00:24:04,455 Replaced his anger with... 506 00:24:04,558 --> 00:24:05,866 Pure logic. 507 00:24:07,427 --> 00:24:09,126 You were right. 508 00:24:09,330 --> 00:24:11,830 This would be an ideal time to feel an emotion, 509 00:24:11,831 --> 00:24:14,264 because I suspect I'd be thrilled. 510 00:24:23,076 --> 00:24:25,410 Wow. This is all yours? 511 00:24:25,411 --> 00:24:27,411 It's a long story. 512 00:24:27,513 --> 00:24:29,446 Um, what are you thinking? 513 00:24:29,548 --> 00:24:31,448 I got a couple spells that might work. 514 00:24:31,550 --> 00:24:33,461 I just need a few minutes to go through my notes. 515 00:24:33,485 --> 00:24:35,370 Don't know if you have that long. 516 00:24:35,554 --> 00:24:37,121 The bolsita is melting. 517 00:24:43,129 --> 00:24:44,261 Mateen! 518 00:24:44,363 --> 00:24:45,696 Jordan, where are you going? 519 00:24:45,797 --> 00:24:47,237 We need to find the guy with the hat, 520 00:24:47,238 --> 00:24:48,737 get the key and go home. 521 00:24:48,738 --> 00:24:51,012 I'm afraid this whole realm is burning up and so are we. 522 00:24:51,449 --> 00:24:53,282 Mateen! 523 00:24:53,772 --> 00:24:55,171 Corporal Chase. 524 00:24:58,411 --> 00:25:00,911 Thank you for helping me get my green card. 525 00:25:00,912 --> 00:25:02,179 I am forever in your debt. 526 00:25:02,180 --> 00:25:03,420 Mateen, you can't get in there. 527 00:25:03,449 --> 00:25:05,148 But I must. It's my job. 528 00:25:05,352 --> 00:25:07,218 One last mission and I'm off to my new life. 529 00:25:07,219 --> 00:25:09,620 But you won't... you won't make it, Mateen. 530 00:25:09,621 --> 00:25:11,222 You get killed on this mission. 531 00:25:18,263 --> 00:25:19,428 Mateen. 532 00:25:19,631 --> 00:25:20,964 Please. No, no, no. 533 00:25:20,965 --> 00:25:22,498 No, no. Mateen. 534 00:25:22,600 --> 00:25:24,333 Mateen, please. 535 00:25:25,515 --> 00:25:28,015 Mateen, don't go. Please. 536 00:25:28,306 --> 00:25:30,005 Mateen! 537 00:25:36,013 --> 00:25:38,113 Jordan... 538 00:25:39,717 --> 00:25:41,884 Jordan, I'm so sorry. 539 00:25:41,885 --> 00:25:43,618 But we're not gonna get out of here alive 540 00:25:43,619 --> 00:25:46,554 unless we find that... other... 541 00:25:46,757 --> 00:25:48,022 Man with the hat. 542 00:25:50,026 --> 00:25:52,126 With the weird clothes. 543 00:25:54,431 --> 00:25:55,864 Who the hell is that guy? 544 00:25:55,865 --> 00:25:58,199 I thought everyone here was from my past. 545 00:25:58,200 --> 00:26:00,099 He is. 546 00:26:00,304 --> 00:26:03,371 That man's responsible for your curse. 547 00:26:04,841 --> 00:26:06,741 The Witchfinder General. 548 00:26:12,580 --> 00:26:14,484 Guys, we need to find a solution 549 00:26:14,485 --> 00:26:16,217 in the next five minutes, 550 00:26:16,218 --> 00:26:17,919 or this bag is going to collapse. 551 00:26:17,920 --> 00:26:20,253 What if the answer isn't a single form of magic, 552 00:26:20,254 --> 00:26:21,456 but more of a... 553 00:26:21,491 --> 00:26:22,857 A-a combo platter? 554 00:26:24,029 --> 00:26:26,596 - Mel, remember "Walls of Steel"? - Mm-hmm. 555 00:26:26,597 --> 00:26:28,130 It's a fortification spell. 556 00:26:28,131 --> 00:26:29,530 It might stabilize the bag. 557 00:26:29,632 --> 00:26:31,632 Give them a little more time to get out. 558 00:26:31,734 --> 00:26:35,170 But there was that last part that we couldn't figure out. 559 00:26:35,272 --> 00:26:36,671 What if that's... 560 00:26:36,773 --> 00:26:38,306 Brujería? 561 00:26:38,408 --> 00:26:40,441 Show it to me. 562 00:26:44,836 --> 00:26:47,403 Desperation. 563 00:26:47,951 --> 00:26:49,317 Yes. 564 00:26:49,419 --> 00:26:52,323 That's how I'd describe my emotion this morning. 565 00:26:53,657 --> 00:26:55,756 Desperate that I couldn't understand what it was 566 00:26:55,757 --> 00:26:57,825 that Macy had been through. 567 00:26:57,927 --> 00:27:00,460 So, to solve the allergy would be to solve something. 568 00:27:00,562 --> 00:27:03,463 Give you a sense of intimacy you feel you've lost. 569 00:27:03,565 --> 00:27:05,632 Yes. But... 570 00:27:05,734 --> 00:27:08,568 The more I try to understand her... 571 00:27:08,670 --> 00:27:10,704 The further away she gets. 572 00:27:10,806 --> 00:27:13,006 Ah. 573 00:27:13,108 --> 00:27:15,508 I see. 574 00:27:16,945 --> 00:27:19,613 You found the amulet. 575 00:27:19,715 --> 00:27:22,216 I knew that speech about meditation was bollocks. 576 00:27:22,420 --> 00:27:23,852 You tell people you're enlightened, 577 00:27:23,853 --> 00:27:25,130 but it's a trick; you're a fraud. 578 00:27:25,154 --> 00:27:27,221 Oh, no, no. It's not a trick. 579 00:27:27,323 --> 00:27:28,989 It's a solution: 580 00:27:29,091 --> 00:27:30,790 a chance to achieve 581 00:27:30,893 --> 00:27:34,228 what I couldn't accomplish centuries ago. 582 00:27:40,368 --> 00:27:42,768 Becoming the Demon Overlord. 583 00:27:44,405 --> 00:27:48,007 Kill her and the translation is yours. 584 00:27:56,150 --> 00:27:57,917 Okay, see this part? 585 00:27:57,918 --> 00:28:00,152 It says "bone" and "morapio." 586 00:28:00,153 --> 00:28:02,235 That's a rough translation for... 587 00:28:02,461 --> 00:28:03,722 "Plonk." 588 00:28:03,723 --> 00:28:04,745 Um... 589 00:28:04,746 --> 00:28:06,792 - Like... cheap wine? - Guys... 590 00:28:06,793 --> 00:28:09,527 Less plonk, more hurrying. 591 00:28:09,528 --> 00:28:10,727 Yes, right. Um... 592 00:28:11,032 --> 00:28:12,664 So, what would we need? 593 00:28:12,665 --> 00:28:15,533 Uh, like, a pork chop bone and a glass of peach schnapps. 594 00:28:15,534 --> 00:28:16,867 And then we can cast the spell? 595 00:28:20,407 --> 00:28:21,407 What is it? 596 00:28:21,408 --> 00:28:23,174 I screwed up the last spell. 597 00:28:23,277 --> 00:28:24,876 What if I screw this one up, too? 598 00:28:24,978 --> 00:28:27,190 Look, we need to keep that bag intact, give them more time 599 00:28:27,214 --> 00:28:28,648 to figure out how to get out. 600 00:28:28,649 --> 00:28:30,249 But if we're gonna do a combo spell, 601 00:28:30,250 --> 00:28:31,849 we need you for the brujería. 602 00:28:31,850 --> 00:28:34,085 I know, but what if my family's right? That... 603 00:28:34,086 --> 00:28:36,053 Maybe I can do potions and spells, 604 00:28:36,054 --> 00:28:38,722 but I'll never find my power, that... 605 00:28:39,027 --> 00:28:40,793 I'm not a real witch? 606 00:28:40,794 --> 00:28:42,660 Look, I get it. 607 00:28:42,762 --> 00:28:44,896 I do. 608 00:28:45,099 --> 00:28:46,465 You look into other people's eyes 609 00:28:46,466 --> 00:28:48,332 and see their doubt, and it... 610 00:28:48,536 --> 00:28:50,602 it starts to make you doubt yourself. 611 00:28:50,603 --> 00:28:51,736 Like... 612 00:28:51,838 --> 00:28:54,539 I'm an imposter. 613 00:28:54,641 --> 00:28:58,042 Other people don't tell us who we are, Josefina... 614 00:28:58,144 --> 00:29:00,445 Unless we let them. 615 00:29:03,407 --> 00:29:06,784 We have to find the Witchfinder General. 616 00:29:11,768 --> 00:29:13,534 Where's the auditorium? 617 00:29:13,535 --> 00:29:15,460 I don't... I don't know. I'm sorry, I can't... 618 00:29:15,461 --> 00:29:17,061 The heat, the smoke. 619 00:29:17,163 --> 00:29:18,929 You know what? This is crazy. 620 00:29:18,930 --> 00:29:21,564 I can't do this. There's got to be another way. 621 00:29:21,767 --> 00:29:23,267 There's not. 622 00:29:23,369 --> 00:29:25,217 And we're running out of time here. 623 00:29:25,218 --> 00:29:27,371 Where are you going? Macy! 624 00:29:36,149 --> 00:29:38,416 See? There's nothing here. Let's just go. 625 00:29:38,417 --> 00:29:39,550 Jordan, 626 00:29:39,551 --> 00:29:40,817 what are you running from? 627 00:29:41,020 --> 00:29:43,454 You don't want to confront him. 628 00:29:43,455 --> 00:29:45,199 The same way you didn't want to confront Trisha 629 00:29:45,223 --> 00:29:46,923 - for cheating, or the class bully. - What? 630 00:29:46,924 --> 00:29:48,358 What the hell are you getting at? 631 00:29:48,460 --> 00:29:50,693 Why don't you let yourself get angry, Jordan? 632 00:29:51,098 --> 00:29:53,098 I mean, you... you say you did, 633 00:29:53,099 --> 00:29:54,687 when I sucker-punched you, but really, 634 00:29:54,688 --> 00:29:56,067 that was mild annoyance at most. 635 00:29:56,068 --> 00:29:57,534 You don't think I'm angry? 636 00:29:57,535 --> 00:30:00,583 I'm cursed with a burden I don't deserve. 637 00:30:00,584 --> 00:30:01,621 Yeah. 638 00:30:01,622 --> 00:30:04,708 - I don't get to make a mistake. - No, you don't. 639 00:30:04,709 --> 00:30:08,161 I have to be exceptional all the damn time. 640 00:30:08,162 --> 00:30:09,480 It's infuriating, isn't it? 641 00:30:09,481 --> 00:30:10,980 Whoa, you want me to rage out, 642 00:30:11,444 --> 00:30:13,110 get so mad that I smash things! 643 00:30:13,111 --> 00:30:14,917 Is that what you want? 644 00:30:16,186 --> 00:30:17,486 No. 645 00:30:18,823 --> 00:30:21,323 I want you to believe you have the right to. 646 00:30:22,994 --> 00:30:26,395 The burden you're carrying is too big. 647 00:30:26,497 --> 00:30:29,464 For both of us. 648 00:30:31,031 --> 00:30:32,364 Give it here. 649 00:30:32,365 --> 00:30:34,065 That doesn't belong to you, Mr. Chase. 650 00:30:34,134 --> 00:30:37,004 It does now. Where's the rest of it? 651 00:30:37,005 --> 00:30:38,445 I'll never tell you. 652 00:30:38,446 --> 00:30:39,587 None of us will. 653 00:30:39,588 --> 00:30:41,664 Then you and your coven can burn. 654 00:30:41,809 --> 00:30:44,154 I'll find what I need in the ashes. Take her! 655 00:30:44,155 --> 00:30:45,383 Take all of them. 656 00:30:45,384 --> 00:30:47,512 That's her, the witch who put the curse on me. 657 00:30:49,849 --> 00:30:51,649 Jordan! 658 00:30:51,650 --> 00:30:52,916 Save me. 659 00:30:53,694 --> 00:30:56,628 This is how you balance the scales of justice. 660 00:31:04,514 --> 00:31:06,280 Do it. 661 00:31:06,281 --> 00:31:08,615 She's holding back the demon world. 662 00:31:09,656 --> 00:31:12,500 It's not in my self-interest. 663 00:31:12,603 --> 00:31:15,070 Ah, but it is. 664 00:31:15,273 --> 00:31:16,973 With her gone, 665 00:31:17,075 --> 00:31:20,242 I can bring peace and logic 666 00:31:20,243 --> 00:31:22,210 to the demon world. 667 00:31:23,680 --> 00:31:25,614 Why not do it yourself? 668 00:31:26,449 --> 00:31:28,149 The demon world 669 00:31:28,437 --> 00:31:30,704 would not look kindly upon me. 670 00:31:31,223 --> 00:31:33,244 It's more efficient 671 00:31:33,245 --> 00:31:34,978 if it's you. 672 00:31:36,234 --> 00:31:37,966 He's right, Harry. 673 00:31:37,967 --> 00:31:39,567 Fenric will give you the translation, 674 00:31:39,568 --> 00:31:41,002 so you won't need me anymore. 675 00:31:41,003 --> 00:31:42,850 And if this is what it takes to stop my demon form 676 00:31:42,851 --> 00:31:44,884 from torturing me, so be it. 677 00:31:44,885 --> 00:31:46,935 But you'd be vanquished. 678 00:31:47,297 --> 00:31:48,960 Gone forever. 679 00:31:48,961 --> 00:31:51,171 A fact in death I wouldn't know. 680 00:31:51,888 --> 00:31:54,702 Besides, a life that's all logic? 681 00:31:54,977 --> 00:31:57,177 It's not for me. 682 00:31:57,279 --> 00:31:59,913 What's drink without joy? 683 00:32:00,303 --> 00:32:02,469 What's sex without release? 684 00:32:02,470 --> 00:32:04,704 You should do it. I'm ready. 685 00:32:28,946 --> 00:32:32,113 Your assumption that logical demons are peaceful is flawed. 686 00:32:32,114 --> 00:32:34,849 You still desire the throne enough to ask me to kill her. 687 00:32:34,850 --> 00:32:39,419 How long before you can convince demons to do anything? 688 00:32:40,922 --> 00:32:43,757 You haven't solved a thing. 689 00:32:44,335 --> 00:32:47,260 Emotion without logic is dangerous... 690 00:32:48,263 --> 00:32:50,663 But logic without emotion is... 691 00:32:52,466 --> 00:32:53,866 Maybe worse. 692 00:32:54,490 --> 00:32:55,990 How long does it last? 693 00:32:55,991 --> 00:32:57,958 This feeling? 694 00:32:58,406 --> 00:32:59,838 A few hours. 695 00:33:01,241 --> 00:33:03,542 The translation. Thank you very much. 696 00:33:03,644 --> 00:33:06,612 If you think you can kill me... 697 00:33:07,166 --> 00:33:09,381 You should think again. 698 00:33:09,483 --> 00:33:11,617 We're going to do something worse. 699 00:33:12,453 --> 00:33:14,586 Leave you just as you are. 700 00:33:19,092 --> 00:33:22,580 No...! 701 00:33:22,861 --> 00:33:24,062 Hey! 702 00:33:25,497 --> 00:33:27,298 Get your damn hands off of her. 703 00:33:27,299 --> 00:33:28,999 Who the hell are you? 704 00:33:29,000 --> 00:33:31,834 Your great-great-great by several generations grandson. 705 00:33:33,073 --> 00:33:34,974 And I'm here to stop what you started. 706 00:33:34,975 --> 00:33:38,377 Really? Because you're badly outnumbered, son. 707 00:33:38,814 --> 00:33:40,381 My powers are useless here, 708 00:33:40,382 --> 00:33:42,448 Jordan, just-just grab the key. 709 00:33:52,427 --> 00:33:55,194 Walls of steel, floor of stone. 710 00:33:55,195 --> 00:33:57,728 Build the core, hold the dome. 711 00:34:06,572 --> 00:34:08,505 Jordan, grab the key. 712 00:34:26,624 --> 00:34:28,557 Thank you very much. 713 00:34:28,659 --> 00:34:31,160 This is your chance to end your curse. 714 00:34:38,204 --> 00:34:41,118 All the men in my family have died young. 715 00:34:41,119 --> 00:34:44,982 Innocent men who had to shoulder the burden that was not theirs. 716 00:34:45,628 --> 00:34:46,794 What are you doing? 717 00:34:46,795 --> 00:34:48,562 Finish him and be free. 718 00:34:49,881 --> 00:34:52,148 What happened to you was a horror. 719 00:34:52,956 --> 00:34:55,604 But violence begets violence. 720 00:34:55,605 --> 00:34:57,487 You cursing my family 721 00:34:57,737 --> 00:35:01,138 was an act borne of desperation. 722 00:35:02,726 --> 00:35:04,292 I understand that. 723 00:35:04,395 --> 00:35:06,561 But that's history. 724 00:35:09,933 --> 00:35:12,967 I can't change the past. 725 00:35:15,008 --> 00:35:17,876 But I can change the future. 726 00:35:21,978 --> 00:35:25,247 That is how I choose to balance the scales. 727 00:35:50,440 --> 00:35:52,173 Wow. 728 00:36:04,623 --> 00:36:06,923 You don't think you can stay? 729 00:36:07,025 --> 00:36:09,192 Finish that drink? 730 00:36:10,940 --> 00:36:13,307 Thank you for this. 731 00:36:16,234 --> 00:36:18,868 You were right. 732 00:36:19,072 --> 00:36:21,037 The amulet, it wasn't a magic pill, 733 00:36:21,038 --> 00:36:24,306 it didn't take away the evil impulses. 734 00:36:24,307 --> 00:36:28,209 They just resurfaced in a different form. 735 00:36:46,097 --> 00:36:49,665 If you do the work, there may be a way to free yourself. 736 00:36:51,101 --> 00:36:53,267 But there are no shortcuts to redemption. 737 00:36:53,268 --> 00:36:55,334 ♪ It isn't right ♪ 738 00:36:55,673 --> 00:36:59,474 ♪ Far too many fallen ♪ 739 00:36:59,475 --> 00:37:01,474 ♪ They say it's in the name... ♪ 740 00:37:01,475 --> 00:37:04,776 Got to ask, what did Florence say 741 00:37:04,908 --> 00:37:06,908 when she whispered in your ear? 742 00:37:06,909 --> 00:37:08,257 She, um... 743 00:37:09,011 --> 00:37:11,111 Released me. 744 00:37:12,856 --> 00:37:16,379 To tequila that's really... 745 00:37:16,380 --> 00:37:17,779 Exceptional. 746 00:37:20,301 --> 00:37:22,201 A word I have really come to dread. 747 00:37:23,604 --> 00:37:25,070 ♪ Would you stand for me? ♪ 748 00:37:25,667 --> 00:37:27,633 ♪ Everybody... ♪ 749 00:37:27,634 --> 00:37:29,074 Ugh. 750 00:37:29,176 --> 00:37:31,343 Don't take offense, just... 751 00:37:31,344 --> 00:37:34,114 make 'em feel comfortable, rise above it, 752 00:37:34,379 --> 00:37:36,311 just be exceptional while you do it. 753 00:37:36,312 --> 00:37:38,112 And, uh, and most of all, don't try to explain 754 00:37:38,113 --> 00:37:41,081 why it's not fair, 'cause now you're just making excuses. 755 00:37:41,082 --> 00:37:43,345 And what do you have to complain about anyway? 756 00:37:43,346 --> 00:37:44,879 You're one of the good ones. 757 00:37:44,880 --> 00:37:46,580 But the moment you slip up, 758 00:37:46,581 --> 00:37:49,014 we're sending you to the back of the line. 759 00:37:52,955 --> 00:37:54,974 It's nice to have a friend 760 00:37:55,316 --> 00:37:57,799 where I-I don't have to explain. 761 00:37:57,800 --> 00:38:01,094 ♪ Won't give up the fight... ♪ 762 00:38:01,196 --> 00:38:03,029 So... 763 00:38:03,131 --> 00:38:05,031 ♪ No... ♪ 764 00:38:05,758 --> 00:38:07,624 are we gonna be friends now? 765 00:38:07,837 --> 00:38:09,436 I think so. 766 00:38:11,473 --> 00:38:13,340 Wait, wait, no. 767 00:38:13,442 --> 00:38:14,841 ♪ For you ♪ 768 00:38:14,943 --> 00:38:18,845 ♪ Would you stand for me? ♪ 769 00:38:18,947 --> 00:38:22,482 ♪ Everybody deserves... ♪ 770 00:38:22,483 --> 00:38:23,818 Jordan... 771 00:38:25,220 --> 00:38:27,487 ♪ I would lend a hand to you ♪ 772 00:38:27,589 --> 00:38:28,829 ♪ Would you lend a hand... ♪ 773 00:38:28,830 --> 00:38:33,267 Your curse, it... it's over. 774 00:38:34,696 --> 00:38:36,396 ♪ Deserves to be free... ♪ 775 00:38:36,498 --> 00:38:39,199 Yeah, but the struggle continues. 776 00:38:39,301 --> 00:38:41,201 ♪ If you feel like I do ♪ 777 00:38:41,202 --> 00:38:42,800 That it does. 778 00:38:43,004 --> 00:38:46,838 ♪ Stand with me... ♪ 779 00:38:47,414 --> 00:38:50,382 I hope Macy's not too pissed. 780 00:38:50,383 --> 00:38:51,549 Oh, she's not. 781 00:38:51,877 --> 00:38:55,345 Stuff like this happens to us all of the time. 782 00:38:55,346 --> 00:38:56,495 ♪ Feel like I do... ♪ 783 00:38:56,496 --> 00:38:58,084 So, where are you headed next? 784 00:38:58,119 --> 00:38:59,420 Home. 785 00:38:59,421 --> 00:39:01,488 To explain and probably get lectured 786 00:39:01,489 --> 00:39:03,688 on how they were all right and I was loca. 787 00:39:03,790 --> 00:39:05,057 ♪ Stand with me... ♪ 788 00:39:05,159 --> 00:39:07,226 You could stay. 789 00:39:07,227 --> 00:39:09,528 ♪ Think it's a shame... ♪ 790 00:39:09,529 --> 00:39:13,330 We could help you figure out how to manifest your power. 791 00:39:14,568 --> 00:39:15,800 Really? 792 00:39:16,692 --> 00:39:17,992 Sorry, I don't want to be 793 00:39:17,993 --> 00:39:19,781 some pain-in-the-ass burden or something. 794 00:39:19,805 --> 00:39:20,922 You wouldn't be. 795 00:39:20,923 --> 00:39:23,208 We have a lot of catching up to do. 796 00:39:23,209 --> 00:39:24,976 And I could really use someone 797 00:39:24,977 --> 00:39:26,610 to help me brush up on my Spanish. 798 00:39:28,147 --> 00:39:31,248 ♪ Everybody ♪ 799 00:39:31,249 --> 00:39:35,117 ♪ Deserves to be free. ♪ 800 00:39:35,118 --> 00:39:37,351 You get the translation? 801 00:39:40,326 --> 00:39:41,792 Hi. 802 00:39:42,860 --> 00:39:44,160 Yes. 803 00:39:44,161 --> 00:39:46,261 I finally understand... 804 00:39:48,093 --> 00:39:49,992 that I will never understand. 805 00:39:51,742 --> 00:39:54,397 Macy, I'm so sorry I kept pushing you 806 00:39:54,398 --> 00:39:55,807 to talk about what happened, 807 00:39:55,808 --> 00:39:57,608 understand what you've been through. 808 00:39:57,609 --> 00:40:00,077 But I realize now facts don't matter, 809 00:40:00,078 --> 00:40:02,347 because I will never understand what it's like 810 00:40:02,348 --> 00:40:03,747 to walk in your shoes, 811 00:40:03,748 --> 00:40:05,660 and for you to have to try and explain it to me... 812 00:40:05,684 --> 00:40:07,984 Is exhausting. 813 00:40:12,224 --> 00:40:14,634 You understanding that much 814 00:40:14,800 --> 00:40:16,993 means the world to me. 815 00:40:37,348 --> 00:40:39,228 Well, now that we've translated each other... 816 00:40:40,496 --> 00:40:42,129 would you mind doing the honors with the Latin? 817 00:40:42,153 --> 00:40:44,019 I'll do the demonic translation. 818 00:40:46,812 --> 00:40:50,061 Uh... "This tablet is forged with magic 819 00:40:50,062 --> 00:40:54,264 "for those who are perfect to move time and space." 820 00:40:54,265 --> 00:40:56,165 Nang froh lee 821 00:40:56,267 --> 00:40:58,366 bit dang kroo. 822 00:41:00,170 --> 00:41:01,669 Wow. 823 00:41:26,728 --> 00:41:28,362 Are those... 824 00:41:28,464 --> 00:41:30,430 Scorpions. 825 00:41:32,268 --> 00:41:35,101 Lots of them. 826 00:41:37,415 --> 00:41:39,739 What the hell have we unleashed? 827 00:41:39,841 --> 00:41:41,475 Chaos. 828 00:41:45,352 --> 00:41:49,258 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 56551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.